General Information 総合情報

Humanism, an educational and philosophical outlook that emphasizes the personal worth of the individual and the central importance of human values as opposed to religious belief, developed in Europe during the Renaissance, influenced by the study of ancient Greek and Latin literature and philosophy.ヒューマニズムは、哲学教育、および、 Outlookの個人的な価値を強調して、個々の人間の価値観との中心としての重要性を宗教的信念に反対して、ヨーロッパで開発されたルネッサンスの中に、古代ギリシャの研究の影響を受けて、ラテン文学、哲学です。 Humanism thus began as an educational program called the humanities, which inculcated those ancient secular values which were consistent with Christian teachings.したがってヒューマニズムが始まったと呼ばれる人文科学教育プログラムとして、これinculcatedこれらの古代の世俗的な価値観の整合性がキリスト教の教えします。 The Renaissance humanists were often devout Christians, but they promoted secular values and a love of pagan antiquity.ルネッサンスhumanists敬けんなキリスト教徒が多いが、それらを推進する世俗的な価値観や古代異教の愛です。

Renaissance Humanismルネサンスヒューマニズム

The founder of Renaissance humanism was Petrarch (1304-74), an Italian poet and man of letters who attempted to apply the values and lessons of antiquity to questions of Christian faith and morals in his own day.ヒューマニズムは、ルネサンスの創始者ペトラルカ( 1304年から1374年) 、イタリア語の詩人と男の手紙who未遂を適用するに古代の価値観や教訓をキリスト教の信仰と道徳をご質問は、自分自身の日です。 By the late 14th century, the term studia humanitatis ("humanistic studies") had come to mean a well-defined cycle of education, including the study of grammar, rhetoric, history, poetry, and moral philosophy, based on Latin authors and classical texts. 14世紀の後半、という用語studia humanitatis ( "人道主義的研究" )が来たことを意味する、適切に定義さサイクルの教育、研究を含め、文法、修辞学、歴史、詩、および道徳哲学に基づいて、ラテンの作家と古典テキストです。 Key in ensuring the permanence of humanism after Petrarch's initial success was the Florentine chancellor Coluccio Salutati (1331-1406), who wrote many learned treatises and kept up a massive correspondence with his literary contemporaries.ヒューマニズム永続性を確保するためのキーをした後の最初の成功は、フィレンツェのペトラルカコルッチョサルターティ首相( 1331-1406 ) 、 who書いた論文の多くを学んだとされている大規模な文通して彼の同時代の文学者です。 Salutati, together with his younger follower Leonardo Bruni (1369-1444), used the studia humanitatis as the basis for a life of active service to state and society.サルターティ、ブルーニと一緒に彼の若い信奉者レオナルド( 1369-1444 ) 、 studia humanitatis使用して生活するための基礎として、国家と社会のアクティブなサービスをします。 Bruni in particular created a new definition of Florence's republican traditions, and defended the city in panegyrics and letters.ブルーニ特に新規の定義を作成するフィレンツェの共和党の伝統、との市内のpanegyricsや手紙を弁護します。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
The 14th-century humanists had relied mainly on Latin. 14世紀のhumanistsはラテン語を中心に依存します。 In the early 15th century, however, classical Greek became a major study, providing scholars with a fuller, more accurate knowledge of ancient civilization. 15世紀の初め、しかし、古典ギリシア語になった主な研究では、提供する学者とフラーは、古代文明の知識をより正確にします。 Included were many of the works of Plato, the Homeric epics, the Greek tragedies, and the narratives of Plutarch and Xenophon.含まれるものが作品の多くは、プラトンは、ホメロスの叙事詩は、ギリシア悲劇は、物語のプルタルコスやクセノフォンとします。 Poggio Bracciolini (1380-1459), a chancellor of Florence and papal secretary, discovered important classical texts, studied Roman ruins and inscriptions, and created the study of classical archaeology.ポッジョブラッチョリーニ( 1380-1459 )は、首相のフィレンツェとローマ教皇の秘書、発見の重要な古典的テキスト、ローマ時代の遺跡と碑文勉強し、古典的考古学の研究を作成しています。 Poggio also criticized the corruption and hypocrisy of his age in biting satire and well-argued dialogues.ポッジョ批判しても彼の年齢の腐敗と偽善を痛烈な風刺と対話を十分に検討します。 Lorenzo Valla (c. 1407-57), one of the greatest classical scholars and text editors of his age, proved that the Donation of Constantine, a medieval document that supported papal claims to temporal authority, was a forgery.ロレンツォヴァラ( c. 1407年から1457年) 、 1つのテキストエディタの最大の古典学者や彼の年齢の、コンスタンティヌスの寄進が立証されたのは、文書をサポートし、中世のローマ法王の時間的権威と主張し、偽造がする。

The founding (c. 1450) of the Platonic Academy in Florence by Cosimo de'Medici signaled a shift in humanist values from political and social concerns to speculation about the nature of humankind and the cosmos.の創設( c. 1450 )は、プラトニックなシグナルアカデミーのフィレンツェでコジモde'mediciヒューマニスト値からの転換を政治的および社会的懸念を憶測については、人間の本質とコスモスです。 Scholars such as Marsilio Ficino and Giovanni Pico della Mirandola used their knowledge of Greek and Hebrew to reconcile Platonic teachings with Jewish mysticism, the Hermetic tradition, and Christian orthodoxy in the search for a philosophia perennia (a philosophy that would be always true).学者などのmarsilioフィチーノとジョヴァンニピコデラミランドラ使われてギリシャ語、ヘブライ語の知識を教え、ユダヤ人を仲直りさプラトニックな神秘主義は、密閉の伝統とキリスト教の正統性を検索するには、 philosophia perennia (哲学それは常にtrue ) 。

The work of Italian humanists soon spread north of the Alps, finding a receptive audience among English thinkers such as John Colet (c. 1467-1519), who applied the critical methods developed in Italy to the study of the Bible.イタリア語の仕事をすぐに広がる北アルプスhumanists 、所見を受け入れるなど、視聴者間の英語思想家ジョンコレット( c. 1467-1519 ) 、 who適用して開発されたイタリアの重要な方法は、聖書のことを勉強しています。 Desiderius Erasmuy of the Netherlands was the most influential of the Christian humanists. In his Colloquies and Praise of Folly (1509), Erasmus satirized the corruptions of his contemporaries, especially the clergy, in comparison with the teachings of the Bible, early Christianity, and the best of pagan thinkers.デシデリウスerasmuy 、オランダは、最も有力なのは、 キリスト教humanists 。 colloquiesと彼の痴愚神礼讃( 1509 ) 、エラスムスsatirized彼のコンテンポラリーの不正、特に、聖職者は、聖書の教えを比較して、初めに、キリスト教、と異教の最高の思想家です。 In his Adages (1500 and later editions), he showed the consistency of Christian teachings with ancient pagan wisdom.彼のadages ( 1500およびそれ以降のエディション) 、彼の整合性を示し、古代の異教とキリスト教の教えの知恵です。 Erasmus devoted most of his energy and learning, however, to establishing sound editions of the sources of the Christian tradition, such as his Greek New Testament (1516) and translations of the Greek and Latin Fathers of the Church.エラスムスエネルギーと献身的な学習のほとんどが、彼は、しかし、サウンドのエディションを設立するのは、キリスト教の伝統のソースなど、彼のギリシャ語新約聖書( 1516 )とその翻訳は、ギリシャ語、ラテン語、父親の教会です。 Erasmus' friend Thomas More wrote yet another humanist critique of society--Utopia (1516), which attacked the corruptions of power, wealth, and social status.エラスムス'友人に送るトーマスモア書いた社会の批判はまだありません別のヒューマニスト-ゆーとぴあ( 1 516) 、権力の不正を攻撃し、富、および社会的地位です。 By the middle of the 16th century humanism had won wide acceptance as an educational system. 16世紀の半ばまでにヒューマニズムが勝った教育システムとして広く受け入れています。

Later Types of Humanismへの種類のヒューマニズム

By the 18th century the word humanism had come to be identified with a purely secular attitude--one that often rejected Christianity altogether. 18世紀のヒューマニズムが来たという言葉に、純粋に発見される世俗的な態度-キリスト教を完全に拒否することしばしばです。 In the 20th century the term has taken on a number of different, often conflicting, meanings. 20世紀は、コラボレーションという用語は、数多くの異なる、しばしば相反する、の意味があります。 In the works of the pragmatist philosopher Ferdinand Schiller (1864-1937) humanism is seen as that philosophical understanding which stems from human activity.プラグマティストの哲学者らの作品には、シラーフェルディナンド( 1864-1937 )ヒューマニズムが見られることから生じて人間の活動を哲学的に理解します。 Irving Babbitt used the word to describe a program of reaction against romanticism and naturalism in literature.アーヴィングバビット単語を使用してプログラムの反応を説明するロマン主義と自然主義文学に反対します。 Jean Paul Sartre developed a scientific humanism preaching human worth based on Marxist theory, and the Roman Catholic Jacques Maritain tried to formulate a new Christian humanism based on the philosophy of Thomas Aquinas.ジャンポールサルトルを開発した人間の価値に基づいて科学的ヒューマニズム説教マルクス主義理論的には、ローマカトリックのジャックとマリを策定しようとヒューマニズムに基づいて、新しいキリスト教の哲学のトマスアクィナスです。 The American Humanist Association, which grew out of the Unitarian movement, holds that human beings can satisfy religious needs from within, discarding the concept of God as inconsistent with advanced thought and human freedom.アメリカのヒューマニスト協会、ユニテリアン運動に生えていたのは、人間によるとということ宗教的なニーズを満たすことができるから、破棄の概念を神として高度な思想と矛盾して人間の自由です。 In recent years, fundamentalist Christian groups in the United States have declared their opposition to "secular humanism," an antireligious ideology that they believe pervades American society, including the major churches, and that they blame for its moral failings.近年では、キリスト教原理主義者グループが、米国が宣言に反対する"世俗的ヒューマニズム、 "反宗教的イデオロギーがアメリカ社会と彼らは考えてpervadesなどの主要な教会があり、その道徳的な責任があることと、それらの欠点です。

Benjamin G. Kohlベンジャミンg.コール

Bibliography: Bullock, Alan, The Humanist Tradition in the West (1985); Garin, Eugenio, Italian Humanism (1966); Kohl, Benjamin G., and Witt, Ronald G., eds., The Earthly Republic: Italian Humanists on Government and Society (1978); Kristeller, Paul O., Renaissance Thought and Its Sources (1979); Nash, Paul, Models of Man (1968); Trinkaus, Charles, The Scope of Renaissance Humanism (1983).書誌事項:ブロック、アランは、人道主義の伝統は、西( 1985 ) ;ガリン、 eugenio 、イタリア語ヒューマニズム( 1966 ) ;コール、ベンジャミン吾朗、とウィット、ロナルド吾朗、のEDS 。は、この世の共和国:イタリア語humanistsを政府と社会( 1978 ) ;クリステラー、ポールo. 、ルネッサンスの思想とそのソース( 1979 ) ;ナッシュ、ポールは、モデルの男( 1968 ) ;トリンカウス、チャールズは、ルネサンスヒューマニズムの範囲( 1983 ) 。

Christian Humanismキリスト教のヒューマニズム

General Information 総合情報

The Roman Catholic Jacques Maritain tried to formulate a new Christian humanism based on the philosophy of Thomas Aquinas.ローマカトリックジャックマリを策定しようとヒューマニズムに基づいて、新しいキリスト教の哲学のトマスアクィナスです。 The American Humanist Association, which grew out of the Unitarian movement, holds that human beings can satisfy religious needs from within, discarding the concept of God as inconsistent with advanced thought and human freedom. In recent years, fundamentalist Christian groups in the United States have declared their opposition to "secular humanism," an antireligious ideology that they believe pervades American society, including the major churches, and that they blame for its moral failings.アメリカのヒューマニスト協会、ユニテリアン運動に生えていたのは、 人間によるとということ宗教的なニーズを満たすことができるから、破棄の概念を神として高度な思想と矛盾して人間の自由です。近年では、キリスト教原理主義者グループが、米国は宣言に反対する"世俗的ヒューマニズム、 "反宗教的イデオロギーがアメリカ社会と彼らは考えてpervadesなどの主要な教会があり、その道徳的な責任があることと、それらの欠点です。

Christian Humanismキリスト教のヒューマニズム

Advanced Information 高度情報

The view that individuals and their culture have value in the Christian life.彼らの文化との見解を、個人や生活には、キリスト教の値です。 Justin Martyr appears to have been the first to offer a formulation of Christianity that included an acceptance of classical achievements as he stated in the Apology (1.46) that Christ the Word had put culture under his control.ジャスティン殉教者が表示され、最初の定式化をキリスト教に含まれるものを提供するの古典的成果として彼を受け入れて記載されて謝罪( 1.46 )がイエスキリストの言葉が彼のコントロール下に置く文化です。 Such an approach, he believed, would restrain believers from leading vulgar lives while at the same time keeping them from attaching more importance to human culture than to the truths of the faith.このようなアプローチ、彼は信じられ、信者たちからはリードを抑制する低俗な生活を維持しながらそれと同時に人間の文化をより重視するよりも添付して、信仰の真理です。

During the Middle Ages little attention was paid to humanism, but with the beginning of the Renaissance there was a revival of that perspective.中世の間にほとんど関心が有料にヒューマニズムではなく、ルネッサンスの初めに復活、その視点があった。 Renaissance humanism was both an outlook and a method.ルネサンスヒューマニズムの両方がある場合は、 Outlookとのメソッドを使用します。 It has been described as "man's discovery of himself and the world."に記載されて、 "男の自分自身と世界の発見です。 " The worth of earthly existence for its own sake was accepted, and the otherworldliness of medieval Christianity was disparaged.の価値は現世の生活のための学問は承認され、キリスト教とは、中世の超俗disparagedです。 Humanists believed that the pursuit of secular life was not only proper but even meritorious. humanistsと信じて、世俗の生活の追求だけでなく、適切なたとえは称賛に値する。

Closely allied to the new view of worldly life was a devotion to nature and its beauty as part of a broadened religious outlook.密接に関連して新しいビューの現世の生活は、献身的な態度が自然とその美しさに広がったの一環として宗教上のOutlookを起動します。 Yet Renaissance humanism must be viewed from another vantage point.ルネサンスヒューマニズムの人気はまだありませんしなければならないから別の見晴らしの良い場所です。 Those involved in the movement were devoted to the studia humanitatis, or the liberal arts, including history, literary criticism, grammar, poetry, philology, and rhetoric.献身的な運動が関与してそれらをstudia humanitatisか、または、リベラルアーツなど、歴史、文芸批評、文法、詩、文献学、およびレトリックです。 These subjects were taught from classical texts of the Greco - Roman period and were intended to help students understand and deal with other people.古典のテキストから、これらの科目が教え、グレコ-ローマ時代とは学生を助ける意図を理解し、他の人々に対処します。 In addition, the humanists valued ancient artifacts and manuscripts and tried to revive classical life styles.加えて、貴重な古代の遺物や原稿humanistsと古典の生活スタイルを復活しようとします。

Many Christians, including Savonarola and Zwingli, reacted against the more secular approach of humanism; but others such as John Colet, Thomas More, and Erasmus felt that great benefits would come from the revival of classicism and the development of historical criticism.多くのキリスト教徒は、サヴォナローラとツウィングリを含め、他の世俗的なアプローチの反応反対するヒューマニズム;しかし、他のジョンコレットなど、トーマスモア、エラスムス感じて大きなメリットとなると古典主義の復活をより発展の歴史的な批判です。 It has been pointed out that even John Calvin reveals the influence of humanism.ことが指摘されてもジョンカルビン明らかにヒューマニズムの影響を受けています。 The new Renaissance philological tools were helpful in studying the Bible, and the ancient view of man held the promise for better government and greater social justice.言語学ルネッサンスの新しいツールが役立つ聖書検討して、古代の対象の男との約束を開催し、より良い政府と社会正義のです。 A wedding of the ethical and social concern of the Renaissance with the introspective force of Christianity held the possibility for church renewal in the minds of many sixteenth century scholars.結婚式は、倫理的、社会的関心の内省的な力のルネサンスキリスト教の教会の可能性を開催し、心のリニューアルは、 16世紀の多くの学者です。 Christian humanist teaching was kept alive by many Anglicans, by the moderates in the Church of Scotland, by certain German pietists, and through the philosophy of Kant.キリスト教の教えが生かさ多くのヒューマニストanglicans 、スコットランド教会の穏健派で、特定のドイツ語pietists 、およびを通じてカント哲学です。 It continues in the twentieth century among such writers as Jacques Maritain and Hans Kung.それに続くのは、 20世紀の間、このような作家としてジャックマリハンスクンです。

Those who believe that the Christian revelation has a humanistic emphasis point to the fact that man was made in the image of God, that Jesus Christ became man through the incarnation, and that the worth of the individual is a consistent theme in the teaching of Jesus.これらのwhoと確信してキリスト教の啓示には、人間という事実を強調をポイントして作られた男は神のイメージ、その男を通してイエスキリストの化身なった、とは、相当の整合性をテーマに、個々のは、イエスキリストの教えです。 Indeed, when asked to give a summary of the life that pleases God, Christ advised his listeners to "love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind" and to "love your neighbor as yourself" (Matt. 22:37, 39).確かに、と尋ねられるとを与えるの概要を喜ばせるの生活を送って、神は、キリストのお勧めの番組への彼の"愛の主よ、あなたの神、すべてあなたの心と魂のすべてのお客様、およびすべてのあなたの心"と"愛あなたの隣人として自分" ( matt. 22:37 、 39 ) 。

Christian humanists acknowledge the contributions of other forms of humanism, such as the classical variety that discovered the value of human liberty, and the Marxists, who realize that man has been estranged from the good life because he is dispossessed of property and subordinated to material and economic forces.キリスト教の貢献を認めるhumanists他の形態のヒューマニズム、クラシックなどの様々が人間の自由の価値を発見した、とmarxists 、 who実感して男のグッドライフされ疎遠に立ち退かされたため、彼は財産とに従属して材料と経済力です。 However, they caution that these other forms can degenerate into excessive individualism or savage collectivism because they operate without God.しかし、彼らは、これらの他のフォームにご注意縮退どう猛な集団のために過剰な個人主義や神なしで動作します。 The Christian humanist values culture but confesses that man is fully developed only as he comes into a right relationship with Christ.しかし、ヒューマニストの値は、キリスト教の文化と告白する男が完全に開発する権利としてのみに入ってくるとの関係を彼はイエスキリストです。 When this happens, a person can begin to experience growth in all areas of life as the new creation of revelation (2 Cor. 5:17; Gal. 6:15).この現象が発生する、人が成長を始めるのすべての分野を経験として人生の新しい創造の啓示( 2コーです。 5時17分;ギャルです。 6:15 ) 。

RG ClouseクラウズのRG
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography 書誌事項
L Bouyer, Christian Humanism; Q Breen, John Calvin: A Study in French Humanism; H Kung, On Being a Christian; J Maritain, True Humanism; JI Packer, Knowing Man; G Toffanin, History of Humanism; C Trinkaus, In Our Image and Likeness; W Bouwsma, The Interpretation of Renaissance Humanism.左bouyer 、キリスト教ヒューマニズム;問ブリーン、ジョンカルビン:語スペイン語を勉強しヒューマニズム; hクン、上に、キリスト教;無しマリ、真のヒューマニズム;チパッカー、知らない男;グラムtoffanin 、歴史のヒューマニズム; cトリンカウス、我々のイメージと似ている;ワットbouwsma 、ルネサンスヒューマニズムの解釈をします。


Catholic Information カトリックの情報

Humanism is the name given to the intellectual, literary, and scientific movement of the fourteenth to the sixteenth centuries, a movement which aimed at basing every branch of learning on the literature and culture of classical antiquity.ヒューマニズムは、与えられた名前の知的、文学、および科学技術の動きをして16番目の14世紀、基地を目的とする運動を学習するすべての支店の古典古代の文化、文学とします。

Believing that a classical training alone could form a perfect man, the Humanists so called themselves in opposition to the Scholastics, and adopted the term humaniora (the humanities) as signifying the scholarship of the ancients.古典と信じてトレーニングを形成するだけでは完璧な男に、いわゆるhumanists自体に反対してscholastics 、および用語を採用してhumaniora (人文科学)としては、昔の奨学金を暗示します。 Though the interval between the classical period and their own days was regarded by the Humanists as barbarous and destructive alike of art and science, Humanism (like every other historical phenomenon) was connected with the past.インターバルの間にかかわらず、古典時代と、自分の日中には、野蛮な考えで破壊されたhumanists似としての芸術や科学、ヒューマニズム(いつものように他の歴史的な現象)が編集して項目を接続します。 The use of Latin in the Liturgy of the Church had already prepared Europe for the humanistic movement.ラテン語での使用を教会の典礼の準備はすでにヨーロッパは、人間の動きです。 In the Middle Ages, however, classical literature was regarded merely as a means of education; it was known through secondary sources only, and the Church saw in the worldly conception of life that had prevailed among the ancients an allurement to sin.は中世には、しかし、古典文学の一つの手段としては、単に教育の考え;ことは、既知の二次ソースのみを通じて、のこぎりと教会は、世俗的概念間の昔の生活を送っていたが勝っていたのを罪に誘惑します。 On the rise of secularism these views underwent a change, especially in Italy.世俗主義の台頭を受け、これらの再生回数を変更、特にイタリアです。 In that country the body politic had grown powerful, the cities had amassed great wealth, and civic liberty was widespread.その国の成長の強力な政治団体は、この都市は大きな富を蓄積し、市民の自由が広がりつつある。 Worldly pleasure became a strong factor in life and freer play was given to sensory impulse.世俗的快楽の強い要因となった生命と自由なプレイ感覚上の刺激が与えられた。 The transcendental, unworldly concept of life, which had till then been dominant, now came into conflict with a mundane, human, and naturalistic view, which centred on nature and man.の超越、天上界の概念の生活、これまでは支配されている、今すぐに入って衝突するように、日常的な、人間と自然のままの形式で表示するに自然と人間を中心にします。 These new ideas found their prototypes in antiquity, whose writers cherished and extolled the enjoyment of life, the claims of individuality, literary art and fame, the beauty of nature.これらの新しいアイデアが見つかりました古代の試作品を、その作家の生活の楽しみを抱いてきたとextolled 、請求の範囲の個性を、文学芸術と名声を得ること、自然の美しさです。 Not only ancient Roman culture but also the hitherto neglected Greek culture was taken up by the movement.古代ローマの文化だけでなく、これまで無視されただけでなく、ギリシャの文化が取り上げられるの動きです。 The new spirit broke away from theology and Church.新しい精神broke神学と教会からです。 The principle of free, scientific inquiry gained ground.自由の原則に、科学的な調査が生まれる。 It was quite natural that the value of the new ideal should be exaggerated while the medieval national culture was undervalued.それは当然の値をして、新しい理想的な中世すべきであるが、誇張された国の文化は過小評価されています。

It is customary to begin the history of Humanism with Dante (1265-1321), and Petrarch (1304-74).を開始することが慣習とヒューマニズムの歴史のダンテ( 1265-1321 ) 、およびペトラルカ( 1304年から1374年) 。 Of the two Dante, by reason of his poetic sublimity, was undoubtedly the greater; but, as regards Humanism Dante was merely its precursor while Petrarch initiated the movement and led it on to success.の2つのダンテ、彼の詩的な崇高な理由は間違いなく大;しかし、この点に関しては、単にその前駆体中ヒューマニズムダンテの動きとLEDペトラルカ開始に成功しています。 Dante certainly shows traces of the coming change; in his great epic classical and Christian materials are found side by side, while poetic renown, an aim so characteristic of the pagan writers yet so foreign to the Christian ideal, is what he seeks.確かにダンテの痕跡を示して、今後の変更;は彼の偉大な叙事詩古典とキリスト教の材料が見つかりました並んで、詩的な名声は、異教の作家の特性を目指すため外国人には、キリスト教はまだありませんので理想的な、彼はどのようなシークします。 In matters of real importance, however, he takes the Scholastics as his guides.本当の重要性の点で、しかし、彼には、彼のガイドとしてscholasticsです。 Petrarch, on the other hand, is the first Humanist; he is interested only in the ancients and in poetry.ペトラルカ、その一方では、最初のヒューマニスト;彼は昔の興味や詩でのみです。 He unearths long-lost manuscripts of the classics, and collects ancient medals and coins.彼は長い間行方不明unearths原稿は、クラシック、古代のメダルとコインを収集します。 If Dante ignored the monuments of Rome and regarded its ancient statues as idolatrous images, Petrarch views the Eternal City with the enthusiasm of a Humanist, not with that of a pious Christian.ダンテの記念碑を無視している場合と考え、古代ローマの彫像や偶像崇拝のイメージとして、ペトラルカ再生回数の永遠の街の熱意は、ヒューマニストではなく、信心深いキリスト教になっているとします。 The ancient classics -- especially his lodestars, Virgil and Cicero -- serve not merely to instruct and to charm him; they also incite him to imitation.古代のクラシック-特に彼のl odestars、ヴァージルとキケロ-奉仕単に彼の魅力に指示すると、彼らも彼をあおるの模造品です。 With the philosophers of old he declared virtue and truth to be the highest goal of human endeavour, although in practice he was not always fastidious in cultivating them.彼の哲学者の古い美徳と真理を宣言し、最高の目標は人間の努力が、実際に彼は細心の注意を払ったとは限らないが栽培しています。 However, it was only in his third aim, eloquence, that he rivalled the ancients.しかし、それは彼の3番目の目的でのみ、雄弁、その彼は昔のrivalledです。 His ascent of Mont Ventoux marks an epoch in the history of literature.彼の上昇は、マルクモンventoux文学の歴史の中でエポックです。 His joy in the beauty of nature, his susceptibility to the influence of landscape, his deep sympathy with, and glorious portrayal of, the charms of the world around him were a break with the traditions of the past.彼の喜びを自然の美しさを、彼の感受性を風景の影響を受けて、彼の深い同情を、と栄光の描写は、彼の周りの世界の魅力が、過去の伝統を破る。 In 1341 he gained at Rome the much coveted crown of the poet laureate. 1341彼はローマで得たクラウンを欲しがるの桂冠詩人くらいです。 His Latin writings were most highly prized by his contemporaries, who ranked his "Africa" with the "Æneid" of Virgil, but posterity prefers his sweet, melodious sonnets and canzoni.彼のラテン語文章が最も高く評価され彼のコンテンポラリー、 who位彼の"アフリカ"は、 " æneid "ヴァージル、子孫を好むしかし、彼の甘い、メロディアスソネットとcanzoni 。 His chief merit was the impulse he gave to the search for the lost treasures of classical antiquity.彼の最高のメリットは、インパルスを検索して彼は古典古代の失われた宝物です。 His chief disciple and friend, Boccaccio (1313-75), was honoured in his lifetime not for his erotic and lewd, though elegant and clever, "Decameron" (by which, however, posterity remembers him), but for his Latin works which helped to spread Humanism.彼の最高の弟子と友人に送る、 boccaccio ( 1313年から1375年) 、光栄には、彼の生涯は彼のエロチックなとみだらな、エレガントで気の利いたかかわらず、 "デカメロン" (られたが、しかし、彼子孫の記憶) 、しかし、彼の作品をラテン語助けを広めるヒューマニズムです。 The classical studies of Petrarch and Boccaccio were shared by Coluccio Salutato (d. 1406), the Florentine chancellor.ペトラルカ古典研究boccaccioが共有されるとコルッチョsalutato (民主党1406 )は、フィレンツェの首相です。 By introducing the epistolary style of the ancients he brought classical wisdom into the service of the State, and by his tastes and his prominence greatly promoted the cause of literature.書簡のスタイルを紹介して昔の彼の知恵を古典サービスの状態、および彼の好みと彼の文学が原因で発生する隆起を大幅に推進しています。

The men of the revival were soon followed by a generation of itinerant teachers and their scholars.男性は、復活はすぐに続いて世界を飛び回る世代の教師とその学者です。 Grammarians and rhetoricians journeyed from city to city, and spread the enthusiasm for antiquity to ever-widening circles; students travelled from place to place to become acquainted with the niceties of an author's style and his interpretation.旅からgrammariansとrhetoricians都市から都市、および普及の熱意をますます広がりつつある古代界;学生旅になる場所から場所の知り合いに配慮する著者のスタイルと彼の解釈です。 Petrarch lived to see Giovanni di Conversino set out on his journey as itinerant professor.ペトラルカに住んジョヴァンニディconversino設定を見て彼の旅を教授として世界を飛び回る。 From Ravenna came Giovanni Malpaghini, gifted with a marvellous memory and a burning zeal for the new studies, though more skilled in imparting inherited and acquired knowledge than in the elaboration of original thought.ラヴェンナから来たジョバンニmalpaghini 、天賦の才能と素晴らしい記憶力と熱意に燃えて、新しい研究が、他の熟練した知識よりも流動性を継承したと後天性の精緻化の独創的な考えです。 In another way the soul of literary research was Poggio (1380-1459), a papal secretary and later Florentine chancellor.を別の方法での魂をポッジョ文学研究は、 ( 1380-1459 )は、ローマ法王の秘書およびそれ以降のフィレンツェの首相です。 During the sessions of the Council of Constance (1414-18) he ransacked the monasteries and institutions of the neighbourhood, made valuable discoveries, and "saved many works" from the "cells" (ergastula).評議会の中に、セッションのコンスタンス( 1414年から1418年)彼に物色機関は、近隣の修道院と、貴重な発見は、 "多くの作品を保存"から"セル" ( ergastula ) 。 He found and transcribed Quintilian with his own hand, had the first copies made of Lucretius, Silius Italicus, and Ammianus Marcellinus, and, probably, he discovered the first books of the "Annals" of Tacitus.彼は、彼自身の手で転写quintilian 、ルクレティウスは、最初のコピーを作られ、シリウスイタリクス、およびammianusマルケリヌス、および、おそらく、彼の最初の書籍を発見、 "年報"のタキトゥスです。 About 1430 practically all the Latin works now known had been collected, and scholars could devote themselves to the revision of the text.実質的に約1430のすべてのラテン語の作品今すぐ知られていた収集や学者がしての改正をささげるのテキストです。 But the real source of classic beauty was Greek literature.しかし、真の美しさは、ギリシャ語古典文学の源です。 Italians had already gone to Greece to study the language, and since 1396 Manuel Chrysoloras, the first teacher of Greek in the West, was busily engaged at Florence and elsewhere.イタリア人はすでにその言語を勉強するギリシャへ行って、および1396マヌエルクリソロラスて以来、ギリシャ語での最初の教師の西、奔走するにはフィレンツェや他のです。 His example was followed by others.彼の挙げた例は続いている。 In Greece also, a zealous search was instituted for literary remains, and in 1423 Aurispa brought two hundred and thirty-eight volumes to Italy.ギリシャでも、導入を熱心にキーワードが検索された遺稿、および1423 aurispa brought 238巻号をイタリアです。 The most diligent collector of inscriptions, coins, gems, and medals was the merchant Ciriaco of Ancona.碑文の最も熱心なコレクター、コイン、宝石、およびciriacoの商人は、アンコーナのメダルを獲得します。 Among those present from Greece at the Council of Florence were Archbishop (afterwards Cardinal) Bessarion, who presented to Venice his valuable collection of nine hundred volumes, also Gemistos Plethon, the celebrated teacher of Platonic philosophy, who subsequently relapsed into paganism.その場に居合わせた人のうちよりギリシャは、評議会がフィレンツェ大司教(後に枢機卿)ベッサリオン、 who提示さベニス彼の貴重なコレクションの900巻号、またgemistosプレトンは、著名な教師のプラトニックな哲学、 whoその後再発をペイガニズムです。 The capture of Constantinople by the Turks (1453) drove the learned Greeks, George of Trebizond, Theodorus Gaza, Constantine Lascaris, etc., into Italy.捕獲されたトルコのコンスタンティノープル( 1453 )の運転を学んだギリシア人、ジョージのトレビゾンド、 theodorusガザ、コンスタンティノスラスカリスなどをイタリアです。 One of the most successful critics and editors of the classics was Lorenzo Valla (1407-57).のいずれかの批評家や編集者は、最も成功したクラシックは、ロレンツォヴァラ( 1407年から1457年) 。 He pointed out the defects in the Vulgate, and declared the Donation of Constantine a fable.彼のウルガタ聖書の欠陥を指摘している、と宣言し、コンスタンティヌスの寄進寓話です。 Despite his vehement attacks on the papacy, Nicholas V brought him to Rome.にもかかわらず、彼の猛烈な攻撃を、ローマ教皇、ニコラスv brought彼にローマです。 Within a short period, the new studies claimed a still wider circle of votaries.に、短期間では、新しい研究サークルの主張は依然として広いvotariesです。

The princely houses were generous in their support of the movement.王侯貴族の家屋は彼らの寛大な支援の動きです。 Under the Medici, Cosimo (1429-64) and Lorenzo the Magnificent (1469-92), Florence was pre-eminently the seat of the new learning.メディチの下に、コジモ( 1429年から1464年)とロレンツォの壮大な( 1469年から1492年) 、フィレンツェは、事前の座席に際立って、新しい学習します。 Its worthy statesman Mannetti, a man of great culture, piety, and purity, was an excellent Greek and Latin scholar, and a brilliant orator.その立派な政治家mannettiでは、男性の素晴らしい文化、信心深さ、および純度、ギリシャ語、ラテン語は、優れた学者、雄弁家には輝かしいです。 The Camaldolese monk Ambrogio Traversari was also a profound scholar, especially versed in Greek; he possessed a magnificent collection of the Greek authors, and was one of the first monks of modern times to learn Hebrew.修道士のcamaldoleseアンブロジオtraversari深い学者も、特に熟知してギリシャ語;彼は壮大なコレクションを保有し、ギリシャの作成者、および1つの最初の僧侶たちは、近代回ヘブライ語を学ぶ。 Marsuppini (Carlo Aretino), renowned and beloved as professor and municipal chancellor, quoted from the Latin and Greek authors with such facility that his readiness was a source of wonder, even to an age sated with constant citation. marsuppini (カルロaretino ) 、著名な教授と市と最愛の首相としては、ラテン語とギリシア語を引用した作家のような施設で驚異の源は、彼の準備も、年齢satedに定数を引用します。 Although in matters of religion Marsuppini was a notorious heathen, Nicholas V sought to attract him to Rome to translate Homer.ただし、宗教の問題は、悪名高いmarsuppini異教徒、ニコラスv誘致を模索してきた彼にローマを翻訳するのホームランです。 Among his contemporaries, Leonardo Bruni, a pupil of Chrysoloras, enjoyed great fame as a Greek scholar and a unique reputation for his political and literary activity.彼のコンテンポラリーの間、レオナルドブルーニは、瞳孔のクリソロラス、 enjoyed大きなギリシャ語学者としての名声と評判を彼の政治的かつユニークな文芸活動です。 He was, moreover, the author of a history of Florence.彼は、また、フィレンツェの歴史を、著者である。 Niccolo Niccoli was also a citizen of Florence; a patron of learning, he assisted and instructed young men, dispatched agents to collect ancient manuscripts and remains, and amassed a collection of eight hundred codices (valued at six thousand gold gulden), which on his death were, through the mediation of Cosimo, donated to the monastery of San Marco, to form a public library, and are today one of the most valued possessions of the Laurentiana Library at Florence. niccolo niccoliは、また、市民のフィレンツェ;を守護の学習、彼はアシストと指示した若い男たちは、派遣された原稿と古代遺跡を収集するエージェント、および800 codexの複数のコレクションを蓄積(代金は6000ゴールドグルデン) 、これは彼の死は、調停のコジモを通じて、寄贈された修道院のサンマルコ、公共図書館を形成する、とは、今日の最も貴重な財産の1つのライブラリはフィレンツェlaurentianaです。 The aforesaid Poggio, a versatile and influential writer, also resided for a long time at Florence, published a history of that city, and ridiculed the clergy and nobility in his witty, libellous "Facetiæ".前述のポッジョのは、汎用性と影響力のある作家は、長い時間にも居住するフィレンツェ、その都市の歴史を公開する、と笑わ貴族の聖職者と彼の機知に富んだ、名誉棄損の" facetiæ "です。 He was distinguished for his extensive classical learning, translated some of the Greek authors (eg Lucian, Diodorus Siculus, Xenophon), appended scholarly and clever notes, collected inscriptions, busts, and medals, and wrote a valuable description of the ruins of Rome.彼は彼の大規模な著名な古典学習は、いくつかのギリシャ語に翻訳作家(例:ルシアン、 diodorus siculus 、クセノフォン) 、付加学術と気の利いたメモ、収集した碑文、胸像、および個のメダルを、と書いたの貴重なローマの廃墟の中の説明をします。 His success in seeking and unearthing manuscripts has already been mentioned.彼の成功を求めて、発掘原稿に記載されています。 Plethon, also mentioned above, taught Platonic philosophy at Florence.プレトン、また上述したように、プラトニックな哲学を教えフィレンツェです。

Bessarion was another panegyrist of Plato, who now began to displace Aristotle; this, together with the influx of Greek scholars, led to the foundation of the Platonic academy which included among its members all the more prominent citizens.プラトンは、別の称賛のベッサリオン、 who今すぐに取って代わるが始まったアリストテレス;は、ギリシャ語学者の流入と一緒に、プラトニックな基盤を主導してアカデミーのメンバーの中に含まれるもののすべての他の著名な市民です。 Marsilio Ficino (d. 1499), a Platonic philosopher in the full sense of the term, was one of its members, and by his works and letters exerted an extraordinary influence on his contemporaries. marsilioフィチーノ(民主党1499 )は、プラトニックな哲学者の完全な意味での任期は1つのメンバー、および彼の作品や手紙を彼の影響力を行使の臨時コンテンポラリーです。 Along with his other literary labours he undertook the gigantic task of translating the writings of Plato into elegant Latin, and accomplished it successfully.彼と一緒に彼の他の文学の労働undertakeの過去過去分詞の巨大な課題であるプラトンの文章を翻訳してエレガントなラテン、および成し遂げて正常に終了します。 Cristoforo Landino, a pupil of Marsuppini, without sharing his religious ideas, taught rhetoric and poetry at Florence and was also a statesman.クリストフォロランディーノは、瞳孔のmarsuppini 、彼の宗教的なアイデアを共有するに教わって、言葉遣いや詩はフィレンツェとは、政治家もある。 His commentary on Dante, in which he gives the most detailed explanation of the allegorical meaning of the great poet, is of lasting value.彼の解説をダンテでは彼は、最も詳細な説明については偉大な詩人の寓話の意味を、永続的価値があります。 Under Lorenzo de' Medici, the most important man of letters in Florence was Angelo Poliziano (d. 1494), first the tutor of the Medici princes and subsequently a professor and a versatile writer.されてロレンツォデメディチは、フィレンツェの最も重要な男の手紙は、アンジェロポリツィアーノ(民主党1494 ) 、最初に、君主メディチの家庭教師をし、その後の教授と多才な作家です。 He was pre-eminently a philologist, and gave scholarly translations and commentaries on the classical authors, devoting special attention to Homer and Horace.彼は事前に際立って、言語学者、および学術技術情報の翻訳は作家の古典に解説すると、本塁打とホーレスdevotingに特別の注意をします。 He was, however, surpassed by the youthful and celebrated Count Pico della Mirandola (1462-94), who, to use Poliziano's phrase, "was eloquent and virtuous, a hero rather than a man".彼は、しかし、著名な数を突破された若々しいとピコデラミランドラ( 1462年から1494年) 、 who 、ポリツィアーノのフレーズを使用する"は、高潔な説得力と、英雄ではなく、男"です。 He noticed the relations between Hellenism and Judaism, studied the Cabbala, combated astrology, and composed an immortal work on the dignity of man.彼はヘレニズムとユダヤ教の間の関係に気づいた、研究してcabbala 、 combated占星術、および構成する作業を、人間の尊厳不滅です。 An active literary movement was also fostered by the Visconti and the Sforza in Milan, where the vain and unprincipled Filelfo (1398-1481) resided; by the Gonzaga in Mantua, where the noble Vittorino da Feltre (d. 1446) conducted his excellent school; by the kings of Naples; by the Este in Ferrara, who enjoyed the services of Guarino, after Vittorino the most celebrated educationist of Italian Humanism; by Duke Federigo of Urbino, and even by the profligate Malatesta in Rimini.文学運動に積極的に育てられたのもヴィスコンティとスフォルツァにはミラノ、どこの無駄と無節操なフィレルフォ( 1398-1481 )に居住;されたマントヴァゴンザーガは、どこの高貴なvittorinoダフェルトレ(民主党1446 )もちろん、彼の優れた学校の実施;された王のナポリ;されたこの、フェラーラ、 who enjoyedのサービスをグァリーノ、 vittorinoした後で最も有名なイタリア語教育のヒューマニズム; federigoデューク大学のウルビーノさ、さらには潤沢なマラテスタでリミニされた。 Humanism was also favoured by the popes.ヒューマニズムの教皇の代なども好まれます。 Nicholas V (1447-55) sought by the erection of buildings and the collection of books to restore the glory of Rome.ニコラスⅤ ( 1447年から1455年)の建物と求められて勃起されたコレクションの書籍を復元するにローマの栄光のです。 The ablest intellects of Italy were attracted to the city; to Nicholas mankind and learning are indebted for the foundation of the Vatican Library, which in the number and value of its manuscripts (particularly Greek) surpassed all others.イタリアのは、有能な知識に魅力を検索するシティ;ニコラス人類と学習には、債務を同財団は、バチカン図書館、これはその原稿の数との値を(特にギリシャ語)他のすべてを上回っています。 The pope encouraged, especially, translations from the Greek, and with important results, although no one won the prize of ten thousand gulden offered for a complete translation of Homer.法王奨励、特に、技術情報の翻訳から、ギリシャ語、および重要な結果はなかったものの1つグルデン万ウォンの賞金を提供するための完全な翻訳文のホームランです。

Pius II (1458-64) was a Humanist himself and had won fame as poet, orator, interpreter of antiquity, jurist, and statesman; after his election, however, he did not fulfil all the expectations of his earlier associates, although he showed himself in various ways a patron of literature and art.ピウス2世( 1458年から1464年)は、自分自身とヒューマニストとしての名声を得ましたが勝ったの詩人、雄弁家、通訳の古代、法学者、および政治家;後、彼の選挙では、しかし、彼のすべての期待を履行しなかった彼の以前のアソシエイツ、彼によるさまざまな方法で自分自身の文学と芸術を守護します。 Sixtus IV (1471-84) re-established the Vatican Library, neglected by his predecessors, and appointed Platina librarian.シクストゥス4世( 1471年から1484年)の再設置し、バチカン図書館、無視され彼の前任者、および司書に任命プラティーナです。 "Here reigns an incredible freedom of thought", was Filelfo's description of the Roman Academy of Pomponio Leto (d. 1498), an institute which was the boldest champion of antiquity in the capital of Christendom. "ここに満ちていたの思想の自由を信じられない" 、フィレルフォの説明書は、ローマのアカデミーpomponioレト(民主党1498 )は、チャンピオンの研究所で最も大胆だった古代は、キリスト教の首都です。 Under Leo X (1513-21) Humanism and art enjoyed a second golden age.されてレオ× ( 1513年から1521年)ヒューマニズムと芸術2番目の黄金時代享受しています。 Of the illustrious circle of literati which surrounded him may be mentioned Pietro Bembo (d. 1547) -- famous as a writer of prose and poetry, as a Latin and Italian author, as philologist and historian, and yet, in spite of his high ecclesiastical rank, a true worldling.著名な文人のサークルの彼の周囲に言及ピエトロ年5月bembo (民主党1547 ) -有名な作家としての散文や詩、ラテン語、イタリア語著者として、言語学者や歴史学者として、およびだが、彼の高さにもかかわらず教会のランク、真のworldlingです。 To the same group belonged Jacopo Sadoleto, also versed in the various branches of Latin and Italian culture.ヤコポサドレトており、同じグループに属し、また様々な枝を熟知してラテン語とイタリア語文化です。 The chief merit of Italian Humanism, as indeed of Humanism in general, was that it opened up the real sources of ancient culture and drew from these, as a subject of study for its own sake, the classic literature which till then had been used in a merely fragmentary way.イタリア語の首席ヒューマニズムの真価を、実際のヒューマニズムとして一般的には、開放しては、本当のソースから、これらの古代の文化やドリューとして、アジ研の研究のための学問は、古典文学で使用されていたこれまで入力し、断片的な方法を単にします。 Philological and scientific criticism was inaugurated, and historical research advanced.言語学や科学の批判が発足し、歴史的な研究高度です。 The uncouth Latin of the Scholastics and the monastic writers was replaced by classic elegance.粗野なラテンのscholasticsと修道士の作家は、古典的エレガンスに置き換えられています。 More influential still, but not to good effect, were the religious and moral views of pagan antiquity.他の有力とはいえ、良い効果ではなく、宗教的、道徳的な再生回数は、古代の異教のです。 Christianity and its ethical system suffered a serious shock.キリスト教とその倫理的なシステムに悩んで深刻な衝撃を与えた。 Moral relations, especially marriage, became the subject of ribald jest.道徳的な関係、特に結婚、下品な冗談の対象となった。 In their private lives many Humanists were deficient in moral sense, while the morals of the upper classes degenerated into a pitiable excess of unrestrained individualism. humanistsの私生活が不足して多くの道徳的な意味では、上流階級の間、道徳の変性を超過した哀れな自由な個人主義です。 A political expression of the humanistic spirit is "The Prince" (Il Principe) of Niccolo Machiavelli (d. 1527), the gospel of brute force, of contempt for all morality, and of cynical selfishness.政治的な表現は、人間の精神は"王子" (イリノイprincipe ) niccoloマキャベリ(民主党1527 )は、ブルートフォースによる福音書は、すべての道徳を軽蔑する、と冷笑的な利己主義です。

The pillaging of Rome in 1527 gave the death-blow to Italian Humanism, the serious political and ecclesiastical complications that ensued prevented its recovery.ローマの略奪の死に打撃を与えた1527イタリア語ヒューマニズムは、深刻な政治と教会の合併症を予防し、回復ensued 。 "Barbarian Germany" had long since become its heir, but here Humanism never penetrated so deeply. "野蛮ドイツ"その相続人になる時間がたっていたが、ここに深くヒューマニズム絶対に侵入したためです。 The religious and moral earnestness of the Germans kept them from going too far in their devotion to antiquity, beauty, and the pleasures of sense, and gave the humanistic movement in Germany a practical and educational character.宗教的、道義的に熱心に保管してから、ドイツでの献身的な態度が行き過ぎだ古代、美しさと、快楽の意味では、とは、人間の動きや教育でドイツ語を実用的な文字です。 The real directors of the German movement were upright scholars and professors.本当の取締役は、ドイツ語学者や教授の動きが直立します。 Only Celtes and a few others are reminiscent of Italian Humanism. celtesのみといくつかの他の人のイタリア語ヒューマニズムを連想させる。 School and university reform was the chief aim and the chief service of German Humanism.学校や大学改革は、最高のサービスを主な目的とドイツ語ヒューマニズムです。 Although German interest in ancient literature began under Charles IV (1347-78), the spread of Humanism in German countries dates from the fifteenth century.古代文学ドイツ語に関心を始めたもののされてシャルル4世( 1347年から1378年) 、ドイツ語でのまん延をヒューマニズムの日付から15世紀の国です。 Æneas Sylvius Piccolomini, afterwards Pius II, was the apostle of the new movement at the court of Frederick III (1440-93).シルビウスæneasピッコロミニ、その後ピウス2世、使徒は、新しい動きは、裁判所のフリードリヒ3世( 1440年から1493年) 。 The renowned scholar Nicholas of Cusa (d. 1464) was versed in the classics, while his friend Georg Peuerbach studied in Italy and subsequently lectured on the ancient poets at Vienna.ニコラスの有名な学者cusa (民主党1464 )は熟知して、クラシック、彼の友人に送るゲオルグポイエルバッハながら勉強しているイタリアや講義で、その後はウィーンの古代詩人です。 Johann Müller of Königsberg (Regiomontanus), a pupil of Peuerbach's, was familiar with Greek, but was chiefly renowned as an astronomer and mathematician.ヨハンミュラーのkönigsberg (レギオモンタヌス)は、瞳孔のポイエルバッハのは、慣れては、ギリシャ語、しかしは、主に天文学者や数学者として有名です。 Though Germany could not boast of as many powerful patrons of learning as Italy, the new movement did not lack supporters.かかわらずドイツ自慢できませんでしたできるだけ多くの強力な後援者の学習としてイタリア、支持者の新しい運動不足しなかった。 The Emperor Maximilian I, Elector Philip of the Palatinate, and his chancellor, Johann von Dalberg (later Bishop of Worms), Duke Eberhard of Würtemberg, Elector Frederick the Wise, Duke George of Saxony, Elector Joachim I of Brandenburg, and Archbishop Albrecht of Mainz were all supporters of Humanism.皇帝マクシミリアン1世、選挙フィリップは、プファルツ、と彼の首相、ヨハンフォンダールベルク(ワームへの司教) 、デューク大学のwürtembergエバーハルト、選挙フレデリックして英明で、ジョージデューク大学のザクセン、ブランデンブルク選挙ヨアヒム私、および大司教アルブレヒトのマインツはヒューマニズムのすべての支持者です。

Among the citizens, too, the movement met with favour and encouragement.市民間の、あまりにも、賛成と激励会っての動きです。 In Nuremberg it was supported by the above-mentioned Regiomontanus, the historians, Hartmann Schedel and Sigmund Meisterlein, and also by Willibald Pirkheimer (1470-1528), who had been educated in Italy, and was an indefatigable worker in the antiquarian and historical field.ニュルンベルグのことに支えられていた前述のレギオモンタヌスは、歴史、ハルトマンシェーデルとジークムントmeisterlein 、ともwillibaldピルクハイマー( 1470-1528 ) 、 whoていたイタリアの教育を受ける、とは、不屈の労働者は、古物収集や歴史的分野です。 His sister, Charitas, the gentle nun, united with true piety a cultivated intellect.彼のお姉さん、 charitas 、穏やかな修道女の中に真の信心深さ知性を栽培します。 Konrad Peutinger (1465-1547), town clerk of Augsburg, devoted his leisure to the service of the arts and sciences, by collecting inscriptions and ancient remains and publishing, or having published by others, the sources of German history.コンラートポイティンガー( 1465-1547 ) 、町役場の書記のアウクスブルク、彼の献身的なレジャーサービスをして、芸術や科学、碑文と古代の遺跡を集め、出版、または他人に公開され、ドイツ語の歴史の源です。 The map of Ancient Rome, named after him "Tabula Peutingeriana", was bequeathed to him by its discoverer, Conrad Celtes, but was not published until after his death.古代ローマの地図、名前がつけられた"板peutingeriana " 、彼はそのbequeathedを発見、コンラッドceltes 、しかし、彼の死はないした後で公開されるまでです。 Strasburg was the earliest German stronghold of humanistic ideas.ストラスブルグは、ドイツ語の牙城最古の人間のアイデアです。 Jacob Wimpheling (d. 1528), a champion of German sentiment and nationality, and Sebastian Brant were the chief representatives of the movement, and attained a wide reputation owing to their quarrel with Murner, who had published a paper in opposition to Wimpheling's "Germania", and owing to the controversy concerning the Immaculate Conception.ジェイコブwimpheling (民主党1528 )は、チャンピオンのドイツ語のセンチメントや国籍、とセバスティアンブラントは、首席代表の動き、およびその達成のために広い評判言い争うムルナー、 whoが公開に反対してwimpheling紙の"ゲルマニア"との論争のために、無原罪懐胎の祝日に関するします。 As in Italy so in Germany learned societies sprang up, such as the "Donaugesellschaft" (Danubiana) in Vienna -- the most prominent member of which, Johann Spiessheimer (Cuspinian, 1473-1529), distinguished himself as an editor and an historian -- and the "Rheinische Gesellschaft" (Rhenana), under the above-mentioned Johann von Dalberg.イタリアのようにするためでドイツ語を学んだ社会springの過去形などの" donaugesellschaft " ( danubiana )にウィーン-で、最も顕著なのメンバーは、ヨハンs piessheimer( c uspinian、 1 473-1529)は、自分自身としてエディタを識別する史家- -と"ライン社会" ( r henana) 、されて、前述のヨハンフォンダールベルクです。 Closely associated with the latter was Abbot Johannes Trithemius (1462-1516), a man of universal attainments.後者は密接に関連付けられているヨハネスtrithemiusアボット( 1462-1516 )は、人間の普遍的業績です。 The life of these two chief societies was Conrad Celtes, the fearless and unwearying apostle and itinerant preacher of Humanism, a man of the most varied talents -- a philosopher, mathematician, historian, publisher of classical and medieval writings, and a clever Latin poet, who celebrated in ardent verse his ever changing lady-loves and led a life of worldly indulgence.これらの2つのチーフ社会の生活は、コンラッドceltesは、大胆不敵と疲れない巡回説教師の使徒とヒューマニズムでは、男性で最も多様な才能-哲学者、数学者、歴史家、発行元の古典と中世の文章、および巧妙なラテン詩人、 who祝われて絶えず変化レディ-熱烈な彼の詩が大好きとLEDインダルジェンス世俗的な生活をする。 Into the universities, too, the representatives of the "languages and belles-lettres" soon found their way.大学には、あまりにも、の代表は、 "言語と純文学"すぐにその方法が見つかりました。 In Basle, which, in 1474, had appointed a professor of the liberal arts and poetry, the movement was represented chiefly by Heinrich Glareanus (1488-1563), celebrated as geographer and musician.バーゼルで、これは、 1474 、教授が任命するリベラル派の芸術と詩は、主に運動が表現されグラレアーヌスハインリヒ( 1488-1563 ) 、著名な音楽家としての地理学者とします。 The best known Humanist of Tübingen was the poet Heinrich Bebel (1472-1518), an ardent patriot and an enthusiastic admirer of style and eloquence.テュービンゲンで最も広く知られヒューマニストのは、詩人ハインリッヒベーベル( 1472-1518 )は、熱烈な愛国者と熱狂的な崇拝者のスタイルと雄弁さを兼ね備えています。 His most widely-known work is the obscene "Facetiæ".彼の最も広く知られていない作業は、わいせつな" facetiæ "です。 Agricola (d. 1485), in the opinion of Erasmus a perfect stylist and Latinist, taught at Heidelberg.アグリコラ(民主党1485 ) 、エラスムスには、完璧なスタイリストとの意見をラテン語研究家、ハイデルべルグ教鞭を執る。 The inaugurator of Humanism in Mainz was the prolific author, Dietrich Gresemund (1477-1512).マインツの叙任のヒューマニズムでは、多作の著者、ディートリヒgresemund ( 1477年から1512年) 。 The movement secured official recognition at the university in 1502 under Elector Berthold, and found in Joannes Rhagius Æsticampianus its most influential supporter.セキュリティで保護の動きは、大学で公式に承認されて1502選挙berthold 、および発見さヨアンネスrhagius æsticampianus最も有力な支持者です。 In the itinerant poet Peter Luder, Erfurt had in 1460 one of the earliest representatives of Humanism, and in Jodokus Trutfetter (1460-1519), the teacher of Luther, a diligent writer and conscientious professor of theology and philosophy.ピーターは、世界を飛び回る詩人luder 、エルフルトは、 1460のいずれかのヒューマニズム最古の代表者、およびjodokus trutfetter ( 1460-1519 )は、教師のルーサーは、勤勉な作家と良心的な神学と哲学教授です。 The real guide of the youth of Erfurt was, however, Konrad Mutianus Rufus (1471-1526), a canon at Gotha, educated in Italy.若者たちのリアルガイドのエルフルトは、しかし、ルフスmutianusコンラート( 1471-1526 )は、ゴータキヤノンは、イタリアの教育を受ける。 A zeal for teaching coupled with a pugnacious temperament, a delight in books but not in their making, religious latitudinarianism, and enthusiasm for the antique were his chief characteristics.教育に対する熱意と結合するけんか腰の気質は、書籍を楽しみにそのメーカーではなく、宗教的latitudinarianism 、と熱意が彼の主な特徴は、アンティークのです。 The satirist Crotus Rubianus Euricius Cordus, the witty epigrammatist, and the elegant poet and merry companion, Eobanus Hessus, belonged also to the Erfurt circle. crotus rubianusの風刺euriciusコルドゥスは、機知に富んだ警句家、および、エレガントな詩人と愉快な仲間と一緒、 eobanusヘッスス、エルフルトしてもサークルに属しています。

In Leipzig also, the first traces of humanistic activity date back to the middle of the fifteenth century.ライプチヒのも、人間の活動の最初の日の痕跡を省略して、 15世紀の真ん中です。 In 1503, when the Westphalian Hermann von dem Busche settled in the city, Humanism had there a notable representation. 、 1503 、ヘルマンフォンウェストファーレンdem buscheときに決着を検索するシティ、ヒューマニズム顕著な表現があるのです。 From 1507 to 1511 Æsticampianus also laboured in Leipzig, but in the former year von dem Busche removed to Cologne.千五百七から一千五百十一までæsticampianusもlaboured inライプチヒ、しかし、元年にケルンフォンdem busche削除します。 From the beginning (1502) Wittenberg was under humanistic influence.最初から( 1502 )ヴィッテンベルクは、人間に影響を与えるされています。 Many were the collisions between the champions of the old philosophy and theology and "the poets", who adopted a somewhat arrogant attitude.チャンピオンズの間の衝突に多くの、古い哲学と神学と"詩人" 、 whoやや横柄な態度を採択した。 About 1520 all the German universities had been modernized in the humanistic sense; attendance at the lectures on poetry and oratory was obligatory, Greek chairs were founded, and the scholastic commentaries on Aristotle were replaced by new translations.約1520のすべての近代化ていたドイツの大学は、人間的感覚;出席者は、礼拝堂が義務付けられて講義を詩と、ギリシャ語椅子が設立し、アリストテレスは、学業に解説する新技術情報の翻訳に置き換えられています。 The most influential of the humanistic schools were, that of Schlettstadt under the Westphalian Ludwig Dringenberg (d. 1477), the teacher of Wimpheling, that of Deventer under Alexander Hegius (1433-98), the teacher of Erasmus of Rotterdam, Hermann von dem Busche, and Murmellius, and that of Münster, which underwent humanistic reformation in 1500 under the provost Rudolf von Langen (1438-1519), and which under the co-rector, Joannes Murmellius (1480-1517), the author of numerous and widely-adopted textbooks, attracted pupils from such distant parts as Pomerania and Silesia.学校で最も影響力のは、人間が、それをウェストファーレンの下にschlettstadtルートヴィヒドゥリンゲンベルク(民主党1477 )は、教師のwimpheling 、デーフェンテルされているアレクサンダーヘギウス( 1433年から1498年) 、その教師のロッテルダムのエラスムス、ヘルマンフォンdem busche 、およびムルメリウスに、日本がそのミュンスター、人道主義的改革を受け、 1500の下に憲兵ルドルフフォンランゲン( 1438-1519 )や、どのコロラド-学長の下に、ヨアンネスムルメリウス( 1480-1517 )は、数多くの著者であると広く-採択教科書は、このような遠方からの生徒の部品として注目ポメラニアとシレジアです。 Good academic institutions also existed in Nuremberg, Augsburg, Strasburg, Basle, etc.学術機関が存在しても良いニュルンベルク、アウクスブルク、ストラスブルグ、バーゼルなど

The humanistic movement reached its zenith during the first two decades of the sixteenth century in Reuchlin, Erasmus, and Hutten.天頂人間の動きの中に達して最初の2つの数十年に及ぶ、 16世紀にロイヒリン、エラスムス、およびハッテンします。 Johann Reuchlin (1455-1522), the "phoenix of Germany", was skilled in all the branches of knowledge that were then cultivated.ヨハンロイヒリン( 1455-1522 )は、 "ドイツのフェニックス" 、すべての枝には、熟練した知識を入力し、栽培された。 Primarily a jurist, an expert in Greek, a first-rate authority on Roman authors, an historian, and a poet, he nevertheless attained his chief renown through his philosophical and Hebrew works -- especially through his "Rudimenta Hebraica" (grammar and lexicon) -- in the composition of which he secured the assistance of Jewish scholars.法学者、主に、ギリシャ語の専門家であるのは、第一級の権威をローマの作家、歴史学者、詩人と、彼は彼のチーフ名声を通じて達成にもかかわらず彼の哲学とヘブライ語の作品-特にを通じて彼の" r udimentah ebraica" (文法や辞書) -は、彼の組成を確保してアシスタンスのユダヤ人の学者です。 His model was Pico della Mirandola, the "wise count, the most learned of our age".彼のモデルはピコデラミランドラは、 "賢明な数が、最も学んだの年齢"です。 He studied the esoteric doctrine of the Cabbala, but lost himself in the maze of its abstruse problems, and, after having become, in academic retirement, the pride and glory of his nation, was suddenly forced by a peculiar incident into European notoriety.彼は難解な教義を研究してcabbalaが、失われた自分自身が迷路の難解な問題が発生すると、した後になることは、学問の引退以来、彼の国の栄光の誇りと、奇妙な事件が突然強制された欧州の悪評をします。 This occurrence has been not unjustly termed the culminating point of Humanism.この発症不当に表現されていない点ヒューマニズム最高潮に達する。 Johann Pfefferkorn, a baptized Jew, had declared the Talmud a deliberate insult to Christianity, and had procured from the emperor a mandate suppressing Hebrew works.ヨハンプフェッフェルコルンは、洗礼を受けたユダヤ人、タルムードを宣言していた故意の侮辱をキリスト教に、天皇からの調達とはヘブライ語の作品を委任を抑制します。 Asked for his opinion, Reuchlin on scientific and legal grounds expressed his personal disapprobation of this action.彼の意見を求め、科学的および法的根拠ルクラン個人的な非難を表明したこのアクションです。 Enraged at this opposition, Pfefferkorn, in his "Handspiegel", attacked Reuchlin, in reply to which the latter composed the "Augenspiegel".怒り狂ったこの野党、プフェッフェルコルンは、彼の" handspiegel " 、攻撃ロイヒリンは、返信にして、後者の構成の" augenspiegel "です。 The theologians of Cologne, particularly Hochstraten, declared against Reuchlin, who then appealed to Rome.ケルンの神学者の、特にhochstraten 、宣言に対するロイヒリン、 who入力し、控訴をローマです。 The Bishop of Speier, entrusted with the settlement of the strife, declared himself in favour of Reuchlin.司教のspeier 、この紛争の解決を委託し、自分自身に賛成のロイヒリンを宣言します。 Hochstraten, however, now proceeded to Rome; in 1516 a papal mandate postponing the case was issued, but finally in 1520, under the pressure of the Lutheran movement, Reuchlin was condemned to preserve silence on the matter in future and to pay full costs. hochstraten 、しかし、今すぐに進むローマ;は1516ローマ法王の委任を延期の場合は、発行されると、しかし、ついに1520年、ルター派の圧力の下に動き、ロイヒリンは、死刑囚の問題に沈黙を守るとの今後の完全な費用を支払う。

But more important than the lawsuit was the literary warfare that accompanied it.しかし、もっと重要な訴訟は、文学よりも戦争を同行してください。 This strife was a prelude to the Reformation.この闘争は、改革の序曲です。 All Germany was divided into two camps.すべてのドイツは2つの陣営に分かれています。 The Reuchlinists, the "fosterers of the arts and of the study of humanity", the "bright, renowned men" (clari viri), whose approving letters (Epistolæ clarorum virorum) Reuchlin had published in 1514, predominated in numbers and intellect; the Cologne party, styled by their opponents "the obscurantists" (viri obscuri), were more intent on defence than attack.のreuchlinistsは、 " fosterersは、芸術とは、人類の研究" 、 "明るい、著名な男性" (クラーリviri )で、その承認の手紙( epistolæ clarorum virorum )が公開さルクラン1514 、 predominatedの数字と知性;のケルン党は、スタイルはその反対派" obscurantists " ( viri obscuri ) 、他の意図がより攻撃を防衛します。 The most important document of this literary feud is the classical satire of the Humanists, "The Letters of the Obscurantists" (Epistolæ obscurorum virorum, 1515-17), of which the first part was composed by Crotus Rubianus, the second substantially by Hutten.最も重要なドキュメントは、次の確執は、古典文学の風刺humanists 、 "の文字をobscurantists " ( epistolæ obscurorum virorum 、 1515年から1517年) 、そのうちの最初の部分で構成されcrotus rubianusは、 2番目のハッテン大幅にされています。 Ostensibly these letters were written by various partisans of the Cologne University to Ortwin Gratius, their poet and master, and were couched in barbarous Latin.表向きこれらの文字が書かれた様々なパルチザンは、ケルン大学からortwin gratius 、彼らの詩人やマスター、と表現された野蛮なラテンです。 They purport to describe the life and doings of the obscurantists, their opinions and doubts, their debaucheries and love affairs.彼らの人生と趣旨を説明するの所業obscurantists 、彼らの意見や疑問を、彼らの恋愛debaucheriesとします。 The lack of culture, the obsolete methods of instruction and study, the perverse expenditure of ingenuity, the pedantry of the obscurantists, are mercilessly ridiculed.文化の欠如は、時代遅れの方法の指導と研究では、創意工夫のあまのじゃくな支出は、もったいぶりをobscurantistsは、無情にも笑わです。 Although the pamphlet was dictated by hatred and was full of reckless exaggeration, an inimitable originality and power of caricature secured its success.パンフレットは、指示さがいっぱいの無謀な憎悪とは言っても過言は、独特の独創性とパワーの似顔絵その成功を確保します。 The Humanists regarded the dispute as decided, and sang the "Triumph of Reuchlin".紛争の考えとして、 humanistsことを決めた、と相の"勝利のロイヒリン"です。 The latter, however, ever remained a true supporter of the Church and the pope.後者は、しかし、支持してまでは依然、真の教会と法王です。

Desiderius Erasmus of Rotterdam (1467-1536) was termed the "second eye of Germany".デシデリウスエラスムスのロッテルダム( 1467-1536 )は、表現の"ドイツの2つ目の眼"です。 Vivacious, acute, and witty, he was the leader and literary oracle of the century, while his name, according to the testimony of a contemporary, had passed into proverb: "Whatever is ingenious, scholarly, and wisely written, is termed erasmic, that is, unerring and perfect."生き生きとした、急性、と機知に富んだ、彼は、オラクルの文学世紀の指導者と、彼の名前を、証言によると、現代、諺が渡される: "何が独創的、学術的、および賢明に書かれた、 erasmic呼ばれるものは、それは、誤りのない、完璧です。 " His extraordinarily fruitful and versatile literary activity as profound Latinist and incomparable revivalist of Greek, as critic and commentator, as educator, satirist, theologian, and Biblical exegete, it is impossible to dwell upon here (see ERASMUS, DESIDERIUS).彼の非常に実り多いものと多彩な文筆活動として、比類のない深い信仰復興ギリシャ語ラテン語研究家、評論家や解説者として、教育者、風刺作家、神学者、および聖書のexegete 、それは不可能であることをここに住む時(エラスムス、デシデリウス) 。 Ulrich von Hutten (1488-1523), a Franconian knight, and enthusiastic champion of the liberal sciences, was still better known as politician and agitator.ウルリッヒフォンハッテン( 1488-1523 )は、フランコニアの騎士とチャンピオンの熱狂的なリベラル派の科学、政治家とはまだ扇動者としてよく知られています。 The strengthening of the emperor's power and war against Rome were the chief items of his political programme, which he preached first in Latin and subsequently in German dialogues, poems, and pamphlets.の強化には、ローマ皇帝の権力との戦いは、彼の政治的なプログラムチーフのアイテムは、最初にラテン語で説教し、その後彼はドイツ語での対話、詩、およびパンフレットです。 The jurists and the Roman Law, the immorality and illiteracy of the clergy, the fatuity of unpractical pedantry, were mercilessly scourged by him, his aim being of course to make himself conspicuous.ローマの法学者や法律のもとで、非識字を不道徳と聖職者、非実用的衒学の愚かさを、彼は容赦なくscourgedされ、彼の目的はもちろん、顕著な状態にしておく。 Finally, he enlisted in the service of Luther and celebrated him in his last writings as a "hero of the Word", a prophet and a priest, though Luther always maintained towards him an attitude of reserve.最後に、彼は下士官兵は、サービスのルーサーと有名な彼が彼の最後の作品として"という言葉の英雄"を、預言者と司祭が、彼に向けルーサー常に控えめな態度を維持します。 Hutten's death may be regarded as the end of German Humanism properly speaking.ハッテンの死の5月の終わりにドイツ語と見なされる正確に言えばヒューマニズムです。 A still more serious movement, the Reformation, took its place.静止以上に深刻な運動は、改革は、その場所がします。 The majority of the Humanists set themselves in opposition to the new movement, though it cannot be denied that they, especially the younger generation under the leadership of Erasmus and Mutianus Rufus, had in many ways paved the way for it. humanistsの過半数の設定自体に反対して、新しい動き、それを否定することはできませんして、特に若い世代の指導の下でmutianusルフスエラスムスと、多くの点では舗装の道をしてください。

The progress of Humanism in other lands may be reviewed more briefly.ヒューマニズムの進行状況を他の土地を5月に見直しをもっと簡単にします。 In France the University of Paris exerted a powerful influence.フランスのパリ大学の強力な影響力を発揮します。 By the end of the fourteenth century the students of this institution were already conversant with the ancient authors. 14世紀の終わりまでに、生徒たちは、次の機関がすでに通じていると古代の作者に帰属します。 Nicolas de Clémanges (1360-1434) lectured on Ciceronian rhetoric, but the earliest real Humanist in France was Jean de Montreuil (d. 1418).ニコラドclémanges ( 1360-1434 )キケロ流の修辞学講義を、しかし、フランスでは最古の真のヒューマニストジャンドモントルイユ(民主党1418 ) 。 In 1455 Gregorio of Città di Castello, who had resided in Greece, was installed in the university to lecture on Greek and rhetoric.グレゴリオのは1455チッタディカステッロ、 whoに住んでいたギリシャ、大学にインストールされては、ギリシャ語、修辞学を講義をする。 Subsequently, there came from Italy scholars and poets -- eg Andreas Joannes Lascaris, Julius Cæsar Scaliger, and Andreas Alciati -- who made France the docile daughter of Italy.その後、よりイタリアに来たの学者や詩人-例えば、アンドレアスヨハネスラスカリス、ジュリアスc æsarスカリゲル、およびアンドレアスa lciati- wh oはフランスイタリアの従順な娘です。 Among the leading scholars in France may be mentioned Budé (Budæus), the first Hellenist of his age (1467-1540), the accomplished printers Robert (1503-59) and Henri (1528-98) Estienne (Stephanus), to whom we are indebted for the "Thesaurus linguæ Latinæ" and the "Thesaurus linguæ Græcæ"; Joseph Justus Scaliger (1540-1609), famed for his knowledge of epigraphy, numismatics, and especially of chronology; the philologist Isaac Casaubon (1559-1614), well known for his excellent edition of the classics, and Petrus Ramus (1515-72), a profound student of Greek and medieval philosophy.フランスの学者の間の主要5月に言及budé ( budæus ) 、彼の年齢の、最初のギリシャ学者( 1467-1540 )は、プリンタの熟達したロバート( 1503年から1559年)とアンリ( 1528年から1598年)エスティエン(ステファヌス) 、誰に私たちは、債務は、 "シソーラスlinguæ latinæ "と"シソーラスlinguæ græcæ " ;ジョセフユストゥススカリゲル( 1540-1609 ) 、有名な彼の金石学の知識を、ビデオ、および特に年表;の言語学者アイザックカゾボン( 1559-1614 ) 、よく知られて素晴らしい版は、クラシック、およびペトリュス枝( 1515年から1572年)は、ギリシャ語、中世哲学深遠な学生です。 Classical learning was naturalized in Spain through Queen Isabella (1474-1504).帰化を探すスペインの古典学習を通じての女王はイザベラ( 1474年から1504年) 。 The school system was reorganized, and the universities entered on a new era of intellectual prosperity.学校のシステムは再編成し、新たな時代を入力して、大学の知的繁栄に貢献します。 Of Spanish scholars Juan Luis Vives (1492-1540) enjoyed a European reputation.スペイン語学者フアンルイスビベス( 1492-1540 )欧州の評判を享受しています。 In England Humanism was received with less favour.は、英国のヒューマニズムを受け取った少ない賛成です。 Poggio, indeed, passed some time in that country, and young Englishmen, like William Grey, a pupil of Guarino's, later Bishop of Ely and privy councillor in 1454, sought instruction in Italy.ポッジョ、実際のところ、渡されたいくつかの時間をその国、および若年イギリス人、ウィリアムのような灰色のは、瞳孔のグァリーノのは、枢密顧問への司教が1454イーリーと、イタリア命令を求めています。 But the troubled conditions of English life in the fifteenth century did not favour the new movement.しかし、英語での生活条件の問題を抱えた15世紀の新しい運動を支持しなかった。 In the spread of classical learning William Caxton (1421-91), the first English printer, played an important part.古典的学習の普及は、ウィリアムカクストン( 1421年から1491年) 、プリンタの最初の英語、プレイの重要な部分です。 The learned, refined, charitable, and courageous chancellor Thomas More (1478-1535) was in a way an intellectual counterpart of Erasmus, with whom he was on terms of closest intimacy.の学習、洗練された、公益、勇気ある首相とトーマスモア( 1478-1535 )は、ある意味で知的対向のエラスムス、御心に適うは、最寄りの親密さを利用します。 Of special importance was the foundation of such excellent schools as Eton in 1440, and St. Paul's (London) in 1508.同財団の特別の重要性は、このような素晴らしいイートン校として、 1440 、および聖パウロの(ロンドン)は1508です。 The founder of the latter was the accomplished Dean John Colet (1466-1519); the first rector was William Lilly (1468-1523), who had studied Greek in the Island of Rhodes, and Latin in Italy, and was the pioneer of Greek education in England.後者の創始者であるジョンディーンは、熟達したコレット( 1466-1519 ) ;の最初の学長は、ウィリアムリリー( 1468-1523 ) 、 whoはギリシャ語の勉強の島のロード、およびラテン語でイタリア、とは、ギリシャ語の先駆者教育は、英国のです。 During the sojourn of Erasmus at Oxford (1497-9) he found kindred hellenistic spirits in William Grocyn and Thomas Linacre, both of whom had been educated in Italy.滞在中にはオックスフォードのエラスムス(千四百九十七から九まで)彼が見つかりましたヘレニズムキンドレッドスピリッツのウィリアムグローシンとトーマスリナカー、の両方の教育を受けていたがイタリア人です。 From 1510 to 1513 Erasmus taught Greek at Cambridge.エラスムスギリシャ語教え千五百十〜一千五百十三ケンブリッジです。

Publication information Written by Klemens Löffler.出版物の情報執筆者クレメンスlöfflerです。 Transcribed by Richard Hemphill.リチャードヘンフィル転写されています。 The Catholic Encyclopedia, Volume VII.のは、カトリックの百科事典、第20巻Ⅶ 。 Published 1910. 1910年に公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, June 1, 1910.公認、 1910年6月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク


BURCKHARDT, Die Kultur der Renaissance in Italien (Leipzig, 1908), I, II; VOIGT, Die Wiederbelebung des klassischen Altertums (Berlin, 1893), I, II; GEIGER, Renaissance und Humanismus in Italien und Deutschland (Berlin, 1882); PAULSEN, Geschichte des gelehrten Unterrichts, I (Leipzig, 1896); BRANDI, Die Renaissance in Florenz und Rom (Leipzig, 1909); SYMONDS, Renaissance in Italy, IV (London, 1875-81); GEBHART, Les Origines de la Renaissance en Italie (Paris, 1879); LINDNER, Weltgeschichte, IV (Stuttgart and Berlin, 1905); The Cambridge Modern History, I, The Renaissance (Cambridge, 1902).ブルクハルト、死ぬゲームderルネサンスのイタリア(ライプチヒ、 1908 ) 、私は、 2世;フォークト、死ぬwiederbelebungデklassischen altertums (ベルリン、 1893 ) 、私は、 2世;ガイガー、イタリアルネサンスund humanismusでundドイツ(ベルリン、 1882 ) ;パウルゼン、 geschichteデgelehrten unterrichts 、私(ライプチヒ、 1896 ) ;ブランディ、死ぬルネサンスのフローレンツund ROMとの互換性(ライプチヒ、 1909 ) ;シモンズ、ルネッサンスのイタリア、 4世(ロンドン、 1875年から1881年) ; gebhart 、レoriginesデラルネサンスアンitalie (パリ、 1879 ) ;リントナー、 weltgeschichte 、 4世(シュツットガルト、ベルリン、 1905 ) ;のケンブリッジ現代史、私は、ルネサンス(ケンブリッジ、 1902 ) 。 On the German Renaissance see JANSSEN, History of the German People since the Middle Ages, tr., I (St. Louis, 1896); and for Italy, SHAHAN, On the Italian Renaissance in The Middle Ages (New York, 1904).ヤンセンは、ドイツのルネサンス参照し、ドイツの人々以来の歴史を中世には、 tr 。 、私(セントルイス、 1896 ) ;やイタリア、シャーハンは、イタリア語、中世ルネサンス(ニューヨーク、 1904 ) 。

This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語

Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです