Salvation Army救世軍

General Information 一般的な情報

The Salvation Army is an international Christian evangelical organization that was founded in London in 1865 by William Booth, a Methodist minister and evangelistic preacher.救世軍は説教メソジスト大臣と伝道は、ブースの国際福音派キリスト教ウィリアム組織が設立されたロンドンで1865年まで。 As a religious movement engaged in social services, the army has, since its inception, made a goal of approaching sociological problems with Christian concern.サービスとしての宗教社会運動に従事、軍が懸念したの、サービス開始以来、キリスト教の問題が発生し社会に近づい目標を、した。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
In keeping with its name (adopted 1878), the Salvation Army is operated on a military pattern. )を採用する(維持しながら、名前の1878、救世軍は、パターンの軍事いる運航。 Ministers are officers with military rank, and the general, headquartered in London, is the army's top international leader.閣僚は、軍とされます役員ランク、一般に本社を置く、ロンドンのリーダーです軍の先頭国際。 Parishioners are soldiers, the main center of worship is the corps, and the Articles of War are signed as a declaration of faith by enrolling Salvationists. parishionersは、兵士たちは、中心部の礼拝の主要戦争は軍団、との記事はSalvationistsを登録する宣言として署名されて信仰の。 Both officers and soldiers are entitled, as missionaries of God, to wear the army uniform and to bear the symbolic red shield.両方の役員および兵士が盾です権利の宣教師として、神の制服を軍に着る、赤い記号を負っています。

Basic training for each officer, following a required high school education, is a 2 year in - residence course at a Salvation Army School for Officers' Training.高校に必要な次の教育、基本的な訓練は、各役員、2年です-レジデンスコーストレーニングで救世軍の学校の役員。 Besides formal study, the curriculum includes practical field experience in corps community centers and other institutions as well as orientation in all possible areas of Salvation Army service.研究のほか、正式なカリキュラムは、サービスの救世軍の地域や他の機関と同様の方向で可能なすべてのセンターで軍団コミュニティの経験を含む実践的なフィールド。

The BELIEVE Religious Information Source web site is not connected with the organization described in this presentation. This happens to be ONE of the 1,000 religious subjects which are included in BELIEVE.信じる宗教情報ソースのWebサイトは、プレゼンテーションこの文書に記載されていない組織接続して、これは信じるに含まれて起こる、1000宗教的主題へのワンがあります。

Our small Protestant Christian Church, which created and maintains the BELIEVE site, has no contact with the organization described here, so we cannot help in providing contacts or addresses. In addition, since BELIEVE does not "sell" anything, we cannot help in finding books, icons or souvenirs.当ホテルは小さなキリスト教プロテスタント教会は、作成し、サイトを運営し信じる、組織との接触を持っていない、ここで説明、アドレスのでや連絡先を提供するのに役立つ私たちはできません。加えて、見つけるために、我々ができないためと思われるがありません何か"売り"ではなく書籍、アイコンやお土産。

Salvation Army assistance is given without regard to race, age, sex, creed, or condition.救世軍の支援を条件や、信条は、指定されたことについては人種、年齢、性別。 Among its many programs are correctional services for prisoners and parolees, day care, senior citizen clubs and residences, summer camps, emergency and disaster services, missing persons bureaus, rehabilitation for alcoholism and drug abuse, family counseling, and visitation to institutionalized individuals.プログラムの中で、多くの、家族の虐待さ矯正サービスが捕虜とparolees、保育、高齢者クラブやレジデンスは、夏のキャンプ、緊急災害サービス、行方不明薬物人数局、リハビリのためのアルコール依存症とカウンセリングや個人制度面接する。

In an effort to attract those frightened away by church formality, the Salvation Army stresses music rather than the sacraments; music has been made an integral part of its ministry. 形式で教会でおびえたを離れての努力、これらを誘致、救世軍は秘跡応力よりも音楽をいう。音楽は同省の不可欠な部分をしたして。 Salvation Army brass bands, string combos, and vocal groups exist the world over.救世軍ブラスバンド、文字列のコンボ、ボーカルグループは世界中に存在する。

The Salvation Army has grown from one man's dream in 1865 to an international phenomenon with headquarters in 82 lands and approximately 25,000 officers preaching the Gospel in 110 languages.救世軍は、土地の男性が栽培から一つの夢の現象と本部国際に1865 82約25,000役員の言語で110の福音を宣べ。 The army, with a total membership of more than 2,500,000, operates more than 3,600 social institutions, hospitals, and agencies and nearly 17,000 evangelical centers.以上の250万の合計会員と軍は、センターを運営して3,600以上の社会的機関、病院、および代理店とほぼ17,000福音。

Paul S Kaiserポールはカイザーだ

Bibliography 書誌
C Barnes, God's Army (1978); S Chesham, Born to Battle (1965); CW Kew, The Salvation Army (1976); R Sandall, The History of the Salvation Army (1947 - 73). Cのバーンズ、陸軍を神の(1978); Sのチェシャム)1965(生まれの戦い;のCWキュー、救世軍(1976); Rのサンドール、73) -歴史の救世軍(1947。


Salvation Army - William Booth (1829 - 1912)救世軍 - ウィリアムブース(1829年〜1912年)

Advanced Information 詳細情報

Founder of the Salvation Army.創始者救世軍の。 Born in Nottingham, he grew up amid poverty, became a pawnbroker's assistant, was converted at fifteen, and subsequently became a Methodist pastor.ノッティンガムに生まれ、彼は、育ったの中で質屋貧困となり、の変換された、アシスタントで15その後、牧師になったメソジスト。 A missing dimension in his ministry, however, made him restless.彼の部のディメンションが存在しない、しかし、落ち着きした彼は。 For Booth, the Lord's requirements involved loosing the chains of injustice, freeing captive and oppressed, sharing food and home, clothing the naked, and carrying out family responsibilities.ブースでは、主の要件は、鎖を失う関与不公平、解放捕虜と抑圧、共有食品や家庭、服を裸にし、責任を家族の持って外。 Victorian England, on the other hand, upheld God - appointed stations, especially for the poor.ビクトリア朝イングランド、一方で、他の貧しい人々の駅、特に-任命支持神。 William Booth argued that to speak of godly poverty was no indication that God approved destitution.ウィリアムブースは、貧困と主張した信心深いの話すことに貧困だった兆候は、承認された神が。 For him this was no theological issue: people did not stop dying in hopelessness and squalor while theologians discussed nice points of divinity.問題は彼が神学これはしたがない:と神性のポイントを素敵な議論不潔中神学者は絶望の人々がで停止死んでいない。

Aided by the remarkable Catherine, whom he married in 1855, he began the Christian Mission as a rescue operation in London's East End. Renamed the Salvation Army thirteen years later (1878), it waged war on a dual front, against the pinch of poverty and the power of sin. Mainline churches shunned the new movement; magistrates and police offered little protection when mobs jeered, threw stones, broke windows, vandalized the Army's property. 1855年に支援によって著しくキャサリン、結婚も、彼は貧困ピンチの終わり。改名イースト始めたキリスト教のミッションとして救出作戦で、ロンドンの救世軍は13年後(戦争を、それは1878年)、上に対して正面、デュアルとの罪の電源はメインラインの教会は、運動を敬遠し、新しい。判事と警察はあざけった提供少し保護を暴徒は、石を投げ窓ガラスを割っ、財産を破壊軍。 Booth pressed on, seeking castaways, exposing vice, providing homes and food, employment and medical care, reconciling families, and giving unwelcome publicity to frightful social conditions that no other agency would tackle.ブースは、プレスに求め、漂流を公開、副医療、提供する家庭や食品、雇用や医療の調整、家族と取り組む機関が希望他のこと歓迎宣伝を恐ろしい社会的条件がないこと。

On the basis that the devil was a proud spirit who could not bear to be mocked, Booth identified him as the chief enemy, challenged his monopoly of "all the best tunes," and used the big drum to deafen him.に基づいて、悪魔が嘲笑負担することはなかったが精神を誇り、ブースには、敵の識別彼を長として曲最高のすべての"挑戦彼の独占権を"とし、彼を使用伝わりにくくドラム大。 Booth fearlessly waged war against such contemporary evils as the sweat shops and girls sold into prostitution.ブースは大胆に売春を販売店や女の子の汗繰り広げた戦争を行うような現代の弊害。 In 1890 he published In Darkest England, and the Way Out, which set the tone for the Army's increasing emphasis on its social program for which, rather than for the message of "blood and fire", the movement is best known today. 1890年に彼はイングランド暗黒公開では、とウェイアウト、今日最もよく知られている火"の動きとの"血の設定音のために、社会に重点を置い軍の増加プログラムがではなく、メッセージよりも。

His Army spread throughout the world, but Booth was always very much in control.全体世界普及彼の軍が、ブースは、コントロールされた常に多くの非常に。 A writer sent to interview him said he expected to meet a visionary and saint, and found instead the astutest businessman in the city of London.作家は彼をインタビューに送信満たすということが期待彼は先見の明と聖人、ロンドン市内の実業家astutest代わりに発見した。 Booth was responsible for a whole network of social and regenerative agencies; Lord Wolseley once described him as the world's greatest organizer.ブースの機関再生とネットワークの社会全体れた責任者、主ウェルスレイはかつて主催者の最大の説明彼を世界。

Criticism came because his Army observed no sacraments. Booth denied he was against them. ブースの秘跡を批判が来ても軍が認めので、彼に拒否に反対した彼は。 Perhaps the wranglings these had caused in other churches did not encourage him to change his mind. By the time the century closed, Booth had won his fight: freeman of London, honorary doctor of Oxford, guest at the coronation of Edward VII and of the United States Senate, which he opened with prayer.おそらく争いは、これらの心を自分で持っていた原因変更するには、彼が他の奨励していない教会でした。閉じ世紀のでは時間が、ブースの戦いを、彼が勝った:客員戴冠式VIIとエドワードののオックスフォード医師フリーマンオブロンドンロンドンの名誉、米国上院、彼は祈りをオープンしました。 In 1912 "the General laid down his sword", and people of all ranks were among the thousands of funeral mourners. 1912年に"一般的に、"ダウン刀置き、ランクすべての人の会葬葬儀何千ものであったの間。

JD Douglas JDをダグラス

Bibliography 書誌
H Begbie, Life of William Booth; SJ Ervine, God's Soldier; R Collier, The General Next to God; F Coutts, Bread for My Neighbour and No Discharge in This War; EH McKinley, Marching to Glory.のHベグビー、ブースウィリアムオブライフスバールバルヤンマイエン島アーバイン、兵士を神の、研究コリアー、一般的な神次へてからFカッツ、隣人私のパンと、この戦争では放電;衛生安全マッキンリー、栄光への行進。


Salvation Army - Doctrines救世軍 - 教説

General Information 一般的な情報

We believe that the Scriptures of the Old and New Testaments were given by inspiration of God, and that they only constitute the Divine rule of Christian faith and practice.我々は、実際に信じて新しい聖書は、旧とのインスピレーションで与えられた聖書の神、その彼らが、キリスト教の信仰のルールのみを構成する神。

We believe that there is only one God, who is infinitely perfect, the Creator, Preserver, and Governor of all things, and who is the only proper object of religious worship.我々は完璧と信じて無限にある1つだけです神は、創造、禁猟区、州知事のものすべて、誰を崇拝適切なオブジェクトの宗教のみです。

We believe that there are three persons in the Godhead-the Father, the Son and the Holy Ghost, undivided in essence and co-equal in power and glory.我々は、栄光と信じてと、非分ゴーストがいる3人の神性-父、息子聖と本質的に、電源の共同参画が。

We believe that in the person of Jesus Christ the Divine and human natures are united, so that He is truly and properly God and truly and properly man.私たちは団結と信じて、人間は神との人のイエスキリストです性質ので、彼は男だ真に正しく神と真に適切。

We believe that our first parents were created in a state of innocency, but by their disobedience they lost their purity and happiness, and that in consequence of their fall all men have become sinners, totally depraved, and as such are justly exposed to the wrath of God.我々は、信じて私たちの最初の状態を作成していた両親をinnocencyが不従順で自分は幸せを失ったその純粋さと、その秋のの結果、すべての人は、堕落してなる罪人は、完全と怒りなどがさらされている公正神の。

We believe that the Lord Jesus Christ has by His suffering and death made an atonement for the whole world so that whosoever will may be saved.我々は死を信じて主イエスと苦しみキリストがいるが彼の世界全体のために作ら償いを保存ようにすることがありますが誰でも。

We believe that repentance towards God, faith in our Lord Jesus Christ, and regeneration by the Holy Spirit, are necessary to salvation.私たちは信じて私たちの主の信仰イエスキリストは、その悔い改めに向かって神、再生の救いで、聖霊に必要な。

We believe that we are justified by grace through faith in our Lord Jesus Christ and that he that believeth hath the witness in himself.我々は自分自身信じているイエスキリストです我々の信仰を正当化によって恵みを主と、彼はかれらの証人を信じることは。

We believe that continuance in a state of salvation depends upon continued obedient faith in Christ.私たちは、キリストの状態の継続は信じる信仰によって継続的な従順に依存救い。

We believe that it is the privilege of all believers to be wholly sanctified, and that their whole spirit and soul and body may be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.私たちはキリストと信じて完全に特権のそれがするすべての信者神聖と、その全体の精神と魂とイエスの主私たちの体は、かもしれないことが来る保存潔白かれ。

We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked.私たちは、魂の不滅の信じている。体の復活、最後の世界の判断で一般的には、懲罰に無限と正義;の邪悪な幸福の永遠です。

(from the Salvation Army) (から救世軍)



This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです