Saint Athanasius聖アタナシウス

General Information 総合情報

Athanasius, bc295, d.アタナシウス、 bc295 、 d. 373, was bishop of Alexandria and a defender of the Christian faith during the 4th-century crisis of Arianism. 373 、アレクサンドリアの司教とは、ディフェンダーのは、キリスト教信仰の中に4世紀のアリウス主義の危機です。 He received a classical and theological education in Alexandria, where he was also ordained deacon and appointed secretary to Bishop Alexander.彼は古典と神学的な教育を受けたアレキサンドリア、ここで彼はまた秘書を命じられる司教に任命助祭とアレキサンダーです。 As a theological expert at the Council of Nicaea, which gathered in 325 to condemn the Arian rejection of Christ's divinity, Athanasius defended the unity of Christ as both God and man (see Councils of Nicaea).神学の専門家としては、ニカイア公会議、これを非難してお金に集まった325の拒絶反応をキリストの神性、イエスキリストアタナシウスとしての結束を守って、神と人間の両方(イズニクの委員会を参照) 。 In 328 he succeeded Alexander as bishop of the see over which he was to preside for 45 years.アレクサンダー彼は成功したとして、 328件以上の大主教が議長を務めるために彼は45歳です。 Seventeen of them were spent in exile, imposed on him on five separate occasions between 335 and 366, largely through the maneuverings of the Arianizing party.かれらの多くは亡命者17人に費やされて、彼に課せられた5つの別々の間に335回と366 、おおむねmaneuveringsを通じて、党のarianizingです。

Athanasius vigorously opposed the views of his Arian opponents in his writings in defense of Nicene orthodoxy. These were written for the most part between 336 and 359 and include three Discourses Against the Arians (c.358). アタナシウス精力的に反対して再生回数の彼の牡羊座生まれの彼の文章での反対派を正統防衛のニカイアします。これらは、ほとんどの部分に書かれた336と359の間に対し、 3つの談話arians ( c.358 ) 。 An earlier work, On the Incarnation of the Word (c.318), brought to its fullest expression the orthodox doctrine of redemption.以前の仕事は、その単語の化身( c.318 ) 、 broughtを最大限に表現の正統的な教義を交換します。 His Life of St. Antony (c.356) is an important source for early Monasticism.彼の人生のセントアントニー( c.356 )は、初期の修道院生活の重要な源です。 After his final restoration to office, Athanasius spent his last years in peace and died in 373.彼の最後の修復をした後事務所、アタナシウスの平和と過ごした最後の年に死亡した373です。 His feast day is May 2.彼のごちそうは、 5月2日です。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
In reaction to those who denied both the full humanity and full divinity of Jesus Christ, Athanasius explained how the Logos, the Word of God, was united with human nature and how his death and resurrection overcame death and sin. He worked out the implications of biblical passages on the Incarnation and asserted the unity of the Logos and the human nature in Christ. He held that if Christ were not one in being (homoousios, "having the same being") with God the Father, then Salvation could not be possible; and if Christ were not fully man, then human nature could not be saved. whoが拒否されましたがそれらの反応を完全な人間性と完全な神性の両方のイエスキリストは、どのように説明アタナシウスロゴ、神の言葉は、人間の本性が一体になると彼の死と復活を克服する方法死と罪です。彼は意味して聖書の通路上の化身との結束を主張するロゴやイエスキリストの人間の本性にします。 彼はイエスキリストが行われたことが1つにしている場合( homoousios 、 "に当たっては、同一のが" )の父神のもとに、可能な入力し、救世できませんでした。 ;とイエスキリストが完全に男性の場合、入力し、人間の本性を保存できませんでした。

Ross Mackenzieロスマッケンジー

Bibliography 書誌事項
Cross, FL, The Study of St. Athanasius (1945).クロス、フロリダ、聖アタナシウスの研究( 1945 ) 。


Saint Athanasius聖アタナシウス

Advanced Information 高度情報

(ca. 296-373) (西暦二百九十六〜三百七十三)

Bishop of Alexandria from 328 to 373.アレクサンドリアの司教三百二十八から三百七十三までです。 An uncompromising foe of Arianism, Athanasius was particularly instrumental in bringing about its condemnation at the Council of Nicaea.アリウス主義の敵は、妥協のない、インストゥルメンタルをもたらすアタナシウスは特にその非難は、ニカイア公会議です。 He is regarded as the greatest theologian of his time.の最大の神学者と見なされて彼は彼の時間です。

Athanasius grew up within the order of the imperial church, an institution to which he held fast throughout his life.アタナシウスを聞いて育ったの順序は、皇室の教会には、どの機関に開かれた高速を通して彼は彼の人生です。 Of his early years little is known.彼の早い時期にほとんどが知られています。 It is said that he was the son of well-to-do parents, but in later years he made it clear that he was a poor man.これは、息子によると、彼は金回りがいいの両親は、しかし、それ以降の年間ていたことを明らかにした彼は貧乏人です。 As a youth he attracted the notice of Alexander, who presided over the see of Alexandria.若者として彼の注意を引き付けアレクサンダー、 whoアレクサンドリアの主宰のを参照します。 At an early age Athanasius was taken into the household of the bishop and was provided the best training that the times could afford.アタナシウスは、年齢を早期に考慮して、家計の司教と司教は、最高のトレーニングを提供して余裕の倍です。 His education was essentially Greek; he was a "classicist" and never seems to have acquired any knowledge of Hebrew.彼の教育は、本質的にギリシャ語;彼は、 "古典"と決してようにはヘブライ語の知識を獲得する。 He demonstrated, of course, the influence both of his patron, Alexander, and of the earlier Alexandrian thinker, Origen.彼は披露され、もちろん、彼の影響力の両方の守護、アレクサンダー、アレクサンドロス大王と、以前の思想家、原産地です。 He numbered among his earlier acquaintances and tutors some who had suffered in the great persecutions, and he no doubt drew some of the intensity of his belief from the fervency engendered in those crucial years.彼は彼の以前の知人と家庭教師の番号のうちいくつかのwhoは偉大な迫害に苦しんで、いくつかのドリューと彼は間違いなく彼の信念からの強度fervency engenderedではこれらの重要な年です。 Not long after he turned twenty, Athanasius plunged into writing and produced theological works of lasting importance.彼は長いが20した後、急に書き込みや生産アタナシウス作品を永続的に重要な神学的です。 One was the Contra Gentiles, a defense of Christianity against paganism; another was the De incarnatione, an attempt to explain the doctrine of redemption. 1つは、コントラgentiles 、キリスト教に対する防衛ペイガニズム;もう一つは、デincarnatione 、特典交換の原則を説明するための試みです。

During this period of writing Athanasius was acting as the secretary and confidant of his bishop, by whom he was personally made deacon.この期間中の書き込みアタナシウス演技としては、彼の親友の司教の秘書と、彼は個人的には誰助祭です。 It was in this capacity that he attended the first general council held in Nicaea in 325.それはこの能力が彼の最初の総務会に出席で開催されたイズニク325 。 At the council the anti-Arian party led by Bishop Alexander won a resounding victory over Arian subordinationism.アリウス主義は、会議の反党が主導する司教アレクサンダーウォンsubordinationism響きアリウス主義の勝利です。 The council affirmed that the Son of God was "of one substance with the Father," which means that both share alike in the fundamental nature of deity.同会議は、アファームドは、神の子"の1つの物質との父"は、両方の共有を意味し、根本的な性質が似ている神です。 After the council concluded, Athanasius returned with his bishop to Alexandria and continued to work with him in establishing the faith that had been defined at Nicaea.評議会の結論した後、彼の司教アタナシウスを返されると継続的に仕事ができるならアレキサンドリアの確立に信仰されていたイズニク定義されています。 In 328 Alexander died and Athanasius succeeded him in the see.アレクサンダーが死亡し、 328アタナシウスには彼の成功を参照します。

The tenure of Athanasius as Bishop of Alexandria was marked by five periods of exile.アタナシウスとしての任期アレクサンドリアの司教は、スパムを5つの期間の亡命者です。 His vigorous defense of the Nicene formula caused him to be a target for the supporters of Arius, who rallied after the council.彼の積極的な防衛は、ニカイア数式の標的にされる原因と彼の支持者アリウス、 who回復した後、会議します。 However, during his forty-six years as bishop there were enough years of relative peace in the empire and the church for Athanasius to accomplish much as a theologian.しかし、 46年の中に彼の司教があったとして年間の相対的平和のために十分な帝国とアタナシウス教会の神学者として多くを達成する。 Admittedly he was a churchman and a pastor rather than a systematic or speculative theologian.確かに彼は、牧師聖職者や神学者ではなく、体系や投機的です。 However, this does not mean that his thought is not cogent, but that his work developed in response to the needs of each moment rather than on the basis of the requirements of a system.しかし、このわけではない説得力の彼の考えではないが、その彼の作品に開発されたのニーズに対応してそれぞれの瞬間に基づいてではなく、システムの要件をします。 His works are pastoral, exegetical, polemical, and even biographical; there is no single treatise that attempts to present the totality of his theology.彼の作品は牧歌的、解釈、論争、さらに伝記;しようがない1つの論文が彼の神学全体を提示しています。 Nevertheless, for Athanasius the truth or falsity of a doctrine is to be judged on the basis of the degree in which it expresses two basic principles of the Christian faith: monotheism and the doctrine of salvation.にもかかわらず、または虚偽の真実をアタナシウスの教義が判断される度に基づいて表現されて2つの基本的な原則は、キリスト教信仰:一神教との教義の救いです。 These are the foci for his theological reflection.これらの焦点は、彼の神学的反射します。

In Contra Gentiles, Athanasius discusses the means by which God can be known.コントラgentilesで、アタナシウスでは、手段を神のことで知られる。 These are principally two: the soul and nature.これらは主に2つの:の魂と自然とします。 God may be known through the human soul, for "although God Himself is above all, the road which leads to Him is not far, nor even outside ourselves, but is within us, and it is possible to find it by ourselves" (30.1). 5月の神で知られる人間の魂は、 "神は自分自身がなによりも、彼の道ではないがつながるまでのところ、自分も外にも、これは先に、それを見つけることができると私たち" ( 30.1 ) 。 That is to say, by studying the soul we may infer something about the nature of God.つまり、魂を検討して何かを推測することがありますについては、自然の神です。 The soul is invisible and immortal; therefore, the true God must be invisible and immortal.不滅の魂とは、目に見えないため、目に見えないしなければならないとの真の神不滅です。 To be sure, sin prevents the soul from perfectly attaining the vision of God, but the soul was made according to the divine image and it was intended to be like a mirror in which that image, which is the Word of God, would shine.確かに、罪を防ぐの魂から完全に神のビジョンの達成に、しかし、魂が行われたことによると、神のイメージとは、意図される鏡のように、そのイメージでは、これは神の言葉は、は磨き。 This is a Platonic theme that had become part of the Alexandrian tradition since Origen.これは、プラトニックなテーマになっていた部分のアレクサンドリア以来の伝統原産地です。

It is also possible to know God through his creation, which, "as though in written characters, declares in a loud voice, by its order and harmony, its own Lord and Creator" (Contra Gentiles, 34.4).神を知ることも可能彼の創造を通じて、これは、 "書かれた文字と同じように、大きな声で宣言し、その秩序との調和、独自の主とCreator " (コントラgentiles 、 34.4 ) 。 But the order of the universe shows not only that there is a God but also that he is one.しかし、宇宙の順序を示すだけでなく、神が存在することを彼は1つのことだけでなくています。 If there were more than one God, the unity of purpose that can be perceived throughout the cosmos would be impossible. 1つ以上の神があった場合は、目的のため団結してコスモスが感知できることは不可能です。 Moreover, the order and reason within nature show that God has created it and rules it through his Word.また、自然の秩序との理由に詳細で、神がルールを作成し、それを通じて彼の言葉です。 For Athanasius, the Word of God who rules the world is the living Logos of God, that is, the Word who is God himself.をアタナシウスは、神の言葉の生活whoルール、世界は神のロゴ、これは、 whoは、神様が自分自身の言葉です。 This view of God indicates that Athanasius, even before becoming involved in the Arian conflict, had developed an understanding of the Word that was different, not only from the Arians, but also from that view held by many earlier theologians.このビューを表示するアタナシウス神を示しても、お金の競合になる前関与していたの開発への理解をされていた単語の異なる、 ariansからだけでなく、開かれただけでなく、より多くの以前の神学者が対象です。 Before Athanasius there was a tendency to establish the distinction between the Father and the Word on the basis of the contrast between the absolute God and a subordinate deity.前アタナシウスを確立する傾向があったの区別は、単語の父とのコントラストに基づいて、神との間に絶対的な下位の神です。 This was, Athanasius insisted, incompatible with Christian monotheism.これは、アタナシウス主張は、キリスト教の一神教と互換性があります。

The other pillar of Athanasius's theology was soteriology.アタナシウスの神学、他の柱は、救済論です。 The salvation of which humanity stands in need is continuous with creation, for it is in fact a re-creation of fallen humanity.人類の救いのスタンドで連続性の作成に必要なのは、実際にすることが落ちた人類の再創造します。 In sin, man abandoned the image of God; an element of disintegration was introduced within creation through sin.に罪は、男のイメージを捨て、神;の要素が導入に創造を通じて壊変罪です。 It can be expelled only through a new work of creation.追放されることのみを介して新しい仕事を創出します。 Consequently, the core of Athanasius's doctrine of redemption is that only God himself can save mankind.その結果、アタナシウスの教義の核をなすのかは神のみの特典交換は、人類自身を保存します。 If the salvation that we need is really a new creation, only the Creator can bring it.救いを反映している場合は、新しい創造は、実際には、創作者のみが持ってきています。 This requires the Savior to be God, for only God can grant an existence similar to his.この救世主を使用するには、神は、神のみを付与することのように彼の存在です。

The principles of monotheism and the doctrine of redemption influenced Athanasius in his formulation of arguments against the Arians.一神教との原則をアタナシウスの教義の影響を受けた彼の償還の引数の定式化反対するariansです。 Whereas they usually appealed to logical analysis and subtle distinctions, Athanasius constantly referred to the two great pillars of his faith.一方、彼らとの微妙な論理的分析に通常の区別を訴え、アタナシウス絶えず言及している2つの大きな柱と柱の彼の信念です。 In this sense, the importance of Athanasius lies not so much in his writings themselves as in the things he defended and preserved in a life full of tension and disturbance.その意味では、アタナシウスの重要性を嘘というより、彼の作品自体として彼を擁護しているものと完全に保存され、緊張と生活する障害です。 In a critical moment in the church's history he maintained the essential character of Christianity in his struggles with Arians and emperors.で、重要な瞬間に、教会の歴史の本質的な性格を維持して彼は彼の闘争とキリスト教の皇帝ariansとします。 But for him, Harnack has said (History of Dogma, II), the church would probably have fallen into the hands of the Arians.しかし、彼にとって、ハルナックさんは、 (歴史上の教義、 Ⅱ )は、教会の手に落ちてしまったのはおそらく、 ariansです。

JF Johnson jfジョンソン
Elwell Evangelical Dictionary福音派の辞書をダウンロードするエルウェル

Bibliography 書誌事項
H. von Campenhausen, The Fathers of the Greek Church; JWC Wand, Doctors and Councils; FL Cross, The Study of Athanasius.笠原フォンcampenhausen 、ギリシャ語、父親のは、教会; jwcの杖、医師と協議会;フロリダ横断、アタナシウスの研究のです。


St. Athanasius聖アタナシウス

Catholic Information カトリックの情報

Bishop of Alexandria; Confessor and Doctor of the Church; born c.アレクサンドリアの司教;懺悔と医者の教会;生まれc. 296; died 2 May, 373. 296 ;死亡した5月2日、 373です。 Athanasius was the greatest champion of Catholic belief on the subject of the Incarnation that the Church has ever known and in his lifetime earned the characteristic title of "Father of Orthodoxy", by which he has been distinguished every since.アタナシウスは、カトリックの信仰上の最大のチャンピオンの化身の件名は、教会の知っている限りは、彼の生涯と特性のタイトルを獲得する"正統主義の父" 、すべての識別されて以来の彼です。 While the chronology of his career still remains for the most part a hopelessly involved problem, the fullest material for an account of the main achievements of his life will be found in his collected writings and in the contemporary records of his time.年表が、彼のキャリアは依然として、ほとんどの部分はどうしようも複雑な問題は、最大限の資料を持つアカウントの彼の人生の主な成果を収集が可能になったことで彼の作品は、現代との時間を記録します。 He was born, it would seem, in Alexandria, most probably between the years 296 and 298.彼は、生まれたとき、それと思わは、アレキサンドリア、おそらく296と298の間の年です。 An earlier date, 293, is sometimes assigned as the more certain year of his birth; and it is supported apparently by the authority of the "Coptic Fragment" (published by Dr. O. von Lemm among the Mémoires de l'académie impériale des sciences de S. Péterbourg, 1888) and corroborated by the undoubted maturity of judgement revealed in the two treatises "Contra Gentes" and "De Incarnatione", which were admittedly written about the year 318 before Arianism as a movement had begun to make itself felt.以前の日付、 293 、時にはとして割り当てられては、他の特定の年の彼の誕生;とことが明らかにされた権威をサポートし、 "コプト語断片" (博士o.フォンlemmの中で公開され、アカデミーmémoiresデl' impérialeデ科学デs. péterbourg 、 1888 )およびそれを裏付けて判断される疑問の余地が明らかにされ、満期の2つの論文"コントラgensの複数形"と"デincarnatione " 、これは確かに318年前に書かれたについては、アリウス主義運動として感じ始めた自体を作るです。 It must be remembered, however, that in two distinct passages of his writings (Hist. Ar., lxiv, and De Syn., xviii) Athanasius shrinks from speaking as a witness at first hand of the persecution which had broken out under Maximian in 303; for in referring to the events of this period he makes no direct appeal to his own personal recollections, but falls back, rather, on tradition.記憶しなければならない、しかし、 2つの通路して彼の文章( hist.アーカンソーします。 、 64 、およびデ白です。 、 18 )アタナシウスが縮む証人としての役目を言えば最初から手を壊して出ていたが迫害されてmaximianで303 ;ためには、次の期間のイベントを参照するには直接アピールする彼は彼自身の個人的な思い出が、フォールバック、むしろ、上の伝統です。 Such reserve would scarcely be intelligible, if, on the hypothesis of the earlier date, the Saint had been then a boy fully ten years old.ほとんどが理解できるような準備は、もし、上の仮説を、以前の日付は、サン入力していた10歳の少年が完全にします。 Besides, there must have been some semblance of a foundation in fact for the charge brought against him by his accusers in after-life (Index to the Festal Letters) that at the times of his consecration to the episcopate in 328 he had not yet attained the canonical age of thirty years.また、いくつかのうわべだけの存在しなければ、財団も実際には、彼のことを電荷に対する彼の告発をした後ライフ(インデックスを祝祭の手紙)には、彼の奉献倍の328 bishopの地位を彼はまだ達成正規の時代の30年です。 These considerations, therefore, even if they are found to be not entirely convincing, would seem to make it likely that he was born not earlier than 296 nor later than 298.これらの配慮、したがって、たとえ、それらが発見さを完全に説得力はない、と思わしていない可能性が生まれていたよりも早く298以降も296です。

It is impossible to speak more than conjecturally of his family.を超えることは不可能conjecturallyを話す彼のご家族です。 Of the claim that it was both prominent and well-to-do, we can only observe that the tradition to the effect is not contradicted by such scanty details as can be gleaned from the saint's writings.をするという主張は、それは、両方の著名なと金回りがいい、観察することができるだけの効果は、伝統的にこのような貧弱な内容ではない矛盾していることからもシステムからサンの作品を紹介します。 Those writings undoubtedly betray evidences of the sort of education that was given, for the most part, only to children and youths of a better class.これらの記述は間違いない証拠を裏切ることは、与えられたの並べ替えの教育を、ほとんどの部分は、子供や若者だけに、より良いクラスです。 It began with grammar, went on to rhetoric, and received its final touches under some one of the more fashionable lecturers in the philosophic schools.それが始まったと文法、言葉遣いがして、その最後のタッチと受信されていくつかのいずれかの学校の他のファッショナブルな講師は、哲学です。 It is possible, of course, that he owed his remarkable training in letters to his saintly predecessor's favour, if not to his personal care.することが可能、もちろん、その彼は彼の驚くべき額を膨らませる訓練を聖人のような手紙を彼の前任者の賛成、そうでない場合は彼のパーソナルケアをします。 But Athanasius was one of those rare personalities that derive incomparably more from their own native gifts of intellect and character than from the fortuitousness of descent or environment.しかし、アタナシウスは、それらの1つの個性を引き出すほど珍しい独自のネイティブなギフトの他の文字よりも知性とfortuitousnessからの降下や環境です。 His career almost personifies a crisis in the history of Christianity; and he may be said rather to have shaped the events in which he took part than to have been shaped by them.彼のキャリアの危機をほぼpersonifiesキリスト教の歴史を、彼は5月によるというには形のイベントでは彼よりも参加された形をしています。 Yet it would be misleading to urge that he was in no notable sense a debtor to the time and place of his birth.まだありませんを促すことが誤解を招くことはない彼は重要な意味を債務者の時間と場所をして彼の誕生です。 The Alexandria of his boyhood was an epitome, intellectually, morally, and politically, of that ethnically many-coloured Graeco-Roman world, over which the Church of the fourth and fifth centuries was beginning at last, with undismayed consciousness, after nearly three hundred years of unwearying propagandism, to realize its supremacy.アレキサンドリアのは、彼の少年時代の縮図、知的、道徳的、および政治的、民族的に多くの色がギリシャローマ時代の世界は、以上の教会は、第4世紀から5世紀の初めには最終更新、落胆していない意識を、後にほぼ300疲れない年間の布教、その優位性を実現する。 It was, moreover, the most important centre of trade in the whole empire; and its primacy as an emporium of ideas was more commanding than that of Rome or Constantinople, Antioch or Marseilles.それは、また、最も重要な貿易の中心部全体の帝国;とその優位エンポリウムのアイデアとしては、他の指揮に比べてローマやコンスタンティノープル、アンティオキアやマルセイユです。 Already, in obedience to an instinct of which one can scarcely determine the full significance without studying the subsequent development of Catholicism, its famous "Catechetical School", while sacrificing no jot or tittle or that passion for orthodoxy which it had imbibed from Pantænus, Clement, and Origen, had begun to take on an almost secular character in the comprehensiveness of its interests, and had counted pagans of influence among its serious auditors (Eusebius, Hist. Eccl., VI, xix).既に、本能的に服従させるのを1つの完全な意義を確認するには、ほとんど後続の開発を検討してカトリック、その有名な"問答式の学校"は、ほんの少しの間、またはその犠牲の正統性の情熱を吸収されていたからpantænus 、クレメント、および原産地、始めたを取る上で、ほとんどの世俗の文字を、包括利益とはカウントの間の深刻な影響を与える多神教徒の監査役(ユーセビアス、履歴です。 eccl 。 、 6 、 19 ) 。

To have been born and brought up in such an atmosphere of philosophizing Christianity was, in spite of the dangers it involved, the timeliest and most liberal of educations; and there is, as we have intimated, abundant evidence in the saint's writings to testify to the ready response which all the better influences of the place must have found in the heart and mind of the growing boy.され生まれ育つような雰囲気の中philosophizingキリスト教は、それにもかかわらず、関係の危険性は、リベラル派の最もtimeliestと教育、およびには、私たちがintimatedとして、豊富な証拠は、サンの文章を証明する応答の準備をすべてのより良い影響を受けた人は、発見された場所必要があります心と心の中で育ち盛りの少年です。 Athanasius seems to have been brought early in life under the immediate supervision of the ecclesiastical authorities of his native city.アタナシウスようにむけさせて人生の早い段階での監督の下にすぐに彼のネイティブの市当局の教会です。 Whether his long intimacy with Bishop Alexander began in childhood, we have no means of judging; but a story which pretends to describe the circumstances of his first introduction to that prelate has been preserved for us by Rufinus (Hist. Eccl., I, xiv).彼の長い密接な関係を持つかどうかが開始さ司教アレクサンダー子供のころの、私たちの判断する手段がない;はなく、真実の物語をふりをする彼の最初の導入状況について説明する高位聖職者には保存されているためにその先をルフィヌス( hist. eccl 。 、私は、 14世) 。 The bishop, so the tale runs, had invited a number of brother prelates to meet him at breakfast after a great religious function on the anniversary of the martyrdom of St. Peter, a recent predecessor in the See of Alexandria.司教、ので、話を実行すると、兄は、いくつかの招待prelatesに会うことは朝食の後に大きな宗教的な機能を聖ペテロの殉教周年を記念した、最近の前身は、アレクサンドリアのを参照します。 While Alexander was waiting for his guests to arrive, he stood by a window, watching a group of boys at play on the seashore below the house.アレクサンダーは、彼のゲストを待っている間に到着、彼は立っされるウィンドウで、グループの男の子達を見て海岸の上で遊ぶの下にある家です。 He had not observed them long before he discovered that they were imitating, evidently with no thought of irreverence, the elaborate ritual of Christian baptism.彼はずっと前から彼は観察してまねを発見していた、との考えを明らかに非礼は、手の込んだキリスト教の洗礼の儀式です。 (Cf. Bunsen's "Christianity and Mankind", London, 1854, VI, 465; Denzinger, "Ritus Orientalium" in verb.; Butler's "Ancient Coptic Churches", II, 268 et sqq.; "Bapteme chez les Coptes", "Dict. Theol. Cath.", Col. 244, 245). ( cf.ブンゼンの"キリスト教と人類" 、ロンドン、 1854 、 6 、 465 ;デンツィンガー、 "使用法orientalium "と動詞です。 ;執事の"古代のコプト教会" 、 2世、 268 et sqq 。 ; " bapteme chezレcoptes " 、 " dictのです。 theol 。猫です。 " 、 Col 。 244 、 245 ) 。 He therefore sent for the children and had them brought into his presence.彼はそのため、子供たちに送られるとしていた彼の存在に持ち込まです。 In the investigation that followed it was discovered that one of the boys, who was no other than the future Primate of Alexandria, had acted the part of the bishop, and in that character had actually baptized several of his companions in the course of their play.その後の調査で発見したことが1つの男の子、 whoはなかったアレクサンドリアの以外の霊長類の将来は、行動の部分は、司教、およびその文字が実際に洗礼を受けた彼の仲間は、いくつかのコースにプレイです。 Alexander, who seems to have been unaccountably puzzled over the answers he received to his inquiries, determined to recognize the make-believe baptisms as genuine; and decided that Athanasius and his playfellows should go into training in order to fit themselves for a clerical career.アレクサンダー、 whoように当惑したのも不可解なことに彼のお問い合わせの回答を受け取った、と信じ決意してメイクbaptismsとして認識して、正規の;と判断したplayfellowsアタナシウスと彼のために必要に合わせてトレーニングに入ることは、事務のキャリアです。 The Bollandists deal gravely with this story; and writers as difficult to satisfy as Archdeacon Farrar and the late Dean Stanley are ready to accept it as bearing on its face "every indication of truth" (Farrar, "Lives of the Fathers", I, 337; Stanley, "East. Ch." 264).重々しく、この物語の取引bollandists ;や作家としての困難を満足させる助祭スタンレーディーンファーラーと後半には、それを受け入れる準備ができ軸受は、顔として"すべての兆候の真実" (ファーラー、 "生活には、父の" 、私は、 337 ;スタンレーは、 "東です。あなたです。 " 264 ) 。 But whether in its present form, or in the modified version to be found in Socrates (I, xv), who omits all reference to the baptism and says that the game was "an imitation of the priesthood and the order of consecrated persons", the tale raises a number of chronological difficulties and suggests even graver questions.しかし、かどうかは現在のフォーム、または改変されたバージョンを発見されるソクラテス(私は、 15 ) 、 who除いたすべての参照を、バプテスマとによると、このゲームは、 "模倣は、聖職に就く人のための聖体拝領" 、年代の話引き上げ、いくつかの困難と示唆にも深刻な質問です。

Perhaps a not impossible explanation of its origin may be found in the theory that it was one of the many floating myths set in movement by popular imagination to account for the marked bias towards an ecclesiastical career which seems to have characterized the early boyhood of the future champion of the Faith.おそらく不可能ではないの説明起源説を唱えているのが見つかることがありますそれは1つの神話に多くの浮動人気の想像力に設定さを説明するために運動をするスパムバイアス向けの教会のキャリアをどのようには、将来の少年時代の特徴の早期チャンピオンの信仰です。 Sozomen speaks of his "fitness for the priesthood", and calls attention to the significant circumstance that he was "from his tenderest years practically self-taught". sozomen話す彼の"フィットネス聖職に就くための"と呼び出し、重大な状況に注意をしていた"彼のtenderest年から実質的に独学"です。 "Not long after this," adds the same authority, the Bishop Alexander "invited Athanasius to be his commensal and secretary. He had been well educated, and was versed in grammar and rhetoric, and had already, while still a young man, and before reaching the episcopate, given proof to those who dwelt with him of his wisdom and acumen" (Soz., II, xvii). "特定長いこの後、 "同じ権限を追加し、司教アレクサンダー"に招待される彼の共生と秘書アタナシウスです。彼はよく教育を受けていた、とは熟知して文法や言葉遣い、とはすでに、まだ若い男、とbishopの地位に達する前に、これらのwho与えられた証拠を力説した彼の知恵と洞察力" ( soz. 、 2世、 17 ) 。 That "wisdom and acumen" manifested themselves in a various environment.は、 "知恵と洞察力"を様々な環境にそれ自身を明らかにします。 While still a levite under Alexander's care, he seems to have been brought for a while into close relations with some of the solitaries of the Egyptian desert, and in particular with the great St. Anthony, whose life he is said to have written.レビ維持しながら、アレクサンダーの世話されて、彼はむけさせにはしばらくの間に緊密な関係を持ついくつかのsolitariesは、エジプトの砂漠、特に、大聖アンソニー、その人生には書面によると彼は。 The evidence both of the intimacy and for the authorship of the life in question has been challenged, chiefly by non-Catholic writers, on the ground that the famous "Vita" shows signs of interpolation.の証拠との親密さの両方の原作者、障害者の生活質問され、主に非カトリック作家は、地面には、有名な"生命"補間の兆候を示しています。 Whatever we may think of the arguments on the subject, it is impossible to deny that the monastic idea appealed powerfully to the young cleric's temperament, and that he himself in after years was not only at home when duty or accident threw him among the solitaries, but was so monastically self-disciplined in his habits as to be spoken of as an "ascetic" (Apol. c. Arian., vi).どんなことがあります考えるの引数で、被写体、することは不可能禁欲的なアイデアを拒否するには、力強くアピールして若年聖職者の気質ており、その数年後には彼自身だけでなく、自宅で投げたときに彼の義務や事故の間のsolitaries 、しかし、自己monasticallyはとても彼の習慣として懲戒処分されるとして話さの"苦行者" ( apol. c.お金です。 、 6 ) 。 In fourth-century usage the word would have a definiteness of connotation not easily determinable today. 4世紀に単語の使用を制限する意味合いがないのは、簡単に確定定性です。 (See ASCETICISM). (禁欲主義を参照) 。

It is not surprising that one who was called to fill so large a place in the history of his time should have impressed the very form and feature of his personality, so to say, upon the imagination of his contemporaries.驚くべきことではないと呼ばれる1つのwhoは、大規模な場所を埋めるための歴史の中の自分の時間が非常に感銘フォームと機能の彼の人柄は、これを言ってやるが、本人の想像力を彼のコンテンポラリーです。 St. Gregory Nazianzen is not the only writer who has described him for us (Orat. xxi, 8).聖グレゴリーnazianzenだけではない作家whoは、彼を先に記述( orat. xxi 、 8 ) 。 A contemptuous phrase of the Emperor Julian's (Epist., li) serves unintentionally to corroborate the picture drawn by kindlier observers.人をばかにしたフレーズは、天皇をジュアン( epist. 、李)は無意識の画像を確証kindlierオブザーバー描かれる。 He was slightly below the middle height, spare in build, but well-knit, and intensely energetic.彼は少し下の中央の高さ、スペアのビルドで、しかし、引き締まった、と熱心に精力的です。 He had a finely shaped head, set off with a thin growth of auburn hair, a small but sensitively mobile mouth, an aquiline nose, and eyes of intense but kindly brilliancy.上品な形の頭、彼には、設定をオフに薄いとび色の髪の成長は、小さいけれど、携帯電話口の中に敏感、ワシ鼻と目に強烈な輝きが親切です。 He had a ready wit, was quick in intuition, easy and affable in manner, pleasant in conversation, keen, and, perhaps, somewhat too unsparing in debate.機転、彼には、すぐに直感は、簡単で、愛想のように、快適で会話、鋭い、そして、おそらく、あまりにも非情な多少の議論のです。 (Besides the references already cited, see the detailed description given in the January Menaion quotes in the Bollandist life. Julian the Apostate, in the letter alluded to above sneers at the diminutiveness of his person -- mede aner, all anthropiokos euteles, he writes.) In addition to these qualities, he was conspicuous for two others to which even his enemies bore unwilling testimony. (参考文献に加えて、すでに引用、詳細な説明書を参照して引用符を与えられたのは、 1月bollandist生活menaion 。ジュリアンの背教者は、上記のsneersそれとなく触れられたように、文字のdiminutivenessは、彼の人-m edea ner、すべてのa nthropiokose uteles、彼の書き込み。 )これらの資質に加えて、彼は他のユーザーが目立つの2つの穴でさえ不本意な証言を彼の敵です。 He was endowed with a sense of humour that could be as mordant -- we had almost said as sardonic -- as it seems to have been spontaneous and unfailing; and his courage was of the sort that never falters, even in the most disheartening hour of defeat.彼はある意味では恵まれているようにユーモアが媒染-私たちとしてはほぼによるとひきつり-自発的にも、尽きることのないように、彼の勇気がつまずくことのない、並べ替え、1時間でも、最もがっかりさせる敗北です。 There is one other note in this highly gifted and many-sided personality to which everything else in his nature literally ministered, and which must be kept steadily in view, if we would possess the key to his character and writing and understand the extraordinary significance of his career in the history of the Christian Church.注:この他には非常に才能の1つの多面的な人格とそれ以外で彼の自然を文字通りministeredし、どのビューで着実に保管しなければならない、もし私たちが彼の性格を持つの鍵を握ると書くと意義を理解して臨時彼の経歴は、キリスト教の歴史の中の教会です。 He was by instinct neither a liberal nor a conservative in theology.彼は本能的にも、リベラルでも保守的な神学です。 Indeed the terms have a singular inappropriateness as applied to a temperament like his.実際の利用規約が適用されるとして、特異inappropriateness気質のような彼のです。 From first to last he cared greatly for one thing and one thing only; the integrity of his Catholic creed.彼は最初から最後まで面倒を大幅に一つのことだけを1つのものとし、カトリックの整合性を彼の信条です。 The religion it engendered in him was obviously -- considering the traits by which we have tried to depict him -- of a passionate and consuming sort.それは彼の宗教engenderedが明らかに-検討して形質しようと描写されていきたいと考えて彼-は、情熱的で並べ替えがかかる。 It began and ended in devotion to the Divinity of Jesus Christ.献身的な愛情に終わったことを始めたとイエスキリストの神性です。 He was scarcely out of his teens, and certainly not in more than deacon's orders, when he published two treatises, in which his mind seemed to strike the keynote of all its riper after-utterances on the subject of the Catholic Faith.彼は彼の十代のほとんどアウトし、確かに助祭以上の特定の命令は、 2つの論文で公開時に彼は、彼の心にどのようにストライキのすべてのriperの基調発言で、被写体の後のは、カトリックの信仰です。 The "Contra Gentes" and the "Oratio de Incarnatione" -- to give them the Latin appellations by which they are more commonly cited -- were written some time between the years 318 and 323. "コントラgensの複数形"と"アドレスデincarnatione " -を与える際に、他のラテンアペラシオンをよく引用されている-が書かれたいくつかの時間の間に年間31 8と3 2 3。 St. Jerome (De Viris Illust.) refers to them under a common title, as "Adversum Gentes Duo Libri", thus leaving his readers to gather the impression which an analysis of the contents of both books certainly seems to justify, that the two treatises are in reality one.聖ジェローム(デvirisイラストです。 )それらを参照して、共通のタイトルの下に、 "デュオadversum gensの複数の本"は、このように残し彼の印象を読者を収集するの内容を分析したように正当化の両方の図書確かに、その2つの1つの論文が現実にします。

As a plea for the Christian position, addressed chiefly to both Gentiles and Jews, the young deacon's apology, while undoubtedly reminiscential in methods and ideas of Origen and the earlier Alexandrians, is, nevertheless, strongly individual and almost pietistic in tone.は、キリスト教の位置を嘆願するとして、主の両方に対応gentilesとユダヤ人は、若い助祭の謝罪し、疑いの余地の方法やアイデアをreminiscentialの原産地と、以前のalexandrians 、は、にもかかわらず、個々のとほぼ敬けんなのトーンを強くします。 Though it deals with the Incarnation, it is silent on most of those ulterior problems in defence of which Athanasius was soon to be summoned by the force of events and the fervour of his own faith to devote the best energies of his life.扱うことの化身、それはサイレントに隠された人のほとんどは、防衛の問題のうちアタナシウスはすぐに強制的に召喚されたイベントとfervour 、自分自身の信仰を最高のエネルギーの人生をささげる。 The work contains no explicit discussion of the nature of the Word's Sonship, for instance; no attempt to draw out the character of Our Lord's relation to the Father; nothing, in short, of those Christological questions upon which he was to speak with such splendid and courageous clearness in time of shifting formularies and undetermined views.その仕事が含まれていないの性質を明示的な議論を、その単語の息子であること、例えば;ない試みの文字を描画して関連して、わたしたちの主の父;何も、手短に言えば、これらのchristological質問に基づいて作られていたような素晴らしい話をするシフト時の明晰さと勇気とformularies未定再生回数です。 Yet those ideas must have been in the air (Soz., I, xv) for, some time between the years 318 and 320, Arius, a native of Libya (Epiph., Haer., lxix) and priest of the Alexandrian Church, who had already fallen under censure for his part in the Meletian troubles which broke out during the episcopate of St. Peter, and whose teachings had succeeded in making dangerous headway, even among "the consecrated virgins" of St. Mark's see (Epiph. Haer., lxix; Soc., Hist. Eccl., I, vi), accused Bishop Alexander of Sabellianism.これらのアイデアはまだありませんが空気中の必要があります( soz. 、私は、 15 )を、いくつかの時間の間に年間318 、 320 、アリウス、リビアに自生する植物( epiph. 、 haer 。 、 69 )とアレクサンドリアの司祭は、教会、 whoはすでに非難されて倒れた彼のどの部分でトラブルが勃発するmeletian bishopの地位の中にサンピエトロ大聖堂、および、その教えは危険な前進に成功しても、間の"聖体拝領処女"聖マルコの詳細については、 ( epiph. haerです。 、 69 ; SoCのです。 、履歴です。 eccl 。 、私は、 6 ) 、被告人の司教アレクサンダーサベリウス主義です。 Arius, who seems to have presumed on the charitable tolerance of the primate, was at length deposed (Apol. c. Ar., vi) in a synod consisting of more than one hundred bishops of Egypt and Libya (Depositio Ar., 3).アリウス、 whoようには推定では、霊長類の慈善公差、長さは退陣(アーカンソーapol. c. 。 、 6 )で、 100以上の会議で構成さ司教のエジプトやリビア(アーカンソーdepositio 。 、 3 )です。 The condemned heresiarch withdrew first to Palestine and afterwards to Bithynia, where, under the protection of Eusebius of Nicomedia and his other "Collucianists", he was able to increase his already remarkable influence, while his friends were endeavouring to prepare a way for his forcible reinstatement as priest of the Alexandrian Church.異端の指導者の非難を撤回ビテュニア最初にパレスチナとその後、どこに、ニコメディアのエウセビオスの保護の下で、彼の他の" collucianists " 、彼は彼のことは既に顕著な影響力を向上させる、彼の友人たちの道をendeavouringを準備する彼の強制的なアレクサンドリアの教会の司祭としての復権です。 Athanasius, though only in deacon's order, must have taken no subordinate part in these events.アタナシウスが、助祭の注文だけで、下位取っていない必要がありますこれらのイベントに参加します。 He was the trusted secretary and advisor of Alexander, and his name appears in the list of those who signed the encyclical letter subsequently issued by the primate and his colleagues to offset the growing prestige of the new teaching, and the momentum it was beginning to acquire from the ostentatious patronage extended to the deposed Arius by the Eusebian faction.彼は信頼される側の秘書や補佐官のアレクサンダー、および彼の名前が表示され、それらのリストをwhoに署名して発行された回勅、その後霊長類の成長を相殺すると彼の同僚の威信の新しい教育、およびその勢いを取得することが始まり引き立てを拡張してからの派手されたeusebianアリウス派の退陣します。 Indeed, it is to this party and to the leverage it was able to exercise at the emperor's court that the subsequent importance of Arianism as a political, rather than a religious, movement seems primarily to be due.確かに、これは、この党としてレバレッジを行使することができたことは、天皇の裁判所は、後続のアリウス主義としての重要性を政治的、宗教的ではなく、主に運動が原因のようです。

The heresy, of course, had its supposedly philosophic basis, which has been ascribed by authors, ancient and modern, to the most opposite sources.の異端、もちろん、哲学的には、恐らく、生得されてきた作家、古代と現代、最も反対している。 St. Epiphanius characterizes it as a king of revived Aristoteleanism (Haer., lxvii and lxxvi); and the same view is practically held by Socrates (Hist. Eccl., II, xxxv), Theodoret (Haer. Fab., IV, iii), and St. Basil (Adv. Eunom., I, ix).聖聖エピファニオス特徴として復活キングオブaristoteleanism ( haer. 、 67 、 76 ) ;と同じ対象は、実質的に保有してソクラテス( hist. eccl 。 、 2世、 35 ) 、 theodoret ( haer.工場です。 、 4世、 3世) 、および聖バジル( adv. eunom 。 、私は、 9世) 。 On the other hand, a theologian as broadly read as Petavius (De Trin., I, viii, 2) has no hesitation in deriving it from Platonism; Newman in turn (Arians of the Fourth Cent., 4 ed., 109) sees in it the influence of Jewish prejudices rationalized by the aid of Aristotelean ideas; while Robertson (Sel. Writ. and Let. of Ath. Proleg., 27) observes that the "common theology", which was invariably opposed to it, "borrowed its philosophical principles and method from the Platonists."その一方では、神学者として広く読むとしてペタヴィウス(デtrin 。 、私は、 viii 、 2 )から導出には何のためらいもプラトン哲学;ニューマンを順番( arians第4セントです。 、 4エド。 、 109 )はユダヤ人の偏見の影響を受けて、それを合理化のアイデアの助けを借りてaristotelean ;ながらロバートソン( sel.令状です。をご存知でしたら、です。のath 。脚。 、 27 )を観察して"共通の神学" 、これは常にそれに反対して、 "借りたその哲学的原則と方法プラトン学派からです。 " These apparently conflicting statements could, no doubt, be easily adjusted; but the truth is that the prestige of Arianism never lay in its ideas.これらのステートメントを明らかに矛盾するが、間違いなく、で簡単に調整;しかし、真実は決してアリウス主義の威信のレイアウトは、アイデアです。 From whatever school it may have been logically derived, the sect, as a sect, was cradled and nurtured in intrigue.どんな学校から派生したことも論理的に、宗派、宗派として、育ての陰謀は、特権階級とします。 Save in some few instances, which can be accounted for on quite other grounds, its prophets relied more upon curial influence than upon piety, or Scriptural knowledge, or dialectics.いくつかのいくつかのインスタンスを保存することができるようにかなりの割合は他の理由で、その預言者信頼curial他の時に於けるよりも信心深さに影響を与えるか、または聖書の知識か、またはdialecticsです。 That must be borne constantly in mind, if we would not move distractedly through the bewildering maze of events that make up the life of Athanasius for the next half-century to come.常に負担しなければならないことを念頭に置いて、もし私たちの移動はない取り乱して途方に暮れる迷路のイベントを通じて、生活を構成して、次の半世紀アタナシウスをしています。 It is his peculiar merit that he not only saw the drift of things from the very beginning, but was confident of the issue down to the last (Apol. c. Ar., c.).それは彼の独特の長所は彼のことをドリフトを見ただけでなく、当初から、しかしこの問題は自信がダウンしている最後の(アーカンソーapol. c. 。 、世紀)です。 His insight and courage proved almost as efficient a bulwark to the Christian Church in the world as did his singularly lucid grasp of traditional Catholic belief.彼のほぼ同じ効率的な洞察力と勇気を立証するには、キリスト教の教会での砦としての世界は彼の非常に明快な伝統的なカトリックの信仰を理解します。 His opportunity came in the year 325, when the Emperor Constantine, in the hope of putting an end to the scandalous debates that were disturbing the peace of the Church, met the prelates of the entire Catholic world in council at Nicaea.彼がその年の機会325 、時の皇帝コンスタンティヌスは、パットの希望を抱いてスキャンダラスな論争に終止符を打つのが気掛かりなの平和は、教会、 prelatesに会い、カトリックの世界では、全体会議でイズニクです。

The great council convoked at this juncture was something more than a pivotal event in the history of Christianity.この時点の大会議convokedは、何かを超える極めて重要なイベントは、キリスト教の歴史です。 Its sudden, and, in one sense, almost unpremeditated adoption of a quasi-philosophic and non-Scriptural term -- homoousion -- to express the character of orthodox belief in the Person of the historic Christ, by defining Him to be identical in substance, or co-essential, with the Father, together with its confident appeal to the emperor to lend the sanction of his authority to the decrees and pronouncements by which it hoped to safeguard this more explicit profession of the ancient Faith, had consequences of the gravest import, not only to the world of ideas, but to the world of politics as well.その突然、および、 1つの意味では、ほとんど自然発生的に養子縁組準哲学と非聖書用語-h omoousion-の文字を表現する正統派の人の信仰をイエスキリストの歴史、彼を同一の物質を定義するか、またはコロラド-欠かせない、との父、その自信に訴えるものがあると一緒に天皇を貸して、制裁の権限を彼の政令と期待して公表されたことから、この他の明示的なセーフガードの職業は、古代の信仰は、重大な結果をもたらすインポートするだけでなく、世界のアイデアを、しかし、政治の世界へのです。 By the official promulgation to the term homoöusion, theological speculation received a fresh but subtle impetus which made itself felt long after Athanasius and his supporters had passed away; while the appeal to the secular arm inaugurated a policy which endured practically without change of scope down to the publication of the Vatican decrees in our own time.施行された公式homoöusionという用語を、神学的な投機しかし、微妙な弾みを受け取って新鮮な感じがずっと後に自分自身と彼の支持者がこの世を去ったアタナシウス;世俗的に訴えるものがあるが、腕に耐える発足する方針を事実上の範囲を変更せずにダウンバチカンの出版物は、政令で独自の時間です。 In one sense, and that a very deep and vital one, both the definition and the policy were inevitable. 1つの意味では、として非常に深く、極めて重要な1つは、両方の定義とその政策が避けられない。 It was inevitable in the order of religious ideas that any break in logical continuity should be met by inquiry and protest.それは避けられないものは、宗教的なアイデアを任意の順序を破るの論理継続お問い合わせ満たされるべきであると抗議されています。 It was just as inevitable that the protest, to be effective, should receive some countenance from a power which up to that moment had affected to regulate all the graver circumstances of life (cf. Harnack, Hist. Dog., III, 146, note; Buchanan's tr.).それは避けられないと同じように抗議して、効果的には、いくつかの顔から手元に届くまで、その瞬間に電源を規制するが影響を受けるの生活のすべての深刻な状況( cf.ハルナック、履歴です。犬です。 、 3 、 146 、注記;ブキャナンのtr 。 ) 。 As Newman has remarked: "The Church could not meet together in one, without entering into a sort of negotiation with the power that be; who jealousy it is the duty of Christians, both as individuals and as a body, if possible, to dispel" (Arians of the Fourth Cent., 4 ed., 241).ニューマン氏はとしては: " 1つの教会で一緒に会うできませんでした、並べ替えの交渉に入ることで、電源; whoしっとする義務がキリスト教徒ことは、両方として、個人や団体として、もし可能であれば、を払しょくする" (第4セントarians 。 、 4エド。 、 241 ) 。 Athanasius, though not yet in priest's orders, accompanied Alexander to the council in the character of secretary and theological adviser.アタナシウスではありませんが司祭の受注はまだありませんが、同行アレクサンダーの文字を同会議で神学の顧問の秘書とします。 He was not, of course, the originator of the famous homoösion.彼は、もちろん、有名なの生みの親のhomoösionです。 The term had been proposed in a non-obvious and illegitimate sense by Paul of Samosata to the Father at Antioch, and had been rejected by them as savouring of materialistic conceptions of the Godhead (cf. Athan., "De Syn.," xliii; Newman, "Arians of the Fourth Cent.," 4 ed., 184-196; Petav. "De Trin.," IV, v, sect. 3; Robertson, "Sel. Writ. and Let. Athan. Proleg.", 30 sqq.).提案されていたという用語の意味を明白でないと非嫡出子の父親はサモサタのパウロスをアンティオキア、としていたとして拒否さsavouringの唯物論の概念を神格( cf. athan 。 、 "デ白です。 、 "拾参;ニューマン、 "第4セントarians 。 、 " 4エド。 、一八四から一九六まで; petav 。 "デtrin 。 、 " 4-5 、宗派です。 3 ;ロバートソン、 " SELをします。令状です。をご存知でしたら、です。 athan 。脚です。 " 、 30 sqq 。 ) 。

It may even be questioned whether, if left to his own logical instincts, Athanasius would have suggested an orthodox revival of the term at all ("De Decretis", 19; "Orat. c. Ar.", ii, 32; "Ad Monachos", 2).尋問されることがありますかどうかさえ、もし彼自身の論理的本能左から、アタナシウスは正統派の復活を提案するという用語はすべての( "デdecretis " 、 19 ; " oratします。 c.アーカンソーです。 " 、 2世、 32 ; "広告monachos " 、 2 )です。 His writings, composed during the forty-six critical years of his episcopate, show a very sparing use of the word; and though, as Newman (Arians of the Fourth Cent., 4 ed., 236) reminds us, "the authentic account of the proceedings" that took place is not extant, there is nevertheless abundant evidence in support of the common view that it had been unexpectedly forced upon the notice of the bishops, Arian and orthodox, in the great synod by Constantine's proposal to account the creed submitted by Eusebius of Caesarea, with the addition of the homoösion, as a safeguard against possible vagueness.彼の作品は、構成中に彼の46年間の重要なbishopの地位は、詳細を非常に節約という言葉の使用、およびかかわらず、ニューマン( arians第4セントです。 、 4エド。 、 236 )を連想させる、 "本物のアカウント手続きは、 "それではないが行わ現存では、豊富な証拠にもかかわらず、共通のビューを支持していたが突然の通知を強要する司教、アリウス主義と正統派は、コンスタンティンの大会議での提案をアカウントの信条投稿者:ユーセビアスのcaesarea 、 homoösionに加えて、可能性としてあいまいさから守るための手段です。 The suggestion had in all probability come from Hosius (cf. "Epist. Eusebii.", in the appendix to the "De Decretis", sect. 4; Soc., "Hist. Eccl.", I, viii; III, vii; Theod. "Hist. Eccl.", I, Athan.; "Arians of the Fourth Cent.", 6, n. 42; outos ten en Nikaia pistin exetheto, says the saint, quoting his opponents); but Athanasius, in common with the leaders of the orthodox party, loyally accepted the term as expressive of the traditional sense in which the Church had always held Jesus Christ to be the Son of God.その提案はすべての確率からホシウス( cf. " epistです。 eusebiiです。 " 、は、 Appendixには、 "デdecretis " 、宗派です。 4 ; SoCのです。 、 "履歴です。 eccl 。 " 、私は、 viii ;三、七; theod 。 "シーッ。 eccl 。 " 、私は、 athan 。 ; " arians第4セントです。 " 、 6 、名42 ; outos 10アンnikaia pistin exetheto 、によると、サンは、彼の相手の話を引用) ;しかし、アタナシウスは、共通の正統的な党の指導者が、 loyally可という用語として表現では、伝統的な意味で開かれたイエスキリスト教会は常に神の息子があります。 The conspicuous abilities displayed in the Nicaean debates and the character for courage and sincerity he won on all sides made the youthful cleric henceforth a marked man (St. Greg. Naz., Orat., 21). nicaeanの議論に表示されて顕著な能力と勇気と誠意の登場人物をあらゆる面で彼はウォンの聖職者は、今後のスパム若々しい男(聖グレッグです。 naz 。 、 orat 。 、 21 ) 。 His life could not be lived in a corner.彼の人生の隅に住んでできませんでした。 Five months after the close of the council the Primate of Alexandria died; and Athanasius, quite as much in recognition of his talent, it would appear, as in deference to the deathbed wishes of the deceased prelate, was chosen to succeed him. 5ヵ月間の会議終了後に死亡したアレクサンドリアの霊長類、およびアタナシウス、全く同じくらい彼の才能を認められ、それが表示されるように、敬意を表して故人の臨終の高位聖職者の願いを、彼の後任に選ばれた。 His election, in spite of his extreme youth and the opposition of a remnant of the Arian and Meletian factions in the Alexandrian Church, was welcomed by all classes among the laity ("Apol. c. Arian", vi; Soz., "Hist. Eccl.", II, xvii, xxi, xxii).彼の選挙では、にもかかわらず、彼の極端な若さと、野党には、お金とmeletianレムナント派閥は、アレクサンドリアの教会、すべてのクラス間では歓迎され、信徒( " apolします。 c.アリウス主義" 、六; soz 。 、 "履歴です。 eccl 。 " 、 2世、 17 、 xxi 、 xxii ) 。

The opening years of the saint's rule were occupied with the wonted episcopal routine of a fourth-century Egyptian bishop.開会年間の占領下のサンの規則は、慣れた米国聖公会のルーチンは、第4世紀のエジプトの司教です。 Episcopal visitations, synods, pastoral correspondence, preaching and the yearly round of church functions consumed the bulk of his time.米国聖公会の参観、 synods 、牧歌的対応、説教や教会の年間ラウンドの機能の大半の時間を消費します。 The only noteworthy events of which antiquity furnishes at least probable data are connected with the successful efforts which he made to provide a hierarchy for the newly planted church in Ethiopia (Abyssinia) in the person of St. Frumentius (Rufinus I, ix; Soc. I, xix; Soz., II, xxiv), and the friendship which appears to have begun about this time between himself and the monks of St. Pachomius.注目のイベントだけに、少なくとも古代furnishesに接続してデータが成功する確率が努力を提供するための階層構造を彼は、新たに植えられた教会でエチオピア(アビシニア)は、人の聖frumentius (ルフィヌス私は、 9世; SoCのです。私は、 19 ; soz 。 、 2世、 24 )との友情についてどのように見えるが出てきたこの時期になると僧侶たちは自分自身との間に聖pachomiusです。 But the seeds of disaster which the saint's piety had unflinchingly planted at Nicaea were beginning to bear a disquieting crop at last.しかし、災害の種をまくは、サンの信心深さは果敢に植えイズニクが起こり始めて不穏な作物を負担する最後です。 Already events were happening at Constantinople which were soon to make him the most important figure of his time.既にイベントが起きてすぐにコンスタンティノープルを作るが、彼は彼の最も重要な図です。 Eusebius of Nicomedia, who had fallen into disgrace and been banished by the Emperor Constantine for his part in the earlier Arian controversies, had been recalled from exile.ニコメディアのエウセビオス、 whoが落ちてしまったの不名誉と天皇が追放された彼の部分で、以前のコンスタンティノスアリウス主義論争、リコールからの亡命者ていた。 After an adroit campaign of intrigue, carried on chiefly through the instrumentality of the ladies of the imperial household, this smooth-mannered prelate so far prevailed over Constantine as to induce him to order the recall of Arius likewise from exile.キャンペーンの巧みな陰謀した後に、主に乗って運ばれるの尽力で、皇室の女性は、この滑らかなマナーが勝っていたこれまでの高位聖職者を誘導するコンスタンティノスとして彼をアリウスの回収を命じるからの亡命者同様にします。 He himself sent a characteristic letter to the youthful Primate of Alexandria, in which he bespoke his favour for the condemned heresiarch, who was described as a man whose opinions had been misrepresented.彼自身の特性に手紙を送ったの若々しいアレクサンドリアの霊長類では彼は彼の賛成を非難特注異端の指導者、 whoが記述されていた男の意見を誤って伝えています。 These events must have happened some time about the close of the year 330.これらのイベントはいくつかの時間を参照する必要がありますが起こったオブザイヤー330に近いです。 Finally the emperor himself was persuaded to write to Athanasius, urging that all those who were ready to submit to the definitions of Nicaea should be re-admitted to ecclesiastical communion.最後に、天皇自身が説得アタナシウスへの書き込みを、すべてのwhoが準備するよう促すことに提出することにイズニクの定義を再入学を許可すべきである教会の聖体拝領です。 This Athanasius stoutly refused to do, alleging that there could be no fellowship between the Church and the one who denied the Divinity of Christ.これを拒否したアタナシウス頑強にこれを行うには、奨学金ではない主張があるが、 1つの教会との間にwhoキリストの神性を否定しています。

The Bishop of Nicomedia thereupon brought various ecclesiastical and political charges against Athanasius, which, though unmistakably refuted at their first hearing, were afterwards refurbished and made to do service at nearly every stage of his subsequent trials.そこでbroughtニコメディアの司教の告発する様々な教会や政治アタナシウス、これは、紛れもなく反論にかかわらず、最初の聴聞会で、その後は改装され、これを行うにはサービスをほぼすべての段階において、彼のその後の試験です。 Four of these were very definite, to wit: that he had not reached the canonical age at the time of his consecration; that he had imposed a linen tax upon the provinces; that his officers had, with his connivance and authority, profaned the Sacred Mysteries in the case of an alleged priest names Ischyras; and lastly that he had put one Arenius to death and afterwards dismembered the body for purposes of magic.これらの4つが非常に明確な、機知に富んだ:していたカノニカルエイジ達していない時点で、彼の奉献;していた時、地方税の賦課をリネン;は自分の役員は、彼の黙認と権限、 profanedの神聖な謎は、例の疑惑の司祭の名前ischyras ;と最後に1つのareniusをしていた死とその後のボディの目的のためにバラバラな魔法書です。 The nature of the charges and the method of supporting them were vividly characteristic of the age.その性質の請求額とする方法をサポートすることがありありとの年齢の特徴です。 The curious student will find them set forth in picturesque detail in the second part of the Saint's "Apologia", or "Defense against the Arians", written long after the events themselves, about the year 350, when the retractation of Ursacius and Valens made their publication triumphantly opportune.学生の好奇心を見つけることに規定され絵のように美しい詳細については、 2番目の部分は、サンの"弁明" 、または"に対する防衛arians " 、イベントの後に書かれた長いし、 350年を参照するには、 retractationのときに作らursaciusとヴァレンスその出版勝ち誇って時宜を得た。 The whole unhappy story at this distance of time reads in parts more like a specimen of late Greek romance than the account of an inquisition gravely conducted by a synod of Christian prelates with the idea of getting at the truth of a series of odious accusations brought against one of their number.この不幸な物語全体の時間距離の他の部品を読み取り、ギリシャ語のようにロマンスの標本を遅くするよりも、アカウントの異端審問厳粛に実施されたキリスト教の教会会議prelatesというアイデアを持って就学許可証は、真理を非難に対する、一連の鼻持ちならない1つの番号です。 Summoned by the emperor's order after protracted delays extended over a period of thirty months (Soz., II, xxv), Athanasius finally consented to meet the charges brought against him by appearing before a synod of prelates at Tyre in the year 335.天皇のために召喚された後、長引く遅延期間の延長を30か月( soz. 、 2世、 25 ) 、アタナシウス最後に同意を満たすために罪に対する彼のことを会議の前に表示されるのは、タイヤprelatesで335年です。 Fifty of his suffragans went with him to vindicate his good name; but the complexion of the ruling party in the synod made it evident that justice to the accused was the last thing that was thought of. 50彼には彼の正当性を立証するsuffragans彼の良い名前の顔色が、政府与党会議は、正義を明らかにすることは、被告人の最後のものは考えています。 It can hardly be wondered at, that Athanasius should have refused to be tried by such a court.不思議されることはほとんど、それを拒否してアタナシウスにはこのような法廷で裁かれる。 He, therefore, suddenly withdrew from Tyre, escaping in a boat with some faithful friends who accompanied him to Byzantium, where he had made up his mind to present himself to the emperor.彼は、そのため、タイヤが突然撤回から、いくつかのエスケープに忠実な友達とボートwho同行彼にビュザンティオン、ここで彼は自分自身を提示する彼の心を、天皇です。

The circumstances in which the saint and the great catechumen met were dramatic enough.の状況では、サンとの大洗礼志願者が劇的に会った十分ではありません。 Constantine was returning from a hunt, when Athanasius unexpectedly stepped into the middle of the road and demanded a hearing.コンスタンティンは、狩りを返すから、ときに予期せずアタナシウスを、中央の階段状の道路や要求を聞いてやる。 The astonished emperor could hardly believe his eyes, and it needed the assurance of one of the attendants to convince him that the petitioner was not an impostor, but none other than the great Bishop of Alexandria himself.びっくりした天皇のほとんどが彼の目と信じ、それを保証の必要に応じて彼を納得させるのいずれかの参加者は、申請はないの詐欺師が、他ならぬ自分自身の大主教アレクサンドリアのです。 "Give me", said the prelate, "a just tribunal, or allow me to meet my accusers face to face in your presence." "私" 、によると、高位聖職者は、 "法廷だけか、またはできるように私に会う私の顔を告発者の顔をして存在します。 " His request was granted.彼のリクエストが付与されます。 An order was peremptorily sent to the bishops, who had tried Athanasius and, of course, condemned him in his absence, to repair at once to the imperial city.注文は、断固として送信された司教、 whoまでに試したことアタナシウスと、もちろん、彼が彼が不在の死刑囚は、皇室を修復する都市を一度にします。 The command reached them while they were on their way to the great feast of the dedication of Constantine's new church at Jerusalem.コマンドに達したことを彼らは偉大な方法をごちそうして、コンスタンティンの新しい教会の落成式にはエルサレムです。 It naturally caused some consternation; but the more influential members of the Eusebian faction never lacked either courage or resourcefulness.いくつかの原因が自然に仰天;しかし、他の有力メンバーは、決して欠けてeusebian派閥のいずれかの勇気や機知に富むことです。 The saint was taken at his word; and the old charges were renewed in the hearing of the emperor himself.彼の言葉は、サンが取ら;と旧料金に改装されたの聴聞会では、天皇自身です。 Athanasius was condemned to go into exile at Treves, where he was received with the utmost kindness by the saintly Bishop Maximinus and the emperor's eldest son, Constantine.アタナシウスは、死刑囚に入るの亡命先トレーブ、ここで彼はこの上なく親切に受信された聖人のような司教マクシミヌスと天皇の長男、コンスタンティンです。 He began his journey probably in the month of February, 336, and arrived on the banks of the Moselle in the late autumn of the same year.彼は彼の旅が始まったのは、おそらく月の年2月、 336 、および銀行に到着し、モーゼルは、同じ年の晩秋のです。 His exile lasted nearly two years and a half.彼の亡命2年半近く続いた。 Public opinion in his own diocese remained loyal to him during all that time.教区の世論が自分自身の中には彼に忠実なすべてのことができます。 It was not the least eloquent testimony to the essential worth of his character that he could inspire such faith.最も雄弁な証言はないことを彼の性格の本質的な価値を呼び起こすような信仰ではないです。 Constantine's treatment of Athanasius at this crisis in his fortunes has always been difficult to understand.コンスタンティンの治療のアタナシウスこの危機を彼の運命は常に困難を理解しています。 Affecting, on the one hand, a show of indignation, as if he really believed in the political charge brought against the saint, he, on the other hand, refused to appoint a successor to the Alexandrian See, a thing which he might in consistency have been obliged to do had he taken seriously the condemnation proceedings carried through by the Eusebians at Tyre.影響を与えることで、 [ 1つの手は、詳細の憤りを、まるで彼は本当に信じて電荷の政治に対する、サン、彼は、その一方で、後継者を任命することを拒否してアレクサンドリアを参照のことかもしれないが、彼の整合性義務も彼は真剣にこれを行うに運ばを通じて、土地収用手続きをされるeusebiansタイヤです。

Meanwhile events of the greatest importance had taken place.その間に、最も重要なイベントが行われています。 Arius had died amid startlingly dramatic circumstances at Constantinople in 336; and the death of Constantine himself had followed, on the 22nd of May the year after.アリウスが死亡した驚くほどの劇的な状況の中ではコンスタンティノープル336 ;と自分自身の死をコンスタンティンはその後で、 [年後の5月22日です。 Some three weeks later the younger Constantine invited the exiled primate to return to his see; and by the end of November of the same year Athanasius was once more established in his episcopal city.いくつかの3つの若いコンスタンティノス週間後に亡命中の霊長類を招待して帰国することを確認、および11月の終わりまでに、同じ年に設立されたアタナシウスは、かつて彼の聖公会の他の都市です。 His return was the occasion of great rejoicing.彼の復帰は、偉大な歓喜の機会です。 The people, as he himself tells us, ran in crowds to see his face; the churches were given over to a kind of jubilee; thanksgivings were offered up everywhere; and clergy and laity accounted the day the happiest in their lives.人々は、彼自身を教えてくれる、彼の顔を見群れを成して実行し、教会が与えられた以上に、一種のジュビリー; thanksgivingsが提供するあらゆる;と聖職者と信徒の割合の人生で最も幸せな日です。 But already trouble was brewing in a quarter from which the saint might reasonably have expected it.しかし、問題は、すでに4分の1から醸造を合理的には、サンかもしれないが期待してください。 The Eusebian faction, who from this time forth loom large as the disturbers of his peace, managed to win over to their side the weak-minded Emperor Constantius to whom the East had been assigned in the division of the empire that followed on the death of Constantine.派閥のeusebian 、 whoからこの時期として記載織機disturbers彼の大規模な平和、管理をして勝利側では、意志の弱い人の東皇帝コンスタンティウスに割り当てられていたが、その後に部が実施して帝国の死をコンスタンティンです。 The old charges were refurbished with a graver ecclesiastical accusation added by way of rider.改装費用は、古い教会の告発と深刻なライダーの方法で追加されます。 Athanasius had ignored the decision of a duly authorized synod.アタナシウスの決定権を無視していた会議を正当に権限を付与します。 He had returned to his see without the summons of ecclesiastical authority (Apol. c. Ar., loc. cit.).彼は戻って彼の召喚状を参照の教会機関(アーカンソーapol. c. 。 、組織委員会です。 〜 Cit 。 ) 。 In the year 340, after the failure of the Eusebian malcontents to secure the appointment of an Arian candidate of dubious reputation names Pistus, the notorious Gregory of Cappadocia was forcibly intruded into the Alexandrian See, and Athanasius was obliged to go into hiding.その年340 、失敗した後、米国時間を確保するのeusebian牡羊座生まれの候補者の任命の名前の怪しげな評判pistusは、悪名高いグレゴリーのアレクサンドリアに侵入しているカッパドキアは、強制的に表示したり、姿をくらますアタナシウスが義務付けられています。 Within a very few weeks he set out for Rome to lay his case before the Church at large.彼は、非常に数週間をレイアウトを設定してローマで大規模な教会の前に彼のケースです。 He had made his appeal to Pope Julius, who took up his cause with a whole-heartedness that never wavered down to the day of that holy pontiff's death.彼は彼の魅力をローマ教皇ユリウス、 who彼の原因を取り上げたことのない全体- heartedness waveredダウンして法王の死の神聖な日のことです。 The pope summoned a synod of bishops to meet in Rome.召喚する法王に会うのローマ司教会議のです。 After a careful and detailed examination of the entire case, the primate's innocence was proclaimed to the Christian world.詳細を慎重に検討した後、全体の場合には、霊長類の潔白を証明するのは、キリスト教世界を宣言します。

Meanwhile the Eusebian party had met at Antioch and passed a series of decrees framed for the sole purpose of preventing the saint's return to his see.一方、アンティオキアeusebian党が満たさは、一連の政令に渡されるフレームを防止するための唯一の目的は彼のサンへの帰還を参照しています。 Three years were passed at Rome, during which time the idea of the cenobitical life, as Athanasius had seen it practised in the deserts of Egypt, was preached to the clerics of the West (St. Jerome, Epistle cxxvii, 5). 3年間でローマに渡された、時間のアイデアの中で生活するcenobitical 、それを目撃していたとしてアタナシウス実践は、砂漠のエジプトでは、聖職者が説教して、西(聖ジェローム、信徒cxxvii 、 5 ) 。 Two years after the Roman synod had published its decision, Athanasius was summoned to Milan by the Emperor Constans, who laid before him the plan which Constantius had formed for a great reunion of both the Eastern and Western Churches. 2年間で公開した後、ローマの教会会議は、意思決定、アタナシウスはミラノに召喚された天皇をコンスタンス、 who目の前に、彼は計画を形成するコンスタンティウスが素晴らしいの再会の東洋と西洋の両方の教会です。 Now began a time of extraordinary activity for the Saint.今すぐ活動を始めた時の臨時のサンです。 Early in the year 343 we find the undaunted exile in Gaul, whither he had gone to consult the saintly Hosius, the great champion of orthodoxy in the West. 343年の早い段階での私たちに恐れを抱いガウル亡命し、彼はどこへ行っては、聖人のようなホシウス、偉大なチャンピオンの正統性は、西です。 The two together set out for the Council of Sardica which had been summoned in deference to the Roman pontiff's wishes.一緒にセットして2つのsardica評議会に召喚されていたが、ローマ教皇の願いを尊重しています。 At this great gathering of prelates the case of Athanasius was taken up once more; and once more was his innocence reaffirmed.この偉大な集まりでprelatesアタナシウスの例を取り上げ一度の他、および他のは彼の無罪を一度確認します。 Two conciliar letters were prepared, one to the clergy and faithful of Alexandria, and the other to the bishops of Egypt and Libya, in which the will of the Council was made known. 2つの文字が用意さconciliar 、 1つを忠実にアレクサンドリアの聖職者と、および、他の司教のエジプトやリビアをされるのは、評議会が行われたの意志を知られている。 Meanwhile the Eusebian party had gone to Philippopolis, where they issued an anathema against Athanasius and his supporters.一方、党がeusebianフィリッポポリスへ行って、どこに忌み嫌われる物に対して発行するアタナシウスと彼の支持者です。 The persecution against the orthodox party broke out with renewed vigour, and Constantius was induced to prepare drastic measures against Athanasius and the priests who were devoted to him.正統派の反対する党の迫害に新たな力が勃発し、引き起こされるコンスタンティウスは、抜本的な対策を準備するwhoが献身的な司祭アタナシウスとしている。 Orders were given that if the Saint attempted to re-enter his see, he should be put to death.受注は与えられたサンしようとしているときは彼の参照を再入力する、彼は死刑をすべきである。 Athanasius, accordingly, withdrew from Sardica to Naissus in Mysia, where he celebrated the Easter festival of the year 344.アタナシウス、したがって、 mysia撤退sardicaをnaissusで、ここで彼は有名な、復活祭のフェスティバルオブザイヤー344 。 After that he set out for Aquileia in obedience to a friendly summons from Constans, to whom Italy had fallen in the division of the empire that followed on the death of Constantine.アクイレイアアウトを設定した後に彼はコンスタンスの服従をよりフレンドリーな召喚状を、誰にイタリアが低下部が実施して帝国は、その後の死をコンスタンティノスをします。 Meanwhile an unexpected event had taken place which made the return of Athanasius to his see less difficult than it had seemed for many months.一方予期せぬイベントが行わアタナシウスには、彼の返還を参照していたよりも少ないよう、多くの困難か月です。 Gregory of Cappadocia had died (probably of violence) in June, 345.グレゴリーのカッパドキアが死亡した(おそらく暴力の) 6月には、 345 。 The embassy which had been sent by the bishops of Sardica to the Emperor Constantius, and which had at first met with the most insulting treatment, now received a favourable hearing.大使館によって送信されると思われていた天皇をsardica司教のコンスタンティウスし、最初に会っていたの最も無礼な治療法は、今すぐ受け取って有利な公聴会です。 Constantius was induced to reconsider his decision, owing to a threatening letter from his brother Constans and the uncertain condition of affairs of the Persian border, and he accordingly made up his mind to yield.彼の意思決定を再考引き起こされるコンスタンティウスは、脅迫状のために弟コンスタンスから不透明な状態との国境問題は、ペルシャ語、と彼は彼の心をしたがって収率がアップします。 But three separate letters were needed to overcome the natural hesitation of Athanasius.しかし、必要に応じて3つの別々の文字はためらいを克服するための自然アタナシウスです。 He passed rapidly from Aquileia to Treves, from Treves to Rome, and from Rome by the northern route to Adrianople and Antioch, where he met Constantius.彼は急速に渡さアクイレイアをトレーブから、よりトレーブをローマ、北部からローマされたルートをアドリアノープルとアンティオキア、ここで会ったコンスタンティウスです。 He was accorded a gracious interview by the vacillating Emperor, and sent back to his see in triumph, where he began his memorable ten years' reign, which lasted down to the third exile, that of 356.彼は優柔不断な〜にふさわしい、優雅なインタビューされた天皇、および送信省略して彼の勝利に表示され、そこで彼の記憶に残るが始まった10年の治世、 3番目の亡命が続いたダウンし、それは356です。 These were full years in the life of the Bishop; but the intrigues of the Eusebian, or Court, party were soon renewed.これらは完全な年の司教の生活をする;しかし、陰謀をeusebianか、またはコート、パーティーはすぐにリニューアルする。 Pope Julius had died in the month of April, 352, and Liberius had succeeded him as Sovereign Pontiff.ローマ教皇ユリウスが死亡した今月4月、 352 、およびliberius彼としては最高の司教に成功した。 For two years Liberius had been favourable to the cause of Athanasius; but driven at last into exile, he was induced to sign an ambiguous formula, from which the great Nicene test, the homoöusion, had been studiously omitted. 2年間liberiusが原因で発生していた有利なアタナシウス;しかし、最後の国外追放を駆動され、彼はあいまいな数式引き起こされるの署名を、より大きなニカイアは、テストでは、 homoöusion 、 studiouslyていた省略している。 In 355 a council was held at Milan, where in spite of the vigorous opposition of a handful of loyal prelates among the Western bishops, a fourth condemnation of Athanasius was announced to the world.理事会が開催された、 355ミラノ、どこに積極的な反対にもかかわらず、一握りの忠実なprelates間の欧米の司教は、 4番目の非難をアタナシウスが発表さを世界にします。 With his friends scattered, the saintly Hosius in exile, the Pope Liberius denounced as acquiescing in Arian formularies, Athanasius could hardly hope to escape.と彼の友人に散在のは、聖人のようなホシウスに亡命、 liberiusであると糾弾され、法王acquiescingでお金formularies 、アタナシウスがほとんど脱出を期待しています。 On the night of 8 February, 356, while engaged in services in the Church of St. Thomas, a band of armed men burst in to secure his arrest (Apol. de Fuga, 24). 2月8日の夜、 356 、サービスを提供している間に従事し教会のセントトーマスは、バンドのバーストしてセキュリティで保護さ彼の武装した男性を逮捕( apol.デフーガ、 24 ) 。 It was the beginning of his third exile.それは彼の3度目の初めに亡命します。 Through the influence of the Eusebian faction at Constantinople, an Arian bishop, George of Cappadocia, was now appointed to rule the see of Alexandria.派閥の影響を受けてeusebian経由でのコンスタンティノープル、牡羊座生まれの司教、ジョージのカッパドキアは今すぐに任命さを支配してアレクサンドリアのを参照します。 Athanasius, after remaining some days in the neighbourhood of the city, finally withdrew into the deserts of upper Egypt, where he remained for a period of six years, living the life of the monks and devoting himself in his enforced leisure to the composition of that group of writings of which we have the rest in the "Apology to Constantius", the "Apology for his Flight", the "Letter to the Monks", and the "History of the Arians".アタナシウス、後に残されたいくつかの日中には、近隣の市、撤回を最後に上エジプトの砂漠が、ここで彼は6年間の期間を、リビングの生活を自分自身の修道士と彼の強制devotingレジャーして、その組成グループの記述をしていきたいと考えてて、残りは"謝罪をコンスタンティウス"は、 "彼のフライトのおわびを表明する" 、 "手紙を修道僧" 、および"の歴史を、 arians "です。 Legend has naturally been busy with this period of the Saint's career; and we may find in the "Life of Pachomius" a collection of tales brimful of incidents, and enlivened by the recital of "deathless 'scapes in the breach."レジェンドは、この期間に自然に忙しかった、サンのキャリア;とすることがありますでは、 "生活のpachomius "の物語のコレクションをあふれんばかりの事件、および活性化されたリサイタルの"不死' scapesは、違反です。 " But by the close of the year 360 a change was apparent in the complexion of the anti-Nicene party.しかし、 360を閉じるオブザイヤーの顔色の変化は明らかに党の反ニカイアです。 The Arians no longer presented an unbroken front to their orthodox opponents.もはや、 arians提示して正統派の反対派の前に壊れていない。 The Emperor Constantius, who had been the cause of so much trouble, died 4 November, 361, and was succeeded by Julian.皇帝コンスタンティウス、 whoていたのが原因で発生するのにいろいろ苦労は、死亡した11月4日、 361 、ユリウス暦とは、成功されています。 The proclamation of the new prince's accession was the signal for a pagan outbreak against the still dominant Arian faction in Alexandria.この宣言は、新しい君主への加盟は、信号を発生する異教の反対派が依然として支配的な牡羊座生まれのアレキサンドリアです。 George, the usurping Bishop, was flung into prison and murdered amid circumstances of great cruelty, 24 December (Hist. Aceph., VI).ジョージは、 usurping司教が及ぶ殺害に刑務所に入れられると非常に残酷な状況の中で、 12月24日( hist. aceph 。 、 6 ) 。 An obscure presbyter of the name of Pistus was immediately chosen by the Arians to succeed him, when fresh news arrived that filled the orthodox party with hope.無名の長老のpistusの名前をすぐに選ばれたariansは、彼の後任に、新鮮なニュースが到着したときに、正統派の党に希望を記入します。 An edict had been put forth by Julian (Hist. Aceph., VIII) permitting the exiled bishops of the "Galileans" to return to their "towns and provinces".令を出すされていたのジュリアン( hist. aceph 。 、 viii )在庫が許せば、亡命中の司教は、 " galileans "に復帰して"地方の町や"です。 Athanasius received a summons from his own flock, and he accordingly re-entered his episcopal capital 22 February, 362.アタナシウス自分自身の群れからの召喚状を受け取った、と彼は彼の聖公会の資本再入力するため2月22日、 362です。 With characteristic energy he set to work to re-establish the somewhat shattered fortunes of the orthodox party and to purge the theological atmosphere of uncertainty.特徴的エネルギー彼は仕事を設定して粉々に砕けた多少で巨万の富を再確立して党と、正統派の神学的な雰囲気の不確実性を消去します。 To clear up the misunderstandings that had arisen in the course of the previous years, an attempt was made to determine still further the significance of the Nicene formularies.誤解を明らかにするの過程で生じていた、前の年は、より詳細な試みが行われたの意義を判断するのはまだニカイアformularies 。 In the meanwhile, Julian, who seems to have become suddenly jealous of the influence that Athanasius was exercising at Alexandria, addressed an order to Ecdicius, the Prefect of Egypt, peremptorily commanding the expulsion of the restored primate, on the ground that he had never been included in the imperial act of clemency.一方、ジュリアン、 whoように嫉妬になって突然、影響力を行使しアタナシウスでは、アレキサンドリア、 ecdicius対処するためには、知事のエジプトでは、断固として指揮を追放しようとする霊長類の復元は、決して地面にしていた皇室の行為も含まれて寛大な処置をします。 The edict was communicated to the bishop by Pythicodorus Trico, who, though described in the "Chronicon Athanasianum" (xxxv) as a "philosopher", seems to have behaved with brutal insolence.の令が伝達されpythicodorus tricoのではなくて、 who 、かかわらずに記載されて" chronicon athanasianum " ( 35 )を"哲学" 、お行儀のようには残忍な横柄な態度です。 On 23 October the people gathered about the proscribed bishop to protest against the emperor's decree; but the saint urged them to submit, consoling them with the promise that his absence would be of short duration. 10月23日の人々を集めについては、司教を追放に抗議する天皇の令;しかし、サンを提出するよう要請し、 consolingの約束をして彼が不在の期間が短い。 The prophecy was curiously fulfilled.予言は果たされるの好奇心に駆られています。 Julian terminated his brief career 26 June, 363; and Athanasius returned in secret to Alexandria, where he soon received a document from the new emperor, Jovian, reinstating him once more in his episcopal functions.ユリウス暦の終了彼の簡単な経歴2007年06月、 363 ;とアタナシウスアレキサンドリアで返さは機密扱いとし、ここで彼はすぐに新しい天皇からドキュメントを受け取って、木星、彼の米国聖公会の復活彼の他の機能を一度です。 His first act was to convene a council which reaffirmed the terms of the Nicene Creed.彼の最初の行動は、会議を招集するには、ニカイア信条の利用条件の確認です。 Early in September he set out for Antioch, bearing a synodal letter, in which the pronouncements of this council had been embodied. 9月の早い段階で彼はアンティオキアに設定して、宗教会議の手紙軸受をされるのは、公式見解は、次の会議に体現ていた。 At Antioch he had an interview with the new emperor, who received him graciously and even asked him to prepare an exposition of the orthodox faith.アンティオキアでのインタビューで、彼は新しい天皇、 who受け取った彼を優雅に、さらに尋ねた正統派の信仰に付随する準備をする。 But in the following February Jovian died; and in October, 364, Athanasius was once more an exile.しかし、木星は、次の2月に死亡し、昨年10月、 364 、アタナシウスは、かつての他の亡命者です。

With the turn of circumstances that handed over to Valens the control of the East this article has nothing to do; but the accession of the emperor gave a fresh lease of life to the Arian party.の変わり目に引き渡される状況が東の制御のヴァレンスこの記事には何もすることが;しかし、加盟を新たにリースは、天皇の生活をしてお金のパーティーです。 He issued a decree banishing the bishops who has been deposed by Constantius, but who had been permitted by Jovian to return to their sees.彼の司教banishing令発行を退陣さコンスタンティウスwhoされ、許可されていたしかし、 who木星に復帰して見ています。 The news created the greatest consternation in the city of Alexandria itself, and the prefect, in order to prevent a serious outbreak, gave public assurance that the very special case of Athanasius would be laid before the emperor.そのニュースを来しては、作成の最大の都市アレクサンドリアの自体、および、知事は、深刻な発生を防止するために、国民は、非常に特別な例を保証してアタナシウス天皇が献じられた。 But the saint seems to have divined what was preparing in secret against him.しかし、サンようには占いの準備と秘密裏に何が彼に不利に働いた。 He quietly withdrew from Alexandria, 5 October, and took up his abode in a country house outside the city.彼は静かに撤回よりAlexandria 、 10月5日、自分の住まいとは家の外にある国の都市です。 It was during this period that he is said to have spent four months in hiding in his father's tomb (Soz., "Hist. Eccl.", VI, xii; Doc., "Hist. Eccl.", IV, xii).それは、この期間中には使用済みによると彼は4ヶ月に隠れている彼の父の墓( soz. 、 "履歴です。 eccl 。 " 、 6 、 12 ;ドキュメントです。 、 "履歴です。 eccl 。 " 、 4世、 12 ) 。 Valens, who seems to have sincerely dreaded the possible consequences of a popular outbreak, gave order within a very few weeks for the return of Athanasius to his see.ヴァレンス、 whoように影響する可能性がよろしくお願い恐ろしいに人気の勃発、注文は、非常に数週間の彼の返還をアタナシウスを参照しています。 And now began that last period of comparative repose which unexpectedly terminated his strenuous and extraordinary career.最終更新期との比較から開始し、その後今すぐ休息が激しいと臨時彼のキャリアが予期せず終了します。 He spent his remaining days, characteristically enough, in re-emphasizing the view of the Incarnation which had been defined at Nicaea and which has been substantially the faith of the Christian Church from its earliest pronouncement in Scripture down to its last utterance through the lips of Pius X in our own times.彼は彼の残りの日中に、十分な特徴は、再度強調して表示されていたの化身イズニクと定義されてきたのは、キリスト教の信仰を大幅にその最古の教会からダウンを宣言し、最後の発言を通じて啓典の唇にピウスxへIn our own回クリックします。 "Let what was confessed by the Fathers of Nicaea prevail", he wrote to a philosopher-friend and correspondent in the closing years of his life (Epist. lxxi, ad Max.). "レット何が告白された父親のイズニク勝つ" 、哲学者のように書いた友人に送るとして閉会年間の特派員は、彼の人生( 71 epist. 、広告の上限です。 ) 。 That that confession did at last prevail in the various Trinitarian formularies that followed upon that of Nicaea was due, humanly speaking, more to his laborious witness than to that of any other champion in the long teachers' roll of Catholicism.ていることを告白は最後に勝つの様々な三位一体説を信奉するformulariesイズニクは、その後の時のために、人間的見地から言えば、彼の他に骨の折れるのを目撃して他のチャンピオンに比べて、長期の教師のロールのカトリックです。 By one of those inexplicable ironies that meet us everywhere in human history, this man, who had endured exile so often, and risked life itself in defence of what he believed to be the first and most essential truth of the Catholic creed, died not by violence or in hiding, but peacefully in his own bed, surrounded by his clergy and mourned by the faithful of the see he had served so well.これらのうちのどれかを満たす不可解な皮肉問い合わせ至る所で人類の歴史は、この男は、 whoはそんなに頻繁に耐える亡命者、および危険の生活自体がどのような防衛のための最初の彼と見られているのは、カトリックの最も基本的な真理の信条、特定され死亡した暴力行為、または隠れているが、平和的には、自分自身のベッド、彼の聖職者に囲まれて悲嘆に暮れるされると忠実なので、参照していたサービスです。 His feast in the Roman Calendar is kept on the anniversary of his death.彼のごちそうは、ローマン周年記念カレンダーは彼の死の上に置かれています。

[Note on his depiction in art: No accepted emblem has been assigned to him in the history of western art; and his career, in spite of its picturesque diversity and extraordinary wealth of detail, seems to have furnished little, if any, material for distinctive illustration. [注:彼の描写の芸術:いいえ可紋章てきた彼の歴史の中に割り当てられている西洋美術館;と彼のキャリアは、その絵のように美しいにもかかわらず、臨時の多様性と富の詳細は、家具リトルようには、もしあれば、素材を独特のイラストです。 Mrs. Jameson tells us that according to the Greek formula, "he ought to be represented old, bald-headed, and with a long white beard" (Sacred and Legendary Art, I, 339).]ミセスジェイムソンを教えてくれることによると、ギリシャの数式は、 "彼に表現したい場合に使います古い、頭のはげた、との長い白ひげ" (神聖にして伝説のアート、私、 339 ) 。 ]

Publication information Written by Cornelius Clifford.出版物の情報執筆者コルネリウスクリフォードです。 Transcribed by David Joyce.デビッドジョイス転写されています。 The Catholic Encyclopedia, Volume II.のは、カトリックの百科事典、第Ⅱ巻です。 Published 1907. 1907年に公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, 1907.公認、 1907 。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John M. Farley, Archbishop of New York +のJohn M.ファーリー、大司教オブニューヨーク

Bibliography書誌事項

All the essential materials for the Saint's biography are to be found in his writings, especially in those written after the year 350, when the Apologia contra Arianos was composed.すべての欠かせない材料は、サンの伝記は、彼の記述されるが見つかりました、特に350年ではこれらの記述の後に、弁明コントラarianosときには、構成します。 Supplementary information will be found in ST.補足情報は発見さセントです。 EPIPHANIUS, Hoer., loc.聖エピファニオス、 hoer 。 、組織委員会です。 cit.; in ST. 〜 Cit 。 ;場所St 。 GREGORY OF NAZIANZUS, Orat., xxi; also RUFINUS, SOCRATES, SOZMEN, and THEODORET.ナジアンゾスの聖グレゴリオ、 orat 。 、 xxi ;もルフィヌス、ソクラテス、 sozmen 、およびtheodoretです。 The Historia Acephala, or Maffeian Fragment (discovered by Maffei in 1738, and inserted by GALLANDI in Bibliotheca Patrum, 1769), and the Chronicon Athanasianum, or Index to the Festal Letters, give us data for the chronological problem. acephalaの歴史か、またはmaffeianフラグメント(マッフェイで発見された1738 、および挿入さgallandiの蔵書patrum 、 1769 ) 、およびchronicon athanasianumか、またはインデックスを祝祭の手紙、連絡先のデータを、年代順の問題です。 All the foregoing sources are included in MIGNE, PG and PL The great PAPEBROCH'S Life is in the Acta SS., May, I. The most important authorities in English are: NEWMAN, Arians of the Fourth Century, and Saint Athanasius; BRIGHT, Dictionary of Christian Biography; ROBERTSON, Life, in the Prolegomena to the Select Writings and Letters of Saint Athanasius (re-edited in Library of the Nicene and post-Nicene Fathers, New York, 1903); GWATKIN, Studies of Arianism (2d ed., Cambridge, 1900); MOHLER, Athanasius der Grosse; HERGENROTHER and HEFELE.前述のすべてのソースには含まれてミーニュ、 pgとPLの人生の大papebrochは、ログss 。 、 5月、第英語で最も重要な当局は:ニューマン、 ariansは、 4世紀、と聖アタナシウス;明るい、辞書キリスト教の伝記;ロバートソン、日本での生活は、文章や手紙を選択してprolegomenonの複数の聖アタナシウス(ライブラリの再編集さニカイア父親のニカイアとポスト、ニューヨーク、 1903 ) ;グオートキン、研究アリウス主義(二次元エドです。 、ケンブリッジ、 1900 ) ;メーラー、アタナシウスderグロッセ;ヘルゲンレーターとヘーフェレです。


Also, see:また、参照してください:
Athanasian Creed アタナシウス信条


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです