General Information 総合情報

A place not far from the walls of Jerusalem where Christ was crucified and near which He was buried (Luke 23:33).特定の場所の壁に程遠いエルサレムイエスキリストが十字架と近い場所に埋まっていた(ルカ23:33 ) 。 The exact location is a matter of dispute.の正確な場所は、紛争の問題です。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール

Cal'vary cal'vary

Advanced Information 高度情報

Calvary is a word found only in Luke 23:33, the Latin name Calvaria, which was used as a translation of the Greek word Kranion, by which the Hebrew word Gulgoleth was interpreted, "the place of a skull."カルヴァリーは、言葉が見つかりましたルーク23:33だけでは、ラテン語名calvariumの複数形、これは使用されてkranionの翻訳は、ギリシャ語、ヘブライ語では、 gulgolethは、解釈される、 "どくろの代わりにする。 " It probably took this name from its shape, being a hillock or low, rounded, bare elevation somewhat in the form of a human skull.これはおそらくその形からこの名前は、丘にする]または[低] 、四捨五入、むき出しの形で若干の上昇、人間の頭蓋骨です。 It is nowhere in Scripture called a "hill."それはどこにも啓典と呼ばれる"とヒル。 " The crucifixion of our Lord took place outside the city walls (Heb. 13:11-13) and near the public thoroughfare.わたしたちの主のはりつけの城壁外に行われた( heb. 13:11-13 )と近くの公道です。 "This thing was not done in a corner." "このことはないの角に行われています。 " (Also called Golgotha in Aramaic.) (ゴルゴタのアラム語とも呼ばれています。 )

(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)


Advanced Information 高度情報

Calvary, kara, "a head" (Eng., "cranium"), a diminutive of kranon, denotes "a skull" (Latin calvaria), Matt.カルヴァリー、唐は、 "頭" ( eng. 、 "頭蓋" )は、ちっぽけなのkranon 、表します"どくろ" (ラテン語calvariumの複数形) 、マットです。 27:33; Mark 15:22; Luke 23:33; John 19:17. 27:33 ;マーク15:22 ;ルーク23:33 ;ジョン19:17です。 The corresponding Aramaic word is Golgotha (Heb. gulgoleth; see Judg. 9:53; 2 Kings 9:35).アラム語に対応する単語がゴルゴタ( heb. gulgoleth ; judgを参照します。 9:53 ; 2王9:35 ) 。

Mount Calvaryマウントカルヴァリー

Catholic Information カトリックの情報

The place of the Crucifixion of Jesus Christ.場所は、イエスキリストのはりつけです。


Etymology and Use発音して使用する

The word Calvary (Latin Calvaria) means "a skull".という言葉カルヴァリー(ラテンcalvariumの複数形)は"どくろ"です。 Calvaria and the Gr.頭蓋冠とグラムです。 Kranion are equivalents for the original Golgotha.ゴルゴタkranionは、元のと同等のものを。 The ingenious conjecture that Golgotha may be a contraction for Gol Goatha and may accordingly have signified "mount of execution", and been related to Goatha in Jer., xxxi, 39, has found scarcely any supporters.ゴルゴタの独創的な推測では、収縮を5月と5月にGol goathaこれがシニフィエ"マウントの実行" 、および関連してgoathaされjer 。 、 31 、 39 、ほとんどすべてのサポーターが見つかりました。 The diminutive monticulus (little mount) was coupled with the name AD 333 by the "Pilgrim of Bordeaux".小山の指小(リトルマウント)が結合された333の広告の名前"巡礼のボルドー"です。

Towards the beginning of the fifth century Rufinus spoke of "the rock of Golgotha". 5世紀の初めに向かってルフィヌスのスポーク"ゴルゴタの岩"です。 Since the sixth century the usage has been to designate Calvary as a mountain.以来、 6世紀に指定されカルヴァリーの利用方法としての山です。 The Gospel styles it merely a "place", (Matthew 27:33; Mark 15:22; Luke 23:33; John 19:17).福音のスタイルが単なる"場所" 、 (マタイ27:33 ;マーク15:22 ;ルーク23:33 ;ジョン19:17 ) 。

Origin of the Nameの名前の由来

The following theories have been advanced:は、次の理論が高度:

Calvary may have been a place of public execution, and so named from the skulls strewn over it.カルヴァリー年5月の公共の場所も実行し、これ以上の名前からの頭蓋骨ゴロゴロしてください。 The victims were perhaps abandoned to become a prey to birds and beasts, as Jezabel and Pharao's baker had been (2 Kings 9:35; Genesis 40:19, 22).おそらくの犠牲者には獲物を捨てになるには鳥や獣、ベイカーとしてのjezabelとpharaoていた( 2王9:35 ;創世記40:19 、 22 ) 。

Its name may have been derived from a cemetery that may have stood near.その名前に由来するかもしれないことがあります墓地の近くに立っていた。 There is no reason for believing that Joseph's tomb, in which the body of Christ was laid, was an isolated one, especially since it was located in the district later on described by Josephus as containing the monument of the high-priest John.理由がないと信じてヨセフの墓されるのは、キリストの体が置か、孤立した1つは、特に位置して以来の地区へはヨセフスを含むものであるとして記述され、記念碑の高司祭ジョンです。 This hypothesis has the further advantage of explaining the thinness of the population in this quarter at so late a period as that of the siege of Jerusalem (Jos., Bell. jud., V, vi, 2).この仮説には、より詳細な優位性を説明して薄く、この四半期の人口はとても遅いの期間などのエルサレムの包囲を解く( jos. 、ベルです。ユート。 、 V電源、六、 2 ) 。 Moreover, each of the rival Calvaries of today is near a group of ancient Jewish tombs.また、それぞれのライバルcalvaries今日は、古代ユダヤ人の墓のそばにあるグループです。

The name may have been occasioned by the physical contour of the place.引き起こされるかもしれないという名前の物理的な場所の輪郭をします。 St. Luke (loc. cit.) seems to this by saying it was the place called "a skull" (kranion).聖ルカ( loc. 〜 Cit 。 )ようにするには、と言っては、開催地と呼ばれる"どくろ" ( kranion ) 。 Moreover, Golgotha (from a Hebrew root meaning "to roll"), which borrows its signification from the rounded or rolling form of the skull, might also have been applied to a skull-shaped hillock.また、ゴルゴタ(ヘブライ語からのルートを意味する"をロール" ) 、これを借りてその意義やローリングのような丸い形から、どくろ、かもしれないが適用されてもどくろの形をしてヒロックです。

There was a tradition current among the Jews that the skull of Adam, after having been confided by Noah to his son Shem, and by the latter to Melchisedech, was finally deposited at the place called, for that reason, Golgotha.現在の間の伝統があったユダヤ人は、どくろのアダム、ノアをした後にされた者は、彼の息子shem 、とされ、後者をmelchisedech 、堆積は、場所は、最後に呼び出され、そのために、ゴルゴタです。 The Talmudists and the Fathers of the Church were aware of this tradition, and it survives in the skulls and bones placed at the foot of the crucifix.のtalmudistsと、父親のは、教会がこの伝統を認識し、それを切り抜けるは、頭蓋骨と骨の麓には、十字架に配置します。 The Evangelists are not opposed to it, inasmuch as they speak of one and not of many skulls.の伝道者はないことに反対して、 1つの理由のために話すのではなく、多くの頭蓋骨です。 (Luke, Mark, John, loc. cit.) (ルーク、マーク、ジョン、組織委員会です。 〜 Cit 。 )

The curious origins of many Biblical names, the twofold and sometimes disagreeing explanations offered for them by the Sacred Writers (Genesis passim) should make us pause before accepting any of the above theories as correct.聖書の名前の好奇心の起源の多くは、二重、時には反対の説明をして提供される神聖な作家(創世記ここかしこに)問い合わせを一時停止しなければならないのいずれかを受け入れる前に、上記の理論として正しいことです。 Each of them has its weak points: The first seems to be opposed to the Jewish law, which prescribed that the crucified should be buried before sundown (Deuteronomy 21:23).それぞれのパロは弱いポイント:最初のユダヤ人と思われる法律に反対して、これは、所定の十字架は、日没前に葬られる(申命記21:23 ) 。 Josephus intimates that this enactment was scrupulously observed (Bell. jud., IV, v, 2).ヨセフスintimatesは、綿密に観察して制定( bell.ユート。 、 4-5 、 2 ) 。 The executions cited in support of the opinion are too few, too remote, and too isolated to have the force of proof.支援の処刑に列記さの意見があまりにも少ない上に、あまりにもリモート、およびあまりにも孤立して、力を証明します。 Moreover, in this supposition Calvary wold have been called more correctly a place "of skulls" but the Evangelists nowhere use the plural.また、この仮定Woldのカルヴァリーもっと正確にする場所も呼ばれる"頭蓋骨"しかし、どこを使用して複数の伝道者です。 In the first tow theories no sufficient reason is assigned for selecting the skull in reference to any other member of the body, or the corpse itself, as a name-giver.けん引用の最初の理論の十分な理由が割り当てられてどくろのための参照を選択して他の体のメンバであるか、または、死体自体は、寄贈者として名前です。 The third theory is plausible and more popular. 3番目の説では、もっともらしいと他の人気です。 Yet it may not be urged a priori, as indicating a requisite for a Calvary otherwise unauthenticated.まだありませんことを求めたという。れないことがあります先験的、カルヴァリーとしては、他の要件を示して認証されていない。 The Evangelists seem to have been more intent upon giving an intelligible equivalent for the obscure name, Golgotha, than upon vouching for its origin.ように見えるの伝道者に提供され、他の意図を理解同等の無名の名前、ゴルゴタ、その起源に於けるよりもvouchingです。 The fourth theory has been characterized as too absurd, though it has many serious adherents.特徴として、第4あまりにも不合理な説され、それには多くの深刻な支持者です。 It was not absurd to the uncritical Jew.いいかげんなことはないの不条理をユダヤ人である。 It would not seem absurd to untaught Christians.不条理を無教育のように見えることはない、キリスト教徒です。 Yet it is among the untaught that names arise spontaneously.まだこれはその名のうち、無教育の自然発生します。 Indeed Christians embellished the legend, as we shall see.キリスト教徒で装飾された実際の伝説、われは表示されます。


The New Testament新約聖書の

The only explicit notices are that the Crucifixion took place outside the city (Hebrews 13:12), but close to it; a newly-hewn tomb stood in a garden not far away (John 19:20, 41); the spot was probably near a frequented road, thus permitting the passers-by to revile the supposed criminal.明示的な通知のみが行わはりつけは、外の市(ヘブル人への手紙13:12 ) 、しかし、それに近い; 、新たに墓を削って造った庭は遠くに立っていた(ヨハネ19:20 、 41 ) ;その場ではおそらく頻繁道路の近くに、このように道行く人に悪口を許せば、犯罪者のはずです。 That the Cyrenian was coming from the country when he was forced into service seems to exclude only two of the roads entering Jerusalem, the one leading from Bethlehem and the one from Siloe (Matthew 27:30; Mark 15:24, 29; Luke 23:26). cyrenianは、その国から来るときは、彼は強制されるサービスを除外するよう道路の2つの入力のみエルサレムは、 1つ1つの大手よりBethlehemとよりシロエ(マタイ27:30 ;マーク15:24日、 29日;ルーク23 : 26 ) 。 Any other road entering Jerusalem might fulfil the condition.その他の道路に入るエルサレムの条件満たすかもしれない。 The incidents recorded along the sorrowful journey are so few that the distance from the praetorium is left a matter of conjecture.記録に沿って、これらの事件は非常に悲しんでいるの旅は、いくつかのpraetoriumは左からの距離の問題を探索します。

Early Medieval Narratives早期中世の物語

After the Apostolic Age no more is heard of Calvary until the fourth century.ローマ教皇の年齢の後に聞いたのにこれ以上何もするまで、 4世紀カルヴァリーです。 Under pagan rule an idol had been place there, and had been later embraced within the same enclosure as the crypt of the Resurrection (Sozomen, Hist. Eccl., II, 1, 2).アイドル異教のルールされていた場所にある、と受け入れていたと、同じ筐体への暗号化の復活( sozomen 、履歴です。 eccl 。 、 2世、 1 、 2 )です。 Eustachius, Constantine's architect, separated it from the latter by hewing away a great mass of stone. eustachius 、コンスタンティンの建築家、別居中には、後者を無駄にする大部分の切削石です。 It was St. Melania the Younger who first adorned Mount Calvary with a chapel (436).それは、最初に飾られた聖melania若いwhoマウントカルヴァリーと礼拝堂( 436 ) 。

The place is described as a "knoll of scanty size" (deficiens loci tumor -- Eucherius, 427-440), apparently natural, and in the sixth century approached by steps.説明としての場所は"丘の貧弱なサイズ" ( deficiens座腫瘍-e ucherius、四百二十七から四百四十まで) 、どうやら自然とは、 6世紀に接近した手順を実行します。 It was fifteen paces from the Holy Sepulchre.それは、神聖な墓から15歩です。 It was encircled with silver railings and contained a cell in which the Cross was kept, and a great altar (Theodosius, 530).それは、丸で囲んだと細胞に含まれる銀の柵とクロスされたままでは、と偉大な祭壇(テオドシウス、 530 ) 。 Two years after the ravages of the Persians (614), a large church replaced the ruined chapel (Arculfus, 680).鳳燎原2年後、ペルシャ人( 614 ) 、大規模な置き換えは廃墟になった教会の礼拝堂( arculfus 、 680 ) 。 From its roof a brazen wheel adorned with lamps was suspended over a silver cross that stood in the socket of Our Saviour's gibbet.その屋根からランプが飾られ、ずうずうしいホイールに銀のクロスを停職に立っていたのは、ソケットの絞首台救い主です。 This Church was destroyed in 1010, but was restored in 1048.この教会は1010で破壊されたが、 1048は修復されています。 The rock beneath is spoken of by Soewulf (1102) as being "much cracked near the fosse of the Cross".岩の下にsoewulfが話され評価される( 1102 )されて"くらいフォッシーの近くにひびの入ったクロス"です。 In the traditions, Adam's burial and Abraham's sacrifice are repeatedly located there.は、伝統、アダムの埋葬とアブラハムの犠牲が繰り返しある。

By 1149 the Calvary chapel had been united by the crusaders with the surrounding oratories into a vast basilica. 1149礼拝堂のカルヴァリーされるUnitedされていたザクルセイダーズを、周囲のオラトリオを作曲した広大な寺院です。 The part of the rock believed to have held the Cross is said to have been removed and lost in a shipwreck on the coast of Syria while being transported to Constantinople (1809).岩の部分のクロスが行われたと考えられているが削除されてからによると、難破船の上で失われたシリアの海岸のコンスタンティノープルている間に輸送される( 1809 ) 。 Another fragment is shown in the chapel of Longinus, one of many in the basilica.別の断片が示されている礼拝堂のロンギヌス、多くの寺院の1つです。

Contemporary Sources現代の源

Wilson, Warren, Fraas, and other eminent topographers engaged in the interests of the English Ordinance Survey (1864-5), declare that the lower part of this traditional Calvary is natural, and that the upper part "may very likely be so".ウィルソン、ウォーレン、 fraas 、およびその他の著名なtopographers従事して英語の条例の利益を調査( 1864から5まで) 、宣言は、この伝統的なカルヴァリーの下の部分は当然、それの上部に" 5月に非常に高いので、 "です。 The knoll is of soft white limestone (nummulitic) containing nodules, and occupies a position normally required for such a bed in Palestine, viz.白い石灰岩の丘のような柔らかさは(ヌンムリテス)を含む団塊、とする立場を占め、通常このようなベッドを必要とパレスチナ、 viz 。 above the Missae and Malaki strata respectively.地層の上にmissaeと大きいです。 These last beds are seen on lower levels in the basilica.これらの最後のベッドは低いレベルで見られるの寺院です。 The direction taken by the rent in the rock, 96 degrees east of north, is practically the same as that of the veining of the rocks roundabout.家賃の方向にとられては、ロック、 96度の北東には、実質的には同じものと思われる岩脈形成の環状道路です。 Other points of similarity have been observed.他の類似点が確認されています。 The fissure broadens eastwards.東の亀裂拡大します。 The rock has been cut away on the side of the Holy Sepulchre, thus bearing out the architectural datum afforded by the period of Constantine.ロックされて切り取るの神聖な墓の横に、建築基準を支持するための期間を与えられたコンスタンティンです。 Calvary is 140 feet south- east of the Holy Sepulchre and 13 feet above it.カルヴァリー百四十フィートは東南アジアの神聖な墓と13フィート上にしてください。 The early traditions mentioned at the beginning of this article still cling to it.初期の伝統に記載の冒頭には、次の資料に固執する静止してください。 The chapel of Adam beneath that of Calvary stands for the first.その下に、礼拝堂のアダムの最初のカルヴァリースタンドです。 A picture in it represents the raising of Adam to life by the Precious Blood trickling down upon his skull.画像に表示され、アダムを引き上げることは、人生の貴重な血散水ダウン時の彼のどくろです。 An altar is there dedicated to Melchisedech.祭壇には専用のmelchisedechです。 A vestige of the second tradition subsists in a scraggy olive tree a few yards away, religiously guarded, which the Abyssinians still claim to have been the bush in which the ram's horns were caught when the angel stayed the hand of Abraham. 2番目の伝統の痕跡をsubsistsでオリーブの木から数メートルの距離骨ばった、良心的に警備、 abyssiniansは、まだ主張され、ブッシュ大統領のRAMの角では摘発された宿泊したときの手のアブラハムの天使です。

Calvary Chapelカルヴァリーチャペル

The small, low, poorly lighted oratory, built upon the traditional Calvary, is divided into two sections by a pair of massive pillars.は、小型、低消費、不十分な照明礼拝堂、構築され、従来のカルヴァリー、 2つのセクションに分かれて、ペアの大規模な柱です。 The chapel of the Exaltation of the Cross comprises the section on the north and belongs to the Orthodox Greeks.礼拝堂の十字架の高揚を構成するセクションを参照して、北朝鮮との正統的なギリシア軍に属しています。 That of the Crucifixion on the south is in possession of the Latins.はりつけにしている南には、ラテン系を所持。 At the eastern end, behind a thickly-set row of sanctuary lamps kept constantly burning, there are three altars of the eleventh, twelfth, and thirteenth stations of the Way of the Cross.東部は、結局、厚くの背後にあるランプセットの行の聖域保管絶えず燃えて、祭壇には3つ、 11 、 12 、および13番目の十字架の道の駅です。 That of the twelfth station is in the Greek chapel, and marks the position of Our Saviour's Cross.第12駅には、ギリシャ語の礼拝堂は、弊社の救世主とマルクの十字架の位置です。 It is near the rent made in the rock by the earthquake.これは近くの家賃メイドインザロックされた地震です。 Two black marble discs at its sides indicate the presumed positions of the malefactors' crosses.黒い大理石の2つのディスクにその辺の位置を示すと推定malefactors '交差します。 Behind it, among numerous icons, stands a large painted image of the Crucified Saviour.背後には、数多くのアイコンのうち、大規模な塗装スタンドを十字架のイメージを救い主です。 The altars of the Crucifixion and Mater Dolorosa (eleventh and thirteenth stations) belong to the Latins.膜の祭壇は、はりつけとドロローサ( 11と13番目の駅)に所属し、ラテン系です。 The image on the latter, or middle, altar is screened, and incased with a profusion of votive offerings.後者のイメージが表示されるか、または中、祭壇は、上映し、たくさんの奉納するincased提供します。 The floor of the chapel, which is on a level with the top of the rock, is covered with coarse mosaics.礼拝堂の床に、これは上のレベルでのトップオブザロック、粗モザイクで覆われています。 A round stone in the pavement on the Latin side, near the eleventh station, marks the place of the tenth.丸い石は、舗装を検索するラテン語側では、近くの11駅、マルクの代わりに世界で10番目です。 In the roof, there is a mosaic representation of Christ.は、屋根、イエスキリストには、モザイク表現したものです。 Entrance to the chapel is obtained by the stairways.礼拝堂入り口に階段が得られた。 The two most frequently used are at the west end. 2つの最も頻繁に使用されては、ウエストエンドです。 The eighteen steps in each stairway, which are narrow, steep and much worn, are mostly of pink Santa Croce marble commonly quarried in Palestine. 18の手順を実行し、各天国の階段が狭く、急勾配と着古した、ピンクのサンタクローチェ大理石は大半がパレスチナでよく切り出した。


It is beyond doubt that the Calvary we have been considering is the same as that of the Middle Ages, but is it correct to identify it with that of the Gospels?カルヴァリーことは疑いの余地は、我々は同じですが、検討は、中世には、しかし、それを識別することは正しいことをしている福音書ですか? It has long been far within the city walls.それは長年にわたり、はるかに城壁です。 But did the city wall which has enclosed it for so many centuries enclose it when Christ was crucified?しかし、参考の市壁に囲まれたことを非常に多く時にイエスキリストが十字架世紀で括ることですか? That is, did the present city wall exist when the Saviour was put to death?これは、市は、現在の壁が存在するときには死刑を救い主ですか? If so, this could not have been the place of the crucifixion; for Christ was crucified outside the walls (Hebrews 13:12), St. Willibald (eighth century), Soewulf (twelfth century), and many others asked themselves this question.もしそうならば、この場所できませんでしたが、はりつけ、イエスキリストが十字架を外部の壁(ヘブル人への手紙13:12 ) 、聖willibald ( 8世紀) 、 soewulf ( 12世紀)や他の多くの要請し、この質問です。 But it was not until two centuries ago that an affirmative answer was ventured by Korte, a German bookseller (see below).しかし、それはない2つの世紀前までは、あえてに対して肯定的な返事をkorteで、ドイツの書店(下記参照) 。 Not, however, until the last century did the new opinion obtain supporters.が、しかし、参考まで、新しい世紀の最後の支持者の意見を入手します。 Then a school sprang up which first rejected the old side and eventually set about seeking new ones.最初に入力し、これを拒否する学校のspringの過去の古い側と最終的に設定については新しいものを求めています。 Catholics, as a class, with many leading Anglicans support the traditional claims.カトリック教徒として、クラスで、伝統的な主張をサポートして、数多くの一流anglicansです。

The authenticity of Calvary is intimately bound up with that of the Holy Sepulchre.カルヴァリーの信ぴょう性は密接に打ち込んでいることは、神聖な墓です。 Relative to the authenticity of the sites of both, the ecclesiastical writers who are the first to break silence after the Evangelists seem to leave no room for doubt.相対的には、サイトの真正性の両方のは、教会の作家の沈黙を破るwhoは、最初の伝道者の後に疑問の余地がないようにします。 Now it is not easy to see how these, the chief representatives of an apologetical age, could have overlooked the above difficulty advanced by modern writers, especially since simple pilgrims are known to have advanced it.今すぐは容易ではないことを確認するに、これらのは、首席代表のapologetical年齢、見過ごし、上記のが困難な高度な現代作家、特に以来単純な巡礼者には高度なことが知られています。 The spirit of investigation had awakened in the Church long years previous to them; and the accredited custodians of the tradition, the Jerusalem community, had been ruled by a continuous succession of bishops since Apostolic times.捜査が目を覚ますの精神を長年教会の前にして;と、カストディーの認定の伝統は、エルサレムコミュニティは、支配されていたので、ローマ教皇の司教回連続の連続です。 Under these circumstances, our first available witnesses tell us that a remembrance of the site had actually been transmitted.こうした状況下、当社は、利用可能な最初の目撃者に教えを念じて、サイトが実際に転送されています。 As a telling testimony to the confidence they merit herein, it need only be remarked that of sixteen modern charts of the Holy City collated by Zimmermann (Basle, 1876) only four place Golgotha within the second or outermost wall in the time of Christ Moreover, Dr. Schick, the author of one of these, accepted the traditional view before his death.有力な証言としての信頼を彼らのメリットを、ここではそれが必要な16のみでモダンなチャートの聖地照合されツィンマーマン(バーゼル、 1876 )ゴルゴタにのみ2番目の4つの場所や時間の外側の壁に、イエスキリストまた、シック博士は、これらの著者の1つは、伝統的なカテゴリーの前に彼の死を受け入れた。 Dr. Reiss, in his "Bibel-Atlas" (Freiburg im Breisgau, 1895), also agrees with the majority.リース博士は、彼の" bibel -アトラス" (フライブルクイムブライスガウ、 1895 ) 、また、過半数に同意します。 (See JERUSALEM; HOLY SEPULCHRE.) (エルサレム;神聖な墓です。 )


The most popular of several sites proposed is that of Otto Thenius (1849), better known as Gordon's Calvary, and styled by the latter, "Skull Hill", because of its shape.いくつかのサイトで最も人気の提案は、オットーthenius ( 1849 ) 、よく知られてゴードンのカルヴァリーの丘し、後者のスタイルを、 "どくろの丘"は、その形状のためです。 Conder is the chief supporter of this view.コンドルは、このビューを表示する最高の支持者です。 This site is the elevation over Jeremiah's Grotto, not far from the Damascus Gate.このサイトは、以上の昇格エレミアの洞窟からそれほど離れて、ダマスカス門です。 In default of an historic basis, and owing to the insufficiency of the Gospel data -- which may be verified equally well on any side of the city -- the upholders of the new theories usually take for granted one or other of the following statements, viz: that Christ should have been immolated north of the altar, like the typical victims (Leviticus 1:10, 11); that Calvary was a place of public execution; that the place reserved for crucifixion, if there was one, was identical with a presumed stoning-place; that a modern Jewish tradition as to a fixed stoning-place could be substantiated in the time of Christ; and that the violent mob to which Christ was delivered would have conformed to whatever custom prescribed for the occasion.デフォルトの設定は歴史的な根拠に、との福音のために、機能不全のデータ-これも同様に効果的であることが確認さ年5月側の任意の検索するシティ- up holders、新しい理論に通常当たり前の他には、次のステートメントを1つまたは、 viz : immolatedはずだったがイエスキリストの北の祭壇のように、典型的な被害者(レビ記1:10 、 11 ) ;を実行カルヴァリーは、公共の場所;は、開催地のために予約さはりつけ、 1つがあった場合は同一推定投石位;は、現代のユダヤ人の伝統として固定して投石-場所は、時間が裏付けキリスト;とは、イエスキリストは、暴力的な群衆をどのように適合配信がその時のためにカスタム所定のです。 These affirmations all bear the mark of fitness; but until documents are produced to confirm them, they must inevitably fall short as proof of facts.これらのすべてのクマのマークのフィットネスaffirmations ;しかし、ドキュメントが生成されるまでを確認することは、必然的にしなければならないの証拠として事実を下回る。

Publication information Written by Thomas À K. Reilly.出版物の情報執筆者トーマスà k. Reillyからです。 Transcribed by Michael T. Barrett.マイケルバレットt.転写されています。 Dedicated in memory of the Passion of Our Lord The Catholic Encyclopedia, Volume III.メモリ内の専用の情熱を、わたしたちの主のは、カトリックの百科事典、第20巻Ⅲ 。 Published 1908. 1908年公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, November 1, 1908.公認、 1908年11月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク


For Fathers, see article, HOLY SEPULCHRE.父親を参照してください記事は、神聖な墓です。 Pilgrims.-GLYER, Itinera Hierosolymilana; TOBLER, Descriptions Terrae Sanctae (1874). pilgrims. - glyer 、 itinera hierosolymilana ;トブラー、説明terraの複数sanctae ( 1874 ) 。

General Treatment.-Dictionaries of the Bible; Quarterly statement PEF (passim, especially 1902-1903); WARREN, Ordinance Survey of Jerusalem in Notes (London, 1865); WARREN and CONDER in Jerusalem (1881).全般treatment. -辞書の聖書;四半期ごとの報告書pef (ここかしこに、特に1902-1903 ) ;ウォーレン、エルサレムで条例調査ノート(ロンドン、 1865 ) ;ウォーレンとコンダー、エルサレム( 1881 ) 。 Controversial (authors marked with an asterisk * oppose the traditional view):- BREEN*, Harm.物議を醸す(作家スパムには、アスタリスク*に反対して伝統的な対象) : -ブリーン* 、悪影響を与える。 Expos.エクスポズします。 of the Four Gospels (Rochester, New York), IV; FERGUSSON*, Essay on Ancient Topography of Jerusalem (London, 1847); FINDLAY, On the Site of the Holy Sepulchre (London, 1847); LEWIN, Siege of Jerusalem (London, 1863); REILLY, Authenticity, etc. in Ecclesiastical Review (Philadelphia), NXXVI, nn.の4つの福音書(ロチェスター、ニューヨーク) 、 4 ;フェーグソン* 、エッセイを古代の地形のエルサレム(ロンドン、 1847 ) ;フィンドレー、上のサイトは、神聖な墓(ロンドン、 1847 ) ;ルウィン、エルサレムの包囲(ロンドン、 1863 ) ;ライリー、真正性等の教会日(フィラデルフィア) 、 nxxvi 、 nn詳細についてです。 6 sqq; ROBINSON*, Biblical Researches (Boston, 1840), I; SANDAY, Sacred Sites of the Gospels (Oxford, 1903); THRUPE, Ancient Jerusalem (Cambridge, 855); WILLIAMS, The Holy City (London, 1845); CHATEAUBRIAND, Itineraire de Paris a Jerusalem (Paris, 1811), II;p KORTE*, Reise nach dem gelolden Laude Aeg. 6 sqq ;ロビンソン* 、聖書研究(ボストン、 1840 ) 、私;サンデー、神聖なサイトは、福音書(オックスフォード、 1903 ) ; thrupe 、古代エルサレム(ケンブリッジ、 855 ) ;ウィリアムズは、神聖な都市(ロンドン、 1845 ) ;シャトーブリアン、 itineraireドパリ、エルサレム(パリ、 1811 ) 、 2世; p korte * 、 reise aeg食後geloldenロードします。 Syr. syrです。 tr. tr 。 Mea (Halle, 1751); KRAFFT, Die Topographie Jerusalems (Bonn, 1846); TOBLER*, Topographic von Jerusalem a.測定(ハレ、 1751 ) ;クラフト、死ぬtopographie jerusalems (ボン、 1846 ) ;トブラー* 、地形フォンエルサレムa. Seinen Ungebungen (Berlin, 1853), I.青年ungebungen (ベルリン、 1853 ) 、 i.

Also, see:また、参照してください:
Jesus on the Cross 十字架上のイエスキリスト
The Arising of Jesus イエスキリストの発生

This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語

Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです