Ark of the Covenant契約の箱

General Information 総合情報

In the Bible, the ark of the covenant was a portable wooden chest surmounted by two golden cherubim.聖書には、契約の箱は木製の胸を克服したポータブル2つのゴールデンケルビムです。 According to Exod. exodによるとします。 25: 10-22 it was fashioned by the Israelites at God's command to contain the two stone tablets of the Ten Commandments. 25 : 10月22日fashionedされることは、イスラエルは神のコマンドを実行するには、 2つの石碑の十戒です。 They carried it before their army into battle as a symbol of the divine presence and as a military rallying point.その軍隊を実行する前に彼らの戦いの神の象徴として存在すると、軍の集合点です。 During the period of the Judges it was kept at Shiloh; later King David brought it to Jerusalem, where it eventually resided in the inner sanctuary of the temple.の期間中に保管されて、裁判官はシロ;へKingデビッドbroughtそれをエルサレムが、ここは、最終的に居住した場合、内側の聖域の寺です。 In Jewish synagogues the Ark (aron), placed in the wall facing Jerusalem, is the receptacle that contains the Torah scrolls.ユダヤ教のシナゴーグでの箱舟(アロン) 、エルサレムに配置さの壁に直面し、律法は、コンセントが含まれてスクロールします。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール

Ark of the Covenant契約の箱

General Information 総合情報

The Ark of the Covenant, in Judaism, is a sacred repository.この契約の箱は、ユダヤ教、リポジトリは、神聖な。 Mentioned frequently in the Bible, the ark is described in Exodus 25 as a chest of acacia wood.頻繁に言及聖書の、出エジプト記第25の箱舟に記載されて胸のアカシアの木としてします。 It was known also as the Ark of the Law, the Ark of the Testimony, or the Ark of God.これは、既知の箱舟にも、法律としては、箱舟の証言か、または、神の箱舟です。 The chest was 2.5 cubits (3 ft 9 in) in length and 1.5 cubits (2 ft 3 in) in breadth and height; it could be carried by poles at the long sides.胸部のは、 2.5腕尺( 3フィート9アイテム)腕尺の長さは、 1.5 ( 2フィート3アイテム)の幅と高さを;によって運ばれることがポールは、長い辺です。 The ark lay in the Holy of Holies, the sacrosanct enclosure of the tabernacle and of the Temple in Jerusalem.のアークレイは、聖なる場所は、極めて神聖な筐体の幕屋とエルサレムの寺で。

The chest contained, according to various sources, Aaron's rod, a pot of manna, and the stone tablets of the Decalogue (see Ten Commandments).胸部に含まれ、さまざまな情報源によると、アーロンのロッドは、鍋のマンナ、と石碑の十戒(十戒を参照) 。 In the synagogues today, the term ark designates the repository for the scrolls of the Law used in the sacred service.ユダヤ教は、今日では、指定期間はリポジトリの箱舟は、スクロールは、法で使用される神聖なサービスです。


Ark of the Covenant契約の箱

Advanced Information 高度情報

The sacred ark is designated by a different Hebrew word, 'aron', which is the common name for a chest or coffer used for any purpose (Gen. 50:26; 2 Kings 12:9, 10).神聖な箱舟で指定されたのは、別のヘブライ語、 'アロン' 、これは、共通の名前を胸部またはいかなる目的に使用される財源( 50:26 Gen 。と、 2キングス12時09分、 10 ) 。 It is distinguished from all others by such titles as the "ark of God" (1 Sam. 3:3), "ark of the covenant" (Josh. 3:6; Heb. 9:4), "ark of the testimony" (Ex. 25: 22).すべてで他人を区別することはこのようなタイトルとして、 "神の箱舟" ( 1サムです。 3時03分) 、 "契約の箱" ( josh. 3 : 06 ;なしです。 9時04分) 、 "箱舟の証言" (例: 25 : 22 ) 。 It was made of acacia or shittim wood, a cubit and a half broad and high and two cubits long, and covered all over with the purest gold.アカシアやシッテムのことが行われた木材は、腕尺半広範かつ高と2つの腕尺の長は、すべて以上に覆われ、純粋なゴールドです。 Its upper surface or lid, the mercy-seat, was surrounded with a rim of gold; and on each of the two sides were two gold rings, in which were placed two gold-covered poles by which the ark could be carried (Num. 7:9; 10:21; 4:5, 19, 20; 1 Kings 8:3, 6).その上部のふたの表面や、シートのなすがままに、周囲との縁はゴールド;とは、個別の2つの側面が2つの金の指輪は、配置された2つの金で覆われた柱には、箱舟が運ば( num.午前7時09分; 10:21 ;午前4時05分、 19 、 20 ; 1キングス8時03分、 6 ) 。 Over the ark, at the two extremities, were two cherubim, with their faces turned toward each other (Lev. 16:2; Num. 7:89).以上の箱舟は、 2つの四肢のは、 2つのケルビムが、お互いに自分の顔が向く( lev. 16 : 02 ; NUM件です。 7:89 ) 。 Their outspread wings over the top of the ark formed the throne of God, while the ark itself was his footstool (Ex. 25:10-22; 37:1-9).翼を広げる以上の箱舟の上部にある神の玉座を形成して、中の箱舟自体は彼の踏み台(例: 25:10-22 ; 37:1-9 ) 。

The ark was deposited in the "holy of holies," and was so placed that one end of the poles by which it was carried touched the veil which separated the two apartments of the tabernacle (1 Kings 8:8).アークが堆積し、 "聖なる場所"とはとても配置を1つの柱を最後に実行されていたベールが分離さに触れた2つのアパートの幕屋( 1王8時08分) 。 The two tables of stone which constituted the "testimony" or evidence of God's covenant with the people (Deut. 31:26), the "pot of manna" (Ex. 16: 33), and "Aaron's rod that budded" (Num. 17:10), were laid up in the ark (Heb. 9:4).石を構成する2つのテーブルの"証言"または、神の約束の証拠を対象とする人々 ( deut. 31:26 )は、 "鍋のマンナ" (例: 16 : 33 ) 、および"アロンの杖を芽ぐんだ" (数字です。 17:10 ) 、が床については、箱舟( heb. 9時04分) 。 The ark and the sanctuary were "the beauty of Israel" (Lam. 2:1).聖域の箱舟とは、 "イスラエルの美しさを" ( lam. 2:1 )です。

During the journeys of the Israelites the ark was carried by the priests in advance of the host (Num. 4:5, 6; 10:33-36; Ps. 68:1; 132:8).中には、イスラエルの箱舟の旅は、司祭に事前に運ばれるのホスト( num. 4時05分、 6 ; 10:33-36 ; psのです。 68:1 ; 132:8 ) 。 It was borne by the priests into the bed of the Jordan, which separated, opening a pathway for the whole of the host to pass over (Josh. 3:15, 16; 4:7, 10, 11, 17, 18).司祭が負担することは、ヨルダンのベッドで区切り、全体の経路を開いて、ホストを通過( josh. 3:15 、 16 ;午前4時07分、 10 、 11 、 17 、 18 ) 。 It was borne in the procession round Jericho (Josh. 6:4, 6, 8, 11, 12).それは負担に行列ラウンドエリコ( josh. 6時04分、 6 、 8 、 11 、 12 ) 。 When carried it was always wrapped in the veil, the badgers' skins, and blue cloth, and carefully concealed even from the eyes of the Levites who carried it.ときに運ばそれはいつものベールに包まれ、 badgers 'スキン、および青い布、との目にはより慎重に隠しても、 levites who運ばしてください。 After the settlement of Israel in Palestine the ark remained in the tabernacle at Gilgal for a season, and was then removed to Shiloh till the time of Eli, between 300 and 400 years (Jer. 7:12), when it was carried into the field of battle so as to secure, as they supposed, victory to the Hebrews, and was taken by the Philistines (1 Sam. 4:3-11), who sent it back after retaining it seven months (1 Sam. 5:7, 8).和解した後、イスラエル、パレスチナの箱舟の幕屋に残ってギルガルを、 1シーズンに、とはシロまでの時間を入力し、削除するのイーライ、 300と400年の間に( jer. 7時12分) 、担ぎ込まれるときにはバトルフィールドを確保するために、仮定として彼らは、勝利をヘブル人への手紙、およびphilistinesが取らされた( 1サムです。 4:3-11 ) 、 who送られる場合、それを維持した後に先頭7カ月( 1サムです。 5時07分、 8 ) 。

It remained then at Kirjath-jearim (7:1,2) till the time of David (twenty years), who wished to remove it to Jerusalem; but the proper mode of removing it having been neglected, Uzzah was smitten with death for putting "forth his hand to the ark of God," and in consequence of this it was left in the house of Obed - edom in Gath - rimmon for three months (2 Sam. 6:1-11), at the end of which time David removed it in a grand procession to Jerusalem, where it was kept till a place was prepared for it (12-19).それは依然を入力し、 kirjath - jearim ( 7:1,2 )までの時間のデビッド( 20年) 、 whoを希望して削除することをエルサレム;しかし、適切なモードを削除することが放置され、死をuzzahパットが夢中になる"自分の手を、神の箱舟"と、結果は、次のことが残っている家のobed -エドムでガト-リンモーン3カ月間(2サムです。6 : 1-11)、どの時間の終わりにデビッドグランド行列を削除することがエルサレムで行われていましたが保管する場所まで準備して( 12-19 ) 。 It was afterwards deposited by Solomon in the temple (1 Kings 8:6-9).ソロモンに堆積されることは、その後の寺( 1王8:6-9 ) 。 When the Babylonians destroyed Jerusalem and plundered the temple, the ark was probably taken away by Nebuchadnezzar and destroyed, as no trace of it is afterwards to be found.エルサレムbabyloniansときに破壊と略奪同寺は、箱舟はおそらく連れ去らネブカドネザル王と破壊され、その後れた形跡がないことが発見される。 The absence of the ark from the second temple was one of the points in which it was inferior to the first temple.箱舟の不在は、 2番目の寺からは、 1つのポイントを下にされていたの最初の寺です。

(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)


Ark of the Covenant契約の箱

Advanced Information 高度情報

The Ark of the Covenant was a rectangular boxlike structure of acacia wood, about 4' by 2' by 2', with a lining and an external sheathing of pure beaten gold.この契約の箱には長方形のboxlikeの構造は、アカシアの木、約4 'を2 'を2 ' 、と純粋な裏地と外部シース金箔です。 It was covered by a lid of solid gold to which was affixed a carved golden cherub at each end.それは純金で覆われてふたを貼付するが彫刻された黄金のケルビムのそれぞれの端です。 These celestial beings looked down upon the lid, and their wings covered the ark (Exod. 25:10-40).これらの天体の時、ふたを見下ろしていると、その翼覆わの箱舟( exod. 25:10-40 ) 。 The gold lid to which the cherubim were fastened was called the "mercy seat" (Heb. kapporet, "cover"), and it was from between the cherubim that God communed with his people (Exod. 25:22).ゴールドのふたが固定にして、ケルビムと呼ばれるは、 "慈悲の席" ( heb. kapporet 、 "カバー" ) 、およびそれには、神からcommunedケルビムの間に彼の人々 ( exod. 25:22 )です。 The ark was the only item of furniture in the most holy place of the tabernacle, and contained duplicate tablets of the law (Exod. 25:16; II Kings 11:12), a pot of manna (Exod. 16:33-34), and Aaron's rod (Num. 17:10).アイテムの箱舟の家具だけでは、最も神聖な場所の幕屋、および重複した錠に含まれる、法( exod. 25:16 ; IIキングスフィールド11:12 )は、鍋のマンナ( exod. 16:33-34 ) 、およびアーロンのロッド( num. 17:10 )です。 When the ark was moved, it was carried by priests using poles (Num. 4:5), and anyone who touched the ark was liable to die (cf. II Sam. 6:6-7).箱舟に移したときに、それは、司祭を使用して運ばれる極( num. 4時05分) 、と誰が責任をwhoに触れたの箱舟死ぬ( cf. 2世サムです。 6:6-7 ) 。 The ark survived until the Exile, when it was probably taken to Babylon (cf. II Kings 24:13).生き残ったの箱舟追放されるまで、撮影されたときには、おそらくバビロン( cf. 2世王24:13 ) 。

RK Harrison rkハリソン
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)


Noah's Arkノアの箱舟

General Information 総合情報

Noah's ark was a building of gopher-wood, and covered with pitch, 300 cubits long, 50 cubits broad, and 30 cubits high (Gen. 6:14-16); an oblong floating house of three stories, with a door in the side and a window in the roof.ノアの箱舟は、建物のジリス-木材、および覆われてピッチ、 300腕尺の長、 50腕尺の部分、および30腕尺の高( Gen 。と6:14-16 ) ;の長方形のフローティングハウスの3つのストーリーで、ドアは、側との屋根をウィンドウに表示します。 It was 100 years in building (Gen. 5:32; 7:6).それは100年以上の建物( Gen 。と5:32 ;午前7時06分) 。 It was intended to preserve certain persons and animals from the deluge which God was about to bring over the earth.意図を保存することは、特定の人や動物が神からの殺到をもたらすのは約地球です。 It contained eight persons (Gen. 7:13; 2 Pet. 2:5), and of all "clean" animals seven pairs, and of "unclean" one pair, and of birds seven pairs of each sort (Gen. 7:2, 3).それに含まれる8人( Gen 。と7時13分、 2ペットです。 2時05分) 、とのすべての"クリーン"動物の7つのペア、および"汚れた" 1つのペア、およびそれぞれの鳥の7つのペアの並べ替え( Gen 。と7 : 2 、 3 ) 。 It was in the form of an oblong square, with flat bottom and sloping roof.それは長方形の広場のフォームには、平らな底を打ち、屋根の傾斜します。 Traditions of the Deluge, by which the race of man was swept from the earth, and of the ark of Noah have been found existing among all nations.伝統の殺到は、このレースの男は地球から掃引し、ノアの箱舟の間、既存のすべての国が発見されています。

(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)


Noah's Arkノアの箱舟

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray 投稿者:ホーム聖書の勉強解説はジェームズM白黒

Genesis Chapters 6-9創世記の章6-9

The Ark and Its Contents 、および、その内容の箱舟

6:9 to 7:10 Notice the phrase "the generations of," and recall the instruction about it in lesson 2. 6時09分に注意してフレーズを午前7時10分"の世代の"とリコールの命令については、レッスン2 。 When Noah is spoken of as "just and perfect," that relative sense is used in which any man is just and perfect before God who believes His testimony and conforms his life to it.ノアのときが話され、 "公正かつ完璧な、 "という意味で使用されて相対的にすべての人には公正かつ完璧な神の前whoと考えて彼の証言と彼の人生に準拠しています。 It is in this sense that every true believer on Jesus Christ is just and perfect.この意味において、すべてのことが真の信者はイエスキリストは、公正かつ完璧です。 What two charges does God make against the earth (vv. 12 and 13)?どのような2つの料金は、神に反対する地球( vv. 12と13 )ですか? What is Noah commanded (v. 14)?ノアは何です命じ(動14 )ですか?

The measurement of the cubit is uncertain, the ordinary length being 18 inches, the sacred cubit twice that length, and the geometric, which some think may be meant, six times the common cubit.の測定は、腕尺は定かではなく、普通の長さが18インチは、神聖な腕尺の長さ2倍にし、幾何学的に意味ではないかと考える年5月に、腕尺の6倍の共通です。 At the lowest calculation the ark was as large as some of our ocean liners.最低の計算は、同じ大きさの箱舟は、いくつかのオーシャンライナーです。 Notice "covenant" (v. 18), and connect it with the original promise of 3:15.通知"約束" (動18 ) 、および接続して、元の約束の3:15です。 Why was Noah to take two of every living thing into the ark (vv. 19, 20)?理由は2つを取るノアの箱舟のすべての生き物( vv. 19 、 20 )ですか? What else was he to take (v. 21)?他に何が彼を取る(動21 )ですか? Mention is made of the sevens of clean beast (7:2), doubtless for the purpose of sacrifice in the ark and after departing from it.セブンの言及が行われるの清潔度ビースト(午前7時02分) 、疑いを目的とした後の箱舟を犠牲にすることから出発します。 If inquiry be raised as to how so many animals could be accommodated in such a space, it is to be remembered (1) that the ark in all its three stories contained probably 100,000 square feet of space; (2) perhaps the animals were not the totality of all the animals known in all the world, but those known to Noah; (3) that the distinct species of beasts and birds even in our own day have been calculated as not more than 300.お問い合わせに引き上げられる場合に非常に多くの動物をどのように調整できるようにスペースをこのようなことが記憶される( 1 )は、 3つのストーリーに含まれるすべての箱舟に、おそらく100000平方フィートのスペースが必要です。 ( 2 )おそらく、動物がいない全体のすべての動物の知られて全世界が、それらがわかってノア、 ( 3 )は、鳥獣種の異なる独自の日であっても300人以上の計算ではない。


Moses' Arkモーゼの箱舟

General Information 総合情報

The ark of bulrushes in which the infant Moses was laid (Ex. 2:3) is called in the Hebrew teebah, a word derived from the Egyptian teb, meaning "a chest." bulrushesの箱舟では、幼児のムーサーが置か(例: 2:3 ) teebah呼ばれていますヘブライ語、エジプトの言葉から派生してteb 、意味"を胸に。 " It was daubed with slime and with pitch.それは、スライムやピッチdaubedにします。 The bulrushes of which it was made were the papyrus reed. bulrushesはそれが行われたのは、パピルスリードします。

(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)


Ark of the Covenant契約の箱

Advanced Catholic Information 高度なカトリック教徒の情報

The Hebrew aron, by which the Ark of the Covenant is expressed, does not call to the mind, as that used for Noah's Ark, a large construction, but rather a chest.ヘブライ語のAronは、この契約の箱が表明されたが、不可の心はありません、ノアの箱舟が使用され、大規模工事ではなく、胸です。 This word is generally determined in the sacred text; so we read of the Ark of the Testimony (Exodus 25:16, 22; 26:33, etc.), the Ark of the Testament (Exodus 30:26), the Ark of the Covenant of the Lord (Numbers 10:33; Deuteronomy 10:8, etc.), the Ark of the Covenant (Joshua 3:6, etc.), the Ark of God (1 Samuel 3:3, etc.), the Ark of the Lord (1 Samuel 4:6, etc.).この言葉は一般的に決定されるテキストの神聖なので、私たちの証言を読むの箱舟(出エジプト記25:16 、 22 ; 26:33など)は、箱舟の遺言(出エジプト記30:26 ) 、の箱舟主の約束は、 (数字10:33 ;申命記10時08分、等)は、契約の箱(ジョシュア3時06分、等)は、神の箱舟( 1サミュエル3時03分、等) 、主の箱舟( 1サミュエル4時06分、等) 。 Of these, the expression "Ark of the Covenant" has become most familiar in English.これらのは、表現の"契約の箱"は英語でもっともよく知られたなる。

DESCRIPTION AND USE説明書を使用

The Ark of the Covenant was a kind of chest, measuring two cubits and a half in length, a cubit and a half in breadth, and a cubit and a half in height.この契約の箱は、ある種の胸に、計量計測の半分の長さは2つの腕尺とは、下期には腕尺と幅と高さの半分腕尺とします。 Made of setim wood (an incorruptible acacia), it was overlaid within and without with the purest gold, and a golden crown or rim ran around it. setim作られた木材(清廉潔白なアカシア)には、オーバーレイとせずに、純粋なゴールド、および周囲の黄金のクラウンやリム実行してください。 At the four corners, very likely towards the upper part, four golden rings had been cast; through them passed two bars of setim wood overlaid with gold, to carry the Ark. These two bars were to remain always in the rings, even when the Ark had been placed in the temple of Solomon.先の4つのコーナーは、非常に高い上部に向かって、 4つのリングていたゴールデンキャスト;経由して渡された2つのバーのオーバーレイをゴールドsetim木材、 Ark 。これらの2つのバーを運ぶのには、常にザリング』を維持する場合でも箱舟の置かれていたソロモンの神殿。 The cover of the Ark, termed the "propitiatory" (the corresponding Hebrew means both "cover" and "that which makes propitious"), was likewise of the purest gold.箱舟のカバーを、表現の"機嫌取り" (ヘブライ語意味の両方に対応する"カバー"と"幸先の良いことをする" ) 、は、同様に、純粋なゴールドです。

Upon it had been place two cherubim of beaten gold, looking towards each other, and spreading their wings so that both sides of the propitiatory were covered. 2つの場所に生えていたケルビムの金箔、お互いに向け、および広がって翼の両側の機嫌取りのように覆われた。 What exactly these cherubim were, is impossible to determine; however, from the analogy with Egyptian religious art, it may well be supposed that they were images, kneeling or standing, of winged persons.これらのケルビムがどのようなことは、不可能だを決定する;しかし、エジプトの宗教的な芸術からの類推で、それかもしれない仮定していた画像を、ひざまづいても立って、翼の人です。 It is worth noticing that this is the only exception to the law forbidding the Israelites to make carved images, an exception so much the more harmless to the faith of the Israelites in a spiritual God because the Ark was regularly to be kept behind the veil of the sanctuary.これは相当に気付かれずにして唯一の例外は、同法は、イスラエル威嚇するような彫刻を施した画像を作ると、例外をなおさらの他の無害な精神的な信仰は、イスラエルが神のために保管箱舟を定期的には、背後にかこつけての聖域のようです。

The form of the Ark of the Covenant was probably inspired by some article of the furniture of the Egyptian temples.のフォームは、契約の箱はおそらくいくつかの記事に触発さの家具は、エジプトの寺院です。 But it should not be represented as one of those sacred bari, or barks, in which the gods of Egypt were solemnly carried in procession; it had, very likely, been framed after the pattern of the naos of gold, silver, or precious wood, containing the images of the gods and the sacred emblems.しかし、 1つで表されることはないこれらの神聖なバーリか、または鳴き声されるのは、エジプトの神々が行列を組んで厳粛に運ば;ていた、非常に高い、れたフレームのパターンをした後、神殿の金、銀、または銘木、を含む画像は、神との神聖なエンブレムです。 According to some modern historians of Israel, the Ark, in every way analogous to the bari used upon the banks of the Nile, contained the sacred objects worshipped by the Hebrews, perhaps some sacred stone, meteoric or otherwise.いくつかの現代史によると、イスラエルは、アーク、あらゆる面でのバーリに類似して使用される時、ナイル川の銀行、崇拝されるオブジェクトに含まれるの神聖なヘブル人への手紙、おそらくいくつかの神聖な石、または他の流星です。 Such a statement proceeds from the opinion that the Israelites during their early national life were given not only to idolatry, but to its grossest form, fetishism; that first they adored Yahweh in inanimate things, then they worshipped him in the bull, as in Dan and Bethel, and that only about the seventh century did they rise to the conception of an invisible and spiritual God.このようなステートメントの収益からの意見は、国民生活の早期中にイスラエルが与えられただけで偶像崇拝、しかし、そのgrossestフォーム、フェチ;を最初に彼らに尊敬されてヤハウェ生気のないもの、崇拝入力し、彼らは彼の雄牛のように、ダンとベテルており、その7世紀のみについては、かれらに上昇すると、目に見えない精神的な神の概念です。 But this description of Israel's religious history does not tally with the most certain conclusions derived from the texts.しかし、このイスラエルの宗教の歴史の説明を集計ではありませんから派生してテキストのほとんどの特定の結論を出す。 The idolatry of the Hebrews is not proven any more than their polytheism; hence the Ark, far from being viewed as in the opinion above referred to, should rather be regarded as a token of the choice that Yahweh had made of Israel for his people, and a visible sign of his invisible presence in the midst of his beloved nation.ヘブル人への手紙ではないの偶像崇拝を証明するよりも他の多神教;それゆえ、アーク、完成には程遠いの人気のように、上記の意見を参考に、トークンはというと見なされるのを選択していたイスラエルのヤハウェ彼の人々 、と彼の目に見えない存在に目に見えるサインの真っただ中に彼の最愛の国です。

The Ark was first destined to contain the testimony, that is to say the tables of the Law (Exodus 40:18; Deuteronomy 10:5).の箱舟が最初にする運命にあるの証言が含まれ、それはテーブルによると、同法に(出エジプト記40:18 ;申命記10時05分) 。 Later, Moses was commanded to put into the tabernacle, near the Ark, a golden vessel holding a gomor of manna (Exodus 16:34), and the rod of Aaron which had blossomed (Numbers 17:10).その後、ムーサーが投入された幕屋を命じ、近くの箱舟は、所蔵するの黄金の船gomorのマンナ(出エジプト記16:34 ) 、および、ロッドのアーロンていた花開いた(数字17:10 )です。 According to the author of the Epistle to the Hebrews (ix, 4), and the Jewish traditions, they had been put into the Ark itself.によると、著者は、へブル人への信徒への( 9世、 4 ) 、ユダヤ教の伝統と、彼らに入れていた箱舟そのものです。 Some commentators, with Calmet, hold that the book of the Law written by Moses had likewise been enclosed in the Ark; but the text says only that the book in question was placed "in the side of the Ark" (Deuteronomy 31:26); moreover, what should be understood by this book, whether it was the whole Pentateuch, or Deuteronomy, or part of it, is not clear, though the context seems to favour the latter interpretations.いくつかのコメンテーター、カルメ、ホールド法には、この本の執筆者も同様に囲まれていたモーゼスの箱舟;が、テキストは言うだけで質問には、この本が置か"という側の箱舟" (申命記31:26 ) ;また、この本を理解させるにはどうすれば、それは、全体の五かどうか、または申命記か、または部分には、明確ではないが、後者の解釈を偏重する傾向がコンテキストようです。 However this may be, we learn from 1 Kings 8:9, that when the Ark was placed in Solomon's temple, it contained only the tables of the Law.しかし、この5月に、私たちから学ぶ1キングス8時09分、そのときにソロモンの神殿に配置さ箱舟は、それに含まれるのは、同法のテーブルです。 The holiest part of the Ark seems to have been the oracle, that is to say the place whence Yahweh made his prescriptions to Israel.神聖な部分の箱舟のように、 Oracleのも、それは場所によると、そこに彼の処方箋をヤハウェはイスラエルです。 "Thence", the Lord had said to Moses, "そこ"は、主がムーサーによると、

will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of these two cherubims, which shall be upon the Ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee" (Exodus 25:22). And indeed we read in Num., vii, 89, that when Moses "entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims".命令は私とは、なたの機嫌取りの話をすると、これら2つのケルビムからの真っただ中に、これしなければならない時の箱舟の証言は、コマンドのすべてのものを私は、イスラエルの子孫をなた" (出エジプト記第25 : 22 ) 。そして実際、私たちNUM件の続きを読む。 、 7 、 89 、そのときにモーゼス"に入力された幕屋を約束、相談は、 Oracle 、彼の声を聞いた彼からの機嫌取りを1つ言えば、それが終わると、箱舟2つのケルビムの間に"です。

Yahweh used to speak to his servant in a cloud over the oracle (Leviticus 16:2).ヤハウェ使用して話をする従者の雲のオラクル(レビ記16時02分) 。 This was, very likely, also the way in which he communicated with Josue after the death of the first leader of Israel (cf. Joshua 7:6-1).これは、非常に高く、また、道では彼の死を伝えるとジョスエした後の最初のイスラエルの指導者( cf.ジョシュア7:6-1 ) 。 The oracle was, so to say, the very heart of the sanctuary, the dwelling place of God; hence we read in scores of passages of the Old Testament that Yahweh "sitteth on [or rather, by] the cherubim".は、 Oracleは、これを言ってやるが、よみがえる美の聖域のまさに中心部には、神が宿る場所;それゆえ私たち続きを読む多数の通路を、旧約聖書のヤハウェ" sittethを[またはむしろ、され]ケルビム"です。

In the last years of Israel's history, the Jewish rabbis, from a motive of reverence to God's holiness, avoided pronouncing any of the names expressing the Divinity in the Hebrew language, such as El, Elohim, etc., and still less Yahweh, the ineffable name, ie a name unutterable to any human tongue; instead of these, they used metaphors or expressions having reference to the Divine attributes.イスラエルでの最後の年の歴史のは、ユダヤ教のラビ、動機の畏敬の念から、神の神聖を、避けることのいずれかの名前を発音表現の神性は、ヘブライ語など、エル、エロヒムなどとまだ少ないヤハウェは、筆舌に尽くし難い名、すなわち任意の名前を言いようのない人間の舌;の代わりに、これらの、彼らの比喩や表現が使われるの参照を、神の属性を設定します。 Among the latter, the word shekinah became very popular; it meant the Divine Presence (from shakhan, to dwell), hence the Divine Glory, and had been suggested by the belief in God's presence in a cloud over the propitiatory.後者のうち、という言葉が非常に人気shekinah ;それは、神の存在( shakhan 、住む) 、それゆえ、神の栄光、と提案されていたのは神への信仰を雲の存在感を和らげる。 Not only did the Ark signify God's presence in the midst of his people, but it also betokened the warlike undertakings of Israel; no greater evil accordingly could befall the nation than the capture of the Ark by the enemies, as, we shall see, happened towards the close of the period of the Judges and perhaps also at the taking of Jerusalem by the Babylonian army, in 587 BC参考の箱舟を意味するだけでなく、神の存在感を彼の人々の真っただ中に、それも好戦的な事業のイスラエルのbetokened ;ないが覆った大きな悪したがって、国よりも捕獲され、箱舟の敵、として、わたしたちはほら、起こったその時代に向かって閉じると、裁判官は、おそらくも撮影されたエルサレムバビロニア軍は、紀元前587

HISTORY履歴

According to the sacred narrative recorded in Exodus, xxv, 10-22, God Himself had given the description of the Ark of the Covenant, as well as that of the tabernacle and all its appurtenances.神聖な物語によると、出エジプト記に記録され、 25 、 10月22日、自分が与えられた神の契約の箱の説明をするだけでなく、している幕屋とそのすべてのappurtenancesです。 God's command was fulfilled to the letter by Beseleel, one of the skilful men appointed "to devise and to work in gold, and silver, and brass, and in engraving stones and in carpenters' work (Exodus 37:1-9). On that day God showed His pleasure by filling the tabernacle of the testimony with His Glory, and covering it with the cloud that henceforward would be to His people a guiding sign in their journeys. All the Levites were not entitled to the guardianship of the sanctuary and of the Ark; but this office was entrusted to the kindred of Caath (Numbers 3:28).神のコマンドが果たされるbeseleel手紙をして、熟練の男性のいずれかの任命"を考案するとゴールドで働く、と銀と真鍮、および石の彫刻と、大工の仕事(出エジプト記37:1-9 ) 。上その日、彼の喜びを示して、神の幕屋を充てんして彼の栄光の証言、およびhenceforwardをカバーして、雲が彼の人々に提供することを基本に旅にログインします。 levitesのすべての権利を、後見人が、聖域とは、箱舟;しかし、この事務所は親族の委託をcaath (数字3:28 ) 。

Whenever, during the desert life, the camp was to set forward, Aaron and his sons went into the tabernacle of the covenant and the Holy of Holies, took down the veil that hung before the door, wrapped up the Ark of the Testimony in it, covered it in dugong skins, then with a violet cloth, and put in the bars (Numbers 4:5, 6).いつ、砂漠の中の生活、転送を設定するのキャンプは、アーロンとその息子たちの幕屋に入ったのは、聖なる場所を誓約し、ベールがダウンするとハングアップする前にドアは、包装箱舟の証言をすること、ジュゴンのスキンカバーして、次に、紫色の布、とには、バー(数字4時05分、 6 ) 。 When the people pitched their tents to sojourn for some time in a place, everything was set again in its customary order.登板時の人々がテントをいくつかの時間を逗留する場所、すべてが再び、その慣習を設定するためです。 During the journeys the Ark went before the people; and when it was lifted up they said: "Arise, O Lord, and let Thy enemies be scattered, and let them that hate Thee flee from before Thy face!"箱舟の旅の中には人々の前に、解除するときには、かれらは言った: "があれば、主よ、なたをご存知でしたら、敵に散在し、かれらがなたの顔を憎悪する前に、なたから逃亡! " And when it was set down, they said: "Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel!"設定されたときにはダウンと、かれらは言った: "戻り、主よ、多数のホストを、イスラエルの! " Num., x, 33-36). NUM件です。 、 x 、 33-36 ) 。 Thus did the Ark preside over all the journeys and stations of Israel during all their wandering life in the wilderness.このようには主宰の箱舟の旅と駅のすべての中にイスラエルの荒野の中にすべての流浪の生活です。

As has been said above, the sacred chest was the visible sign of God's presence and protection.上記によるとされ、胸には、次の神聖な神の存在と保護のサインです。 This appeared in the most striking manner in different circumstances.これが掲載されて最も印象的な態度でさまざまな状況です。 When the spies who had been sent to view the Promised Land returned and gave their report, murmurs arose in the camp, which neither threatenings nor even the death of the authors of the sedition could quell.スパイwhoていたときに送られる約束の地を表示するに返され、その報告書は、雑音が発生し、キャンプ、これさえもthreateningsどちらの死を鎮めるための著者には、治安がします。 Against the will of God, many of the Israelites went up to the mountain to meet the Amalecites and Chanaanites: "but the ark of the testament of the Lord and Moses departed not from the camp".神の意志を反対する、の多くは、イスラエルが上昇して山を満たすためにamalecitesとchanaanites : "しかし、箱舟の遺書の主からのキャンプは、ムーサーディパーテッド"です。 And the enemies came down, smote, and slew the presumptuous Hebrews whom God did not help.との敵が下がって、 smiteの過去形、およびスルー神へブル人への厚かましいなかった。 The next two manifestations of Yahweh's power through the Ark occurred under Josue's leadership.次の2つの症状を呈してのヤハウェの力をジョスエのリーダーシップの下、アークが発生します。 When the people were about to cross the Jordan,時の人々は、ヨルダンを横断については、

the priests that carried the ark of the covenant went on before them; and as soon as they came into the Jordan, and their feet were dipped in part of the water, the waters that came down from above stood in one place, and swelling up like a mountain, were seen afar off .の司祭に運ばは、契約の箱を前にして、そして彼らとすぐにヨルダンに出演して、かれらの足が部の水に浸した、人のために尽くすことが下がって上から1つの場所に立っていた、との腫れアップ山のように、遠く離れが見られる。 .です。 .です。 but those that were beneath ran down into the sea of the wilderness, until they wholly failed.しかし、それらの下に実行されたダウンとなって海には、荒野までは、彼らの完全に失敗しました。 And the people marched over against Jericho; and the priests that carried the ark of the covenant of the Lord, stood girded upon the dry ground, in the midst of the Jordan, and all the people passed over through the channel that was dried up.と人々の反対デモ行進エリコ;と司祭に運ばの契約の箱は、主よ、立っていた時、乾いた地面に巻いた、ヨルダンの真っただ中にある、とのすべての人々のチャネルを通じて通過された乾燥する。 (Joshua 3:14-17) (ジョシュア3:14-17 )

A few days later, Israel was besieging Jericho.数日後、イスラエルは、エリコ包囲します。 At God's command, the Ark was carried in procession around the city for seven days, until the walls crumbled at the sound of the trumpets and the shouts of the people, thus giving the assailing army a free opening into the place (Joshua 6:6-21).神のコマンドは、行列を組んで運ばの箱舟は、周りの都市を7日間、砕いたまでの壁は、トランペットの音を叫ぶと、人々は、このように軍を与えているassailing無料開放を開催地(ジョシュア6時06分-21 ) 。 Later again, after the taking and burning of Hai, we see the Ark occupy a most prominent place in the solemn assize of the nation held between Mount Garizim and Mount Hebal (Joshua 8:33).へ再度、書き込みをした後、海の撮影と、私たちを占領する詳細については、箱舟の最も顕著な場所に開かれた国の間の厳粛な条令garizimとマウントをマウントhebal (ジョシュア8時33分) 。

The Israelites having settled in the Promised Land, it became necessary to choose a place where to erect the tabernacle and keep the Ark of the Covenant.イスラエルが約束の地に落ち着くことが必要な場所を選択するに幕屋を逆立てて契約の箱のままです。 Silo, in the territory of Ephraim, about the centre of the conquered country, was selected (Joshua 18:1).サイロは、エフライムの領土には、国については、中心部に征服が選択されます(ジョシュア18時01分) 。 There, indeed, during the obscure period which preceded the establishment of the Kingdom of Israel, do we find the "house of the Lord" (Judges 18:31; 20:18), with its High-Priest, to whose care the Ark had been entrusted.が、実際のところ、無名の期間中に先行したが、王国の確立、イスラエル、やって見つけるの"ハウスオブザロード" (裁判官18:31 ; 20:18 ) 、その高司祭、そのケアの箱舟委託ていた。 Did the precious palladium of Israel remain permanently at Silo, or was it carried about, whenever the emergency required, as, for instance, during warlike expeditions?パラジウムは、イスラエルのまま恒久的に貴重なサイロか、またはそれ運ばについては、緊急事態に必要なときにはいつ、として、例えば、好戦的な探検中ですか?

This point can hardly be ascertained.この時点では判然とするのは難しいです。 Be it as it may, the narrative which closes the Book of Judges supposes the presence of the Ark at Bethel.れることがありますように、この本の物語を閉じsupposesが存在する裁判官の箱舟にベテルです。 True, some commentators, following St. Jerome, translate here the word Bethel as though it were a common noun (house of God); but their opinion seems hardly reconcilable with the other passages where the same name is found, for these passages undoubtedly refer to the city of Bethel. trueの場合、いくつかのコメンテーターは、以下の通りジェローム、翻訳ベテルという言葉のようにここには、共通の名詞(ハウスオブゴッド) ;しかし、自分の意見はほとんど調停できるように、他の通路で、同じ名前のが見つかった場合は、間違いなくこれらの通路を参照ベテルを検索するシティのです。 This is no place to discuss at length the divers explanations brought forward to meet the difficulty; suffice it to say that it does not entitle the reader to conclude, as many have done, that there probably existed several Arks throughout Israel.これは議論の余地がないしまいには、ダイバーの説明を繰越利益を満たすために難易度;十分ではないことを言う権利のリーダーを締結し、できるだけ多くが完了すると、いくつかの存在がある、おそらくarksを通してイスラエルです。 The remark above made, that the Ark was possibly carried hither and thither according as the circumstances required, is substantiated by what we read in the narration of the events that brought about the death of Heli.上記の発言は、その箱舟は、あちらこちらに運ばれる可能性の状況によるとして必要な場合は、私たちが裏付けられたのナレーションの続きを読むのイベントがヘリの死をもたらした。 The Philistines had waged war against Israel, whose army, at the first encounter, turned their backs to the enemy, were utterly defeated, and suffered very heavy losses. philistinesの戦いが繰り広げられ、イスラエル、日本、その軍の最初の出会いは、敵を有効に背が惨敗し、非常に多額の損失に苦しんします。 Thereupon the ancients of the people suggested that the Ark of the Covenant be fetched unto them, to save them from the hands of their enemies.そこで昔の人々の提案は、契約の箱を取得するにかれらは、手を保存してから、彼らの敵です。

So the Ark was brought from Silo, and such acclamations welcomed it into the camp of the Israelites, as to fill with fear the hearts of the Philistines.サイロから持って来たので、箱舟は、それを歓迎するなどacclamationsキャンプは、イスラエル、恐怖の心でいっぱいになるには、 philistines 。 Trusting that Yahweh's presence in the midst of their army betokened a certain victory, the Hebrew army engaged the battle afresh, to meet an overthrow still more disastrous than the former; and, what made the catastrophe more complete, the Ark of God fell into the hands of the Philistines (1 Samuel 4).ヤハウェの存在を信じて疑わないの真っただ中には、特定のbetokened軍の勝利は、ヘブライ語軍の戦いに従事今さらのように、転覆を満たすにはまだ他の悲惨な元;と、どのような大惨事は、他の完了すると、神の箱舟に落ちた手にphilistines ( 1サミュエル4 ) 。

Then, according to the Biblical narrative, began for the sacred chest a series of eventful peregrinations through the cities of southern Palestine, until it was solemnly carried to Jerusalem.次に、聖書の物語によると、胸が始まったの神聖なperegrinationsを通じて、一連の波乱に富んだ南部のパレスチナの都市、厳粛に運ばれるまでは、エルサレムです。 And never was it returned to its former place in Silo.とは決してそれを元の場所に戻さサイロです。 In the opinion of the Philistines, the taking of the Ark meant a victory of their gods over the God of Israel.は、意見をphilistines 、箱舟の服用は、彼らの神々の勝利を意味するの神のイスラエルです。 They accordingly brought it to Azotus and set it as a trophy in the temple of Dagon.彼らしたがってそれをazotus broughtとしてトロフィーを設定して、同寺のダゴンです。 But the next morning they found Dagon fallen upon his face before the Ark; they raised him up and set him in his place again.しかし、彼らが見つかりましたダガン次の日の朝に彼の顔の前に落ちた箱舟;彼らをよみがえらせた上、再度設定されていた場所です。 The following morning Dagon again was lying on the ground, badly mutilated.再びダガンは、次の朝は地面の上に寝そべって、ひどく損傷します。 At the same time a cruel disease (perhaps the bubonic plague) smote the Azotites, while a terrible invasion of mice afflicted the whole surrounding country.それと同時に残酷な病気(おそらく、腺ペスト) smiteの過去のazotites 、マウスの中に恐ろしい侵攻した被災国全体の周辺です。 These scourges were soon attributed to the presence of the Ark within the walls of the city, and regarded as a direct judgment from Yahweh.これらの災いが存在するがすぐに起因するには、箱舟の壁にあり、との判断から直接ヤハウェと見なされる。 Hence was it decided by the assembly of the rulers of the Philistines that the Ark should be removed from Azotus and brought to some other place.それゆえに決定されることは、支配者は、アセンブリphilistinesは、箱舟から削除すべきであるとazotus broughtをいくつかの他の場所です。 Carried successively to Gath and to Accaron, the Ark brought with it the same scourges which had occasioned its removal from Azotus.連続accaronに運ばガトとは、同じ災いの箱舟によって生じたことにより引き起こさの除去からazotusていた。 Finally, after seven months, on the suggestion of their priests and their diviners, the Philistines resolved to give up their dreadful trophy.最後に、 7カ月後に、上の司祭の提案とそのdivinersは、その恐ろしいphilistinesトロフィーを放棄する解決します。

The Biblical narrative acquires here a special interest for us, by the insight we get therefrom into the religious spirit among these ancient peoples.聖書の物語を取得するために特別な関心をここに問い合わせ、私たちの洞察力を得るもののうち、これらの古代の人々の宗教的な精神です。 Having made a new cart, they took two kine that had sucking calves, yoked them to the cart, and shut up their calves at home.ことは、新しいショッピングカート、彼らは2つのカインしゃぶりていたふくらはぎ、 yokedして、ショッピングカート、およびシャットアップ自宅にふくらはぎです。 And they laid the Ark of the God upon the cart, together with a little box containing golden mice and the images of their boils.かれらの神の家の箱舟に、ショッピングカート、黄金と一緒にマウスと少しの画像を含むボックスをオンに入れて沸かしています。 Then the kine, left to themselves, took their course straight in the direction of the territory of Israel.その後、カイン、左に表示されるため、直線コースでは、自分たちの方向には、イスラエルの領土です。 As soon as the Bethsamites recognized the Ark upon the cart that was coming towards them, they went rejoicing to meet it. bethsamites次第、すぐに認識して箱舟に入れるされた方へ近づいてくるのも、彼らは喜びを満たすことです。 When the cart arrived in the field of a certain Josue, it stood still there.ショッピングカートに到着したときに、特定の分野におけるジョスエ、まだそこに立っていた。 And as there was a great stone in that place, they split up the wood of the cart and offered the kine a holocaust to Yahweh.大きな石があったとして、そのような場所に、彼らと別れるの木材を提供するショッピングカートとカインのホロコーストをヤハウェです。 With this sacrifice ended the exile of the Ark in the land of the Philistines.この犠牲が終了したの亡命者は、その土地の箱舟にphilistines 。 The people of Bethsames, however, did not long enjoy its presence among them. bethsamesの人々は、しかし、その存在しなかった長い間お楽しみです。 Some of them inconsiderately cast a glance upon the Ark, whereupon they were severely punished by God; seventy men (the text usually received says seventy men and fifty thousand of the common people; but this is hardly credible as Bethsames was only a small country place) were thus smitten, as a punishment for their boldness.無神経に一瞥していくつかの箱舟に、すると彼らは厳罰に処せられた神;を70人(受信は言う通常のテキスト50000の70人と、一般の人々 ;しかし、これはほとんど信憑性としてはほんの小さな国場所bethsames )がこのように殴られた、罰としてその大胆さです。 Frightened by this mark of the Divine wrath, the Bethsamites sent messengers to the inhabitants of Cariathiarim, to tell them how the Philistines had brought back the Ark, and invite them to convey it to their own town.おびえるこのマークは、神の怒りは、使徒をbethsamites送られるcariathiarimの住人たちが、彼らに言われたがどのように帰されるの箱舟philistines 、およびそれを招待して自分の町を伝える。 So the men of Cariathiarim came and brought up the Ark and carried it into the house of Abinadab, whose son Eleazar they consecrated to its service (1 Samuel 7:1). cariathiarim来たので、男性で育ちましたの箱舟と運ばabinadabの家のことを、その息子eleazar聖体拝領を彼らのサービス( 1サミュエル7時01分) 。

The actual Hebrew text, as well as the Vulgate and all translations dependent upon it, intimates that the Ark was with the army of Saul in the famous expedition against the Philistines, narrated in 1 Samuel 14.ヘブライ語の実際のテキスト、およびすべての流布本だけでなく、技術情報の翻訳に依存し、 intimatesは、箱舟は、陸軍のソールに反対する、有名な探検隊philistines 、ナレーションを1サミュエル14 。 This is a mistake probably due to some late scribe who, for theological reasons, substituted the "ark of God" for the "ephod".これは、おそらく間違いのためにいくつかの後半スクリーブwhoは、神学上の理由から、置換の"神の箱舟"は、 "エポテ"です。 The Greek translation here gives the correct reading; nowhere else, indeed, in the history of Israel, do we hear of the Ark of the Covenant as an instrument of divination.ギリシャ語の翻訳については、適切な読書;どこほか、実際のところ、イスラエルの歴史の中には私たちの耳に契約の箱占いの道具としてです。 It may consequently be safely affirmed that the Ark remained in Cariathiarim up to the time of David.結果的に安全にアファームドことがありますは、箱舟の時間まで残ってcariathiarimのデビッドです。 It was natural that after this prince had taken Jerusalem and made it the capital of his kingdom, he should desire to make it also a religious centre.それは自然を撮影した後、この王子はエルサレムとは彼の王国の首都に、彼は欲望を作ることも、宗教上の中心部です。 For this end, he thought of bringing thither the Ark of the Covenant.この目的のために、あちらの方へ持ってくると思ったの契約の箱です。 In point of fact the Ark was undoubtedly in great veneration among the people; it was looked upon as the palladium with which heretofore Israel's life, both religious and political, had been associated.アークのポイントは、実際には疑いの余地の人々の間で大尊敬することは、顔にパラジウムとしてイスラエルとのこれまでの人生を、両方の宗教的、政治的、関連付けられたていた。 Hence, nothing could have more suitably brought about the realization of David's purpose than such a transfer.したがって、他の適当なものはないとデビッドをもたらしたの目的の実現にもこのような転送します。 We read in the Bible two accounts of this solemn event; the first is found in the Second Book of Samuel (6); in the other, of a much later date, the chronicler has cast together most of the former account with some elements reflecting ideas and institutions of his own time (1 Chronicles 13).私たちは、聖書を読む2つのアカウントは、次の厳かな行事;の最初の2番目の本が発見されたサミュエル( 6 ) ;は、他のは、はるかに後の日には、ほとんどの年代記には一緒に出演の元アカウントをいくつかの要素を反映自分自身のアイデアや機関の時間( 1クロニクル13 ) 。 According to the narrative of 2 Samuel 6, which we shall follow, David went with great pomp to Baal-Juda, or Cariathiarim, to carry from there the Ark of God.物語の2サミュエルによると、 6日に我々は以下、デビッドは非常に華やかさをバール- judaか、またはcariathiarim 、そこからの箱舟を運ぶ神のです。 It was laid upon a new cart, and taken out of the house of Abinadab.それが置か時に新しいショッピングカート、および撮影のabinadab外出しています。 Oza and Ahio, the sons of Abinadab, guided the cart, the latter walking before it, the former at its side, while the King and the people that were with him, dancing, singing, and playing instruments, escorted the sacred chest.王座とahioは、サンズオブabinadab 、ガイド付きのショッピングカート、後者はウォーキングする前に、元その側では、王の中の人々が彼、ダンス、歌を歌うこと、および再生器、護送の神聖な胸です。 This day, however, like that of the coming of the Ark to Bethsames, was to be saddened by death.この日、しかし、今後のようなbethsamesの箱舟には死に悲しみを覚える。 At a certain point in the procession the oxen slipped; Oza forthwith stretched out his hand to hold the Ark, but was struck dead on the spot.ある時点で、雄牛の行列に転落;王座速やかに手を伸ばして箱舟を保持するが、その場で死んでは、襲った。 David, frightened by this accident, and now unwilling to remove the Ark to Jerusalem, he had it carried into the house of a Gethite, named Obededom, which was probably in the neighborhood of the city.デビッド、おびえる、この事故を受けて、今すぐ不本意を削除するとエルサレムの箱舟に、彼はその家に運び込まれることgethite 、名前obededom 、これはおそらく、市街地の近くにございます。 The presence of the Ark was a source of blessings for the house to which it had been brought.アークが存在するのは、祝福の源は、家をむけさせていた。 This news encouraged David to complete the work he had begun.このニュース励まさデビッドていた作業を完了して始まった。 Three months after the first transfer, accordingly, he came again with great solemnity and removed the Ark from the house of Obededom to the city, where it was set in its place in the midst of the tabernacle which David had pitched for it. 3ヵ月後の最初の転送、したがって、彼は再び非常に厳粛さと削除してからの家の箱舟obededomを検索するシティで行われていましたがその場所に設定さ幕屋のデビッドの真っただ中に登板していた。 Once more was the Ark brought out of Jerusalem, when David betook himself to flight before Absalom's rebellion.一度は、箱舟の他の赤字解消のエルサレム、デビッドbetakeの過去ときに自分自身を飛行する前にアブサロムの反乱です。 Whilst the King stood in the Cedron valley, the people were passing before him towards the way that leads to the wilderness.ザキングcedronながら立っていたが、谷は、人々は彼に向かって通過する前に、大自然の方法でリードします。 Among them came also Sadoe and Abiathar, bearing the Ark. Whom when David saw, he commanded to carry back the Ark into the city: "If I shall find grace in the sight of the Lord", said he, "he will bring me again, and will shew me both it and his tabernacle".このうち来たsadoeとabiatharも、誰Ark 。軸受のデビッド見たとき、彼の箱舟に命じてバックを運ぶ市: "もし私がその光景を見てものを見つけるの主グレース" 、によると彼は、 "彼は持ってきて繰り返しますが、私の両方を供えし、彼の幕屋"です。 In compliance with this order, Sadoe and Abiathar carried back the Ark of the Lord into Jerusalem (2 Samuel 15:24-29).この注文を遵守し、 sadoeとabiatharの箱舟を繰り戻し、主にエルサレム( 2サミュエル15:24-29 ) 。

The tabernacle which David had pitched to receive the Ark was not, however, to be its last dwelling place.デビッドは正々堂々の幕屋の箱舟を受信するにはない、しかし、その最終更新が宿る場所があります。 The King indeed had thought of a temple more worthy of the glory of Yahweh.ザキング確かに考えていたの他の寺院のヤハウェの栄光に値する。 Although the building of this edifice was to be the work of his successor, David himself took to heart to gather and prepare the materials for its erection.この建物は、建物は、彼の後継者の仕事を、自分自身がデビッドを肝に銘じて準備して材料を収集すると、勃起します。 From the very beginning of Solomon's reign, this wince showed the greatest reverence to the Ark, especially when, after the mysterious dream in which God answered his request for wisdom by promising him wisdom, riches and honour, he offered up burnt-offerings and peace-offerings before the Ark of the Covenant of Yahweh (1 Kings 3:15).非常に初めからソロモンの治世は、このひるみの最大の畏敬の念を示し、アーク、特に、神秘的な夢の後に答えた彼のリクエストでは、神の知恵を有望な彼の知恵、富と名誉、彼は焼け-提供と平和-提供する前に契約の箱のヤハウェ( 1王3:15 ) 。 When the temple and all its appurtenances were completed, Solomon, before the dedication, assembled the elders of Israel, that they might solemnly convey the Ark from the place where David had set it up to the Holy of Holies.同寺とそのすべてのときにappurtenancesが完了すると、ソロモンは、献身する前に、年長者の組み立て、イスラエル、厳粛にして伝えるの箱舟からかもしれない場所を設定するデビッドは聖なる場所です。 Thence it was, most likely, now and then taken out, either to accompany military expeditions, or to enhance the splendour of religious celebrations, perhaps also to comply with the ungodly commands of wicked kings.そこからは、ほとんどの場合、今すぐと入力し、撮影する、のいずれかを伴う軍事遠征か、または宗教的な祝賀行事を強化する華麗なる、おそらくまた、不信心なコマンドに準拠する邪悪な王です。 However this may be, the chronicler tells us that Josias commanded the Levites to return it to its place in the temple, and forbade them to take it thence in the future (2 Chronicles 35:3).しかし、この5月には、年代記josiasを教えてくれることlevitesに返還することを命じ、その場所は、寺に行き、そこから禁止して持って、将来( 2クロニクル35:3 ) 。 But the memory of its sacredness was soon to pass away.しかし、メモリの神聖さはすぐに合格です。 In one of his prophecies referring to the Messianic times, Jeremias announced that it would be utterly forgotten: "They shall say no more: The ark of the covenant of Yahweh: neither shall it come upon the heart, neither shall they remember it, neither shall it be visited, neither shall that be done any more" (Jeremiah 3:16).彼の1つの予言を参照して救世主回、イェレミアスと発表したことが全く忘れてしまった: "かれらはノーと言うの他:契約の箱のヤハウェ:どちらも襲うの中心にあって、どちらもかれら記憶しておいて、どちら訪問にあっても、いずれはそれ以上に行われる" (エレミヤ3:16 ) 。

WHERE IS IT NOW?今すぐはどこにありますか?

Jeremiasイェレミアス

As to what became of the Ark at the fall of Jerusalem, in 587 BC, there exist several traditions, one of which has found admittance in the sacred books.箱舟にどのようになったのは、秋にエルサレムは、紀元前587 、いくつかの伝統が存在するの1つであるがアドミタンスは、神聖な書籍が見つかりました。 In a letter of the Jews of Jerusalem to them that were in Egypt, the following details are given as copied from a writing of Jeremias:書簡の中で、ユダヤ人のエルサレムしてされたエジプトでは、コピーとしては、次の詳細が与えられたから書面でイェレミアス:

The prophet, being warned by God, commanded that the tabernacle and the ark should accompany him, till he came forth to the mountain where Moses went up and saw the inheritance of God.預言者ムハンマドは、神が警告され、幕屋と命じは、同行の箱舟は、彼は、彼が出動し、山までどこを立ち上げたのを見たの遺産の相続ムーサーの神です。 And when Jeremias came thither he found a hollow cave and he carried in thither the tabernacle and the ark and the altar of incense, and so stopped the door.と彼はあちらの方へ来たときにイェレミアス中空の洞窟を見つけたと彼はあちらの方へ運んで幕屋と祭壇の箱舟や線香などのドアを停止します。 Then some of them that followed him, came up to mark the place; but they could not find it.それらをいくつか入力し、その後彼がやってきて記念して開催地;しかし、彼らが見つかりませんでした。 And when Jeremias perceived it, he blamed them saying: the place shall be unknown, till God gather together the congregation of the people and receive them to mercy.イェレミアス知覚時には、彼を非難して言っ:未知の場所しなければならない、会衆まで集まって、神の慈悲の人々と受信しています。 And then the Lord will shew these things, and the majesty of the Lord shall appear, and there shall be a cloud as it was also shewed to Moses, and he shewed it when Solomon prayed that the place might be sanctified to the great God.と入力し、供えの主は、これらのこと、および、陛下は、主は、表示され、また雲としてしなければならないこともshewedをムーサーよ、と彼はソロモンshewed祈ったときは、開催地の偉大な神を清められたかもしれない。 (2 Maccabees 2:4-8) ( 2 maccabees 2:4-8 )

According to many commentators, the letter from which the above-cited lines are supposed to have been copied cannot be regarded as possessing Divine authority; for, as a rule, a citation remains in the Bible what it was outside of the inspired writing; the impossibility of dating the original document makes it very difficult to pass a judgment on its historical reliability.多くの解説者によると、その手紙からは、上記の行がコピーされたものと見なされることはできません神の権限を所持;は、原則として、聖書を引用のままに外にはどんな感じだったのインスピレーション書き込み;のデートに不可能なことにより、元の文書を渡すのは大変難しい、歴史的な信頼性を判断する。 At any rate the tradition which it embodies, going back at least as far as two centuries before the Christian era, cannot be discarded on mere a priori arguments.いずれにせよ、伝統を体現れて、行く限り、少なくとも2つの先頭世紀前には、キリスト教の時代、単なるすることはできません先験的な引数を破棄します。

The Apocalypse of Esdras黙示録のエスドラス書

Side by side with this tradition, we find another mentioned in the Apocalypse of Esdras; according to this latter, the Ark of the Covenant was taken by the victorious army that ransacked Jerusalem after having taken it (IV Esd., x, 22).この伝統と並んで、私たちを見つける別のエスドラス書に記載されてアポカリプス;によると、この後者は、契約の箱はエルサレムに物色された勝利の軍隊を取ることにした後( 4のESDします。 、 x 、 22 ) 。 This is certainly most possible, so much the more that we learn from 2 Kings 25 that the Babylonian troops carried away from the temple whatever brass, silver, and gold they could lay their hands upon.これは、確かにほとんどの可能性ので、もっと多くのことを学ぶ25日から2キングスバビロニア軍は、同寺からどのように浮かれる真鍮、銀、とゴールド彼らがその手にレイアウトします。

The Talmudのタルムード

At any rate, either of these traditions is certainly more reliable than that adopted by the redactors of the Talmud, who tell us that the Ark was hidden by King Josias in a most secret place prepared by Solomon in case the temple might be taken and set on fire.いずれにせよ、これらの伝統は、確かに他のいずれかの信頼性に比べて採択されたredactorsは、タルムード、 who教えて下さいは、アークが隠されて、人気の秘密の場所でキングjosiasソロモンした場合に備えて準備を取るかもしれないとセット寺に火を付ける。 It was a common belief among the rabbis of old that it would be found at the coming of the Messias.それは、共通の信念の間のラビの古いことが到来したのは、 messiasが見つかりました。 Be this as it may, this much is unquestionable; namely that the Ark is never mentioned among the appurtenances of the second temple.このことがありますが、これだけは、疑う余地;つまりは、箱舟は決して言及appurtenancesの間の2番目の寺です。 Had it been preserved there, it would most likely have been now and then alluded to, at least on occasion of such ceremonies as the consecration of the new temple, or the re-establishment of the worship, both after the exile and during the Machabean times.それが保存されているが、それは今すぐが最も高いと入力し、それとなく触れられたように、少なくともこのような式典を契機に、新しい寺として自分をささげるか、または再確立を崇拝する、と中に亡命した後、両方のmachabean回クリックします。 True, the chronicler, who lived in the post-exilian epoch, says of the Ark (2 Chronicles 5:9) that "it was been there unto this day". trueの場合、年代記、 whoに住んでポストexilianエポック、言うは、箱舟( 2クロニクル5時09分)が"これはわたしのこの日もある" 。 But it is commonly admitted on good grounds that the writer mentioned made use of, and wove together in his work, without as much as changing one single word of them, narratives belonging to former times.しかし、良いことは広く認めを使用する理由は、作家の言及は、彼の作品とweaveの過去過去分詞で一緒に、できるだけ多くの単語を1つのシングルを変更し、物語に所属する元回クリックします。 If, as serious commentators admit, the above-recorded passage be one of these "implicit citations", it might be inferred thence that the chronicler probably did not intend to assert the existence of the Ark in the second temple.もし、深刻なコメンテーターとして認めるは、上記の通路に記録されるのいずれかの"暗黙の引用" 、そこから推論かもしれない年代記は、おそらく意図を主張しなかったの箱舟が存在する2番目の寺です。

THE ARK IN CATHOLIC TRADITIONカトリックの伝統の箱舟に

Catholic tradition, led by the Fathers of the Church, has considered the Ark of the Covenant as one of the purest and richest symbols of the realities of the New Law.カトリックの伝統は、父親の教会の主導で作られたもの、と考え、契約の箱には1つとして、豊かなシンボルは、純粋な現実には、新しい法律です。 It signifies, in the first place, the Incarnate Word of God.ことを意味する、まず第一に、神の化身の言葉です。 "Christ himself", says St. Thomas Aquinas, "was signified by the Ark. For in the same manner as the Ark was made of setim wood, so also was the body of Christ composed of the most pure human substance. The Ark was entirely overlaid with gold, because Christ was filled with wisdom and charity, which gold symbolizes. In the Ark there was a golden vase: this represents Jesus' most holy soul containing the fulness of sanctity and the godhead, figured by the manna. There was also Aaron's rod, to indicate the sacerdotal of Jesus Christ priest forever. Finally the stone tables of the Law were likewise contained in the Ark, to mean that Jesus Christ is the author of the Law". "イエスキリスト自身" 、聖トマスアクィナスは言う、 " Ark 。ためには、シニフィエされたのと同じようにsetim木製の箱舟が行われたので、キリストの体も、最も純粋な人間の物質で構成されます。の箱舟は、完全にオーバーレイをゴールド、イエスキリストが満ちているため、知恵と慈善事業に金を象徴し、アークがあったの黄金の花瓶:これはイエスキリストの最も神聖な魂を含むfulnessの尊厳と神性、マンナされた模様です。があったアーロンのロッドも、イエスキリストを示す聖職永遠の司祭です。最後に、石のテーブルは、同様に同法が含まれている箱舟は、イエスキリストを意味することは、著者の法則"です。 To these point touched by the Angel of the Schools, it might be added that the Ascension of Christ to heaven after His victory over death and sin is figured by the coming up of the Ark to Sion.これらの点に触れ、天使の学校、それかもしれないキリストの昇天に追加して勝利を天国の後、彼の死と計算された罪は、箱舟をシオンが間近に迫っています。 St. Bonaventure has also seen in the Ark a mystical representation of the Holy Eucharist.聖bonaventure箱舟にも見られる聖体神秘的で表現したものです。 In like manner the Ark might be very well regarded as a mystical figure of the Blessed Virgin, called by the Church the "Ark of the Covenant" - Faederis Arca.同じように、非常によく箱舟と見なされるかもしれない神秘的な図は、聖母マリア、教会と呼ばれる"契約の箱" -f aederis箱です。

Publication information Written by Charles L. Souvay.出版物の情報執筆者チャールズl. souvayです。 Transcribed by Michael T. Barrett.マイケルバレットt.転写されています。 Dedicated to Sean Mazza The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.専用のショーンマッツァのは、カトリックの百科事典を、ボリュームi. 1907年に公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, March 1, 1907.公認、 1907年3月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク

Bibliography書誌事項

KITTO, The Tabernacle and Its Furniture (London, 1849); LAMY, De tabernaculo, de sancta civitate et templo (Paris, 1720); LIGHTFOOT, Works, Vol.きっと、幕屋とその家具(ロンドン、 1849 ) ;ラミー、デtabernaculo 、デsancta civitate etテンプレート(パリ、 1720 ) ;ライトフット、作品、 !です。 I, Descriptio templi hiersol.; POELS, Examen critique de l'histoire du sanctuaire de l'arche (Louvain and Leyden, 1897); VIGOUROUX, La Bible et les decouveries modernes (Paris, 1889), II and III.私は、 descriptio templi hiersol 。 ; poels 、試験批判デl' histoireデュsanctuaireデl'アーチェ(ルーとライデン、 1897 ) ; vigouroux 、ラ聖書etレdecouveries modernes (パリ、 1889 ) 、 2世、 3世です。


Noah's Arkノアの箱舟

Catholic Information カトリックの情報

The Hebrew name to designate Noah's Ark, the one which occurs again in the history of Moses' childhood, suggests the idea of a box of large proportions, though the author of Wisdom terms it a vessel (Wisdom 14:6).ヘブライ語の名前を指定し、ノアの箱舟は、再び1つの歴史の中で発生します。ムーサー'子供のころは、ボックスをオンにする考えを示唆して大規模な割合が、著者の知恵を利用して血管(知恵14時06分) 。 The same conclusion is reached from the dimensions attributed to it by the Bible narrative: three hundred cubits in length, fifty in breadth, and thirty in height.同じ結論に達した時点で、外形寸法に起因することによって、聖書物語: 300腕尺の長さは、 50の幅、および30の高さです。 The form, very likely foursquare, was certainly not very convenient for navigation, but, as has been proven by the experiments of Peter Jansen and M. Vogt, it made the Ark a very suitable device for shipping heavy cargoes and floating upon the waves without rolling or pitching.のフォームは、非常に高いフォースクエア、非常に便利なのは確かにないナビゲーション、しかし、実証されてきた実験のピーターヤンセンと男性ボクト、それは、非常に適切なデバイスを出荷箱舟重い貨物やフローティング時の波にせずローリングやピッチング。 The Ark was constructed of gofer wood, or cypress, smeared without and within with pitch, or bitumen, to render it water-tight.ゴーファーの箱舟が建設の木材か、またはサイプレス、ほろ酔い気分でピッチにせずとか、またはビチューメン、タイトな水をレンダリングすることです。 The interior contained a certain number of rooms distributed among three stories.の内部に含まれる、特定の3つのストーリーの中の客室数を分散します。 The text mentions only one window, and this measuring a cubit in height, but there existed possibly some others to give to the inmates of the Ark air and light. 1つのウィンドウのテキストのみ言及し、この腕尺の高さを測定するが、他のいくつかを与える可能性が存在して受刑者の空気や光の箱舟です。 A door had also been set in the side of the Ark; God shut it from the outside when Noah and his family had gone in. Apart from Noah's family, the Ark was intended to receive and keep animals that were to fill the earth again (Genesis 6:19-20; 7:2-3) and all the food which was necessary for them.ドアには、サイドに設定されても、箱舟;神のときには外部からの電源を切ってノアと彼の家族が行ってしまうと離れインチノアのご家族は、箱舟は、受信および維持を目的としていた動物を埋める地球をやり直してください(創世記6:19-20 ; 7:2-3 )とのすべての食糧が必要なことです。 After the Flood, the Ark rested upon the mountains of Armenia (Genesis 8:4 -- according to Vulgate and Douay, the mountains of Ararat, according to Authorized Version).洪水の後に、休息時の箱舟の山のアルメニア(創世記8時04分-とドウエーウルガタ聖書によると、アララト山のようによると、正規版)です。 Tradition is divided as to the exact place where the Ark rested.伝統の正確な場所が分かれとしては、箱舟を休んします。 Josephus (Ant., I, iii, 6), Berosus (Eus., Praep. Ev., IX, ii, PG, XXI, 697), Onkelos, Pseudo-Jonathan, St. Ephrem, locate it in Kurdistan.ヨセフス( ant. 、私は、 3 、 6 ) 、 berosus ( eus. 、 praep 。のEVです。 、 9世、 2世、 pg 、 xxi 、 697 ) 、オンケロス、擬似ジョナサン、聖ephrem 、クルドそれを見つけています。 Berosus relates that a part of Xisuthrus's ship still remained there, and that pilgrims used to scrape off the bitumen from the wreck and make charms of it against witchcraft. berosus関連してxisuthrusの船の一部がまだ残っており、その使用して手数料をかすめ取る巡礼ビチューメンからの難破船としている魔法の魅力です。 Jewish and Armenian tradition admitted Mount Ararat as the resting place of the Ark. In the first century BC the Armenians affirmed that remnants of it could yet be seen.ユダヤ人とアルメニアの伝統を認めたとしてマウントアララトの休憩所は、 Ark 。世紀の最初の残党のアルメニア人のことがまだありませんアファームドが見られる。 The first Christians of Apamea, in Phrygia, erected in this place a convent called the monastery of the Ark, where a feast was yearly celebrated to commemorate Noah's coming out of the Ark after the Flood.アパメアの最初のキリスト教徒のは、 phrygia 、この場所に建てられた修道院の修道院の箱舟と呼ばれる、ここではごちそうには、例年のお祝いを記念して出てくるノアの箱舟の洪水の後にします。

Suffice it to remark that the text of Genesis 8:4 mentioning Mount Ararat is somewhat lacking in clearness, and that nothing is said in the Scripture concerning what became of the Ark after the Flood.それを十分な発言は、創世記のテキストを言及マウント8時04分透明アララトは、やや欠けており、その何もこの啓典によると、箱舟に就いては洪水の後にします。 Many difficulties have been raised, especially in our epoch, against the pages of the Bible in which the history of the Flood and of the Ark is narrated.多くの困難が引き上げ、特に私たちエポック、反対するのページの聖書の歴史では、洪水と箱舟は、ナレーションのです。 This is not the place to dwell upon these difficulties, however considerable some may appear.これは、住む場所を特定する時、これらの困難に、しかしかなりのいくつかが表示されます。 They all converge towards the question whether these pages should be considered as strictly historical throughout, or only in their outward form.彼らのすべての収束に向かって、これらのページかどうか疑問視されるものであり、厳密には、歴史を通じて、またはその外側にフォームでのみです。 The opinion that these chapters are mere legendary tales, Eastern folklore, is held by some non-Catholic scholars; according to others, with whom several Catholics side, they preserve, under the embroidery of poetical parlance, the memory of a fact handed down by a very old tradition.の意見は、これらの章は、単なる伝説の物語は、東部民俗学、いくつかの非カトリック教徒が開催され学者;によると、他のは、誰いくつかのカトリック教徒側では、彼らを維持、詩的の下に刺繍の用語を使うと、実際のメモリの口碑に非常に古い伝統です。 This view, were it supported by good arguments, could be readily accepted by a Catholic; it has, over the age-long opinion that every detail of the narration should be literally interpreted and trusted in by the historian, the advantage of suppressing as meaningless some difficulties once deemed unanswerable.このビューでは、引数が良いことでサポートされ、カトリックが容易に受け入れられることは、長い歳以上のすべての詳細は、ナレーションの見解を文字通りに解釈すべきであるとされる歴史学者で信頼される、という利点が無意味な抑制としていくつかの困難を一度反論の余地のないものです。

Publication information Written by Charles L. Souvay.出版物の情報執筆者チャールズl. souvayです。 Transcribed by Michael T. Barrett.マイケルバレットt.転写されています。 Dedicated to Sean Mazza The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.専用のショーンマッツァのは、カトリックの百科事典を、ボリュームi. 1907年に公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, March 1, 1907.公認、 1907年3月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです