Quietism静寂

General Information 総合情報

The term has several connotations and is often used in a broad sense to refer to the emphasis on human inactivity and passivity that has accompanied the mystic experience.という言葉には、いくつかを連想さとは、しばしば使用されて広い意味を参照するには、人間の非アクティブおよび受動重点を置いて同行して、神秘的な体験です。 In a more specific way it refers to a manifestation of Roman Catholic mysticism in the seventeenth and eighteenth centuries.より具体的な方法でそれを参照して、症状のローマカトリック神秘主義は、 17と18世紀です。 This movement was inspired by the teachings of Miguel de Molinos, a Spanish priest who lived in Italy and published his views in a book entitled Spiritual Guide.この動きに触発さミゲルデモリノスの教えには、イタリアとスペイン語の司祭whoに住んで彼の再生回数を公開というタイトルの本に精神的なガイドをご覧ください。 According to Molinos the goal of Christian experience is the perfect rest of the soul in God.モリノスによると、キリスト教の経験をすることを目標と残りの部分は、完璧な魂に、神の存在です。 Such a condition is possible when a person abandons himself completely to God and the will is totally passive.このような条件が可能なときに自分自身を完全に放棄、神と人間の意志は完全に消極的です。 Mental prayer rather than any external activity is the means to the state of absolute rest with God.精神的な祈りというよりは、外付けの活動は、手段を神の絶対安静の状態です。 Molinos was accused of despising Christian virtue and of moral aberration because he believed that in a state of contemplation the soul is unaffected by either good works or sin.モリノスは、被告人の道徳的な収差despisingキリスト教の美徳と考えられているために、彼の魂の状態を熟考は良い作品や罪のいずれかの影響を受けません。 The Jesuits led the attack on his doctrine, claiming that it was an exaggerated and unhealthy form of mysticism.イエズス会の攻撃をリードして、彼の教義は、誇張されたと主張しては、不健全な形の神秘主義です。 Through their efforts he was arrested and imprisoned.彼らの取り組みを通して彼は逮捕され、投獄さです。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Despite the opposition quietism spread to France, where it found an outstanding proponent in Madame Guyon, a woman from an influential family.静寂に広がってフランスの反対にもかかわらず、ここは、未発見の主唱者でマダムギュオン、影響力のある女性からのご家族です。 Forced to abandon her desire to follow a religious vocation and instead to marry, she was constantly seeking a deeper spiritual life.彼女の欲望に従う強制的に放棄する代わりに宗教的な職業との結婚を、彼女は常には、下記の精神生活を求めています。 Following the death of her husband she came under the influence of Molinos's thought and by 1680 felt herself so close to God that she received visions and revelations.彼女は夫の死を次のようされて来たの影響を受けて1680モリノスの思想とされ、神に近いように感じた自分のビジョンと啓示を受けた。 Traveling widely through France she won many converts, calling them "spiritual children."彼女はウォンフランスの旅を通じて広く多くの変換するが、それらを呼び出す"精神的な子供たちです。 " Her teaching, elaborated in A Short and Easy Method of Prayer, emphasized passive prayer as the major Christian activity.彼女の教育、精緻化し、簡単な方法の短い祈り、キリスト教と強調受動の主な活動としての祈りです。 Eventually, she felt, the soul will lose all interest in its own fate, and even the truth of the gospel would be insignificant before "the torrent of the forces of God."結局、彼女は、魂は、独自の運命に全く興味がなくなる、とさえ、福音の真理の前には取るに足りない"の奔流は、神の力を。 "

On a popular level her teaching led to a disregard for the spiritual activities and the sacraments of the church.彼女の授業を中心に人気のレベルを無視して、精神的な活動や、教会の秘跡です。 The result was a belief in a vague pantheism which is closer to the South Asian religions than to Christianity.その結果は、信念があいまいな汎神論がより緊密に、南アジアの宗教をキリスト教にします。 Bossuet, bishop of Meaux, warned her to stop propagating these ideas, and others considered her mentally unbalanced, but she continued to win followers. bossuet 、モー大主教は、彼女を停止すると警告伝搬これらのアイデア、およびその他検討していた精神錯乱状態で、信者を獲得しかし、彼女は続けた。 She exchanged a series of letters with Fenelon, who admired and defended her ideas.彼女の手紙のやりとりをしたシリーズでフェヌロン、 who称賛され、彼女のアイデアを擁護します。 In 1687 Pope Innocent XI condemned quietism, and Guyon along with many of her followers suffered imprisonment and persecution.インノケンティウス1687 xi平静さを非難し、ギュオンと一緒に彼女の信奉者の多くは懲役刑と迫害に苦しんします。

RG ClouseクラウズのRG
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography 書誌事項
P. Hazard, The European Mind; RA Knox, Enthusiasm. p.の危険性は、欧州の心; raノックス、熱意です。


Quietism静寂

Catholic Information カトリックの情報

Quietism (Latin quies, quietus, passivity) in the broadest sense is the doctrine which declares that man's highest perfection consists in a sort of psychical self-annihilation and a consequent absorption of the soul into the Divine Essence even during the present life.静寂(ラテンquies 、無気力の状態、受動)は、広い意味では、男の最高の教義を宣言して完璧な構成で、並べ替えの精神的心頭滅却との吸収を必従の魂は神の本質を、現在の生活中です。 In the state of "quietude" the mind is wholly inactive; it no longer thinks or wills on its own account, but remains passive while God acts within it.での状態を"平静"の心は完全に非アクティブ;て、もはや考えや意志に独自のアカウントを、神の中では依然として消極的な行為にしてください。 Quietism is thus generally speaking a sort of false or exaggerated mysticism, which under the guise of the loftiest spirituality contains erroneous notions which, if consistently followed, would prove fatal to morality.静寂は、このように一般的に言えば、並べ替えの虚偽または誇張された神秘主義、これを装って、 loftiestスピリチュアリティ誤った概念が含まれ、常に続く場合、致命的なのは道徳性を証明します。 It is fostered by Pantheism and similar theories, and it involves peculiar notions concerning the Divine cooperation in human acts.汎神論育てられたと同じようなことは理論、およびそれに関する概念は、奇妙な人間の行為は神の協力をします。 In a narrower sense Quietism designates the mystical element in the teaching of various sects which have sprung up within the Church, only to be cast out as heretical.平静さを指定する狭い意味での神秘的な要素は、教育の様々な宗派の教会が生まれて、異端として出演されるだけです。 In some of these the Quietistic teaching has been the conspicuous error, in others it has been a mere corollary of more fundamental erroneous doctrine.これらのいくつかの静寂主義の指導され、目立つのエラーで、他の単なるされて当然の教義をもっと根本的な誤りです。 Quietism finally, in the strictest acceptation of the term, is the doctrine put forth and defended in the seventeenth century by Molinos and Petrucci.無事最後に、信じることは、厳しいという言葉は、その教義を出すと弁護は、 17世紀をペトルッチモリノスとします。 Out of their teaching developed the less radical form known as Semiquietism, whose principle advocates were Fénelon and Madame Guyon.アウトに教えるフォームを開発してあまり知られてラジカルsemiquietism 、その原則の擁護者はマダムギュイヨンfénelonとします。 All these varieties of Quietism insist with more or less emphasis on interior passivity as the essential condition of perfection; and all have been proscribed in very explicit terms by the Church.これらすべての種類の静寂を主張インテリアに重点を置いて受動多かれ少なかれ、欠かせない条件として完ぺき;およびすべての条件が追放された教会は非常に明示します。

In its essential features Quietism is a characteristic of the religions of India.本質的な特徴は、静寂の特徴は、インドの宗教です。 Both Pantheistic Brahmanism and Buddhism aim at a sort of self-annihilation, a state of indifference in which the soul enjoys an imperturbable tranquillity.汎神論のバラモン教と仏教の両方を目指して、並べ替えの自己消滅は、魂の状態をenjoysに無関心では静かに動じない。 And the means of bringing this about is the recognition of one's identity with Brahma, the all-god, or, for the Buddhist, the quenching of desire and the consequent attainment of Nirvana, incompletely in the present life, but completely after death.この手段をもたらすとの認識については、 1つのアイデンティティを梵天は、すべて神のか、または、仏教は、欲望との必従消光達成ニルヴァーナ、不完全で、現在の生活、しかし、完全に死亡した後です。 Among the Greeks the Quietistic tendency is represented by the Stoics.ギリシア人の間の静寂主義の傾向が表されるstoicsです。 Along with Pantheism, which characterizes their theory of the world, they present in their apatheia an ideal which recalls the indifference aimed at by the Oriental mystics.汎神論と一緒に、彼らの理論が特徴の世界、彼らが存在してapatheia理想的なリコールをして、東洋の神秘主義者の無関心を目指しています。 The wise man is he who has become independent and free from all desire. whoにして英明でられる男は彼のすべての欲望から自由になる独立しています。 According to some of the Stoics, the sage may indulge in the lowest kind of sensuality, so far as the body is concerned, without incurring the least defilement of his soul.いくつかのstoicsによると、最も低いのセージ年5月に耽溺するような官能、これまでのところ、体が心配として、彼の魂を支払わずに、最低でdefilement 。 The Neoplatonists (qv) held that the One gives rise to the Nous or Intellect, this to the world-soul, and this again to individual souls.のneoplatonists ( qv )は、 1つの湧いてくる。開かれた軽減や知性、これは世界的に魂を、再度、これを個々の魂です。 These, in consequence of their union with matter, have forgotten their Divine origin.これらのは、その結果としての労働組合との問題は、神の起源忘れてしまったのです。 Hence the fundamental principle of morality is the return of the soul to its source.そのための基本的な原理の道徳観がソウルに戻り、そのソースです。 The supreme destiny of man and his highest happiness consists in rising to the contemplation of the One, not by thought but by ecstasy (ekstasis).最高の運命を男と彼の最高の幸せとは熟考して上昇し、 1つのではなく、エクスタシーを考えはなく、 ( ekstasis ) 。

The origin of these Quietistic tendencies is not hard to discover.静寂主義の起源は、これらのハードを発見する傾向ではない。 However strongly the Pantheistic conception of the world may appeal to the philosophic minded, it cannot do away with the obvious data of experience.しかし、世界の構想を強くする汎神論年5月哲学の心に訴えるものがある、これを廃止することはできないという明白なデータの経験をします。 To say that the soul is part of the Divine being or an emanation from God enhances, apparently, the dignity of man; but there still remains the fact that passion, desire, and moral evil make human life anything but Divine.を言うのは、魂は神の部分が神の強化や、放射能から、明らかに、人間の尊厳;があるという事実は依然として情熱、欲望、および道徳的な邪悪な人間の生活に何かしかし、神のです。 Hence the craving for deliverance and peace which can be obtained only by some sort of withdrawal from action and from dependence on external things and by a consequent immersion, more or less complete, in the Divine being.それゆえ、救出と平和への渇望を得ることができますこれだけでいくつかの並べ替えのアクションからの撤退や外部からの依存度を必従浸漬されたものと、多かれ少なかれ完了すると、神がいる。 These aberrations of Mysticism continued even after the preaching of Christianity had revealed to mankind the truth concerning God, the moral order, and human destiny.これらの収差の神秘主義キリスト教の説教の後に継続的にも明らかに人類が神の真実については、道徳的な順序で人間の運命です。 Gnosticism, especially the Antinomian School, looked for salvation in a sort of intuitive knowledge of the Divine which emancipated the "spiritual" from the obligation of the moral law.グノーシス主義、特に学校の律法主義者、救いを探して、並べ替えの直観的な知識は、神が解放された、 "精神的な"法の道徳的義務からです。 The same Quietistic tendency appears in the teaching of the Euchites or Messalians, who maintained that prayer frees the body from passion and the soul from evil inclination, so that sacraments and penitential works are useless.静寂主義的な傾向が表示されるのと同じ授業をeuchitesまたはmessalians 、 who維持を祈り体から解放して情熱と魂から邪悪な性向のように、秘跡とざんげの作品は無意味です。 They were condemned at the Synod of Side in Pamphilia (383) and at Ephesus (431).彼らは死刑囚は、会議の側にpamphilia ( 383 )とエフェソス( 431 )です。 The Bogomili (qv) of the later Middle Ages were probably their lineal descendants.のbogomili ( qv ) 、後の中世には、おそらくその直系の子孫です。

Medieval Quietism is further represented in the vagaries of Hesychasm, according to which the supreme aim of life on earth is the contemplation of the uncreated light whereby man is intimately united with God.中世の静寂がより詳細な表現されるの気まぐれなhesychasmによると、最高の目的は、地球上の生命の光はまだ創造されていないのですが熟考する人間は密接にするUnited神です。 The means for attaining to such contemplation are prayer, complete repose of body and will, and a process of auto-suggestion.このような熟考を達成する手段は、祈り、完全な休息の身体とは、とのプロセスを自動提案します。 Among the errors of the Beguines and Beghards condemned by the Council of Vienne (1311-12) are the propositions: that man in the present life can attain such a degree of perfection as to become utterly impeccable; that the "perfect" have no need to fast or pray, but may freely grant the body whatsoever it craves; that they are not subject to any human authority or bound by the precepts of the Church (see Denzinger-Bannwart, 471 sqq.). beguinesとの間での誤りを非難される評議会beghardsヴィエンヌ( 1311年から1312年)は、命題:あの男は、現在のような生活を達成することになるとしての完成度を全く非の打ちどころ;は、 "完璧な"必要がない高速または祈りを、自由に付与することがあります体のものと自己顕示欲;ことではないアジ研に縛られているすべての人間の権威や教会の教え(デンツィンガー- bannwart 、 471 sqq 。 ) 。 Similar exaggerations on the part of the Fraticelli led to their condemnation by John XXII in 1317 (Denzinger-Bannwart, 484 sqq.).同様の上の部分を誇張して非難されfraticelli主導ジョンxxii 、 1317 (デンツィンガー- bannwart 、 484 sqq 。 ) 。 The same pope in 1329 proscribed among the errors of Meister Eckhart the assertions that (prop. 10) we are totally transformed into God just as in the sacrament the bread is changed into the Body of Christ; that (14) since God wills that I should have sinned I do not wish that I had not sinned; that (18) we should bring forth the fruit, not of external actions, which do not make us good, but of internal actions which are wrought by the Father abiding within us (Denzinger-Bannwart, 501, sqq).法王は1329と同じエラーが発生追放の間のマイスターエックハルトの主張は、 (利用規約10 )私たちは神と同じように完全に変換されるの聖餐式のパンをキリストの体が変更さ;こと( 14 )以来、神が私の遺書私は罪を犯しましたを希望されない必要が私は罪を犯し;こと( 18 )しなければならない生み出すの果物ではなく、外部の行動は、君は私たちの良いされていないが、内部の行動によってもたらされたの父が順守に問い合わせ(デンツィンガー- bannwart 、 501 、 sqq ) 。 Quite in accord with their Pantheistic principles, the Brethren and Sisters of the Free Spirit (thirteenth to fifteenth century) held that they who have reached perfection, ie complete absorption in God, have no need of external worship, of sacraments, or of prayer; they owe no obedience to any law, since their will is identical with God's will; and they may indulge their carnal desires to any extent without staining the soul.非常に汎神論の原則に合意には、兄弟や姉妹は、自由な精神の持ち主( 13から15世紀) who開催して完ぺきに達し、すなわち、神の存在を完全に吸収、外部崇拝する必要がないの秘跡か、または祈り;彼らの服従を誓う義務はない任意の法律、以来彼らは同じでは、神のご意志;肉欲にふけることがあります欲望の魂を任意の範囲を染色します。 This is also substantially the teaching of the Illuminati (Alumbrados), a sect that disturbed Spain during the sixteenth and seventeenth centuries.これもまた、教育を大幅に悟りを得た(アルンブラドス)は、スペインの宗派が障害と17世紀中に16番目です。

It was the Spaniards Michael de Molinos who developed Quietism in the strictest sense of the term.それは、スペインのマイケルデモリノスwho開発平静で最も厳しいの意味でのです。 From his writings, especially from his "Dux spiritualis" (Rome, 1675), sixty-eight propositions were extracted and condemned by Innocent XI in 1687 (Denzinger-Bannwart, 1221 sqq.).彼の文章から、特に彼の"デュックスspiritualis " (ローマ、 1675 ) 、 68命題が無実の抽出と非難されるxi 、 1687 (デンツィンガー- bannwart 、 1221 sqq 。 ) 。 The key-note of the system is contained in the first proposition: man must annihilate his powers and this is the inward way (via interna); in fact, the desire to do anything actively is offensive to God and hence one must abandon oneself entirely to God and thereafter remain as a lifeless body (prop. 2).の鍵-の注意事項を、システムが含まれている第一命題:彼の権限を根こそぎにする必要がありますと、この男は、内側への道(経由で国際) ;実際には、欲望には、何も積極的には、 1つを攻撃するため、神と自分自身を完全に放棄する必要があります。その後を神と死体として残る(利用規約2 ) 。 By doing nothing the soul annihilates itself and returns to its source, the essence of God, in which it is transformed and divinized, and then God abides in it (5).何もしないでannihilatesの魂そのものとその戻り値を、ソース、神の本質は、それが形質転換とdivinized 、これを遵守すると入力し、神のこと( 5 )です。 In this inward way, the soul has not to think either of reward or of punishment, of heaven or hell, of death or eternity.対内、このようにして、魂のいずれかの報酬を考えていないかの罰、天国や地獄、死や永遠です。 It must not concern itself about its own state, its defects, or its progress in virtue; having once resigned its will to God it must let Him work out His will without any action of the soul itself (7-13).心配する必要があります自体は、独自の状態については、その欠陥か、またはその進捗状況の美徳;が一度に辞任する必要があります神の意志を彼に仕事することなく彼の行動は自分自身の魂( 7-13 ) 。 He who has thus committed himself entirely to God must not ask anything of God, or render thanks to Him; must take no account of temptations nor offer any active resistance; "and if nature be stirred one must permit its stirring because it is nature" (14-17). whoはこのように完全に彼自身を神にコミットしなければ何のことは望めない神のか、または彼のおかげでレンダリング;必要があります。眼中にないアカウントの誘惑も提供するすべてのアクティブな抵抗; "と自然にかくはん1つの場合に許可する必要があります。そのため感動的なことが自然" ( 14-17 ) 。 In prayer one must not use images or discursive thought, but must remain in "obscure faith" and in quiet, forgetting every distinct thought of the Divine attributes, abiding in God's presence to adore, love and serve Him, but without producing any acts because with these God is not pleased.祈りの1つを使用する必要があります画像やとりとめのない思ったんだけどままである必要があります。 "無名の信仰"と、静かな、忘却ごとに異なる思想は、神の属性、変わらぬ神の存在を崇拝するが、彼の愛と奉仕、しかし、行為のために生産これらの神ではない満足です。 Whatever thoughts arise during prayer, even though they be impure or against faith, if they are not voluntarily encouraged nor voluntarily expelled but are suffered with indifference and resignation, do not hinder the prayer of faith but rather enhance its perfection.祈りの間に起こるどのような考えにもかかわらず、彼らの信仰が不純か反対か、自発的奨励されていない場合にも自主的に苦しんで追放が辞任無関心と、信仰の祈りを妨げるはありませんはなく完ぺきの充実強化を図ります。 He who desires sensible devotion is seeking not God but himself; indeed every sensible effect experienced in the spiritual life is abominable, filthy, unclean (18-20).彼は求めていないwho欲望賢明な献身は、神が自分自身;実際に経験豊富なすべての賢明な効果は、精神的な人生とは言語道断、汚い、汚れた( 18-20 ) 。

No preparation is required before Communion nor thanksgiving after other than that the soul remain in its usual state of passive resignation; and the soul must not endeavour to arouse in itself feelings of devotion.聖体拝領前の準備が必要な他のに比べても感謝祭の後の魂は、いつものままの状態を受動的辞任;と魂を抱かせる努力をしなければそれ自体は感情的な献身です。 Interior souls resign themselves, in silence, to God; and the more thorough their resignation the more do they realize that they are unable to recite even the "Pater Noster".インテリアに誰かが辞任し、沈黙して、神;と、もっと徹底した彼らの他の辞任を実現することができませんでした。かれらに読誦さえ、 "主の祈り"です。 They should elicit no acts of love for the Blessed Virgin or the saints or the Humanity of Christ, because, as these are all sensible objects, love for them is also sensible.彼らは愛の行為を引き出すのは、聖母マリアやイエスキリストの聖人のか、人類のため、賢明なオブジェクトとしてこれらはすべて、愛をしても賢明です。 External works are not necessary to sanctification, and penitential works, ie voluntary mortification should be cast off as a grievous and useless burden (32-40).外部の作品は神聖化する必要がない、と後悔の作品、すなわち自発的苦行として関係を絶つ痛ましいすべきであると無駄な負担(三十二から四十まで) 。 God permits the demon to use "violence" with certain perfect souls even to the point of making them perform carnal actions either alone or with other persons.神を使用すると、悪魔を使用する"暴力"をポイントして、特定の完璧な魂のメーカーも肉欲の操作を実行して、単独もしくは他の人のどちらかです。 When these onsets occur, one must make no effort but let the demon have his way.これらのonsetsときに発生する場合は、 1つのない努力しなければならないて、悪魔が自分のやりたいようにします。 Scruples and doubts must be set aside.ためらいと疑問はさておきに設定しなければなりません。 In particular, these things are not to be mentioned in confession, because by not confessing them the soul overcomes the demon, acquires a "treasure of peace", and attains to closer union with God (41-52).特に、これらのことはない告白されるに記載され、告白されないため、それらの魂克服し、悪魔は、買収を"平和の宝"と緊密な統合を実現する神(四十一〜五十二) 。 The "inward way" has nothing to do with confession, confessors, cases of conscience, theology, or philosophy. "内側への道"は何の関係もない自白、告白、良心の例は、神学か、または哲学です。 Indeed, God sometimes makes it impossible for souls who are advanced in perfection to go to confession, and supplies them with as much grace as they would receive in the Sacrament of Penance.確かに、神の魂who時にはすることは不可能では、高度な告白完ぺきへの行き方、および供給して同じくらいの猶予と同じように苦行を受けるのは、聖餐式です。 The inward way leads on to a state in which passion is extinguished, sin is no more, sense is deadened, and the soul, willing only what God wills, enjoys an imperturbable peace: this is the mystic death.の内側への道をリードして情熱は消滅状態では、他の罪はない、 deadened意味では、との魂は、今後どのような神の意志にのみ、幸せに暮せるのに動じない平和:これは、神秘的な死に至る。 They who pursue this path must obey their superiors outwardly; even the vow of obedience taken by religious extends only to outward actions, only God and the director enter into the soul's interior.このパスを追求する彼らwho表面上は上司に従う必要があります;さえ、宗教的な誓いを立てて服従させる拡張のみに撮影され外側の行動は、神とその監督の魂の内部に入る。 To say that the soul in its interior life should be governed by the bishop is a new and very ridiculous doctrine; for on the hidden things the Church passes no judgment (55-68).魂を言うのは、インテリアの生活は司教によって統治され、非常にばかげては、新しいドクトリン;を隠して通ることは教会の判断( 55-68 ) 。 From this summary it is readily seen why the Church condemned Quietism.この概要が容易に見られることから、教会はなぜ平静を非難します。 Nevertheless, these doctrines had found adherents even in the higher ranks of the clergy, such as the Oratorian, Pietro Matteo Petrucci (1636-1701), who was made Bishop of Jesi (1681), and raised to the cardinalate (1686).にもかかわらず、これらの教説も、高い支持を見つけたの仲間入りをする聖職者などのオラトリオ会士、ピエトロマッテオペトルッチ( 1636-1701 ) 、 whoが行われた司教のイェージ( 1681 ) 、および提起して枢機卿( 1686 ) 。 His works on Mysticism and the spiritual life were criticized by the Jesuit Paolo Segneri, and a controversy ensued which resulted in an examination of the whole question by the Inquisition, and the proscription of fifty-four propositions taken from eight of Petrucci's writings (1688).彼の作品を神秘主義との批判を受けて精神生活がイエズス会のパオロsegneri 、とensued論争につながった全体の調査を質問された異端審問、と破門の54から8つの命題の文章のペトルッチ( 1688 )です。 He submitted at once, resigned his bishopric in 1696, and was appointed by Innocent XII Apostolic visitor.彼は一度に提出、 bishopの職を辞任1696 、および12ローマ教皇の訪問者が任命され無実です。 Other leaders of the Quietist movement were: Joseph Beccarelli of Milan, who retracted before the Inquisition at Venice in 1710; François Malaval, a blind layman of Marseilles (1627-1719); and especially the Barnabite François Lacombe, the director of Mme.静寂主義運動の指導者が他:ジョセフbeccarelliのミラノ、 who撤回する前に異端審問でベニスで1710 ;フランソワマラバル、素人のは盲目のマルセイユ( 1627-1719 ) ;とbarnabiteフランソワラコンブ特に、その監督のmmeです。 Guyon, whose views were embraced by Fénelon.ギュオン、その再生回数が受け入れられたfénelonです。

The doctrine contained in Fénelon's "Explication de Maximes des Saints" was suggested by the teachings of Molinos, but was less extreme in its principles and less dangerous in its application; it is usually designated as Semiquietism.その教義に含まれてfénelonの"解説デmaximesデ聖人"の教えをモリノスによって提案されたが、しかし、極端に少ないのは、危険が少ないの原則とその応用; semiquietismに指定されたことが通常です。 The controversy between Bossuet and Fénelon has already been noticed. bossuetとの間の論争は既にfénelon気づいた。 The latter submitted his book to the Holy See for examination, with the result that twenty-three propositions extracted from it were condemned by Innocent XII in 1699 (Denzinger-Bannwart, 1327 sqq.).後者の彼の本をローマ法王庁に提出審査、その結果、 23命題から抽出した12の罪のないことが非難される1699 (デンツィンガー- bannwart 、 1327 sqq 。 ) 。 According to Fénelon, there is an habitual state of the love of God which is wholly pure and disinterested, without fear of punishment or desire of reward. fénelonによると、常習的には神の愛の状態を完全にこれは純粋な無私、刑の執行の恐怖や欲望の報酬を要求します。 In this state the soul loves God for His own sake -- not to gain merit, perfection, or happiness by loving Him; this is the contemplative or unitive life (props. 1, 2).この状態の魂神を愛する彼自身のために-特定のメリットを得る、完璧か、または幸福を愛する彼;これは、観想または結合力の生命( p rops.1 、 2 ) 。 In the state of holy indifference, the soul has no longer any voluntary deliberate desire in its own behalf except on those occasions in which it does not faithfully cooperate with all the grace vouchsafed to it.神聖な無関心さの状態を、任意の任意の魂は、もはや故意の欲望に代わって、独自の機会ではこれらを除いて忠実に協力することはありませんvouchsafedのすべての猶予をしてください。 In that state we seek nothing for ourselves, all for God; we desire salvation, not as our deliverance or reward or supreme interest, but simply as something that God is pleased to will and that He would have us desire for His sake (4-6).その状態で何も私たちを求めるため、自分自身、すべての神;私たちの救い欲望ではなく、または最高の報酬として当社または関心を救出、しかし、単に何かを神は喜んで彼には、問い合わせの願望が彼のために( 4 - 6 ) 。 The self-abandonment which Christ in the Gospel requires of us is simply the renunciation of our own interest, and the extreme trials that demand the exercise of this renunciation are temptations whereby God would purify our love, without holding out to us any hope even in regard to our eternal welfare.イエスキリストの自己放棄は、福音書を必要とする私たちは、単に私たちの関心を放棄し、極端な裁判が要求さ誘惑の行使には、次の放棄ですが、神が私たちの愛を浄化する、すべての希望を所蔵する問い合わせでも永遠の福祉に関しては私たちです。 In such trials the soul, by a reflex conviction that does not reach its innermost depths, may have the invincible persuasion that it is justly reprobated by God.このような裁判の魂、有罪判決を反射されていないの最も奥の深さに達する、 5月は、無敵の説得reprobatedことは当然の神です。 In this involuntary despair it accomplishes the absolute sacrifice of its own interest in regard to eternity and loses all interested hope; but in its higher and most inward acts it never loses perfect hope which is the disinterested desire of obtaining the Divine promises (7-12).この不随意に絶望することにより、独自の絶対的に関心を犠牲につきまして、全ての興味を失う永遠と希望;しかし、その高い行為で最も対内完璧な希望を失うことは、決して公平無私な欲望を得るための、神の約束( 7-12 ) 。 While meditation consists in discursive acts, there is a state of contemplation so sublime and perfect that it becomes habitual, ie whenever the soul prays, its prayer is contemplative, not discursive, and it needs not to return to methodical meditation (15-16).とりとめの行為を構成しながら瞑想、熟考するためには、崇高なと完璧な状態にすることが習慣、すなわち魂の祈りをささげるときにはいつで、その祈りは観想、とりとめのない、とそれに復帰する必要はない整然と瞑想( 15-16 )です。 In the passive state the soul exercises all the virtues without adverting to the fact that they are virtues; its only thought is to do what God wills; it desires even love, not as its own perfection and happiness, but simply in so far as love is what God asks of us (18-19).演習は、受動的状態の魂のすべての美徳をadvertingという事実を彼らは美徳;その唯一の思考はこれを行うにどのような神の意志;て欲望も愛ではなく、独自の完璧さと幸福を、単に、これまでのところ、愛私たちはどのような神の要求( 18-19 ) 。 In confession the transformed soul should detest its sins and seek forgiveness not as its own purification and deliverance but as something that God wills and that He would have us will for His glory (20).に告白して、変換の魂は、その罪を嫌悪すると許しを求めるとしては、独自の浄化と救出しかし、神の意志とは何かが私たちのために彼は彼の栄光( 20 )です。 Though this doctrine of pure love is the evangelical perfection recognized in the whole course of tradition, the earlier directors of souls exhorted the multitude of the just only to practices of interested love proportioned to the graces bestowed on them.この教義の純粋な愛は、完璧な福音の伝統を認識し、全体のコース、以前のバージョンの取締役の魂exhortedされたばかりだけに、多くの興味を慣行の愛に甘えて均整の取れたを授与されています。 Pure love alone constitutes the whole interior life and is the one principle and motive of all actions that are deliberate and meritorious (22-23).純粋な愛だけで全体を構成するインテリア生活とは、 1つの原則とのすべての行動の動機は、審議し、称賛に値する( 22-23 ) 。

While these condemnations showed the determined attitude of the Church against Quietism both in its extreme and in its moderate form, Protestantism contained certain elements which the Quietist might have consistently adopted. 、断固たる態度を示しながら、これらの非難に対して、教会の両方で、極端な静寂とその穏健なフォームは、プロテスタントの特定の要素に含まれるかもしれない静寂主義者は、常に採択された。 The doctrine of justification by faith alone, ie without good works, accorded very well with Quietistic passivity.他力本願の教義の一人、すなわち、良い作品は、静寂主義の受動〜にふさわしい非常によく合う。 In the "visible Church" as proposed by the Reformers, the Quietist would have found a congenial refuge from the control of ecclesiastical authority.は、 "次の教会"として提案された改革派は、静寂主義者が避難所を見つけたから気心の知れた教会の権限を制御します。 And the attempt to make the religous life an affair of the individual soul in its direct dealings with God was no less Protestant than it was Quietistic.とするという試みが宗教的な生活と不倫を作るのは、個々の魂に神はないと直接取引をするよりも静寂主義プロテスタントです。 In particular, the rejection, in part or in whole, of the sacramental system, would lead the devout Protestant to a Quietist attitude.特に、拒絶反応、部分的または全体的には、聖礼典のシステムに、熱心なプロテスタントがリードして静寂主義的な態度して下さい。 As a matter of fact, traces of Quietism are found in early Methodism and Quakerism (the "inward light").として実際のところ、静寂の痕跡を早期に発見さメソジストとquakerism (以下、 "内側への光の中で" ) 。 But in its later developments Protestantism has come to lay emphasis on the active, rather than the inert, contemplative life.しかし、そのへの発展を強調するプロテスタントが来て、アクティブなのではなく、不活性、観想的な生活です。 Whereas Luther maintained that faith without work suffices for salvation, his successors at the present day attach little importance to dogmatic belief, but insist much on "religion as a life", ie as action.一方、ルーサー維持作業用が足りることなく信仰を救い、彼の後継者に添付現今ではほとんどの重要性を独断的な信念が、どうしても多くの"宗教としての生活" 、つまりとして作用します。 The Catholic teaching avoids such extremes.このような極端なのは、カトリックの教えを回避します。 The soul indeed, assisted by Divine grace can reach a high degree of contemplation, of detachment from created things and of spiritual union with God.魂確かに、神の恵みの援助を受けて高度な熟考に到達することは、剥離より作成したものと精神的な労働組合との神です。 But such perfection, far from leading to Quietistic passivity and Subjectivism, implies rather a more earnest endeavour to labour for God's glory, a more thorough obedience to lawful authority and above all a more complete subjugation of sensuous impulse and tendency.しかし、そのような完璧な、静寂主義の受動程遠いと主観につながる、という意味をもっと真剣に努力する労働を、神の栄光を、より詳細なの服従を上記のすべての合法的な権限との、より完全に征服と感覚的な衝動的な傾向です。

Publication information Written by EA Pace.出版物の情報執筆者研究会EAのペースです。 Transcribed by Paul T. Crowley.ポールt.クロウリー転写されています。 Dedicated to Our Lady of Fatima and Fr.専用のファティマを聖母とフランス語です。 Clarence F. Galli The Catholic Encyclopedia, Volume XII.クラレンス女性ガリのは、カトリックの百科事典、第20巻12 。 Published 1911.公開1911 。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, June 1, 1911.公認、 1911年6月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです