Literalism直訳

Advanced Information 高度情報

Literalism is a commitment to strict exactness of words or meanings in translation or interpretation. A literal translation seeks to represent as accurately as possible in one language the words which were written in another. 文字どおりに解釈することは、厳格なコミットメントを意味を持つ単語や翻訳の正確さや解釈します。逐語訳を可能な限り正確にシークを表す1つの言語としての言葉が書かれて別のです。 By way of contrast, a paraphrase translation seeks only to reproduce the meaning (or the translator's understanding of the meaning) of the original.手段としては対照的に、翻訳、言い換えの意味を再現するだけシーク(または翻訳者への理解をの意味)は、元のです。

Most often literalism is used in connection with biblical interpretation.最も多くの接続を文字どおりに解釈することは、聖書の解釈で使用されています。 Generally it seeks to discover the author's intent by focusing upon his words in their plain, most obvious sense.一般的にシークを発見する時、著者の意図を中心に平野彼の言葉に、ほとんどの明白な意味です。 The Jewish rabbis practiced an extreme form of literalism which stressed external and even minor points of OT or traditional requirements.ユダヤ教のラビの極端な形での練習を文字どおりに解釈することで、さらにマイナーな点を強調した外付けotや伝統的な要件です。 They gave little thought to the intent or purpose that lay behind the texts with which they dealt and so received the condemnation of Jesus (Matt. 23:23 - 24; Mark 7:3 - 23).彼らはほとんど考えることを目的に故意またはテキストの背後にレイアウトなどで扱われてイエスキリストの非難を受け取った( matt. 23:23 -2 4;マーク7時0 3- 23 )。 Medieval interpreters sought a fourfold meaning (the quadriga), literal, moral, allegorical, and anagogical, for every text.中世の通訳を探し求めていました4倍の意味( quadriga ) 、リテラル、道徳的、寓話、およびanagogical 、すべてのテキストです。 The plain, literal meaning was considered the lowest and least important level of meaning and received little attention.平野、文字どおりの意味が最も低いと考え最低レベルの重要な意味と受け取ったほとんど注目です。 Disregard for the literal meaning led many of these theologians into sometimes wild speculations and vastly different allegorical or mystical interpretations for the same text.無視して、文字どおりの意味を主導時には野生の神学者の多くは、これらの憶測や神秘的な寓話と非常に異なる解釈を同じテキストです。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Luther and the other Reformers, rejecting multiple meanings for biblical passages, sought the single sense.ルーサーと、他の改革派は、複数の意味を聖書の通路を拒否し、求められて、 1つの意味です。 This Luther described as "the very simplest, the literal, ordinary, natural sense."このルーサー記述され、 "非常に簡単に言うと、リテラル、経常、自然な形で表現します。 " Literalism in this sense remains as the central focus of conservative Protestant interpretation theory.この意味で直訳として残される保守的プロテスタントの解釈の中央の焦点理論です。

Since the Reformation at least two main trajectories of thought have come to be associated with literalism.改革以来、少なくとも2つの主要な思想が軌道に関連付けられて来て文字どおりに解釈することにします。 One attitude seems akin to that of the rabbis. 1つのような態度をしている私のラビです。 It approaches the text in such a strict, unimaginative way that word and letter are permitted to suppress the spirit of the text.それがこのような厳格なアプローチのテキストは、想像力に欠けるように言葉と文字が許可さを抑制するためのテキストの精神をします。 Interpretation becomes a mechanical, grammatical, logical process.機械的な解釈が、文法的、論理的プロセスです。 In extreme forms this type of literalism makes no room for special consideration for figurative literary forms such as poetry or metaphor nor for the possibility of unique situations addressed by the author.このタイプの極端なフォームを文字どおりに解釈することはない特別な配慮を比喩ルームなどの詩や文学のフォームを隠喩の可能性をもユニークな状況に対処された著者です。

Other contemporary adherents of literalism, no less devoted to finding the true meaning of the text as intended by the author, employ different attitudes and methodologies.他のコンテンポラリーな支持を文字どおりに解釈することは、献身的に劣らずの真の意味を見つけるのテキストとして意図された著者は、さまざまな態度や方法を採用します。 They seek to apply interpretative principles and rules with a sense of appropriateness and sensitivity.彼らを求める原則とルールを適用すると解釈の妥当性と感度感覚です。 In addition to grammatical and philosophical investigations they employ information about the author's historical and cultural situation that may aid in interpretation.文法的に正しいと哲学の調査に加えて彼らを採用情報を参照するに著者の歴史的、文化的な状況の解釈を助けることがあります。 Differing literary forms and genres are handled with methods suitable to their type.異なるジャンルの文学のフォームやメソッドが正常に処理さにして適切なタイプです。 Individual passages are considered within their immediate context in the writing in which they appear as well as within the totality of Scripture.個々の通路とみなさ即時にそのコンテキストでの書き込みでは彼らに表示されるだけでなく、全体の啓典です。 These interpreters focus upon words and externals in order that these may lead them to the meaning and spirit of the text.これらの単語や外部の通訳にフォーカスするためには、これらの5月の意味と精神をリードして、テキストです。 For them "literalism" means to seek the plain meaning without exaggeration, distortion, or inaccuracy.かれら"直訳"の手段を模索する意味で言っても過言プレーン、歪みか、または不正確です。

JJ Scott, Jr. jjスコット、ジュニア
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです