The Gospel of Thomasトーマスの福音書

General Information 総合案内

The Gospel of Thomas is a collection of traditional sayings, prophecies, proverbs, and parables of Jesus.福音のトーマスコレクションは、伝統的なことわざは、予言は、箴言、そしてイエスの例です。 The Coptic Gospel of Thomas was translated from the Greek; in fact, several fragments of this Greek version have been preserved, and can be dated to about 200 AD.トマスによる福音書のコプト語に翻訳されたギリシャ語から;実際には、いくつかの断片が、このギリシャ語のバージョンが保存され、時代遅れにすることができます約200の広告です。 Thus the Greek (or even or Aramaic) collection was composed in the period before about 200 AD., possibly as early as the second half of the first century, in Syria, Palestine, or Mesopotamia.こうして、ギリシア(あるいはまたはアラム語)のコレクションで構成された期間前には、約200の広告です。 、多分、早ければ下半期の最初の世紀には、シリア、パレスチナ、またはメソポタミア。 The authorship of the Gospel of Thomas is attributed to Didymos Judas Thomas, that is, Judas "the Twin," who was an apostle of Jesus.原作者のトマスの福音書は、ユダトマスdidymosに起因する、つまり、ユダの"双子のは、 "誰が、イエスキリストの使徒です。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
The relationship of the Gospel of Thomas to the New Testament gospels have been a matter of special interest: many of the sayings of the Gospel of Thomas have parallels in the synoptic gospels (Matthew, Mark, and Luke).トマスによる福音書との関係は、新約聖書にgospelsてきた問題に特別な関心:ことわざは、多くの類似点があるトマスによる福音書共観福音書gospels (マタイ、マルコ、ルカ) 。 A comparison of the sayings in the Gospel of Thomas with their parallels in the synoptic gospels suggests that the sayings in the Gospel of Thomas either are present in a more primitive form or are developments of a more primitive of such sayings.ことわざを比較するのは、トマス福音書では、彼らの類似点を示唆してgospels共観福音書トマスのことわざは、どちらかが、より原始的な形で存在しては、より原始的発展のことわざのようです。 Indeed, the Gospel of Thomas resembles the synoptic sayings source, often called "Q" (from the German word Quelle, "source"), which was the common source of sayings used by Matthew and Luke.実際、共観福音書トマス似てことわざのソースは、頻繁に呼ばれるの" q " (ドイツ語の単語quelleからは、 "ソース" ) 、これは、共通の源とルークマシューことわざで使用される。 Hence, the Gospel of Thomas and its sources are collections of sayings and parables are closely related to the sources of the New Testament gospels.したがって、トマスの福音書とそのソースにはコレクションのことわざとは密接に関係している例は、新約聖書gospels 。 Because of the close parallel between many of the sayings in Thomas and the Gospels, some scholars have suggested that Thomas is also based on the Q source or is actually Q itself.平行に近いため、多くのことわざの間でgospelsトーマスとは、いくつかの学者でもあると示唆してトーマス問に基づいて、またはソース自体は、実際問。 Of course, these remain only hypotheses since there is no conclusive proof that a Q source ever existed.もちろん、これらの仮説のみ残るという決定的な証拠がないので、これまで存在した問源です。 Still, the existence of a collection of sayings of Jesus as early as the dates proposed for Thomas suggests that there did exist such a collection in the early church.それでも、ことわざのコレクションの存在を、早ければイエスの日程を提案したため、トーマスを示唆してそこにあった教会の初めにこのようなコレクションです。

A primary criticism to the Gospel of Thomas is of its Gnostic origin.原発を批判するのは、グノーシス主義の福音書の起源トーマス。 This is primaraly due to the fact most ancient Gnostic writings are in Coptic and that the Gospel of Thomas was found among other Gnostic writings.このため、実際にはほとんどprimaraly記述は、古代グノーシス主義の福音書では、トーマスコプト語との間では、他のグノーシス主義の記述が見つかりました。 This is a clear case of judgement by association.これは、明確に判断された例協会です。 Greek fragments older than the Coptic version prove the Gospel of Thomas predates Gnosticism so the Gnostic bias should be removed.ギリシャ語のコプト語より古いバージョンのかけらを証明するグノーシス主義の福音書トマスpredatesグノーシス主義のバイアスしなければならないので、削除されます。

The Apostle Thomas was also called Didymus which in the Greek means Twin or Double.トーマスは、使徒には、ギリシャ語とも呼ばdidymusツインまたは二重の意味です。

KJV John 11:16 said Thomas, which is called Didymusヨハネ11:16トマスkjvによると、これはと呼ばれるdidymus
KJV John 20:24 ..one of the twelve, called Didymus kjvジョンは、 20時24分12 .. 1つは、呼び出さdidymus
KJV John 21:2 Simon Peter, and Thomas called Didymus 21時02分サイモンkjvジョンピーター、トーマスと呼ばれるdidymus

This is from the King James Version, some translations render it the Twin instead of using the Greek Didymusこれは、王ジェームズバージョンからは、いくつかの訳語の双子の代わりに使用して描画することは、ギリシャのdidymus

Revised Standard Version John 11:16 Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."標準の改訂バージョンヨハネ11:16トマスは、双子と呼ばれ、弟子仲間によると、 "行ってみようでも、彼にして死ぬことがあります。 "

Amplified Bible John 11:16 Then Thomas, who was called the Twin...次に増幅聖書ヨハネ11:16トマスは、双子と呼ばれていた...

The Gnostics called Thomas the Twin Brother of Jesus.トーマスgnosticsと呼ばれる、イエスの双子の兄弟。 Since the Gnostic movement was started about 100 years or so after the death of Christ, the oral history had obviously been distorted by then on this particular detail.グノーシス主義の運動を始めて以来、約100年ほどでは、死の後、キリストは、口頭による歪曲された歴史を明らかにしていたこの特定の詳細です。


The Gospel of Thomasトーマスの福音書

Translated by S. Patterson and M. Meyer翻訳された米パターソンとm.マイヤー

These are the secret sayings that the living Jesus spoke and Didymos Judas Thomas recorded.これらは、イエスキリストの秘密ことわざは、生活didymosユダのスポークとトーマス記録されます。

1 And he said, "Whoever discovers the interpretation of these sayings will not taste death." 1と彼は、 "誰でもこれらのことわざの解釈が検出されません死の味です。 "

2 Jesus said, "Those who seek should not stop seeking until they find. When they find, they will be disturbed. When they are disturbed, they will marvel, and will reign over all. [And after they have reigned they will rest.]" 2イエスは、 "中止を求めてはならない人たちを求めることを見つけるまで。探すときに、かれらは動揺している。あるときは、動揺して、かれらは驚きであり、また、すべてを支配するとは。 [そして彼らは後にかれらは残りの支配。 ] "

3 Jesus said, "If your leaders say to you, 'Look, the (Father's) kingdom is in the sky,' then the birds of the sky will precede you. If they say to you, 'It is in the sea,' then the fish will precede you. Rather, the [Father's] kingdom is within you and it is outside you. 3イエスは、 "もしあなたの指導者たちの話を聞きなさい、 '表情は、 (父の)は、天の王国は、 'その後、鳥の空の場合は、先行する。もしかれらは言うようだったら、 'それは、海には、 'その後、魚が先行することではなく、その[父の]王国内では、それは、あなたとあなたの外です。

"When you know yourselves, then you will be known, and you will understand that you are children of the living Father. But if you do not know yourselves, then you live in poverty, and you are the poverty." "知っているときに自分自身は、それを知らされる、と理解しては、あなたはあなたの子供たちの暮らしの父です。でも知っている自分自身をお持ちでない場合は、貧困の中に生きるじゃあ、あなたは、貧困です。 "

4 Jesus said, "The person old in days won't hesitate to ask a little child seven days old about the place of life, and that person will live. 4イエスは、 "昔の時代の人が気軽に聞いて、ちょっと昔の子供の7日間の生活については、場所、および、その人が生きています。

"For many of the first will be last, and will become a single one." "のための多くは、最初の最後になる、とは、 1つ1つになる"と述べた。

5 Jesus said, "Know what is in front of your face, and what is hidden from you will be disclosed to you. 5イエスは、 "知っているものは、お客様の顔の前で、そして何が隠されてから公開されることになります。

"For there is nothing hidden that will not be revealed. [And there is nothing buried that will not be raised."] "そこには何も隠していないことが明らかになった。 [は何もないと埋没して提起されない"と述べた。 ]

6 His disciples asked him and said to him, "Do you want us to fast? How should we pray? Should we give to charity? What diet should we observe?" 6弟子に誘われ、彼によると、 "高速にやってほしいですか?祈る我々はどうすれば?慈善をしなければならないのですか?どのような食生活を順守しなければならないのですか? "

Jesus said, "Don't lie, and don't do what you hate, because all things are disclosed before heaven. After all, there is nothing hidden that will not be revealed, and there is nothing covered up that will remain undisclosed."イエスは、 "うそはありませんし、どのようなことを嫌うのはそんなことはしないので、公表する前にすべての物事には天国だ。結局のところ、そこには何も隠していないことが明らかにし、最大距離は何もないことが明かされていないままです。 "

7 Jesus said, "Lucky is the lion that the human will eat, so that the lion becomes human. And foul is the human that the lion will eat, and the lion still will become human." 7イエスは、 "幸運なことに、ライオンは、人間が食べるのは、人間のように、ライオンになる。ファウルとは、人間が食べるライオンは、人間とライオンまだなる"と述べた。

8 And He said, "The person is like a wise fisherman who cast his net into the sea and drew it up from the sea full of little fish. Among them the wise fisherman discovered a fine large fish. He threw all the little fish back into the sea, and easily chose the large fish. Anyone here with two good ears had better listen!" 8そして彼は、 "その人は、漁師たちのように賢明な彼の純を海にキャストしてから、ドリューの小さな魚は海に満ちている。かれらの間で大規模な罰金を発見して英明でられる漁師の魚です。投げたのすべての小さな魚戻る海へ、そして容易に大規模な魚を選んだのです。誰かここに2つの良い耳にした方が良いと聞いてよ! "

9 Jesus said, "Look, the sower went out, took a handful (of seeds), and scattered (them). Some fell on the road, and the birds came and gathered them. Others fell on rock, and they didn't take root in the soil and didn't produce heads of grain. Others fell on thorns, and they choked the seeds and worms ate them. And others fell on good soil, and it produced a good crop: it yielded sixty per measure and one hundred twenty per measure." 9イエスは、 "見て、種をまく人に出掛けたのは、一握りは(の種) 、そして(かれらを)に散在。下落していくつかの道路、そして鳥たちと集まって来た。他に落ちた岩は、かれらなかった土壌に根を張るヘッドの穀物を生産していなかった。他の下落をとげ、そして彼らの種子やワームを詰まらせて食べました。下落して、他の良い土壌で、良い作物生産: 60あたりを測定して1つのことに屈した百二十一測定する"と述べた。

10 Jesus said, "I have cast fire upon the world, and look, I'm guarding it until it blazes." 10イエスは、 "私は火の上にキャスト世界では、と見て、私はそれを警護することになるまで引導を渡す"と述べた。

11 Jesus said, "This heaven will pass away, and the one above it will pass away. 11イエスは、 "これは、天国に逝く、そしてそれは、 1つの上を通過するだけ。

"The dead are not alive, and the living will not die. During the days when you ate what is dead, you made it come alive. When you are in the light, what will you do? On the day when you were one, you became two. But when you become two, what will you do?" "死んで生きているのではない、との生活で死ぬことはありません。日中には何を食べたときには死んで、あなたが来る前に生きているのだ。際には、光は、何をする?ときには一日にして、お二人になった。しかし、 2つになるときは、何をするつもりですか? "

12 The disciples said to Jesus, "We know that you are going to leave us. Who will be our leader?" 12イエスキリストの弟子によると、 "あなたが行くことが分かっている我々から離れません。誰が私たちのリーダーですか? "

Jesus said to them, "No matter where you are you are to go to James the Just, for whose sake heaven and earth came into being."イエス様をかれらによると、 "あなたはあなたがどこに行って、ちょうどジェームズは、そのために天と地のために入ってきた"と述べた。

13 Jesus said to his disciples, "Compare me to something and tell me what I am like." 13イエスは彼の弟子には、 "私に何かを比較すると私はどのように教えてくれています。 "

Simon Peter said to him, "You are like a just messenger."彼によると、ピーターサイモンは、 "あなたはメッセンジャーのようにちょうどです。 "

Matthew said to him, "You are like a wise philosopher."マシューによると彼には、 "あなたは賢明な哲学者のようだ。 "

Thomas said to him, "Teacher, my mouth is utterly unable to say what you are like."トーマス氏は彼には、 "先生、私の口からは全くできないようにあなたが何を言っています。 "

Jesus said, "I am not your teacher. Because you have drunk, you have become intoxicated from the bubbling spring that I have tended."イエスは、 "私はあなたの先生です。あなたが酔っているので、あなたが酔う春にしてから、私は泡立ち傾向があった"と述べた。

And he took him, and withdrew, and spoke three sayings to him.そして彼は彼には、撤回とは、 3つのことわざスポークとしています。 When Thomas came back to his friends they asked him, "What did Jesus say to you?"トーマスに戻ってきたときに友人に誘われて、 "イエスは何と言うのですか? "

Thomas said to them, "If I tell you one of the sayings he spoke to me, you will pick up rocks and stone me, and fire will come from the rocks and devour you."トーマスをかれらによると、 "よく言っておく場合は、 1つのことわざ彼は私には、岩や石を拾うことは私には、岩や消防が来ると食い入るように見るからね"

14 Jesus said to them, "If you fast, you will bring sin upon yourselves, and if you pray, you will be condemned, and if you give to charity, you will harm your spirits. 14日にかれらによると、イエスは、 "もし高速で、あなたがたに罪をもたらす、と祈っている場合は、非難される場合は、慈善を行うとした場合、あなたは、あなたのスピリッツに悪影響を与える。

"When you go into any region and walk about in the countryside, when people take you in, eat what they serve you and heal the sick among them. "あらゆる領域に入るときに歩くと、田舎については、人々を取るときには、彼らは何を食べる病人を治すあなたとの間で奉仕してください。

"After all, what goes into your mouth will not defile you; rather, it's what comes out of your mouth that will defile you." "結局のところ、どのようなお口の中に注がれることはないデフィレ;むしろ、それはお口の中で何が出てくることがデフィレよ"

15 Jesus said, "When you see one who was not born of woman, fall on your faces and worship. That one is your Father." 15イエスは、 "一人ではないときに参照してください生まれの女性は、顔と尻もちを崇拝しています。その1つはあなたのお父さんです。 "

16 Jesus said, "Perhaps people think that I have come to cast peace upon the world. They do not know that I have come to cast conflicts upon the earth: fire, sword, war. 16イエスは、 "おそらく私が来ると考える人が、世界に平和を投げ掛ける。かれら来ることを知らない私は地球上の紛争をキャスト:火、剣は、戦争です。

"For there will be five in a house: there'll be three against two and two against three, father against son and son against father, and they will stand alone. "のためには、 5つの家: 3人になります2対3対2とは、父と息子の息子に対する反対の父、かれらはスタンドアロンです。

17 Jesus said, "I will give you what no eye has seen, what no ear has heard, what no hand has touched, what has not arisen in the human heart." 17イエスは、 "いいえ、私はあなたの目が見たものは、何も聞いていない耳には、何も触れていない手は、どのような人間の心の中には生じていない"と述べた。

18 The disciples said to Jesus, "Tell us, how will our end come?"イエスキリストの弟子によると18日に、 "聞かせください、私たちの最後に来るにはどうすれば? "

Jesus said, "Have you found the beginning, then, that you are looking for the end? You see, the end will be where the beginning is.イエスは、 "あなたが見つかりましたが始まり、その後、最後には、お探しですか?おわかりのように、どこにされるの終わりの始まりです。

"Congratulations to the one who stands at the beginning: that one will know the end and will not taste death." "自分たちのお祝いを申し上げますスタンドの冒頭:知っていることの1つは、死の終わりとは味がない"と述べた。

19 Jesus said, "Congratulations to the one who came into being before coming into being. 19イエスは、 "お祝いをする前に、 1つに入っている人が入ってきた。

"If you become my disciples and pay attention to my sayings, these stones will serve you. "もし私の弟子になるとことわざに注意を払う私は、これらの石は、サーブです。

"For there are five trees in Paradise for you; they do not change, summer or winter, and their leaves do not fall. Whoever knows them will not taste death." "天国の木々のためには5つのあなた;彼らは変更しないで、夏や冬には、彼らの葉っぱと秋にはありません。誰でも知っている彼らの死はない味です。 "

20 The disciples said to Jesus, "Tell us what Heaven's kingdom is like." 20イエスキリストの弟子によると、 "今後の業績動向は、天国の王国のようだ。 "

He said to them, " It's like a mustard seed, the smallest of all seeds, but when it falls on prepared soil, it produces a large plant and becomes a shelter for birds of the sky."彼をかれらによると、 "それはまるで、ガイシ、最小のすべての種子は、土壌だがそれが滝用意して、それを生成するための大規模工場となるシェルターの空の鳥"と述べた。

21 Mary said to Jesus, "What are your disciples like?"メアリーによると21日に、イエスは、 "弟子のようにはどうしますか? "

He said, " They are like little children living in a field that is not theirs. when the owners of the field come, they will say, 'Give us back our field.'彼によると、 "彼らは小さな子供のように住んでいることではない彼らのフィールドです。欄に来るときは、その所有者は、かれらは言う、 '私たちのフィールドに戻る提供してくれる。 ' They take off their clothes in front of them in order to give it back to them, and they return their field to them.彼らの前で服を脱ぐ、かれらに与えるために彼らに戻ることは、かれらのフィールドに復帰しています。

"For this reason I say, if the owners of a house know that a thief is coming, they will be on guard before the thief arrives and will not let the thief break into their house (their domain) and steal their possessions. "この理由を言って、もし家のオーナーが、泥棒が来るのを知って、かれらは、泥棒が到着する前に気を付けろとはさせない、自分たちの家に侵入する泥棒(自分のドメイン)と自分の所有物を盗む。

"As for you, then, be on guard against the world. Prepare yourselves with great strength, so the robbers can't find a way to get to you, for the trouble you expect will come. "あなたとしては、その後、警戒するには、世界です。大力の準備をしなさいと、今の盗賊を取得する方法を見つけることができない場合には、トラブルのために来ることを期待する。

"Let there be among you a person who understands. "あれをする人の間で理解しています。

"When the crop ripened, he came quickly carrying a sickle and harvested it. Anyone here with two good ears had better listen!" "作物熟成させたときに、彼はすぐに鎌と収穫を運んでいることだ。誰かここに2つの良い耳にした方が良いと聞いてよ! "

22 Jesus saw some babies nursing. 22イエス様を見た看護いくつかの赤ちゃんです。 He said to his disciples, "These nursing babies are like those who enter the [Father's] kingdom."彼によると、弟子には、 "これらの看護師のような人たちは、赤ちゃんを入力して[父の]の王国"と述べた。

They said to him, "Then shall we enter the [Father's] kingdom as babies?"かれらは言った、 "わたしたち次に入力して[父の]の王国としての赤ちゃんですか? "

Jesus said to them, "When you make the two into one, and when you make the inner like the outer and the outer like the inner, and the upper like the lower, and when you make male and female into a single one, so that the male will not be male nor the female be female, when you make eyes in place of an eye, a hand in place of a hand, a foot in place of a foot, an image in place of an image, then you will enter [the kingdom]."イエス様をかれらによると、 " 2つを1つにするときに、そのときのように、外側の内側と外側の入れ子のように、上部と下部のように、オスとメスを作るときに、 1つ1つは、今その男性は、女性が男性でも女性で、目の代わりに作るときには目を、手に手に代わって、足の代わりに足には、画像の代わりに画像を、次には、を入力し[王国]です。 "

23 Jesus said, "I shall choose you, one from a thousand and two from ten thousand, and they will stand as a single one." 23イエスは、 "わたしはあなたの選択は、 2人から1つから1000万と、かれらは、 1つ1つとして立つ"と述べた。

24 His disciples said, "Show us the place where you are, for we must seek it." 24彼の弟子によると、 "私たちの場所を表示するには、それを模索しなければならない"と述べた。

He said to them, "Anyone here with two ears had better listen! There is light within a person of light, and it shines on the whole world. If it does not shine, it is dark."彼をかれらによると、 "誰かここに2つの耳で聞く方が良い!内にはライトの光で人は、全世界で299日とすること。磨き完了していない場合、それは暗い。 "

25 Jesus said, "Love your friends like your own soul, protect them like the pupil of your eye." 25イエスは、 "愛のお友達のように、自分の魂は、かれらを保護するようにして、目の瞳孔のです。 "

26 Jesus said, "You see the sliver in your friend's eye, but you don't see the timber in your own eye. When you take the timber out of your own eye, then you will see well enough to remove the sliver from your friend's eye." 26イエスは、 "あなたのお友達を参照してくださいスライバーの目が、表示されない場合は、ご自身の目で木材です。材木を取るときに、自分の眼のうち、次に表示されます十分に削除してからスライバー友人の目です。 "

27 Jesus said, "If you do not fast from the world, you will not find the [Father's] kingdom. If you do not observe the sabbath as a sabbath you will not see the Father." 27イエスは、 "お持ちでない場合は、より高速な世界では、見つけることはできません[父の]王国です。お持ちでない場合は安息日安息日を守ることはないとして、父親を参照してください。 "

28 Jesus said, "I took my stand in the midst of the world, and in flesh I appeared to them. I found them all drunk, and I did not find any of them thirsty. My soul ached for the children of humanity, because they are blind in their hearts and do not see, for they came into the world empty, and they also seek to depart from the world empty. 28イエスは、 "私は私の立場は、世界の中では、と私は肉に出演しています。見つけたそれら全てに酔って、私はそれらのいずれか喉の渇きが見つかりませんでした。 ached私の魂の子供たちのため、人類のため、かれらはかれらの心は盲目ではありませんを参照して、空の世界に入ってきたために彼らは、かれらにも世界の空を模索してから出発する。

"But meanwhile they are drunk. When they shake off their wine, then they will change their ways." "しかし彼らは酔っている一方です。振り払うときに彼らのワインは、その後かれらは自分の方法を変更する"と述べた。

29 Jesus said, "If the flesh came into being because of spirit, that is a marvel, but if spirit came into being because of the body, that is a marvel of marvels. 29イエスは、 "もし、肉が入ってきたため、精神は、驚嘆することは、もし精神に入ってきたので、体が、それは、驚異の驚異だ。

"Yet I marvel at how this great wealth has come to dwell in this poverty." "だが、この偉大な富をどのように驚嘆する私が来てから、この貧困に住んでいます。 "

30 Jesus said, "Where there are three deities, they are divine. Where there are two or one, I am with that one." 30イエスは、 "どこそこには、 3つの神々は、彼らは神のです。そこには2つまたは1つは、私はその1つだ。 "

31 Jesus said, "No prophet is welcome on his home turf; doctors don't cure those who know them." 31イエスは、 "預言者は歓迎していない彼の本拠地;医師知っている人たちを治すことはありません。 "

32 Jesus said, "A city built on a high hill and fortified cannot fall, nor can it be hidden." 32イエスは、 "高い丘の上に建てられた街や要塞落下することはできませんし、またそれには隠されている。 "

33 Jesus said, "What you will hear in your ear, in the other ear proclaim from your rooftops. 33イエスは、 "あなたはあなたの耳で聞いて、耳を宣言し、他のお客様の屋根からです。

"After all, no one lights a lamp and puts it under a basket, nor does one put it in a hidden place. Rather, one puts it on a lampstand so that all who come and go will see its light." "結局のところ、誰もランプの明かりの下でバスケットや曰く、またそれを入れるには1つの場所に隠されている。はなく、 1つのlampstand曰く上で行ったり来たりするので、すべての人がその光を参照してください。 "

34 Jesus said, "If a blind person leads a bind person, both of them will fall into a hole." 34イエスは、 "目の不自由な人がリードする場合にバインドする人は、かれらの両方が穴に落ちる"と述べた。

35 Jesus said, "One can't enter a strong person's house and take it by force without tying his hands. Then one can loot his house." 35イエスは、 " 1つを入力することはできないとの強い人の家に持って両手を力ずくで同点なし。それから彼の家に略奪することです。 "

36 Jesus said, "Do not fret, from morning to evening and from evening to morning, [about your food--what you're going to eat, or about your clothing--] what you are going to wear. [You're much better than the lilies, which neither card nor spin. 36イエスは、 "フレットしないで、朝から晩から朝と夕方には、 [お客様の食品について-あなたは何を食べに行く、またはお客様の衣類について- ]あなたは何を着て行くのです。[お'再よりもずっといいのユリは、どちらのカードもスピン。

"As for you, when you have no garment, what will you put on? Who might add to your stature? That very one will give you your garment.]" "あなたとしては、衣服がないときは、何をかけるか?人の身長に追加してくださいかもしれないですか?ことは、非常に自分の服をお渡しします。 ] "

37 His disciples said, "When will you appear to us, and when will we see you?" 37彼の弟子によると、 "ときに表示されることを我々は、我々を参照してくださいとはいつですか? "

Jesus said, "When you strip without being ashamed, and you take your clothes and put them under your feet like little children and trample then, then [you] will see the son of the living one and you will not be afraid."イエスは、 "ストリップにも気付かれずに恥じているときに、あなたを取ると衣服を脱いお客様の足の下に踏みにじるような小さな子供たちとそれから、次に[あなた]を参照して1つの息子との生活を恐れることはない"と述べた。

38 Jesus said, "Often you have desired to hear these sayings that I am speaking to you, and you have no one else from whom to hear them. There will be days when you will seek me and you will not find me." 38イエスは、 "頻繁にする必要が望ましいことを聞いて私はこれらのことわざをあなたに言えば、あなたは他に誰と誰を聞いてからだ。はないだろう日間を求める際には、わたしとなたがたを見つけることはありませんよ。 "

39 Jesus said, "The Pharisees and the scholars have taken the keys of knowledge and have hidden them. They have not entered nor have they allowed those who want to enter to do so.第39条によると、イエスは、 " phariseesや学者が、キーの知識や撮影が隠されている。かれらもかれらの入力がない許可をしようとする人のように入力します。

"As for you, be as sly as snakes and as simple as doves." "あなたとしては、ちゃめっ気たっぷりに蛇のようにハト派と同じくらい簡単です。 "

40 Jesus said, "A grapevine has been planted apart from the Father. Since it is not strong, it will be pulled up by its root and will perish." 40イエスは、 "口コミを植えてきた父から離れている。以来強いことではないことになりますので、プルアップルートとは消滅した"と述べた。

41 Jesus said, "Whoever has something in hand will be given more, and whoever has nothing will be deprived of even the little they have." 41イエスは、 "誰が何かを手には、こちらが与えられる、と誰にも奪われるには何もないが、彼らはほとんどない"と述べた。

42 Jesus said, "Be passersby." 42イエスは、 "通行人れる"と述べた。

43 His disciples said to him, "Who are you to say these things to us?"彼によると、弟子43は、 "あなたたちは、私たちにとってこれらのことを言うの? "

"You don't understand who I am from what I say to you. "私はあなたを理解していない人から私の言うことができます。

"Rather, you have become like the Judeans, for they love the tree but hate its fruit, or they love the fruit but hate the tree." "むしろ、そのようになる必要がjudeans 、彼らの愛のために果物の木が嫌いなのは、彼らの愛や、果物の木が嫌いなのです。 "

44 Jesus said, "Whoever blasphemes against the Father will be forgiven, and whoever blasphemes against the son will be forgiven, but whoever blasphemes against the holy spirit will not be forgiven, either on earth or in heaven." 44イエスは、 "誰でも父親に反対されるblasphemes許された、と誰でも息子に反対されるblasphemes許されたが、誰に対してblasphemes聖霊は許されない、または地球上では、天国のどちらかです。 "

45 Jesus said, "Grapes are not harvested from thorn trees, nor are figs gathered from thistles, for they yield no fruit. 45イエスは、 "とげの木から収穫したブドウではありませんし、またfigsから集められたthistlesは、かれらの果実をもたらすことはない。

"Good persons produce good from what they've stored up; bad persons produce evil from the wickedness they've stored up in their hearts, and say evil things. For from the overflow of the heart they produce evil." "良い人を生み出す彼らはどのように保存するより良い;悪い人から悪を生み出すに格納する邪悪で、彼らはもうその心は、邪悪なものと言っています。ためには、心臓からのオーバーフローを生み出す彼ら悪"と述べた。

46 Jesus said, "From Adam to John the Baptist, among those born of women, no one is so much greater than John the Baptist that his eyes should not be averted. 46イエスは、 "洗礼者ヨハネからアダムには、女性の間に生まれた人は、誰もそんなにジョンザバプティストより大きいことに目をそらしてはいけない。

"But I have said that whoever among you becomes a child will recognize the [Father's] kingdom and will become greater than John." "しかし、私はあなたによると、誰が子供の間では認識して[父の]の王国となるジョンより大きい"と述べた。

47 Jesus said, "A person cannot mount two horses or bend two bows. 47イエスは、 " 2つの馬にマウントすることができない人または2つの弓を曲げています。

"And a slave cannot serve two masters, otherwise that slave will honor the one and offend the other. "と、 2つのスレーブに奉仕することはできませんマスターズ、そうでないことを怒らせるとスレーブには、他の名誉の1つだ。

"Nobody drinks aged wine and immediately wants to drink young wine. Young wine is not poured into old wineskins, or they might break, and aged wine is not poured into a new wineskin, or it might spoil. "誰も望んで飲み物を飲む生後すぐにワインと若いワインです。若手古いワインを注ぐとワインではない、あるいは彼らを壊すかもしれない、と高齢者のワインを注ぐと、新しいワイン皮ではない、あるいは台無しになるかもしれない。

"An old patch is not sewn onto a new garment, since it would create a tear." "古いパッチではない、新しい服を縫い付け、それを作成するには、断裂した。 "

48 Jesus said, "If two make peace with each other in a single house, they will say to the mountain, 'Move from here!' 48イエスは、 "もし2人が互いに平和を作るため、 1つの家には、かれらは言う山に、 'ここから動く! ] and it will move."そしてそれは移動する"と述べた。

49 Jesus said, "Congratulations to those who are alone and chosen, for you will find the kingdom. For you have come from it, and you will return there again." 49イエスは、 "お祝いを一人で選ばれた人たちは、王国を見つけることができます。ためにあなたが来てから、そしてそこには復帰してください。 "

50 Jesus said, "If they say to you, 'Where have you come from?' 50イエスは、 "もし彼らの話を聞きなさい、 'どこから来たのですか? ] say to them, 'We have come from the light, from the place where the light came into being by itself, established [itself], and appeared in their image.'かれらによると、 '我々は来るからの光は、その場所から入ってきた光が、それ自体は、設立[自体]は、自分のイメージと出演しています。 '

"If they say to you, 'Is it you?' "もし彼らの話を聞きなさい、 'がそれですか? ] say, 'We are its children, and we are the chosen of the living Father.'と言う、 '私たちはその子供たち、そして我々は、選択したオブザリビング父親です。 '

"If they ask you, 'What is the evidence of your Father in you?' "お願いすれば、 'あなたのお父さんは何の証拠では、あなたですか? ] say to them, 'It is motion and rest.'"かれらによると、 'それは運動と休息。 ' "

51 His disciples said to him, "When will the rest for the dead take place, and when will the new world come?"彼によると、弟子51は、 "残りの際には、死者のための場所を取るし、新たな世界はいつ来るのですか? "

He said to them, "What you are looking forward to has come, but you don't know it."彼をかれらによると、 "あなたは何が来るのを楽しみにし、しかし、それだけではわからないでしょう。 "

52 His disciples said to him, "Twenty-four prophets have spoken in Israel, and they all spoke of you."彼によると、弟子52は、 " 24預言者がイスラエルで話されて、かれらのすべてのスポークのよ"

He said to them, "You have disregarded the living one who is in your presence, and have spoken of the dead."彼をかれらによると、 "あなたは誰が自分の生活を無視して存在し、話さオブザデッドある"と述べた。

53 His disciples said to him, "Is circumcision useful or not?"彼によると53弟子は、 "役に立つかどうかは、割礼ですか? "

He said to them, "If it were useful, their father would produce children already circumcised from their mother. Rather, the true circumcision in spirit has become profitable in every respect."彼をかれらによると、 "もしそれが便利で、自分の子供の父親は既に割礼を生み出す母親からではなく、真の割礼の精神を尊重するすべての収益となっています。 "

54 Jesus said, "Congratulations to the poor, for to you belongs Heaven's kingdom." 54イエスは、 "貧しい人々のお祝いを、あなたのために天の王国に属しています。 "

55 Jesus said, "Whoever does not hate father and mother cannot be my disciple, and whoever does not hate brothers and sisters, and carry the cross as I do, will not be worthy of me." 55イエスは、 "誰でも嫌いな父と母はありません私の弟子にすることはできませんし、誰でも嫌いな兄弟や姉妹はない、とのクロスを運ぶ私としては、価値があると私にはできません。 "

56 Jesus said, "Whoever has come to know the world has discovered a carcass, and whoever has discovered a carcass, of that person the world is not worthy." 56イエスは、 "誰が来て、世界を知るには枝肉を発見した、と誰が発見した枝肉は、その人の価値がある、世界ではない"と述べた。

57 Jesus said, "The Father's kingdom is like a person who has [good] seed. His enemy came during the night and sowed weeds among the good seed. The person did not let the workers pull up the weeds, but said to them, "No, otherwise you might go to pull up the weeds and pull up the wheat along with them." For on the day of the harvest the weeds will be conspicuous, and will be pulled up and burned. 57イエスは、 "父の王国を持っている人のようには、 [良好]種子です。彼の敵と夜の間に来たsowed雑草の種子のうち、良好です。しなかったさせてから、その人労働者の草むしりをするが、かれらによると、 "いいえ、そうでない場合に行くかもしれない草むしりをするとともに、小麦の輸出を登って行くとしています。 "のための日には雑草が目立つの収穫は、プルアップややけどを負ったとされる。

58 Jesus said, "Congratulations to the person who has toiled and has found life." 58イエスは、 "おめでとうございますtoiledを持っている人との人生が見つかりました。 "

59 Jesus said, "Look to the living one as long as you live, otherwise you might die and then try to see the living one, and you will be unable to see." 59イエスは、 "自分の生活に目を向けるあなたは生きている限り、それ以外の場合死ぬかもしれないし、次に自分の生活を見てみてください、とすることはできません参照してください。 "

60 He saw a Samaritan carrying a lamb and going to Judea. 60彼はのこぎりで行くサマリア人とユダヤの子羊を運んでいる。 He said to his disciples, "that person ... around the lamb."彼によると、弟子には、 "その人の周りの子羊... "と述べた。 They said to him, "So that he may kill it and eat it."彼らによると彼には、 "可能性を殺すようにしてから、彼はそれを食べる。 " He said to them, "He will not eat it while it is alive, but only after he has killed it and it has become a carcass."彼をかれらによると、 "彼はそれが生きている間は何も食べないことは、それだけで死亡した後、彼にはそれが枝肉になる"と述べた。

They said, "Otherwise he can't do it."かれらは、 "彼はそれ以外のことはできないんだ。 "

He said to them, "So also with you, seek for yourselves a place for rest, or you might become a carcass and be eaten."彼をかれらによると、 "これであなたも、自分自身を求めるための休憩所、またはお枝肉とされるので、食用になるかもしれない"と述べた。

61 Jesus said, "Two will recline on a couch; one will die, one will live." 61イエスは、 "二人はソファ上でもた;の1つは、ダイは、自分が生きています。 "

Salome said, "Who are you mister? You have climbed onto my couch and eaten from my table as if you are from someone."サロメによると、 "あなたたちはミスターですか?登りに入る必要が私のソファやテーブルとして食べてから私の場合は、よりせる"と述べた。

Jesus said to her, "I am the one who comes from what is whole. I was granted from the things of my Father.イエスによると、彼女は、 "私は、何から来る人は、全体の1つです。付与さから、私は私の父のことです。

"I am your disciple. "私はあなたの弟子です。

"For this reason I say, if one is whole, one will be filled with light, but if one is divided, one will be filled with darkness." "この理由を言って、 1つの場合は、全体的には、 1つは、光に満ちているが、 1つが分かれている場合は、 1つは、暗闇の中に満ちている"と述べた。

62 Jesus said, "I disclose my mysteries to those [who are worthy] of [my] mysteries. 62イエス氏は、 "私は私の謎を明らかにそれら[たちは立派]の[マイ]謎です。

"Do not let your left hand know what your right hand is doing." "そんなあなたの知っている左手で右手には何がやっている"と述べた。

63 Jesus said, "There was a rich person who had a great deal of money. He said, 'I shall invest my money so that I may sow, reap, plant, and fill my storehouses with produce, that I may lack nothing.' 63イエスは、 "お金持ちの人には多大な資金がある。彼は、 '私は私の金を投資する可能性の種をまくので、私は、刈り、植物、そして私のstorehouses記入して生産は、何も不足してよいかもしれません。 ' These were the things he was thinking in his heart, but that very night he died. Anyone here with two ears had better listen!これらのことは、彼が考えていたことで彼の心が、その夜、彼は非常に死亡しています。誰にもここに2つの耳にした方が良いと聞いてよ!

64 Jesus said, "A person was receiving guests. When he had prepared the dinner, he sent his slave to invite the guests. The slave went to the first and said to that one, 'My master invites you.' 64イエスは、 "人は、ゲストを受けています。 、夕食の準備していたときに、彼は彼のスレーブに送信するゲストを招待しています。と、スレーブによると、最初に行ったことの1つに、 'ご主人様に誘う。 ' That one said, 'Some merchants owe me money; they are coming to me tonight. I have to go and give them instructions. Please excuse me from dinner.'その1つによると、 '私に金を借りているいくつかの商人;彼らは今夜私に来ています。私が指示をあたえることに行っている。すみませんから夕食してください。 ] The slave went to another and said to that one, 'My master has invited you.'そしてもう一つ、スレーブに行ったことの1つによると、 'ご主人様が招待されました。 ' That one said to the slave, 'I have bought a house, and I have been called away for a day. I shall have no time.'その1つのスレーブによると、 '私は家を買って、そして私が去ると呼ばれる一日です。わたしは時間がない。 ' The slave went to another and said to that one, 'My master invites you.'そしてもう一つ、スレーブに行ったことの1つによると、 'ご主人様に誘う。 ' That one said to the slave, 'My friend is to be married, and I am to arrange the banquet. I shall not be able to come. Please excuse me from dinner.'その1つのスレーブによると、 '私の友達が結婚される、と私は、宴会を手配しています。私に来ることができるものではない。すみませんから夕食してください。 ] The slave went to another and said to that one, 'My master invites you.'そしてもう一つ、スレーブに行ったことの1つによると、 'ご主人様に誘う。 ' That one said to the slave, 'I have bought an estate, and I am going to collect the rent. I shall not be able to come. Please excuse me.'その1つのスレーブによると、 '私は不動産を購入する、と私は行くの家賃を集めています。私に来ることができるものではない。すみませんしてください。 ] The slave returned and said to his master, 'Those whom you invited to dinner have asked to be excused.'返されると、スレーブを主人によると、 '者を招待して晩餐会が尋ねたように許容される。 ' The master said to his slave, 'Go out on the streets and bring back whomever you find to have dinner.'彼によると、マスタとスレーブ、 '外出路上で、誰が見つかる連れ戻す夕食を持つ。 '

Buyers and merchants [will] not enter the places of my Father."買い手と商人[は]私の父の場所を入力していない"と述べた。

65 He said, "A [...] person owned a vineyard and rented it to some farmers, so they could work it and he could collect its crop from them. He sent his slave so the farmers would give him the vineyard's crop. They grabbed him, beat him, and almost killed him, and the slave returned and told his master. His master said, 'Perhaps he didn't know them.' 65彼は、 "ある人が所有するブドウ園[...]といくつかの農家を借りて、だから彼らが仕事をしてから、彼がその作物から収集しています。彼は彼のスレーブに送信されますので、農家のブドウ畑の作物を飲ませている。彼らつかみ取った彼は、彼のビートは、ほとんど殺したと、返されると、スレーブ主人と言った。主人によると、 'たぶん彼は知らなかったしてください。 ] He sent another slave, and the farmers beat that one as well. Then the master sent his son and said, 'Perhaps they'll show my son some respect.'彼は別のスレーブに送信され、農家のビートしても1つです。その後、マスターによると、彼の息子や送信、 'おそらく彼らはあなたを示すいくつかの点で私の息子です。 ' Because the farmers knew that he was the heir to the vineyard, they grabbed him and killed him. Anyone here with two ears had better listen!"彼には分かっていたので、農家のブドウ園の相続人には、かれらを殺した彼と彼をつかみ取った。誰にもここに2つの耳で聞く方が良いよ! "

66 Jesus said, "Show me the stone that the builders rejected: that is the keystone." 66イエスは、 "石を見せて建設して拒否された:それは、キーストーン"と述べた。

67 Jesus said, "Those who know all, but are lacking in themselves, are utterly lacking." 67イエスは、 "すべて知っている人たちが、自身が不足して、完全には、不足しています。 "

68 Jesus said, "Congratulations to you when you are hated and persecuted; and no place will be found, wherever you have been persecuted." 68イエスは、 "お祝いをするときには、迫害を嫌って;ない場所とされるが見つかりました、どこにいても迫害されています。 "

69 Jesus said, "Congratulations to those who have been persecuted in their hearts: they are the ones who have truly come to know the Father. 69イエスは、 "お祝いを持っている人は迫害され、かれらの心:彼らは、本当に来ている人を知っているが、父親です。

"Congratulations to those who go hungry, so the stomach of the one in want may be filled." "とお祝いを空腹の人に行くので、胃の中の1つの充満望むかもしれない"と述べた。

70 Jesus said, "If you bring forth what is within you, what you have will save you. If you do not have that within you, what you do not have within you [will] kill you." 70イエスは、 "もしあなたもたらす内で何が、どのように保存する必要があります。お持ちでない場合はその内の場合、あなたは何をお持ちでない[は]を殺すんだよ"

71 Jesus said, "I will destroy [this] house, and no one will be able to build it [...]." 71イエスは、 "私は家を破壊[本] 、そして誰もビルドすることができるように[...]."

72 A [person said] to him, "Tell my brothers to divide my father's possessions with me." 72 、 [人によると]彼には、 "私の父の教えは兄たちを分けるの財産について話してくれた。 "

He said to the person, "Mister, who made me a divider?"彼はその人物によると、 "おじさん、離反者たちに、私はあるか? "

He turned to his disciples and said to them, "I'm not a divider, am I?"彼は彼の弟子となってかれらによると、 "私は、離反者は、私ですか? "

73 Jesus said, "The crop is huge but the workers are few, so beg the harvest boss to dispatch workers to the fields." 73イエスは、 "しかし、作物は、膨大な数の労働者たちは、今の上司に派遣労働者の収穫懇願してフィールドを定義します。 "

74 He said, "Lord, there are many around the drinking trough, but there is nothing in the well." 74彼は、 "主よ、飲酒の周りには多くの谷が、そこには何も入っている。 "

75 Jesus said, "There are many standing at the door, but those who are alone will enter the bridal suite." 75イエスは、 "立って、ドアのところが多いが、人は一人では、ブライダルスイートを入力してください。 "

76 Jesus said, "The Father's kingdom is like a merchant who had a supply of merchandise and found a pearl. That merchant was prudent; he sold the merchandise and bought the single pearl for himself. 76イエスは、 "父の王国は、商人のように商品を供給していたが真珠を見つけた人の商人が賢明;彼の商品を販売し、 1つの真珠を買って、自分自身だ。

"So also with you, seek his treasure that is unfailing, that is enduring, where no moth comes to eat and no worm destroys." "これであなたも、彼の財宝を求めることは、尽きることのない、それは、永続的な、どこにもない蛾を食べるとなるとワームを破棄する"と述べた。

77 Jesus said, "I am the light that is over all things. I am all: from me all came forth, and to me all attained. 77イエスは、 "わたしは、光のすべてのことは終わったことだ。私はすべて:僕のすべてが来たりするから、私のすべてを達成しています。

"Split a piece of wood; I am there. "分割する木片;私はそこだ。

"Lift up the stone, and you will find me there." "その石を持ち上げる、そして私を見つけることはある"と述べた。

78 Jesus said, "Why have you come out to the countryside? To see a reed shaken by the wind? And to see a person dressed in soft clothes, [like your] rulers and your powerful ones? They are dressed in soft clothes, and they cannot understand truth." 78イエスは、 "理由をお聞かせ田舎から出てくるのですか?定見されるか確認するために風ですか?として柔らかい服に身を包んだ人を参照して、 [ようご]支配者として強力なものですか?柔らかい服に身を包んだ彼らは、そして彼らの真実を理解することはできない"と述べた。

79 A woman in the crowd said to him, "Lucky are the womb that bore you and the breasts that fed you." 79によると、女性は、群衆の中にいても、 "幸運なことには、子宮の口径あなたとあなたの胸にして育てられた"と述べた。

He said to [her], "Lucky are those who have heard the word of the Father and have truly kept it. For there will be days when you will say, 'Lucky are the womb that has not conceived and the breasts that have not given milk.'"彼によると[彼女]は、 "幸運な人たちは、その言葉を聞いたことがあるが、父と真に保管すること。日間はあるだろうと言うときには、 'ラッキーは、子宮には分かっていないとの考えを胸にしていないミルクを与えています。 ' "

80 Jesus said, "Whoever has come to know the world has discovered the body, and whoever has discovered the body, of that one the world is not worthy." 80イエスは、 "誰が来て、世界を知るには遺体を発見、遺体を発見したと誰が、世界で1つのことではない価値がある"と述べた。

81 Jesus said, "Let one who has become wealthy reign, and let one who has power renounce 81イエスは、 "富裕層の治世となって自分たちは、自分たちが権力を放棄すると ." "と述べた。

82 Jesus said, "Whoever is near me is near the fire, and whoever is far from me is far from the [Father's] kingdom." 82イエスは、 "誰が私の近くには、火の近くには、誰にはほど遠いとはほど遠い私には、 [父親の]の王国"と述べた。

83 Jesus said, "Images are visible to people, but the light within them is hidden in the image of the Father's light. He will be disclosed, but his image is hidden by his light." 83イエスは、 "人々の画像が表示さは、しかし、かれらは、光を内に隠されている画像は、父親の光です。彼は開示されるが、彼のイメージは、彼の光によって隠されている。 "

84 Jesus said, "When you see your likeness, you are happy. But when you see your images that came into being before you and that neither die nor become visible, how much you will have to bear!" 84イエス氏は"を参照してください似ているときに、あなたは幸せです。しかし、そのときの画像を参照している前に入ってきたことになるとして目に見える死もなく、どれだけを負担する必要があります! "

85 Jesus said, "Adam came from great power and great wealth, but he was not worthy of you. For had he been worthy, [he would] not [have tasted] death." 85イエスは、 "アダムから来た偉大なパワーと偉大な富が、彼はあなた値しない。ためには価値があるとされ、 [彼はある味]は[ ]の死"と述べた。

86 Jesus said, "[Foxes have] their dens and birds have their nests, but human beings have no place to lay down and rest." 86イエスは、 "自分の歯突起[狐ある]と鳥の巣が、しかし、人間がないと休憩場所を横たえる。 "

87 Jesus said, "How miserable is the body that depends on a body, and how miserable is the soul that depends on these two." 87イエスは、 "どのようにして惨めな体は、体内にかかっている、とは、どのように悲惨なことに依存してこれらの2つの魂。 "

88 Jesus said, "The messengers and the prophets will come to you and give you what belongs to you. You, in turn, give them what you have, and say to yourselves, 'When will they come and take what belongs to them?'" 88イエスは、 "使徒と預言者が来るのをあなたとあなたは何を与えることに属します。場合は、電源は、何をあたえることがある、と言うにしなさい、 'ときには、彼らに属しますたり来たりして何を取るか? ' "

89 Jesus said, "Why do you wash the outside of the cup? Don't you understand that the one who made the inside is also the one who made the outside?" 89イエスは、 "どうしてそんなことを洗って、カップの外ですか?ことを理解していない人の前に、 1つ1つの内部にはまた、外の人の前ですか? "

90 Jesus said, "Come to me, for my yoke is comfortable and my lordship is gentle, and you will find rest for yourselves." 90イエスは、 "話が来て、私のくびきは、快適で、私のためには、穏やかな支配し、残りを見つけることはしなさい。 "

91 They said to him, "Tell us who you are so that we may believe in you." 91かれらによると彼には、 "あなたは誰お知らせください。ですから、私たちはあなたを信じている。 "

He said to them, "You examine the face of heaven and earth, but you have not come to know the one who is in your presence, and you do not know how to examine the present moment.彼をかれらによると、 "あなたの顔は天と地を検討するが、来るをお持ちでない方は、あなたの知っている一人の存在、および検証する方法を知っている必要はありません、現在の瞬間だ。

92 Jesus said, "Seek and you will find. 92イエスは、 "あなたを見つけると求める。

"In the past, however, I did not tell you the things about which you asked me then. Now I am willing to tell them, but you are not seeking them." "これまでは、しかし、私はあなたのことを教えていないことについてはどのように頼まれたからだ。今私は喜んで言うんだけど、でもあなたではないことを求めています。 "

93 "Don't give what is holy to dogs, for they might throw them upon the manure pile. Don't throw pearls [to] pigs, or they might ... it [...]." 93 "は、聖なるものを与えていない犬たちは、かれらのために彼らの肥料杭を投げるかもしれない。投げていない豚に真珠[する] 、またはそれ[...]."彼らかもしれない...

94 Jesus [said], "One who seeks will find, and for [one who knocks] it will be opened." 94イエス[によると] 、 "一人のシークが見つけて、それを[ 1つの人のノック]にオープンされる"と述べた。

95 [Jesus said], "If you have money, don't lend it at interest. Rather, give [it] to someone from whom you won't get it back." 95 [イエスによると] 、 "お金をお持ちの場合は、貸与することで興味はありません。むしろ、与える[しています]を取得することはありませんから誰に戻す"と述べた。

96 Jesus [said], "The Father's kingdom is like [a] woman. She took a little leaven, [hid] it in dough, and made it into large loaves of bread. Anyone here with two ears had better listen! 96イエス[によると]は、 "父の王国は、女性のように[する] 。彼女は少しパン種は、 [隠し]生地ことで、それを前に大規模なloafの複数のパンです。誰かここに2つの耳にした方が良いと聞いてよ!

97 Jesus said, "The [Father's] kingdom is like a woman who was carrying a [jar] full of meal. While she was walking along [a] distant road, the handle of the jar broke and the meal spilled behind her [along] the road. She didn't know it; she hadn't noticed a problem. When she reached her house, she put the jar down and discovered that it was empty. 97イエスは、 "王国は、 [父親の]を運んでいたという一人の女性のように、 [瓶]いっぱいの食事です。ながら歩いている彼女は遠い道[する]は、ハンドルの瓶や食事を破った彼女の後ろにこぼれた[沿っ]道路です。彼女は知らなかったこと;彼女は気づいていない問題です。達したときに彼女は彼女の家は、彼女の瓶にダウンして発見することは空っぽだった。

98 Jesus said, "The Father's kingdom is like a person who wanted to kill someone powerful. While still at home he drew his sword and thrust it into the wall to find out whether his hand would go in. Then he killed the powerful one. 98イエスは、 "王国は、父のような強力な人を殺す指名手配しています。ながら自宅で彼は彼の剣と推力ドリューそれを壁にするかどうかを確認するには、彼の手に行くそれから彼は殺さインチの強力な1つです。

99 The disciples said to him, "Your brothers and your mother are standing outside." 99彼の弟子によると、 "あなたとあなたのお母さんの兄弟が外に立っている。 "

He said to them, "Those here who do what my Father wants are my brothers and my mother. They are the ones who will enter my Father's kingdom."彼をかれらによると、 "これらの人のことをここでは私の兄弟の父と母が望んでいます。彼らは、誰が入力している父の王国"と述べた。

100 They showed Jesus a gold coin and said to him, "The Roman emperor's people demand taxes from us."金貨100かれらによると、イエスは彼によると、 "ローマ皇帝の人々からの需要我々の税金です。 "

He said to them, "Give the emperor what belongs to the emperor, give God what belongs to God, and give me what is mine."彼をかれらによると、 "どのように属します与える天皇天皇は、神のものを神に与え、そして何が地雷を教えてください。 "

101 "Whoever does not hate [father] and mother as I do cannot be my [disciple], and whoever does [not] love [father and] mother as I do cannot be my [disciple]. For my mother [...], but my true [mother] gave me life." 101 "誰でも憎しみはない[父]と母親としての私は私のことはできません[門弟] 、そして誰が[しない]愛[父と]母親としての私は私のことはできません[門弟] 。ために私の母[ ... ]が、僕の人生の真の[母親]を与えてくれた"と述べた。

102 Jesus said, "Damn the Pharisees! They are like a dog sleeping in the cattle manger: the dog neither eats nor [lets] the cattle eat." 102イエスは、 "くそー、 pharisees !彼らは、牛のような犬の中で眠ってマンガー:その犬はどちらも食べない[により]の牛を食べる。 "

103 Jesus said, "Congratulations to those who know where the rebels are going to attack. [They] can get going, collect their imperial resources, and be prepared before the rebels arrive." 103イエスは、 "お祝いを知っている人たちはどこに行くには、反乱軍を攻撃する。 [彼ら]動きだすことは、彼らの皇室の資源を収集し、反乱軍が到着する前に準備しています。 "

104 They said to Jesus, "Come, let us pray today, and let us fast." 104かれらによると、イエスは、 "さあ、今日の祈りをささげようと速くてみましょう。 "

Jesus said, "What sin have I committed, or how have I been undone? Rather, when the groom leaves the bridal suite, then let people fast and pray."イエスは、 "どのような罪は私にコミット、またはどのようにされてがくぜんと私ですか?むしろ、そのとき、新郎の葉ブライダルスイート、じゃあ速いと祈る人々です。 "

105 Jesus said, "Whoever knows the father and the mother will be called the child of a whore." 105イエスは、 "誰でも知っている父親や母親が子供の娼婦と呼ばれる"と述べた。

106 Jesus said, "When you make the two into one, you will become children of Adam, and when you say, 'Mountain, move from here!' 106イエスは、 "この2つを1つにするときに、あなたの子供たちのアダムになる、と言うときには、 '山は、ここから動く! ] it will move."それは移動する"と述べた。

107 Jesus said, "The [Father's] kingdom is like a shepherd who had a hundred sheep. One of them, the largest, went astray. He left the ninety- nine and looked for the one until he found it. After he had toiled, he said to the sheep, 'I love you more than the ninety-nine.' 107イエスは、 " [父の]の王国は羊飼いのようには、 100人の羊です。かれらの1つは、最大のは、道に迷って行った。彼は、左99と探したことの1つになるまで彼が見つかりました。 toiled彼は後には、彼によると、羊、 '愛してる、 99を超える。 '

108 Jesus said, "Whoever drinks from my mouth will become like me; I myself shall become that person, and the hidden things will be revealed to him." 108イエスは、 "誰でも私の口から飲むようになる私;私自身は、その人になる、とされることを明らかに隠されていた。 "

109 Jesus said, "The (Father's) kingdom is like a person who had a treasure hidden in his field but did not know it. And [when] he died he left it to his [son]. The son [did] not know about it either. He took over the field and sold it. The buyer went plowing, [discovered] the treasure, and began to lend money at interest to whomever he wished. 109イエスは、 " (父の)王国のような人物は、宝物が隠されていた彼のフィールドにはしなかったと知っている。と[とき]彼が亡くなったことを彼は彼の左側に[息子] 。の息子[でした]分からないそれについてのどちらかだ。彼はそれ以上の分野で売られています。耕行ったの買い手は、 [発見]の財宝は、金を貸すとして始めた彼は誰に興味を持ってほしい。

110 Jesus said, "Let one who has found the world, and has become wealthy, renounce the world." 110イエスは、 "自分たちが見つかったの世界では、富裕層となって、世界を放棄する"と述べた。

111 Jesus said, "The heavens and the earth will roll up in your presence, and whoever is living from the living one will not see death." 111イエスは、 "天と地をまくり上げるには、あなたの存在は、生活とは、誰でも自分の生活からは死を参照してください。 "

Does not Jesus say, "Those who have found themselves, of them the world is not worthy"?イエスはないと言う、 "持っている人は見つかりました自身は、かれらの価値がある、世界ではない"とは?

112 Jesus said, "Damn the flesh that depends on the soul. Damn the soul that depends on the flesh." 112イエスは、 "くそー、肉の魂にかかっていることだ。くそー、魂が肉体にかかっている"と述べた。

113 His disciples said to him, "When will the kingdom come?"彼によると、弟子113は、 "王国はいつ来るのですか? "

Jesus said, "It will not come by watching for it. It will not be said, 'Look, here!'イエスは、 "それを見に来ることはありません。ことがないことによると、 'ほら、ここに! ] or 'Look, there!'または'ほら、そこ! ] Rather, the Father's kingdom is spread out upon the earth, and people don't see it."むしろ、その父の王国は、地球上に広げて、そしてそれを参照してくれる人はいない"と述べた。

[Saying added to the original collection at a later date:] [元のコレクションに追加すると言ってから、後日: ]

114 Simon Peter said to them, "Make Mary leave us, for females don't deserve life." 114サイモンピーターをかれらによると、 "私たちを残すメアリーは、女性のための人生に値するしない"と述べた。

Jesus said, "Look, I will guide her to make her male, so that she too may become a living spirit resembling you males. For every female who makes herself male will enter the kingdom of Heaven."イエスによると、 "見て、私は彼女を作る彼女のガイドの男性は、 5月になるので、彼女はあまりにも似てあなたの精神生活の男性です。ためには、すべての女性たちに自分自身の男性天国を入力してください。 "


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです