Arabsアラブ人

General Information 総合情報

The term Arabs refers to the peoples who speak Arabic as their native language.という用語はアラブの人々を参照して、彼らのネイティブ言語としてアラビア語who話す。 A Semitic people like the Jews (see Semites), Arabs form the bulk of the population of Algeria, Bahrain, Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Sudan, Syria, Tunisia, the United Arab Emirates, and Yemen.ユダヤ人はユダヤ人の人々のように( semites ) 、アラブ人の人口の大半を形成して、アルジェリア、チリ、バーレーン、エジプト、イラク、ヨルダン、クウェート、レバノン、リビア、モロッコ、オマーン、カタール、サウジアラビア、スーダン、シリア、チュニジア、アラブ首長国連邦、イエメン。 In addition, there are about 1.7 million Palestinian Arabs living under Israeli rule in the West Bank and Gaza Strip, territories occupied by Israel during the 1967 Arab-Israeli War (see Arab-Israeli Wars), and more than 700,000 Arab citizens of Israel.加えて、日本には約170万パレスチナのアラブ人の生活のルールの下にイスラエルのヨルダン川西岸とガザ地区、イスラエル占領地をアラブイスラエル戦争中の1967年(アラブイスラエル戦争を参照) 、およびアラブの市民はイスラエルを超える700000 。

Estimates of the total Arab population of the countries above range from 175 to 200 million.見積もりの国の総人口は上記の範囲アラブ175〜200万ドルだった。 The great majority of Arabs are Muslims, but there are significant numbers of Christian Arabs in Egypt (see Coptic Church), Lebanon, and Syria and among Palestinians.イスラム教徒の大多数のアラブ人は、しかし、かなりの数には、キリスト教のアラブ人、エジプト(コプト教会) 、レバノン、パレスチナとシリアとの間です。 In geographical terms the Arab world includes North Africa and most of the Middle East (excluding Turkey, Israel, and Iran), a region that has been a center of civilization and crossroads of trade since prehistoric times.地理的条件に含まれて北アフリカと、アラブ世界のほとんどのmiddle east (除くトルコ、イラン、イスラエル、イラン)は、リージョンされてきた文明との交差点を中心に先史時代以来の貿易です。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール

Arab Historyアラブの歴史

References to Arabs as nomads and camel herders of northern Arabia appear in Assyrian inscriptions of the 9th century BC.を参照しアラブ遊牧民とラクダの牛飼いとして表示されるアッシリア北部のアラビア文字の碑文は、紀元前9世紀です。 The name was subsequently applied to all inhabitants of the Arabian Peninsula.の名前が適用され、その後アラビア半島のすべての住民です。 From time to time Arab kingdoms arose on the fringes of the desert, including the Nabataeans at Petra in southern Jordan in the 2d century BC and Palmyra in central Syria in the 3d century AD, but no great Arab empire emerged until Islam appeared in the 7th century AD.アラブの国をして時間が生じた砂漠の上から外れて、 nabataeansを含め、ヨルダン南部のペトラ世紀は、 2次元および中央シリアパルミラでは、 3次元世紀の広告が、大きなアラブイスラム帝国の出現が掲載されて7日まで世紀の広告です。

Although a majority of Muslims today are not Arabs, the religion was born in the Arabian Peninsula and Arabic is its mother tongue.多くの人が今日のイスラム教徒が多数のアラブ人、宗教が生まれたのは、アラビア半島は、母国語とアラビア語です。 Mecca, a place of religious pilgrimage for tribes of western Arabia and a trading center on the route between southern Arabia and the urban civilizations of the eastern Mediterranean and Iraq, was the birthplace of the prophet of Islam, Muhammad Ibn Abdullah (c.570-632 AD); the Muslim calendar begins with his flight to Medina in 622 because it marked the founding of a separate Muslim community.メッカは、宗教的な巡礼地の部族のトレーディングセンターで欧米のアラビアとアラビア南部との間のルートは、東地中海の都市文明とイラクとの発祥の地は、イスラム教の預言者、ムハンマドイブンアブドゥッラー( c.570 - 632の広告) ;のイスラム教徒の彼のカレンダーから始まりますので、 622の便にメディナにスパムの創設に、別のイスラム教徒のコミュニティです。 By the time of Muhammad's death, Mecca and nearly all the tribes of the peninsula had accepted Islam.ムハンマドの死された時に、ほぼすべての部族のメッカと、韓半島のイスラムが受け入れた。 A century later the lands of Islam, under Arab leadership, stretched from Spain in the west across North Africa and most of the modern Middle East into Central Asia and northern India.イスラムの地から一世紀へ、アラブの指導の下、ストレッチから西に横断よりスペインは、北アフリカで最も近代的middle east 、アジアやインド北部を中心です。

There were two great Islamic dynasties of Arab origin, the Umayyads (661-750), centered in Damascus, and the Abbasids(750-1258), whose capital was Baghdad. 2つの大があったの起源のアラブイスラム王朝、ウマイヤ(六六一から七五〇まで) 、ダマスカスの中央に表示さ、とabbasids ( 750-1258 ) 、その資本金は、バグダッドのです。 Most Umayyad rulers insisted on Arab primacy over non-Arab converts to Islam, while the Abbasid caliphs accepted the principle of Arab and non-Arab equality as Muslims.ほとんどのウマイヤアラブの優位性を主張して支配する非アラブの変換がイスラムの教義に、アッバース朝カリフを受け入れたが、アラブの原理としての平等と非アラブイスラム教徒です。 At its height in the 8th and 9th centuries, the Abbasid caliphate was extraordinarily wealthy, dominating trade routes between Asia and Europe.その高さを、 8日と9日世紀には、非常に裕福なアッバース朝カリフは、アジアとヨーロッパ間の貿易ルートを支配しています。 Islamic civilization flourished during the Abbasid period even though the political unity of the caliphate often shattered into rival dynasties.アッバース朝イスラム文明開花期間中にもかかわらず、政治的団結のライバル王朝のカリフを頻繁に砕け散った。 Greek philosophy was translated into Arabic and contributed to the expansion of Arab-Persian Islamic scholarship.ギリシャ哲学は、アラビア語に翻訳され、アラブの拡大に貢献してペルシャ語イスラムの奨学金です。 Islamic treatises on medicine, philosophy, and science, including Arabic translations of Plato and Aristotle, greatly influenced Christian thinkers in Europe in the 12th century by way of Muslim Spain.イスラムの論文を医学、哲学、科学、アラビア語の翻訳を含むプラトンやアリストテレス、キリスト教の思想家に多大な影響を与えました12世紀のヨーロッパでのイスラム教徒のスペインでの方法です。

The power of the Arab Abbasid family declined from the 10th century onward due to internal political and religious rivalries and victories by Christian European Crusaders seeking to recapture territory lost to Islam.アラブのアッバース朝のパワーを不承認とご家族のために、 10世紀以降の政治的、宗教的な内部抗争とキリスト教の欧州での勝利を目指して領土を奪回する十字軍がイスラムの教義に失われています。 The Mongol invasion of the 13th century led to the destruction of the Abbasid caliphate in 1258 and opened the way for the eventual rise of a great Turkish Muslim empire known as the Ottoman Empire. 13世紀のモンゴル侵攻を主導して破壊すると、アッバース朝カリフは1258への道を開いて、最終的上昇の大きなイスラム教徒のトルコ帝国オスマン帝国として知られています。 The Ottomans took Constantinople (Istanbul) from the Byzantines in 1453 and had taken control of the Arab Middle East and most of North Africa by the end of the 16th century.オスマンはコンスタンティノープル(イスタンブール)から1453ビザンチン帝国の支配権を取るとは、アラブmiddle eastと北アフリカの大部分は16世紀の終わりにされています。 Arabs remained subjects of the Ottoman Turks for over 300 years--into the 20th century.アラブ人は依然、オスマントルコの科目は300年以上も-2 0世紀をします。

The Arab world of today is the product of Ottoman decline, European colonialism, and Arab demands for freedom from European occupation.今日、アラブ世界の商品は、オスマン帝国の衰退は、ヨーロッパの植民地は、欧州とアラブの占領からの自由のために要求します。 At the beginning of World War I all of North Africa was under French (Algeria, Tunisia, Morocco), Italian (Libya), or British (Egypt) domination.第一次世界大戦の冒頭にはされて北アフリカのすべての語スペイン語(アルジェリア、チュニジア、モロッコ) 、イタリア語(リビア) 、または英国(エジプト)支配します。 After World War I the League of Nations divided the Arab lands that had remained Ottoman during the war between Britain and France, with the understanding that each power would encourage the development of the peoples of the region toward self-rule.第一次世界大戦後、国際連盟を脱退し、アラブの土地分割オスマン帝国の戦争中に残っていた英国とフランスの間で、理解して、各電力の開発を促進するとその地域の人々の自己ルールに向かっています。 Iraq and Palestine (including part of what is now Jordan) went to Britain, and Syria and Lebanon to France.イラクとパレスチナ(ヨルダンは、現在どのような部分を含む)には英国、フランス、シリアとレバノンをします。 Britain had suggested to Arab leaders during the war that Palestine would be included in areas to be given Arab self-determination, but British officials then promised the region to the Zionist movement, which called for a Jewish state there.英国は戦争中に提案をアラブの指導者がパレスチナの分野が含まれるものをアラブの民族自決が与えられるが、英国当局者の地域を入力し、シオニストの動きと約束して、これは、ユダヤ人と呼ばれる状態にある。 The Arab lands gained their independence in stages after World War II, sometimes, as in Algeria, after long and bitter struggles.アラブの土地を段階的に独立得た二次世界大戦後、時には、アルジェリアのように、激しい闘争の後に長いとします。 Much of Palestine became the state of Israel in May 1948, setting the stage for the Arab-Israeli conflict, in which five wars have occurred (1948-49, 1956, 1967, 1973, and 1982), and contributing to the rise of the Palestine Liberation Organization (PLO), which gained prominence after the humiliating Arab losses in the 1967 war.多くのイスラエルパレスチナの状態を5月になった1948年の段階を設定してアラブイスラエル紛争では5つの戦争が発生しました( 1948年から1949年、 1956 、 1967 、 1973 、および1982 ) 、およびの上昇に貢献するには、パレスチナ解放機構(パレスチナ解放機構)を得た隆起した後、 1967年に損失を記録する屈辱的なアラブ戦争です。

People and Economy人々や経済

Arabs have traditionally been considered nomads, epitomized by the Bedouin of Arabia.アラブ人は伝統的にされている遊牧民、ベドウィンのアラビアepitomizedされた。 Stereotypical portrayals of Arabs today use the image of the nomad or tribal sheikh, usually with prejudicial intent.今日における固定観念を使用してイメージをアラブ遊牧民や部族のシェイク、 24時間に偏見を抱かせる意図です。 In fact, it is difficult to generalize about Arabs in terms of appearance or way of life.実際には、一般論を述べることは難しいアラブ人を外見や生き方をご利用ください。 Bedouin are less than 10 percent of the total Arab population. 10 %未満のベドウィンはアラブの人口の合計です。 Most Arab societies are heavily urbanized, particularly the oil-rich states of the Arabian Peninsula.都会的なアラブ社会が最も大きく、特に、石油の豊富な国は、アラビア半島です。

This reversal of the stereotype of the desert Arab owes much to the fact that there is little if any agriculture in such societies.この逆転という固定観念は、砂漠のアラブの負債が多く余地はほとんどないという事実があればそのような社会の農業です。 Major peasant populations are found in countries such as Egypt, Syria, Algeria, and Iraq, where there is water for irrigation, but even there generalizations are difficult.主要な農民のような国の人口が見つかりましたエジプト、シリア、アルジェリア、イラク、かんがい用水では、一般化が困難でもある。 All these nations have heavy urban concentrations; Cairo, for example, has a population of 14 million and is still expanding.これらの国のすべての都市の濃度が重い;カイロ、たとえば、には、人口は14万ドルとはまだ拡大している。 As a whole, then, Arab society today is more heavily urban than rural, as a result of major political, economic, and social changes that have occurred in the last century.全体として、その後、アラブ社会今日は他の都市よりも農村部に大きく、結果として主要な政治、経済、社会の変化との最後の世紀が発生しています。 In addition, there are important variations in political and religious outlooks among Arabs.加えて、バリエーションには、重要な政治的、宗教的な展望の中でアラブ人です。

In the midst of such diversity the two basic elements uniting most Arabs are the Arabic language and Islam.このような多様性の真っただ中に2つの基本的な要素を統合ほとんどのアラブ人は、アラビア語やイスラムです。 Though spoken Arabic differs from country to country, the written language forms a cultural basis for all Arabs.アラビア語かかわらず話さ異なる国から国へ、文化的基盤を形成するの書面による言語のすべてのアラブ人です。 Islam does the same for many, with Arabic being the language of the Koran, the revealed word of God delivered through the prophet Muhammad.イスラムは、同じの多くは、アラビア語の言語にはコーランのは、明らかに神の言葉を通して、預言者ムハンマドに配信します。 Most Arabs are Sunni Muslims (see Sunnites).ほとんどのアラブ人は、スンニ派のイスラム教徒( sunnitesを参照) 。 A minority are Shiites.少数派は、シーア派です。 The division of Islam into two main branches is the result of a dispute over succession to the caliphate that goes back to the 7th century and has led to certain doctrinal differences between the two branches.イスラムの分裂を2つの主要な枝の結果をめぐる争いでは、カリフを継承して、 7世紀にまでさかのぼると、特定の教義につながって2つの枝の間の相違点です。 The major Shiite country is non-Arab Iran, but there are large numbers of Shiites in Iraq (where they form a majority) and in Lebanon (where Shiites are now the biggest single religious group).シーア派の主要国は非アラブイランがありますが、イラクで多数のシーア派(どこに多数派を形成する)と、レバノン(ここで1つのシーア派は現在の最大の宗教団体)です。 Shiite tensions are due partly to Iranian efforts to promote Shiite Islam in the aftermath of the 1979 revolution that brought Ayatollah Ruhollah Khomeini to power and partly to the fact that Shiites, who form the economic underclass in many Arab nations, feel that they have been discriminated against by the Sunnite majority.イランのシーア派の緊張が部分的に努力を促進するため、イスラムシーア派の余波を受けて1979年に革命をもたらしたのアヤトラローホーラホメイニを部分的にパワーとシーア派という事実を、経済underclass who形成して、多くのアラブ諸国、彼らは差別と思われるsunnite過半数反対された。

Although traditional tribal life has nearly disappeared, tribal values and identity retain some importance, especially when linked to Islam.伝統的な部族の人生はほぼ姿を消したものの、いくつかの重要性を保持する部族の価値観やアイデンティティー、特にイスラムにリンクしています。 Descent from the clan of the prophet Muhammad or from one of the first Arab tribes to accept Islam still carries great prestige.降下からは、預言者ムハンマドの一族や部族の1つからの最初のアラブイスラムまだ運ぶ信望を受け入れる。 Many villages and towns contain prominent families with common links to tribal ancestors.村や町を含む多くの著名な部族のリンクをご家族に共通の祖先です。 Blood ties contribute to the formation of political factions.血のつながりの政治派閥の形成に貢献しています。 These types of relationships are less prevalent in cities; even there, however, leading families may seek to intermarry their children to preserve traditional bonds, and many urban families retain ties to their villages.これらの種類の関係はあまり普及して都市;もある、しかし、リードご家族5月に子供たちを守る近親結婚を求める伝統的な債券、ご家族や多くの都市の関係を保持して村です。

Nevertheless, the importance of kinship has been weakened by the rapid expansion of urban society, by modern educational systems, and by the creation of centralized governments whose bureaucracies are often the major source of employment for university graduates.にもかかわらず、親族の重要性を弱体化されてきた都市社会の急速な拡大を、近代教育システム、および作成された政府の中央集権官僚機構の主な原因は、多くの場合、大学卒業者の雇用をします。 Many educated young people choose spouses from among fellow classmates, a development that reflects especially the expansion of educational and professional opportunities for women.多くの教育を受けた若い人配偶者の中から選択しclassmates研究員は、開発の拡大を反映した、特に女性のための教育、および、専門家の機会です。 It is not uncommon for young people to become engaged and then wait a year or two to marry because they cannot find or afford suitable housing immediately.珍しいことではありません従事する若い人々になると入力し、 1年か2年の結婚を待つため、余裕を見つけることができませんまたはすぐに適切な住宅です。 In the past the bride would have become part of the husband's family's household, a custom still followed in many villages.を編集して項目の花嫁になる部分は、夫の家族の家計は、カスタムまだ続くの多くの村です。

This rapid pace of urbanization and social change has been encouraged by economic constraints found in many Arab societies.この都市化の急速な進展や社会経済的制約に勇気づけられた変更され、多くのアラブ社会が見つかりました。 Except for oil, there are few natural resources to be exploited for industrial development.を除き、石油、天然資源には、いくつかの産業発展に悪用される。 Agricultural productivity is generally high in Arab countries, but productive land is scarce in some regions because of the lack of water, and droughts and rising demand have increased the possibility of conflicts over water resources shared by neighboring countries.農業の生産性は一般的にアラブ諸国が高いが、土地生産性が乏しいため、いくつかの地域の水が不足し、需要の増加や干ばつと競合する可能性が増加する近隣諸国の水資源の共有されています。 Fewer opportunities in agriculture, coupled with social modernization, have caused young people to flock to major cities seeking education and employment.農業の機会が少なく、社会の近代化に結合さが原因の若者たちが群れを教育と雇用の主要都市を求めています。 This has placed serious strains on governmental abilities to respond to social needs.これは深刻な系統の上に置か政府の能力を社会的なニーズに対応する。

This process has been exacerbated by another factor--the rapid rate of population growth in many Arab countries.この処理され、もう一つの要因によって悪化した-の急速な人口増加率のアラブ諸国の多くのです。 Most have a rate of increase near 3 percent annually, as compared to rates of growth in Western Europe of under 1 percent.最も増加率は、年間3 %近く、宿泊料金の成長と比較して西ヨーロッパでの1 %にされています。 These growth rates reflect the impact of modern medicine and social services that have lessened infant mortality.これらの成長率を反映して、現代医学と社会サービスへの影響を持つ幼児の死亡率を軽減します。 The tendency to smaller families found in Western urban societies has not occurred because of the prevalence of traditional attitudes favoring large families, particularly among the poor and in areas where tribal values prevail.ご家族が見つかりましたする傾向に拍車を小さくていない西部の都市社会の伝統的な流行が発生したため、大規模なご家族の態度に賛成、特に貧しい人々や地域で部族の値の正当性があります。 Oman has a growth rate approaching 5 percent, and even a rate of 2.3 percent for Egypt means that nearly 1.4 million Egyptians are born every year in a country where agricultural land comprises only 12 percent of the total land area, forcing further urban congestion and the need to import more food to maintain subsistence levels.近づいてオマーンには、経済成長率5 % 、 2.3 %の率でもエジプトを意味し、ほぼ毎年140万エジプト人は生まれながらにしている国では、わずか12 %の農地の総面積は、より詳細な都市の渋滞と強制的に他の食品をインポートする必要が生存のレベルを維持しています。 This inability to feed the population from indigenous resources leads to increased indebtedness and a diversion of funds from development.このフィードの人口ができないことから負債を増加させると先住民族のリソースをリードする開発資金の流用です。

One final element in this equation is the large number of young people in these expanding populations.最後の要素が1つの方程式は、多数の人口の若者は、これらの拡大です。 For example, 48 percent of all Syrians are under 15 years of age, a not unrepresentative statistic suggesting that future problems of unemployment and food shortages will be greater than they are now.たとえば、 48 %のすべてのシリア人がされて15年以上の年齢、統計ではないということを示唆する典型的でない将来の食糧不足の問題を、失業とされる彼らは今よりも大きい。 These population indices suggest great potential for social unrest, and the failure of many secular Arab regimes to fulfill their promises of economic prosperity and national strength have contributed to the increasing adherence to Islam by young people in some Arab societies.これらの人口の指標の可能性を示唆大きな社会不安にし、多くの世俗的アラブ政権の失敗の約束を全う経済的繁栄と国力の増加に貢献しての遵守にいくつかのアラブイスラム社会の若者はされています。 Among the young, in particular, Arab inability to regain the territories lost in the 1967 war with Israel led to questioning of the secular ideologies that had dominated regional politics during the post-World War II era, while a growing gap between rich and poor and the spread of education increased demands for greater participation in largely undemocratic political systems.ある若者の間で、特に、アラブできないことで失われた領土を取り戻すには、 1967年にイスラエルとの戦争を主導者からの質問には、世俗的支配地域の政治的イデオロギーていた第二次世界大戦中にポスト時代を迎え、中に成長すると貧富の差教育の普及を大きく増加したの要求を非民主的政治システムへの参加を大きくします。

Modern Politics and Social Issues現代の政治や社会問題

The men who led the Arab independence movements after World War I were usually secularists.男性whoリードしてアラブ世界大戦後に独立運動secularists私が通常です。 Although many of them, such as Egypt's Gamal Abdel Nasser, were Pan-Arab nationalists who advocated the creation of a single Arab nation, they believed it essential that their countries adopt many aspects of Western civilization, such as secular laws, parliamentary government, and the like.多くの人など、エジプトのガマルアブダルナセル、汎アラブ民族主義者がwhoの創造を提唱し、 1つのアラブ国家は、不可欠であると考えられて、自国の多くの側面に西洋文明を採用するなど、世俗の法律、議院内閣制、およびのようにします。 These views challenged the primacy of Islam in everyday life.これらの再生回数障害者の日常生活でイスラムの優位性です。 Islamic law (Sharia) makes no distinction between religious and temporal power.イスラム法(シャリーア)はいかなる宗教と時間のパワーの違いです。 Muslims believe that all law derives from the Koran, and that God's word must therefore apply to all aspects of life.法と思われるすべてのイスラム教徒はコーランから派生しており、その神の御言葉を適用する必要があります。ための生活のあらゆる側面をします。 The gradual relegation of Islam to the realm of personal status, a process that began during the period of Western dominance, continued as Arab nations gained independence under nationalist leaders who believed that Islam lacked answers to the problems confronting modern society and national development.徐々に降格するイスラムの領域を個人のステータスは、プロセスに始まった西洋の支配の期間中に、アラブ諸国の独立として継続されて国粋主義者と信じて、イスラムの指導者who欠けて現代社会が直面する諸問題の回答を国家の発展とします。

Many devout Arab Muslims disagreed.敬けんなイスラム教徒アラブの多くの反対です。 The Muslim Brotherhood, for example, was formed in Egypt as early as 1929 to meet the needs of Egyptians uprooted by modern economic and cultural inroads into traditional Egyptian life.ムスリム同胞団は、たとえば、エジプトが形成され、早ければ1929年にエジプトのニーズを満たすのは現代の経済と文化を根こそぎになった伝統的なエジプトの生活に入り込む。 A central tenet of all such Muslim groups is the belief that Western economic and social values cannot restore past Arab greatness and that Muslim societies must be based on principles derived from their own roots.このようなイスラム教徒の教義の中心グループのすべての信念は、欧米の経済的、社会的価値観を復元することはできませんが過去のアラブとイスラム教徒の偉大さに基づいて社会にしなければならない原則を自分のルーツから派生した。 Beyond this, such groups often differ on the type of society they envisage and how to achieve it.これを超え、しばしばこのようなグループの種類が異なるとどのような社会を達成するために彼らを想定してください。 Some organizations advocate the violent overthrow of existing regimes; others spread their views by peaceful means.暴力的ないくつかの組織を提唱する既存の体制を転覆;他の普及に再生回数を平和的手段です。 The call to Islam has special appeal to those who are the victims rather than the beneficiaries of modernization.のコールがイスラムの教義には、これらの特別抗告をwhoは、受益者ではなく、近代化の犠牲者です。 Many others who have rejected membership in such groups have returned to the private religious duties of Islam, such as praying five times daily, fasting during the holy month of Ramadan, and making a pilgrimage to Mecca. whoが拒否された他の多くの会員がこのようなグループが返された民間宗教的なイスラムの職務を、祈るような毎日5回、神聖な断食月であるラマダン中に、とメーカーはメッカ巡礼の旅をする。

Muslim organizations see the West as the real threat to Islamic stability.イスラム教徒の団体の詳細については、西にイスラムの安定に現実の脅威をします。 Most see Israel as an agent of the West in the Middle East.ほとんどの動画をイスラエルの西の代理人としては、 middle east 。 Even secular Arabs who admire the West and fear reintroduction of a Muslim theocracy nevertheless often feel angered at what they perceive as Western and especially American ignorance of and unconcern for Arab concerns.アラブ人も世俗の再導入who感嘆の西と恐怖にもかかわらず、イスラム教徒の神権政治を頻繁に怒りを感じる知覚として彼ら欧米、特に米国の無知と無関心をアラブの関心事です。 The Palestinian uprising (Intifada) launched in December 1987 created new awareness of the problem and contributed to the signing of the 1993 accord between Israel and the PLO.パレスチナの蜂起(インティファーダ) 1987年12月に開始さの問題との意識を作成した新たな貢献をして協定に調印した1993年の間に、イスラエルとパレスチナ解放機構です。

On the other hand, anti-Israeli pronouncements have often served to create a false impression of unity when real agreement was lacking.その一方で、反イスラエルの公式見解を提供するが頻繁に誤った印象を与えるの結束を作成するときに実際の契約書が不足しています。 The Arab League, formed in 1945, has been more a forum for Arab infighting than a framework for cooperation.アラブ連盟は、 1945年に結成され、フォーラムの他のアラブの内紛するためのフレームワークよりも協力のためのです。 Arabs genuinely feel common bonds based on language and a shared historical and cultural legacy, but they also identify themselves as Egyptians, Iraqis, and so on.アラブ真に債を感じるに基づいて共通の言語と歴史的、文化的遺産を共有、かれら自身としても識別エジプト、イラク、している。 Their ideological differences reflect the wide range of governing systems in the Arab world, from socialist regimes to oil-rich monarchies.そのイデオロギーの違いを反映して広範な統治システムで、アラブ世界の、社会主義政権から石油の豊富な君主です。

Complicating factors for the region have been the Iran-Iraq War (1980-88), tensions between Iran and the Arab states of the Persian Gulf, regional involvement in Lebanon, and the 1991 Persian Gulf War.複雑な要因は、リージョンが、イランイラク戦争( 1980年から1988年) 、イランとアラブ諸国間の緊張をペルシャ湾に派遣し、地域の関与をレバノン、および、 1991年の湾岸戦争のです。 As of 1990, more than 60 percent of the proved oil reserves of the globe could be found in the Middle East, particularly in Saudi Arabia, which contains nearly half of the world's reserves.としては、 1990年の60 %以上の石油の埋蔵量は世界の証明が発見されたmiddle east 、特に、サウジアラビア、半分近くが含まれ、世界の準備です。 Oil has been exported from the Arab world since the 1930s, but only with the creation of the Organization pf Petroleum Exporting Countries (OPEC) in 1960 and the Libyan revolution of 1969 did these countries begin to determine oil prices themselves.石油輸出されて以来、 1930年代に、アラブ世界から、創造だけでは、組織のpFの石油輸出国機構( OPEC )は1960年と1969年のリビア革命の開始を決定するこれらの国は原油価格だ。 Although only eight Arab nations are substantial oil producers and OPEC has several non-Arab members, the organization is usually associated with Arab oil; the oil shortages of 1973-74 resulted from Saudi anger at US policy during the 1973 Arab-Israeli War.普段は8つの石油生産者とアラブ諸国は、実質的には、いくつかのOPEC非アラブのメンバーは、その組織は、通常関連付けられてアラブ石油; 1973-74結果から、石油の不足が米国の政策サウジの怒りをアラブイスラエル戦争中の1973年です。 Overproduction drove down prices in the 1980s and early 1990s, weakening OPEC's clout and the ability of the oil-producing Arab states to provide aid and jobs for the poorer Arab nations.過剰運転ダウンは、 1980年代と1990年代初めの価格は、 OPECの影響力の弱体化と産油能力のアラブ諸国の援助を提供し、貧しいアラブ諸国との仕事をします。 The Arab world is likely to long remain the center of world oil production, however, a fact that contributed to the international response to Iraq's 1990 invasion of Kuwait and to the ongoing efforts to destroy Iraq's nuclear capability.アラブ世界は長く残るように世界の石油生産の中心に、しかし、事実を国際的に貢献して対応して1990年、イラクのクウェート侵攻としてイラクの核開発の継続的な努力を破壊する能力です。

Future Prospects将来への展望

The Arab world holds potential for both growth and conflict.アラブ世界の成長と葛藤の両方の可能性を保持します。 Some Arab efforts to promote more unified approaches to common problems have been made in recent years, including the formation of the Gulf Cooperation Council (1981) and the Arab Maghrib Union 1989), and the shaky union of the Yemens.いくつかのアラブの努力を促進するアプローチを共通の問題の他の統一がなされ近年では、はじめの形成には、湾岸協力会議( 1981 )とアラブマグリブ連合1989 ) 、および、不安定な労働組合のyemensです。 Efforts to forge Arab unity are strained by competition among Iraq, Syria, and Egypt for leadership of the Arab world, and the varied Arab reactions to Iraq's invasion of Kuwait shattered the myth of such unity.アラブの結束を偽造の努力を緊張さ間の競争は、イラク、シリア、エジプト、アラブ世界のリーダーシップのため、様々なアラブとイラクのクウェート侵攻の反応を粉々に砕けたような団結の神話です。 Prospects for regional stability improved somewhat with the ending of the cold war and the signing of the 1993 and 1994 accords between the PLO and Israel, the 1994 accord between Israel and Jordan, and other Arab moves toward peace with Israel.やや改善の見通し地域の安定のために、冷戦の終結を促進するとの協定に調印した1993年と1994年の間にPLOとイスラエル、日本、イスラエルとヨルダンとの間に、 1994年の協定、およびその他のアラブとイスラエルの平和に向けての動きです。 The impact of population growth on development is a crucial factor, as is the emergence in many Arab countries of radical, populist Muslim movements with mass support.人口増加の影響を重要な因子の開発は、アラブ諸国の多くの出現は、過激な、ポピュリストイスラム教徒の大衆の支持の動きをします。 Such movements have been kept under uneasy restraint in some nations, as in Jordan, or have been ruthlessly suppressed, as in Algeria.このような不安な動きを自制が保管されていくつかの国のように、ヨルダン、または抑制さ情け容赦も、アルジェリアのようにします。 In one Arab nation, Sudan, they have won power. 1つのアラブの国、スーダン、彼らはウォンのパワーです。

Charles D. Smithチャールズd.スミス

Bibliography 書誌事項
Anderson, L., et al., The Origins of Arab Nationalism (1991); Beck, L., and Keddie, N., eds., Women in the Muslim World (1978); Esposito, JL, The Islamic Threat: Myth or Reality?アンダーソン、 l. 、ら、アラブ民族主義の起源( 1991 ) ;ベック、 l. 、およびkeddie 、中性、のEDS 。 、女性は、イスラム教徒の世界( 1978 ) ;エスポジト、 jl 、イスラムの脅威:神話または現実ですか? (1993); Hamada, LB, Understanding the Arab World (1990); Hourani, A., A History of the Arab Peoples (1991; repr. 1992); Lamb, D., The Arabs (1987); Landau, Jacob M., The Politics of Pan-Islam: Ideology and Organization, rev. ( 1993 ) ;浜田、ポンド、理解してアラブ世界( 1990 ) ;ホーラーニ、 a. 、アラブ民族の歴史を( 1991 ; repr 。 1992 ) ;ラム、 d.は、アラブ人( 1987 ) ;ランドー、ジェイコブメートルです。は、政治のパン-イスラム:思想と組織、改訂します。 ed.エドです。 (1994); Lewis, B., The Arabs in History, 6th ed. ( 1994 ) ;ルイス氏は、 b.は、アラブ諸国の歴史、第6回エドです。 (1993) and Islam and the West (1993); Mackey, S., Passion and Politics: The Turbulent World of the Arabs (1993); Mansfield, P., The Arabs, rev. ( 1993 )とイスラムと西側( 1993 ) ;マッケイ、 s. 、情熱と政治:アラブ世界の乱流( 1993 ) ;マンスフィールド、 p.は、アラブ人、改訂します。 ed.エドです。 (1992); Smith, CD, Palestine and the Arab-Israeli Conflict, 2d ed. ( 1992 ) ;スミス、 CDのは、パレスチナとアラブイスラエル紛争、 2次元エドです。 (1992); Sonn, T., Between Qur'an and Crown (1990); Viorst, M., Sandcastles: The Arabs in ( 1992 ) ;ソン、 t. 、コーランとの間にクラウン( 1990 ) ;ヴィヨースト、男性、 sandcastles :アラブ人


Also, if you are studying Islamic subject, see:また、勉強する場合はイスラムの件名を参照してください:
Islam, Muhammad イスラム、ムハンマド
Koran, Qur'an コーラン、クルアーン
Pillars of Faith 柱と柱の信仰
Abraham アブラハム
Testament of Abraham アブラハムの遺言
Allah アッラー
Hadiths hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari 啓示-h adithsより予約1のアル- b ukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari 信念-h adithsより予約2のアル- b ukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari 知識-h adithsより予約3のアル- b ukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari 回の祈り-1 0件目アル- h adithsより予約b ukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari 短縮の祈り( - taqseer ) -h adithsより予約2 0のアル- b ukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari 巡礼(メッカ巡礼) -2 6日、アルh adithsより予約b ukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari ファイティングは、アッラーが原因で発生する(ジハード) -h adithsの本を5 2のアル- b ukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari 一体、独自のアッラーtawheed ) -h adithsの本を9 3のアル- b ukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) hanafiyyah学校の神学(スンニ派)
Malikiyyah School Theology (Sunni) malikiyyah学校の神学(スンニ派)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) shafi'iyyah学校の神学(スンニ派)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) hanbaliyyah学校の神学(スンニ派)
Maturidiyyah Theology (Sunni) maturidiyyah神学(スンニ派)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) ash'ariyyah神学(スンニ派)
Mutazilah Theology mutazilah神学
Ja'fari Theology (Shia) ja'fari神学(シーア派)
Nusayriyyah Theology (Shia) nusayriyyah神学(シーア派)
Zaydiyyah Theology (Shia) zaydiyyah神学(シーア派)
Kharijiyyah kharijiyyah
Imams (Shia) イマーム(シーア派)
Druze druze
Qarmatiyyah (Shia) qarmatiyyah (シーア派)
Ahmadiyyah ahmadiyyah
Ishmael, Ismail イスマーイール、イスマイル
Early Islamic History Outline 早期イスラム史の概要
Hegira 逃避行
Averroes averroes
Avicenna avicenna
Machpela machpela
Kaaba, Black Stone カーバ神殿、黒い石
Ramadan ラマダン
Sunnites, Sunni sunnites 、スンニ派
Shiites, Shia シーア派、シーア派
Mecca メッカ
Medina メジナ
Sahih, al-Bukhari sahih 、アルbukhari
Sufism スーフィズム
Wahhabism ワッハーブ派
Abu Bakr アブーバクル
Abbasids abbasids
Ayyubids ayyubids
Umayyads ウマイヤ
Fatima ファティマ
Fatimids (Shia) fatimids (シーア派)
Ismailis (Shia) ismailis (シーア派)
Mamelukes mamelukes
Saladin Saladin "
Seljuks セルジュク時代
Aisha アイーシャ
Ali アリ
Lilith リリス
Islamic Calendar イスラム暦
Interactive Muslim Calendar インタラクティブなイスラム教徒のカレンダー


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです