Moral Theology道徳的な神学

General Information 総合情報

Moral theology, or ethics, explores the moral dimensions of the religious life.道徳的な神学か、または倫理、道徳的では、外形寸法は、宗教的な生活です。

Practical theology, interprets the forms of worship, styles of organization, and modes of interpersonal relationship within religious communities.実用的な神学、礼拝の形態の解釈し、スタイルの組織、およびモードの対人関係に宗教的なコミュニティです。

Although different questions have preoccupied theologians at different times, certain topics have established themselves as basic to theological study.神学者は別の質問はそれぞれ別の時間に気をとられて、特定のトピックは基本的に神学的研究として確立しています。 These include the basis for humans' knowledge of God, the being and attributes of God, the relation of God to the world and of the world to God.これらの基礎を人間には、 'の知識を、神は、神の存在と属性の関係を世界に神と神の世界です。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール

Moral Theology道徳的な神学

Advanced Information 高度情報

Moral Theology is the Roman Catholic equivalent to what Protestants commonly call Christian ethics.道徳的な神学は、ローマカトリックプロテスタントよくコールに相当するキリスト教の倫理観は何です。 It is related to dogmatic theology and moral philosophy in Catholic tradition in ways parallel to the Protestant relationship of Christian ethics to systematic theology and philosophical ethics.これは独断的な神学や道徳哲学関連して、伝統的な方法でカトリック、プロテスタントの関係を平行して、キリスト教の倫理を体系的神学と倫理哲学です。 General moral theology deals with the broad questions of what, from the point of view of moral agency and moral action, it means to live as a Christian.一般的な道徳的な神学では、広範な問題をどのような、モラルの観点から、代理店と道徳的なアクションは、クリスチャンとして生きることを意味しています。 Its questions address methods of moral discernment, the definitions of good and evil, right and wrong, sin and virtue, and the goal or end of the Christian life.その質問のアドレス方法の道徳的な認識は、善と悪の定義を、右と間違って、罪と美徳とは、キリスト教の目標や人生の終わりです。 Special moral theology addresses specific issues of life such as justice, sexuality, truth telling, and the sanctity of life.特別な道徳的な神学のアドレスなどの固有の問題の生活正義、セクシュアリティ、真理tellingし、命の尊厳をします。

While the first five centuries of the church provided important guidance (above all in the works of Augustine) in the development of Catholic moral theology, even more influential was the rise in importance during the sixth century of the sacrament of reconciliation.世紀もの間、最初の5つの教会の提供の重要な指導(上記のすべての作品にアウグスティヌス)カトリックの道徳的な神学の開発に、影響力がさらに重要性を増加させるのは6世紀中に和解の秘跡です。 A series of compendiums known as penitential books was prepared to assist priest - confessors in determining appropriate penance for various individual sins.ざんげのcompendiumsとして知られ、一連の準備を支援する書籍は、司祭-告白を決定するための適切な様々な個々の罪をざんげします。 Despite the great achievement of Bonaventure and Thomas Aquinas in the thirteenth century in developing a systematic, unified philosophy and theology, the tendency to treat morality as a discipline separate from dogmatics was continued and confirmed by the Counter Reformation, which emphasized the connection between moral teaching and canon law.にもかかわらず、大きな成果をbonaventureとトマスアクィナスは、 13世紀の発展途上するための組織、統合哲学と神学は、道徳的な傾向としての規律を治療する別の独立した教義学は、改革の継続と確認されたカウンタは、道徳的な教育の間の接続を強調とキヤノンの法則です。

During the seventeenth and eighteenth century debates about Jansenism and the precise meaning of the law, Alphonsus Liguori emerged as the most famous and influential moral theologian. 17と18世紀中にジャンセニスムについて議論している正確な意味を法では、アルフォンサスリグオーリとして浮上し、影響力の最も有名な道徳的な神学者です。 Liguori's manuals noted the various alternatives and then urged a prudent, reasonable middle course on various questions.リグオーリの取扱説明書記載の様々な選択肢と入力し、要請に慎重な、合理的な中央コースを様々な質問です。 Casuistry in the style of these manuals, aimed primarily toward the preparation of priests for their role as confessors, remained the dominant approach to moral theology in Catholic circles into the 20th century.詭弁には、スタイル、これらのマニュアルは、主な目的に向けて準備中の司祭に告白としての役割は、道徳的な神学は依然支配的なアプローチを20世紀のカトリック界をします。

The renewal and reformation of Catholic moral theology that has become so visible since Vatican II is the fruition of the work of such moral theologians as John Michael Sailor (1750 - 1832), John Baptist Hirscher (1788 - 1865), Joseph Mausbach (1861 - 1931), Th.カトリックの道徳的な改革の更新となるように見える神学して以来2世は、バチカンの仕事を実現するような道徳的な神学者としてのジョンマイケルセーラー( 1750 -1 832) 、ジョンバプテストh irscher( 1 788- 18 65)、ジョセフマウスバハ(1 8 61- 1931 ) 、木です。 Steinbuchel (1888 - 1949), and contemporaries Bernard Haring and Josef Fuchs.シュタインビューヒェル( 1888 -1 949) 、およびコンテンポラリーバーナードハリングとヨーゼフフックスです。 The new spirit in moral theology since Vatican II is represented by scholars such as Fuchs, Haring, Charles Curran, Timothy O'Connell, Edward Schillebeeckx, and Rudolf Schnackenburg.道徳的な神学の新しい精神で表されて以来バチカンIIは学者のようなフックス、ハリング、チャールズカラン、ティモシーオコネル、エドワードスケレベクス、およびルドルフschnackenburgです。

Traditionally moral theology was based on the authority of reason, natural law, canon law, and the tradition and authority of the Roman Catholic Church and its magisterium.伝統的な道徳的な神学の権威を理由に基づいて、自然の法則、キヤノン法では、との伝統と権威は、ローマカトリック教会とそのmagisteriumです。 While Scripture has always been acknowledged as divine revelation, it is only in the new Catholic moral theology that the whole shape as well as specific content of moral theology has been aggressively reworked in relationship to authoritative Scripture.中啓典は常に神の啓示として認め、それは、新しいカトリックの道徳的な神学だけでは、全体の形だけでなく道徳的な神学の特定のコンテンツを積極的に再生され、権威の関係を啓典です。 Natural law (or general revelation) continues to be important but is now supplemented by attention to the human and social sciences.自然の法則(または一般的な啓示)は引き続き重要な補足さは今でも、人間と社会科学の注意をします。

The parochialism and separatism of the past have given way to ongoing ecumenical dialogue with Protestant ethicists.の偏狭と分離主義の方法を継続的に編集して項目が与えられたプロテスタントのエキュメニカルな対話をethicists 。 The traditional preoccupation with specific sins and the role of moral guidance in the confessional have been subsumed in a broader inquiry about the total and positive meaning of the Christian life.伝統的な関心事を特定の罪と道徳的な指導の役割をも従属告白は、お問い合わせについてはより広い視野での合計は、キリスト教の生活と肯定的な意味があります。 The legalism, formalism, rationalism, and traditionalism which used to characterize Catholic ethics are no longer present in anything to the same degree.の律法主義、形式主義、合理主義と伝統の特性を使用して存在するカトリックの倫理はもはや何度と同じです。 The prospects have never been better and the need more urgent for Protestants and Catholics to work together on a biblical base, informed by the whole history of the church and responsive to the massive challenges of a secular world.より良いとの見通しになってきて緊急の必要性を他のプロテスタントとカトリック教徒は聖書をベースに共同作業をする、通知された教会全体の歴史を、迅速な対応をして大規模な課題は、世俗の世界です。

DW Gill社殿向ギル
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography: 書誌事項:
CC Curran, New Perspectives in Moral Theology; JM Gustafson, Protestant and Roman Catholic Ethics; B Haring, Free and Faithful in Christ; TE O'Connell, Principles for a Catholic Morality. ccカラン、新たな視点で道徳的な神学; jmグスタフソン、ローマカトリックとプロテスタントの倫理; bハリング、無料で、忠実にイエスキリスト; teオコネル、カトリックの道徳原則をします。

Moral Theology道徳的な神学

Catholic Information カトリックの情報

Moral theology is a branch of theology, the science of God and Divine things.道徳的な神学は、支店の神学は、科学の神と神のものです。 The distinction between natural and supernatural theology rests on a solid foundation.自然との区別は、超自然的神学に依拠する強固な基盤です。 Natural theology is the science of God Himself, in as far as the human mind can by its own efforts reach a definite conclusion about God and His nature: it is always designated by the adjective natural.自然神学は神の自身の科学は、人間の精神のできる限りの努力を、独自の明確な結論に到達する神と神の性質について:指定されたことが常に形容詞自然です。 Theology, without any further modification, is invariably understood to mean supernatural theology, that is, the science of God and Divine things, in as far as it is based on supernatural Revelation.神学ことなく、より詳細な変更、理解を意味する超自然的神学は常に、それは、神と神の科学のことは、今のところは、超自然的啓示に基づいています。 Its subject-matter embraces not only God and His essence, but also His actions and His works of salvation and the guidance by which we are led to God, our supernatural end.その主題抱擁だけでなく、神と神の本質的に、彼の行動だけでなく、彼の作品の救いとの指導を中心に、神が私たちは、私たち超終了します。 Consequently, it extends much farther than natural theology; for, though the latter informs us of God's essence and attributes, yet it can tell us nothing about His free works of salvation.その結果、それ以上の拡張くらい自然神学;は、かかわらず、後者の通知先の神の本質と属性を、まだ何も伝えることができる問い合わせについては彼の自由な作品を救いです。 The knowledge of all these truths is necessary for every man, at least in its broad outlines, and is acquired by Christian faith.これらの真理の知識のすべての必要なすべての人は、少なくともその大筋を説明し、キリスト教の信仰は、買収されています。 But this is not yet a science.しかし、これではない科学はまだありません。 The science of theology demands that the knowledge won through faith, be deepened, expanded, and strengthened, so that the articles of faith be understood and defended by their reasons and be, together with their conclusions, arranged systematically.神学の科学の知識ウォンを要求して信仰が深まり、拡張、および強化され、信仰して、記事を擁護に理解し、その理由とは、その結論を出すと一緒に、系統的に配置します。

The entire field of theology proper is divided into dogmatic and moral theology, which differ in subject-matter and in method.全体のフィールドに分かれて適切な独断的な神学と道徳的な神学を主題とさの点で異なるメソッドを使用します。 Dogmatic theology has as its end the scientific discussion and establishment of the doctrines of faith, moral theology of the moral precepts.独断的な神学は、その科学的な議論に終止符を打つと、教説の信仰の確立、道徳的な神学の道徳的な教訓です。 The precepts of Christian morals are also part of the doctrines of faith, for they were announced or confirmed by Divine Revelation.キリスト教の戒律道徳の教説にも信仰の一部、または確認されていた神の啓示を発表します。 The subject-matter of dogmatic theology is those doctrines which serve to enrich the knowledge necessary or convenient for man, whose destination is supernatural.独断的な神学の件名-の問題は、これらの教説の奉仕の知識を豊かにするために必要なまたは便利な男で、その目的地は、超自然的です。 Moral theology, on the other hand, is limited to those doctrines which discuss the relations of man and his free actions to God and his supernatural end, and propose the means instituted by God for the attainment of that end.道徳的な神学、その一方で、これは限られている教説の関係を議論する男と彼の自由な行動を神と神の超自然的エンド、および導入を提案する手段が達成され、神を終了します。 Consequently, dogmatic and moral theology are two closely related parts of universal theology.その結果、独断的な道徳的な神学と密接に関連した部分には2つの普遍的神学です。 Inasmuch as a considerable number of individual doctrines may be claimed by either discipline, no sharp line of demarcation can be drawn between the subject-matter of dogma and morals. 〜だけれども、個々の教説にかなりの数のいずれかの規律が領有権を主張年5月に、境界線のシャープの間に描画できるの教義や道徳主題です。 In actual practice, however, a division and limitation must be made in accordance with practical needs.実際には、しかし、制限しなければならないの一部門と実用的なニーズに基づいています。 Of a similar nature is the relation between moral theology and ethics.の間の関係、同様の自然と倫理道徳的な神学です。 The subject-matter of natural morals or ethics, as contained in the Decalogue, has been included in positive, Divine Revelation, and hence has passed into moral theology.自然の件名-道徳や倫理の問題は、十戒に含まれているとして、積極的に含まれるされ、神の啓示は、道徳的な神学、それゆえに渡される。 Nevertheless, the argumentative processes differ in the two sciences, and for this reason a large portion of the matter is disregarded in moral theology and referred to ethics.にもかかわらず、議論をふっかけてくるのプロセスが異なる2つの科学、およびこの理由の大部分をその問題は無視されると言及を倫理道徳的な神学です。 For instance, the refutation of the false systems of the modern ethicists is generally treated under ethics, especially because these systems are refuted by arguments drawn not so much from faith, as from reason.例えば、システムの反論は、偽の近代的倫理ethicistsは一般的に治療され、特に反論したため、これらのシステムは引き分けというより、より信仰の引数としての理由からです。 Only in as far as moral theology requires a defence of revealed doctrines, does it concern itself with false systems.のみ〜する限りでは明らかに道徳的な神学教説には、防衛のため、懸念はそれ自体が虚偽のシステムです。 However, it must discuss the various requirements of the natural law, not only because this law has been confirmed and defined by positive revelation, but also because every violation of it entails a disturbance of the supernatural moral order, the treatment of which is an essential part of moral theology.しかし、様々な要件を議論する必要がありますの自然法では、この法律だけが確認されたため、正の啓示で定義され、それだけでなく、手続きに違反したため、すべての障害は、超自然的道徳的なため、うちの治療には欠かせない道徳的な神学部です。

The field of moral theology, its contents, and the boundaries which separate it from kindred subjects, may be briefly indicated as follows: moral theology includes everything relating to man's free actions and the last, or supreme, end to be attained through them, as far as we know the same by Divine Revelation; in other words, it includes the supernatural end, the rule, or norm, of the moral order, human actions as such, their harmony or disharmony with the laws of the moral order, their consequences, the Divine aids for their right performance.道徳的な神学の分野において、その内容、との境界線が別の類似の科目から、 5月に簡潔に示さ以下のとおり:道徳的な神学に関連するすべて含まれて男の自由行動との最後のか、または最高、エンドを通じて達成されること、私たちと同じさを知っている限りで神の啓示;換言すれば、それには、超自然的終了して、ルールのか、または規範は、道徳的な秩序を、人間の行動このように、彼らとの調和や不調和の道徳的な秩序の法律に基づいて、その結果をもたらすは、エイズの神の右のパフォーマンスです。 A detailed treatment of these subjects may be found in the second part of St. Thomas's "Summa theologica", a work still unrivalled as a treatise of moral theology.これらの科目の詳細な治療法が見つかることがあります2番目の部分のセントトーマスの"総合的研究論文theologica "では、 work依然として絶好の機会としての道徳的な神学論文です。

The position of moral theology in universal theology is briefly sketched by St. Thomas in the "Summa theol.", I, Q. i, a.道徳的な神学の位置を簡単にスケッチされ、ユニバーサル神学は、セントトーマスは、 "総合的研究論文theol 。 " 、私は、問私は、 a. 7 and Q. ii in the proemium and in the prologus of I-II; likewise by Fr. 7および問2世は、 proemiumとは、 prologusのI - Ⅱ ;フランス語同様にされています。 Suàrez in the proemium of his commentaries on the I-II of St. Thomas. suàrezは、彼の論評をproemiumのI - 2世のセントトーマスです。 The subject-matter of the entire second part of the "Summa theol."主題は、全体の2つ目の部分は、 "総合的研究論文theol 。 " is, man as a free agent.は、男にフリーエージェントで。 "Man was made after the image of God, by his intellect, his free will, and a certain power to act of his own accord. Hence, after we have spoken of the pattern, viz. of God, and of those things which proceeded from His Divine power according to His will, we must now turn our attention to His image, that is, man, inasmuch as he also is the principle or his actions in virtue of his free will and his power over his own actions." "男は神のイメージをした後、彼の知性、彼の自由意志、および、特定の行為の電源を自分自身の合意です。それゆえ、私たちが話さした後は、パターンの、 viz 。の神となり、これらのものを進め彼によると、彼の神の力よりは、今すぐに私たちに注意をしなければならない彼のイメージ、それは、男は、 〜だけれども彼はまた、彼の行動の原則には彼の自由意志を美徳と彼自身の行動力がある。 " He includes all this in theology, not only because it is viewed as the object of positive Divine Revelation (I, Q. i, a. 3), but also because God always is the principal object, for "theology treats all things in their relation to God, either in as far as they are God Himself or are directed towards God as their origin or last end" (I, Q. i, a. 7).彼はこれを神学がすべて含まれ、これは人気のためだけでなく、オブジェクトとしての積極的な神の啓示(私は、問私は、します。 3 ) 、神のためだけでなく、主要なオブジェクトは、常に、 "神学のすべてのことに扱わ関連して、神は、どちらか〜する限りでは彼らは神として自分自身またはその起源は、神に向けまたは最後の最後" (私は、問私は、 a. 7 ) 。 "Since it is the chief aim of theology to communicate the knowledge of God, not only as He is in Himself but also as the beginning and end of all things and particularly of rational creatures . . ., we shall speak first of God, secondly of the tendency of the rational creature towards God", etc. (I, Q. ii, proem.). "これは神学の主な目的と通信の知識を神としてだけでなく、彼は自分自身としてだけでなく、すべての物事の始めと終わりに、特に合理的生き物。 。 。 。 。 、わたしたちは神の第一話、第二に生き物の合理的な傾向を向け神" 、等(私は、問2世、前置きです。 ) 。 These words point out the scope and the subject-matter of the moral part of theology.これらの言葉の対象範囲と指摘している物質の神学の道徳的な部分です。 Francisco Suárez, who pregnantly calls this tendency of the creatures towards God "the return of the creatures to God", shows that there is no contradiction in designating man created after the image of God, endowed with reason and free will and exercising these faculties, as the object of moral theology, and God as the object of entire theology.フランシスコスアレス、 who意味深長に呼び出し、この傾向は、生き物向けの神"の返還は、生き物を神" 、矛盾がないことを示して指定の神男のイメージを作成した後、自由意志と、理性と、これらの運動能力、道徳的な神学としてのオブジェクトを、そして神神学全体としてのオブジェクトです。 "If we are asked to name the proximate object of moral theology, we shall undoubtedly say that it is man as a free agent, who seeks his happiness by his free actions; but if we are asked in what respect this object must be treated chiefly, we shall answer that this must be done with respect to God as his last end." "名前を求められる場合には、道徳的な神学近接のオブジェクトを、わたしたちは確かに言ってやることが男にフリーエージェントで、 who彼の自由な行動を求める彼の幸福;しかし、どのような場合には、これを尊重してオブジェクトの要請で主に扱われる必要があります。 、わたしたちは、この答えを尊重しなければならないかを神として彼の最後の最後です。 "

A detailed account of the wide range of moral theology may be found in the analytical index of Pars Secunda of St. Thomas's "Summa theologica".の詳細な説明をする広範な道徳的な神学の分析が見つかることがありますインデックスの側面secundaセントトーマスの"総合的研究論文theologica "です。 We must confine ourselves to a brief summary.自分を拘束しなければならないの概要を簡単にします。 The first question treats of man's last end, eternal happiness, Its nature and possession.人間として扱わの最初の質問の最後の最後、永遠の幸福を、その自然のものであり、所持しています。 Then follows an examination of human acts in themselves and their various subdivisions, of voluntary and involuntary acts, of the moral uprightness or malice of both interior and exterior acts and their consequences; the passions in general and in particular; the habits or permanent qualities of the human soul, and the general questions about virtues, vices, and sins.人間の行為の調査結果を入力し、次のように、自分自身と様々な行政区画で、自発的と非自発的行為、または悪意の道徳的な垂直の両方の内部と外部の行為とその帰結;の熱中して一般的に、特に;の習慣または永続的な資質人間の魂と、一般的な質問については美徳、悪徳、および罪です。 Under this last title, while enquiring into the causes of sin, the author embodies the doctrine on original sin and its consequences.この最後のタイトルの下に、罪の原因を究明するenquiringを、教義上の著者体現する原罪とその帰結です。 This portion might, however, be with equal right assigned to dogmatic theology in the stricter meaning of the word.この部分かもしれない、しかし、平等な権利に割り当てられているが、独断的な神学という言葉は、厳密な意味します。 Although St. Thomas regards sin chiefly as a transgression of the law, and in particular of the "lex æterna" (Q. ii, a. 6), still he places the chapters on the laws after the section on sin; because sin, a free human act like any other human act, is first discussed from the standpoint of its subjective principles, viz.セントトーマスに関しては主に罪を同法違反として、特に、 "法律æterna " (問2世、 a. 6 ) 、まだ彼の法律上の場所の章の後にセクションを参照して罪;ため、罪は、人間の行動を無料で他の人間の行為のような、議論が最初にその主観的原則の観点から、 viz 。 knowledge, will, and the tendency of the will; only after this are the human actions viewed with regard to their objective or exterior principles, and the exterior principle, by which human actions are judged not merely as human, but as moral actions, either morally good or morally bad, is the law.知識は、とする傾向の意志;した後にのみ、この人気に関しては、人間の行動やエントランスして客観的原則、および、エントランスの原理、人間の行動としては、単に人間の判断ではなく、道徳的な行動、のいずれか道徳的に良いか悪い道徳的には、同法です。 Since morality is conceived by him as supernatural morality, which exceeds the nature and the faculties of man, Divine grace, the other exterior principle of man's morally good actions, is discussed after the law.彼として構想されて以来の道徳は、超自然的な道徳、これを超えて自然と人間の能力は、神の恵み、エントランス、他の男の道徳的に良い行動原理は、法の議論の後にします。 In the exordium to Q. xc, St. Thomas states his division briefly as follows: "The exterior principle which moves us to good actions is God; He instructs us by His law and aids us with His grace.問exordiumには、 xc 、セントトーマス州彼の課を簡単に以下のとおり: "のエントランスを移動先に良い行動原理は、神様が;彼は彼の指示法やエイズ問い合わせ先に彼の猶予します。

Hence we shall speak first of the law, secondly of grace.それゆえ私たちは話す同法第一、第二の恵みを受けています。 "

The following volume is wholly devoted to the special questions, in the order given by St. Thomas in the prologue: "After a cursory glance at the virtues, vices, and the moral principles in general, it is incumbent on us to consider the various points in detail. Moral discussions, if satisfied with generalities, are of little value, because actions touch particular, individual things. When there is question of morals, we may consider individual actions in two ways: one, by examining the matter, ie, by discussing the different virtues and vices; another, by inquiring into the various avocations of individuals and their states of life."は、次のボリュームが完全に献身的に特別な点がございましたら、されている順番で与えられたセントトーマスは、プロローグ: "の後にチラッと見たは、美徳、悪徳、道徳的な原則と一般的には、現職のことは我々を考慮して様々なポイントを詳しく説明します。道徳的な議論に満足している場合Generalitiesより、私たちのほとんど価値は、特定のタッチのための行動は、個々のものです。モラルの問題がある場合は、個々の行動を検討することがありますは2つの方法: 1つは、物質を検査することによって、すなわち、を議論して別の美徳と悪徳;別の、様々なavocationsを探究するとその国の人々の生活。 " St. Thomas then goes on to discuss the whole range of moral theology from both these standpoints.セントトーマスを入力し、議論が起こって全体の範囲の道徳的な神学の両方の観点からです。 First, he closely scrutinizes the various virtues, keeping in view the Divine aids, and the sins and vices opposed to the respective virtues.第一に、彼は密接にscrutinizesの様々な美徳は、神の維持を表示するにエイズ、との罪に反対して、それぞれの美徳と悪徳。 He examines first the three Divine virtues which are wholly supernatural and embrace the vast field of charity and its actual practice; then he passes to the cardinal virtues with their auxiliary and allied virtues.彼は最初の3つの神の検証が完全に超自然的美徳と抱擁の広大なフィールドの慈善団体とその実際の練習;パスを入力し、彼の枢機卿が美徳と連合美徳補助します。 The volume concludes with a discussion of the particular states of life in the Church of God, including those which suppose an extraordinary, Divine guidance.最後に、ボリュームについての話し合いを、特定の国の神の教会での生活を含め、どの仮定の臨時、神の導きです。 This last part, therefore, discusses subjects which specifically belong to mystical or ascetical theology, such as prophecy and extraordinary modes of prayer, but above all the active and the contemplative life, Christian perfection, and the religious state in the Church.この最後の部分、したがって、これについて具体的に属して神秘的な科目や修徳神学など、臨時のモードの予言と祈り、しかし、上記のすべてのアクティブな観想的な生活と、キリスト教の完成度は、教会や宗教的な状態にします。 The contents of a modern work on moral theology, as, for instance, that of Slater (London, 1909), are: Human acts, conscience, law, sin, the virtues of faith, hope, charity; the precepts of the Decalogue, including a special treatise on justice; the commandments of the Church; duties attached to particular states or offices; the sacraments, in so far as their administration and reception are a means of moral reform and rectitude; ecclesiastical laws and penalties, only in so far as they affect conscience; these laws forming properly the subject-matter of canon law, in so far as they govern and regulate the Church as an organization, Its membership, ministry, the relations between hierarchy, clergy, religious orders, laity, or of spiritual and temporal authority.モダンな仕事をするの内容を道徳的な神学として、例えば、それをスレーター(ロンドン、 1909 ) 、は:人間の行為を、良心、法律、罪は、信仰の美徳を、希望を、慈善団体;の戒律、十戒、論文を含め、特別な正義;の戒めの教会;職務に添付さ特定の州またはオフィス;の秘跡は、これまでのところその手段の管理およびレセプションは、道徳的な改革と清廉潔白な;教会の法律や罰則を、これまでのところだけで彼らに影響を与えるとしての良心;これらの法律を正しく成形法の対象物質のキヤノンは、これまでのところ、彼らの教会の統制と組織としての規制して、その会員は、省、階層間の関係に、聖職者、宗教的な受注、信徒、あるいは精神的、時間的権威です。

One circumstance must not be overlooked. 1つの見過ごしてはならない状況です。 Moral theology considers free human actions only in their relation to the supreme order, and to the last and highest end, not in their relation to the proximate ends which man may and must pursue, as for instance political, social, economical.道徳的な神学は人間の操作だけで自由に関連して、最高のために、との最後の、最高の終わりではなく、その関連して、 5月と近接終了が男を追求する必要があります、例えば政治的、社会的、経済的です。 Economics, politics, social science are separate fields of science, not subdivisions of moral science.経済学、政治、社会科学は別の分野の科学ではなく、道徳的な科学行政区画です。 Nevertheless, these special sciences must also be guided by morals, and must subordinate their specific principles to those of moral theology, at least so far as not to clash with the latter.にもかかわらず、これらの特殊な科学しなければならない道徳的に導かれ、特定の原則とその必要があります。従属している道徳的神学は、少なくともこれまでのところとして、後者と衝突しないようにします。 Man is one being, and all his actions must finally lead him to his last and highest end.男は1つが、およびすべての彼の行動しなければ彼の最後の最後に彼をリードし、最高終了します。 Therefore, various proximate ends must not turn him from this end, but must be made subservient to it and its attainment.したがって、様々な近接終わる必要があります電源は彼からこのために、しかし卑屈にしなければならないし、その達成します。 Hence moral theology surveys all the individual relations of man and passes judgment on political, economical, social questions, not with regard to their bearings on politics and economy, but with regard to their influence upon a moral life.したがって、個々の道徳的な神学の関係を調査のすべての判断をする男と通る政治的、経済的、社会的な点がございましたら、ベアリングをしていないに関して政治と経済ではなく、道徳的な影響を及ぼす点生活しています。 This is also the reason why there is hardly another science that touches other spheres so closely as does moral theology, and why its sphere is more extensive than that of any other.これもまた別の理由はほとんど他の分野に密接に触れ科学が道徳的な神学としては、なぜその球は他に比べてより広範な。 This is true inasmuch as moral theology has the eminently practical scope of instructing and forming spiritual directors and confessors, who must be familiar with human conditions in their relation to the moral law, and advise persons in every state and situation.これは、真の理由のために道徳的な神学として際立って実用的な範囲内には、精神的な指示を形成取締役および告白、 whoしなければならない人間の条件に精通して関連して、道徳的な法では、と助言する人は、すべての州や状況に応じています。

The manner in which moral theology treats its subject-matter, must be, as in theology generally, chiefly positive, that is, drawing from Revelation and theological sources.道徳的な態度では神学の主題の扱いは、しなければならない、神学のように一般的には、主に肯定的、つまり、図面からの啓示と神学のソースです。 Starting from this positive foundation, reason also comes into play quite extensively, especially since the whole subject-matter of natural ethics has been raised to the level of supernatural morals.この前向きな財団から、非常に広範囲な理由もプレイに入ってくると、特に以来、全体の主題を自然倫理のレベルを引き上げてきた超自然的道徳です。 It is true reason must be illumined by supernatural faith, but when illumined its duty is to explain, prove, and defend most of the principles of moral theology.これは本当の理由illuminedしなければならない超自然的信仰され、しかし、そのときにilluminedを説明する義務は、証明する、との原則を守る道徳的な神学の大部分です。 From what has been said it is manifest that the chief source of moral theology is Sacred Scripture and Tradition together with the teachings of the Church.よりによるとことが明らかにされてきたことは、最高の源は、神聖な道徳的な神学の伝統と一緒に啓典と教会の教えをします。 however, the following points must be observed regarding the Old Testament.ただし、以下の点について、旧約聖書の観察しなければならない。 Not all precepts contained in it are universally valid, as many belong to the ritual and special law of the Jews.すべての戒律に含まれていない普遍的には有効ですが、できるだけ多くの儀式や特別措置法に属して、ユダヤ人です。 These statutes never obliged the non-Jewish world and have simply been abrogated by the New Covenant, so that now the ritual observances proper are illicit.これらの法令決して義務の非ユダヤ人の世界とは、単に新しい契約が廃棄されるように、今すぐ適切な慣例の儀式は違法です。 The Decalogue, however, with the sole change in the law enjoining the celebration of the Sabbath, has passed Into the New Covenant a positive Divine confirmation of the natural law, and now constitutes the principal subject matter of Christian morality.の十戒、しかし、法の唯一の変更されたenjoining安息日のを記念して、新しい契約が渡されるの確認の前向きな神の自然の法則、そして今の主要な構成キリスト教道徳の主題です。 Moreover, we must remember that the Old Covenant did not stand on the high moral level to which Christ elevated the New Covenant.また、旧契約に注意してしなければならない上に立つしなかった道徳的なレベルの高い高架をイエスキリストの新しい契約です。 Jesus Himself mentions things which were permitted to the Jews "on account of the hardness of their hearts", but against which He applied again the law at first imposed by God.イエスキリスト自身が言及したことを許可するユダヤ人の"アカウントは、かれらの心の硬さ" 、しかし、反対に彼は法の適用を再度課せられた最初の神です。 Hence, not everything that was tolerated in the Old Testament and its writings, is tolerated now; on the contrary, many of the usages approved and established there would be counter to Christian perfection as counselled by Christ.したがって、すべてのことは容認しないでと、旧約聖書の記述は、容認する;はその反対に、多くの用途での使用が承認され、制定に反対の行動を完ぺきとしてキリスト教、キリストcounselledされています。 With these limitations the writings of the Old Testament are sources of moral theology, containing examples of and exhortations to heroic virtues, from which the Christian moralist, following in the footsteps of Christ and His Apostles, may well draw superb models of sanctity.これらの制限は、旧約聖書の記述は、ソースの道徳的な神学、 exhortationsを含む英雄の例を美徳となっており、キリスト教の倫理学者、次のようにイエスキリストとその使徒の足音を、 5月も優れたモデルの尊厳描画します。

Apart from Sacred Scripture, the Church recognizes also Tradition as a source of revealed truths, and hence of Christian morals.神聖な啓典を離れ、教会の伝統の源としての認識も明らかに真理、およびそれゆえキリスト教道徳です。 It has assumed a concrete shape chiefly in the writings of the Fathers.想定することが具体的な形で主に、文章には、父のです。 Furthermore, the decisions of the Church must be regarded as a source, since they are based on the Bible and Tradition, they are the proximate source of moral theology, because they contain the final judgment about the meaning of Sacred Scripture as well as the teachings of the Fathers.また、教会の意思決定の源と見なされる必要がありますので、彼らは聖書と伝統に基づいて、彼らは、道徳的な神学近接ソースのため、彼らには、最終的な判断については、神聖な啓典の意味を教えだけでなく、には、父のです。 These include the long list of condemned propositions, which must be considered as danger signals along the boundary between lawful and illicit, not only when the condemnation has been pronounced by virtue of the highest Apostolic authority, but also when the congregation instituted by the pope has issued a general, doctrinal decision in questions bearing on morals.これらの命題には、長い死刑囚のリストを、危険信号をしなければならないと考えられ合法と違法の境界線に沿って、非難されていない場合にのみ、最高の美徳と発音されローマ教皇の権威、信徒だけでなく、設置されたときに法王は発行する一般的に、教義上の意思決定に影響を及ぼす道徳的に質問します。 What Pius IX wrote concerning the meetings of scholars in Munich in the year 1863 may also be applied here: "Since there is question of that subjection which binds all Catholics in conscience who desire to advance the interests of the Church by devoting themselves to the speculative sciences; let the members of this assembly recall that it is not sufficient for Catholic scholars to accept and esteem the above-mentioned dogmas, but that they are also obliged to submit to the decisions of the papal congregations as well as to those teachings which are, by the constant and universal consent of Catholics, so held as theological truths and certain conclusions that the opposite opinion even when not heretical, still deserves some theological censure."どのようなピウス9世のミーティングの学者が書いたミュンヘンは、 1863年、ここに適用されることもあります: "以来、その質問にはすべてのカトリック教徒に支配されることにバインドwho願望を事前に良心の利益のために教会をdevotingして、投機科学;て、メンバーは、次のことを思い出してアセンブリをカトリックの学者が十分ではありません尊敬を受け入れると、上記の教義が、その彼らはまた、意思決定をする義務を提出するだけでなく、ローマ法王の集会が教えている、同意されたカトリック教徒の定数とユニバーサルので、開かれた神学的真理と、特定の結論としては、反対意見も異端されない場合は、まだいくつかの神学的非難値する。 " If this is true of the dogmatic doctrines in the strict sense of the word, we might say that it is still more true of moral questions, because for them not only absolute and infallibility certain, but also morally certain decisions must be accounted as obligatory norms.この情報が正しい場合は、独断的な教説という言葉は、厳密に言えば、私たちかもしれないたちによればそれは、まだ他の真の道徳的な点がございましたら、かれらのためだけでなく、特定の絶対不可謬性と、道徳的にだけでなく、特定の意思決定しなければならない義務的規範として会計処理です。

The words of Pius IX just quoted, point to another source of theological doctrines, and hence of morals, viz., the universal teachings of the Catholic schools.ピウス9世だけの言葉を引用符で、別のソースの神学的教説をポイントして、それゆえのモラルと、 viz 。 、学校のは、カトリックの教えの普遍的です。 For these are the channels by which the Catholic doctrines on faith and morals must be transmitted without error, and which have consequently the nature of a source.これらのは、どのチャンネルのは、カトリックの教義を信仰と道徳伝送にエラーが発生しなければならないし、その結果の性質がソースです。 From the unanimous doctrine of the Catholic schools follows naturally the conviction of the universal Church.全会一致の原則から、当然のは、カトリックの学校の有罪判決を次のように普遍的教会です。 But since it is a dogmatic principle that the whole Church cannot err in matters of faith and morals, the consent of the various Catholic schools must offer the guarantee of infallibility in these questions.しかし、それは全体の教会の独断的な原理は、エラーをすることはできません信仰とモラルの問題は、様々なカトリック系の学校の同意を得て提供する必要がありますが、これらの質問の不可謬性を保証します。

Moral theology, to be complete in every respect, must accomplish in moral questions what dogmatic theology does in questions pertaining to dogma.道徳的な神学は、あらゆる点で完全にされる、道徳的な質問を達成する必要がありますが、どのような独断的な神学上の教義に係る質問です。 The latter has to explain clearly the truths of faith and prove them to be such; it must also, as far as possible, show their accordance with reason, defend them against objections, trace their connection with other truths, and, by means of theological argumentation, deduce further truths.後者は、信仰の真理を説明すると、明らかに証明してもこのような;する必要がありますまた、可能な限り、詳細な理由に基づいて、それらに対して異議を守るため、彼らの接続のトレースを他の真理と、られた神学的な手段論証、推測より詳細な真理です。 Moral theology must follow the same processive questions of morals.道徳的な神学前進する必要があります。次の質問の道徳と同じです。 -- It is evident that this cannot be done in all branches of moral theology in such a way as to exhaust the subject, except by a series of monographs. -これは明らかにして実行することはできませんすべての枝のようにそのような道徳的な神学の件名に排気を除いて、一連の論文です。 It would take volumes to sketch but the beauty and the harmony of God's dispositions, which transcend the natural law, but which God enacted in order to elevate man to a higher plane and to lead him to his supernatural end in a future life -- and yet all this is embraced in the subject of supernatural morals.巻号をスケッチしはかかるだろうが、美しさとの調和の神の処分は、自然の法則を超越する、しかし、これを高めるために、神に制定された男をリードして高い面と彼に彼の最後に、将来の超自然的生活-とこれはすべての受け入れはまだありませんして、件名には超自然的道徳です。 Nor is moral theology confined to the exposition of those duties and virtues which cannot be shirked if man wishes to attain his last end; it includes all virtues, even those which mark the height of Christian perfection, and their practice, not only in the ordinary degree, but also in the ascetical and mystical life.道徳的な神学もなく、これらの博覧会に限局している美徳を任務とすることはできません男shirkedもし彼の最後の最後の願いを達成することがすべて含まれて美徳も、それらを記念して完成度の高さをキリスト教、およびそれらの練習ではなく、のみで、通常の学位は、神秘的なだけでなく、禁欲的な生活とします。 Hence, it is entirely correct to designate asceticism and mysticism as parts of Christian moral theology, though ordinarily they are treated as distinct sciences.したがって、これは完全に正しい部品を指定する禁欲主義とキリスト教の道徳的な神学神秘主義として、彼らは通常明確な科学者として扱われることです。

The task of the moral theologian is by no means completed when he has explained the questions indicated.道徳的な神学者のタスクを完了したときには決して彼は説明して質問です。 Moral theology, in more than one respect, is essentially a practical science.道徳的な神学は、 1つ以上の尊重、科学は、基本的に実用的です。 Its instructions must extend to moral character, moral behaviour, the completion and issue of moral aspirations, so that it can offer a definite norm for the complex situations of human life.その指示を延長する必要があります道徳的なキャラクター、道徳的な振る舞いは、道徳的な問題の完成と抱負ことができるよう、明確な規範を提供するための人間の生命の複雑な状況です。 For this purpose, it must examine the individual cases which arise and determine the limits and the gravity of the obligation in each.この目的のために、個々のケースを検討する必要がありますが生じると判断するとの重大さを制限する義務の各です。 Particularly those whose office and position in the Church demand the cultivation of theological science, and who are called to be the teachers and counsellors, must find in it a practical guide.特にオフィスや位置を表示して、その需要の栽培に教会の神学的科学、およびwhoは、教師やカウンセラーと呼ばれる、実用的なことを見つける必要があります。ガイドをご覧ください。 As jurisprudence must enable the future judge and lawyer to administer justice in individual cases, so must moral theology enable the spiritual director or confessor to decide matters of conscience in varied cases of everyday life; to weigh the violations of the natural law in the balance of Divine justice; it must enable the spiritual guide to distinguish correctly and to advise others as to what is sin and what is not, what is counselled and what not, what is good and what is better; it must provide a scientific training for the shepherd of the flock, so that he can direct all to a life of duty and virtue, warn them against sin and danger, lead from good to better those who are endowed with necessary light and moral power, raise up and strengthen those who have fallen from the moral level.法学として有効にする必要があります将来の裁判官と弁護士で正義の個々のケースを管理するので、道徳的な神学を有効にする必要があります。懺悔を決定する精神的な監督や良心の問題が日常生活のさまざまな例;を考慮するのは、自然法違反でのバランスを神の裁き;ことを区別する必要があります。有効にして精神的なガイドを正しく他人へのアドバイスにどのような罪とは何ではないが、何がどのようなcounselledとは、何が良いとは何が良い;て科学的なトレーニングを提供する必要があります羊飼いの群れのように、彼が直接の生活のすべての義務として美徳だが、罪と危険性を警告し、鉛をより良くより良いwhoは、それらのに必要な光と道徳的な力に恵まれて、それらの引き上げを強化するとwhoが倒れたからの道徳的なレベルです。 Many of these tasks are assigned to the collateral science of pastoral theology; but this also treats a special part of the duties of moral theology, and falls, therefore, within the scope of moral theology in its widest sense.これらのタスクの多くは科学の担保に割り当てられて牧歌的神学;しかし、この特別な部分にも次のような任務として扱わ道徳的神学、および滝、したがって、道徳的な神学の範囲内では、広い意味します。 The purely theoretical and speculative treatment of the moral questions must be supplemented by casuistry.純粋に理論的、道徳的な質問や、投機の治療に補足さ詭弁しなければならない。 Whether this should be done separately, that is, whether the subject matter should be taken casuistically before or after its theoretical treatment, or whether the method should be at the same time both theoretical and casuistical, is unimportant for the matter itself; the practical feasibility will decide this point, while for written works on moral theology the special aim of the author will determine it.これで行われなければならないかどうかは別に、それは、しなければならないかどうかの主題casuisticallyその理論的な治療法の前か後か、またはすべきであるかどうかのメソッドは、同じ時間の両方詭弁的な理論と、自分自身の問題は取るに足りないための実用的な実現可能性この時点での判断を下す予定であるが、道徳的に取り組んで書かれた神学の特別目的は、著者が決定してください。 However, he who teaches or writes moral theology for the training of Catholic priests, would not do full justice to the end at which he must aim, if he did not unite the casuistical with the theoretical and speculative element.しかし、彼の書き込みwho教えや道徳的な神学カトリック司祭の訓練を、完全な正義を行うにはないの最後には目標にしなければならない、もし彼にしなかったの理論上の団結と投機筋の詭弁的な要素を作成します。 What has been said so far, sufficiently outlines the concept of moral theology in its widest sense.されてきたことによるとこれまでのところ、十分では、道徳的な神学の概念は、広い意味します。 Our next task is to follow up its actual formation and development.私たちの次の仕事は、実際の形成とフォローアップを開発します。

Moral theology, correctly understood, means the science of supernaturally revealed morals.道徳的な神学を正しく理解し、明らかにモラルは、科学の神業のようです。 Hence, they cannot speak of moral theology who reject supernatural Revelation; the most they can do is to discourse on natural ethics.したがって、彼らの道徳的な神学話すことはできませんwho超自然的啓示を拒否し、ほとんどの談話を彼らにできることは自然な倫理観をします。 But to distinguish between moral theology and ethics is sooner or later to admit a science of ethics without God and religion.しかし、道徳的な神学を区別すると倫理は、遅かれ早かれを認めざるをなし、科学の倫理や宗教の神です。 That this contains an essential contradiction, is plain to everyone who analyzes the ideas of moral rectitude and moral perversion, or the concept of an absolute duty which forces itself with unrelenting persistency on all who have attained the use of reason.これに含まれる本質的な矛盾は、誰もwho平原を分析し、道徳的な潔白さと道徳的なアイデアを曲解か、またはの概念自体の絶対的な義務が和らぐことのない軍残留を使用するすべてのwhoが達成理由です。 Without God, an absolute duty is inconceivable, because there is nobody to impose obligation.せず、神は、想像の絶対的な義務は、義務を課すことは、 nobodyが存在するためです。 I cannot oblige myself, because I cannot be my own superior; still less can I oblige the whole human race, and yet I feel myself obliged to many things, and cannot but feel myself absolutely obliged as man, and hence cannot but regard all those who share human nature with me as obliged likewise.私自身義務付けることはできませんので、自分自身の優れたすることはできません;まだ少ないすれば人類全体の願いをかなえてやる、と自分自身に対するレビューはまだ気分が義務付けられて多くのこと、そして自分自身を感じることはできません。しかし、確実に男の義務として、およびそれゆえに関するすべてのことはできません。しかし、それらのwhoの共有同様に人間の本性をメインとしての義務です。 It is plain then that this obligation must proceed from a higher being who is superior to all men, not only to those who live at present, but to all who have been and will be, nay, in a certain sense even to those who are merely possible, This superior being is the Lord of all, God.これは、この義務平野入力し、より高い必要があります。続行に優れているすべての人がwhoは、 who生きているだけでなく、現在のところ、しかし、すべてのwhoとされるが、いや、ある意味さえているwhoは、単に可能性は、この上には、主のすべての、神です。 It is also plain that although this Supreme lawgiver can be known by natural reason, neither He nor His law can be sufficiently known without a revelation on His part.平野することもできることが知られて、この自然の最高立法者理由で、どちらも彼も彼の法律に十分に知られて自分のパートを啓示します。 Hence if is that moral theology, the study of this Divine law is actually cultivated only by those who faithfully cling to a Divine Revelation, and by the sects which sever their connection with the Church, only as long as they retain the belief in a supernatural Revelation through Jesus Christ.それゆえ道徳的な神学の場合は、その研究は、次の神の栽培法は、実際にそれらのwho忠実に固執するだけで、神の啓示し、その接続を切断された宗派の教会にのみ限り、彼らの信仰を保持して、超自然的イエスキリストを通して啓示です。

Wherever Protestantism has thrown this belief overboard, there the study of moral theology as a science has suffered shipwreck.この信念がスローさ過ぎるどこプロテスタント、道徳的な神学としての研究の科学に苦しんで難破船です。 Today it would be merely lost labour to look for an advancement of it on the part of a non-Catholic denomination.今日のことが単に労働を探して、失われた上での高度化、非カトリック教派の一部です。 In the seventeenth and eighteenth centuries there were still men to be found who made an attempt at it. 17と18世紀には、まだ男性があったにも見つからないwho作らしようということになります。 JA Dorner states in Herzog, "Real-Encyklopädie", IV, 364 sqq.ジャドルナー状態のヘルツォーク、 "リアルencyklopädie " 、 4 、 364 sqq 。 (sv "Ethik"), that prominent Protestant writers upholding "theological morals" have grown very scarce since the eighteenth century. ( sv文書" ethik " ) 、プロテスタントの著名な作家を支持"神学的道徳"が高まって以来、 18世紀非常に少ない。 However, this is not quite correct.しかし、これは非常に正しいです。 Of those who still cling to a positive Protestantism, we may name Martensen, who recently entered the lists with deep conviction for "Christian Ethics"; the same, though in his own peculiar manner, is done by Lemme in his "Christliche Ethik" (1905); both attribute to it a scope wider and objectively other than that of natural ethics.これらの肯定的プロテスタントwhoまだに固執することがあります名マルテンセン、 who 、最近の有罪判決を入力してリストに深い"キリスト教の倫理" ;と同じ、独特の方法では、自分自身のかかわらず、彼のレムが行われる" christliche ethik " ( 1905 ) ;両方の属性を他のことを客観的に比べて、広い範囲の自然倫理です。 A few names from the seventeenth and eighteenth centuries may here suffice: Hugo Grotius (d. 1645), Pufendorf (d. 1694) and Christian Thomasius (d. 1728), all see the difference between theological and natural morals in that the former is also positive, ie Divinely revealed, but with the same subject matter as the latter.数名と18世紀から17年5月、ここ十分:フーゴグロティウス(民主党1645 ) 、プーフェンドルフ(民主党1694 )とクリスティアントマジウス(民主党1728 ) 、すべての詳細については、神学と自然のモラルの違いでは、元は、にも肯定的、つまり神の啓示ではなく、主題として、後者は同じです。 This last assertion could spring only from the Protestant view which has staked its all on the "fides fiducialis"; but it can hardly acknowledge a range of duties widened by Christ and Christianity.この最後の主張が春からのプロテスタントのみを対象には、そのすべてを賭け、 "品質保証fiducialis " ;しかし、認めることはほとんどの職務範囲を広げ、キリスト教、キリストとされています。 Other writers of a "theologia moralis" based on this "fides fiducialis", are Buddeus, Chr.他の作家は、 " theologia moralis "に基づいて、この"品質保証fiducialis "は、 buddeus 、 chrです。 A. Crusius, and Jerem. a.クルージウス、およびjeremです。 Fr.フランス語です。 Reuss.ロイスです。 A logical result of Kantianism was the denial of the very possibility of moral theology, since Kant had made autonomous reason the only source of obligation.カント哲学は、論理の結果、非常に可能性を否定道徳的な神学、カント以来作ったソースの自律的な理由の義務のみです。 On this point Dorner says (loc. cit.): "It is true that the autonomy and the autocracy of the moral being separates morals and religion"; he would have been nearer the mark, had he said: "they destroy all morals".この点については言うドルナー( loc. 〜 Cit 。 ) : "それは事実だが、独裁は、道徳的自律性と道徳と宗教の分離" ;彼は、マルクが近づいても、彼によると: "彼らのすべてのモラルを破壊する"です。 Generally speaking the modern Liberal Protestants hardly know any other than autonomous morals; even when they do speak of "religious" morals, they find its last explanation in man, religion, and God or Divine Revelation being taken in their Modernistic sense, that is subjective notions of whose objective value we have no knowledge and no certainty.一般的に言えば、ほとんどだれも知らない現代リベラルなプロテスタント以外の自律的道徳;も話すときには"宗教的な"道徳的に、彼らの最後の説明を見つける男、宗教、または神と神の啓示にとられる現代的な感覚で、それは主観的その概念の客観的価値私たちの知識がないと確信します。

This being the case, there remains only one question to be discussed: What has been the actual development and method of moral theology in the Church?そうなれば、 1つだけ問題が残るとするために議論:何があったかを、実際の開発やメソッドの道徳的な神学は、教会のですか? and here we must first of all remember that the Church is not an educational institution or a school for the advancement of the sciences.そしてここでまず第一にしなければならないので注意して、教会ではないのための学校を教育機関や科学の進歩のです。 True, she esteems and promotes the sciences, especially theology, and scientific schools are founded by her; but this is not her only, or even her chief task. trueの場合、彼女esteemsを推進して科学、特に神学、および科学技術学校が設立された彼女;しかし、この彼女だけではない、あるいは彼女のチーフタスクです。 She is the authoritative institution, founded by Christ for the salvation of mankind; she speaks with power and authority to the whole human race, to all nations, to all classes of society, to every age, communicates to them the doctrine of salvation unadulterated and.彼女は、権威ある機関によって設立されたイエスキリストは、人類の救い;な権能および権限を話すと人類全体をすべての国、すべての社会階級のすべての年齢、通信して、純粋な教義の救いとです。 offers them her aids.彼女のエイズ提供しています。 It is her mission to urge upon educated and uneducated persons alike the acceptance of truth, without regard to its scientific study and establishment.彼女の使命を促すことが教育を受けて、教養のない人に似て真実を受け入れ、その科学的な調査を気にせずに、設立します。 After this has been accepted on faith, she also promotes and urges, according to times and circumstances, the scientific investigation of the truth, but she retains supervision over it and stands above all scientific aspirations and labours.これが承認されましたをうのみにした後、彼女も推進を呼びかけるによると、時間と状況では、科学捜査の真実を、しかし、彼女を保持し、スタンドに監督すると仕事上のすべての科学的な願望です。 As a result, we see the subject matter of moral theology, though laid down and positively communicated by the Church, treated differently by ecclesiastical writers according to the requirements of times and circumstances.その結果、道徳的な神学の主題を参照して、積極的にかかわらず、のんびりと伝達された教会は、教会の作家によって異なった処遇を受けるの要件によると、タイムズとの状況です。

In the first years of the early Church, when the Divine seed, nourished by the blood of the martyrs, was seen to sprout in spite of the chilling frosts of persecution, when, to the amazement of the hostile world, it grew into a mighty tree of heavenly plantation, there was hardly leisure for the scientific study of Christian doctrine.で、最初の年の初めに教会、神の種子ときに、血液中の栄養状態が良くないされ、殉教者、もやしが見られたにもかかわらず、身も凍るように霜の迫害を、いつ、驚きは、敵対的世界を、それを力強い成長天国のプランテーションのツリーを、ほとんどレジャーがあったキリスト教の教義は、科学的な調査をします。 Hence morals were at first treated in a popular, parenetic form.それゆえのモラルが最初に人気の治療を受けて、 pareneticフォームです。 Throughout the Patristic period, hardly any other method for moral questions was in vogue, though this method might consist now in a concise exposition, now in a more detailed discussion of individual virtues and duties. patristic期間を通して、他の方法をほとんど道徳的な質問が流行して、今すぐにかかわらず、この方法を簡潔に構成さかもしれない博覧会で、現バージョンは、より詳細な議論の個々の美徳と義務です。 One of the earliest works of Christian tradition, if not the earliest after the Sacred Scripture, the "Didache" or "Teaching of the Apostles", is chiefly of a moral-theological nature.最古のいずれかの作品をキリスト教の伝統を、そうでない場合は最古の神聖な啓典の後には、 "新約聖書"や"教育の使徒"は、主には、道徳的-神学的性質です。 It Is hardly more than a code of laws an enlarged decalogue, to which are added the principal duties arising from the Divine institution of the means of salvation and from the Apostolic institutions of a common worship -- in this respect valuable for dogmatic theology in its narrow sense.これはほとんどのコードを超えるための法律の十戒の拡大、校長の職務に起因が追加されました機関からの神の救いの手段とローマ教皇の機関から、共通の崇拝する-この点で貴重なのは、独断的な神学狭い意味します。 The "Pastor" of Hermas, composed a little later, is of a moral character, that is, it contains an ascetical exhortation to Christian morality and to serious penance if one should have relapsed into sin. "牧師" hermas 、構成少し後に、道徳的なキャラクターが、それは、それに含まれる禁欲的な勧告を深刻な苦痛をキリスト教道徳と再発する必要が罪の1つです。

There exists a long series of occasional writings bearing on moral theology, from the first period of the Christian era; their purpose was either to recommend a certain virtue, or to exhort the faithful in general for certain times and circumstances.時折長いシリーズが存在する道徳的な神学上の著作軸受からの最初の期間は、キリスト教の時代;その目的は、特定の美徳のいずれかを推薦するか、またはを熱心に勧める一般的に忠実な状況の特定の時間とします。 Thus, from Tertullian (d. about 240) we have: "De spectaculis", "De idololatria", "De corona militis", "De patientia", "De oratione", "De poenitentia", "Ad uxorem", not to take into consideration the works which he wrote after his defection to Montanism and which are indeed of interest for the history of Christian morals, but cannot serve as guides in it.したがって、よりテルトゥリアヌス(民主党約240 )私たちは: "デspectaculis " 、 "デidololatria " 、 "デコロナmilitis " 、 "デpatientia " 、 "デoratione " 、 "デpoenitentia " 、 "広告uxorem "ではなく、これを考慮して作品を書いた後、彼は彼の亡命をモンタヌスで、どの部分が実際の関心は、キリスト教の歴史を道徳的に、ガイドとして機能することはできませんにしてください。 Of Origen (d. 254) we still possess two minor works which bear on our question, viz., "Demartyrio", parenetic in character, and "De oratione", moral and dogmatic in content; the latter meets the objections which are advanced or rather reiterated even today against the efficacy of prayer.の原産地(民主党254 )我々はまだマイナーな作品を持つ2つのクマを私たちの質問に、 viz 。 、 " demartyrio " 、 pareneticのキャラクター、および"デoratione " 、道徳的かつ独断的にコンテンツ; 、後者は高度な異議申し立てを満たしているというかむしろ反対の効果をあらためて今日の祈りです。 Occasional writings and monographs are offered to us in the precious works of St. Cyprian (d. 258); among the former must be numbered: "De mortalitate" and "De martyrio", in a certain sense also "De lapsis", though it bears rather a disciplinary and judicial character; to the latter class belong: "De habitu virginum", "De oratione", "De opere et eleemosynis", "De bono patientiæ", and "De zelo et livore".文章や研究論文が提供さを時折問い合わせは、貴重な作品の聖チプリアーノ(民主党258 ) ;間の元しなければならない番号: "デmortalitate "と"デmartyrio "は、ある意味でも"デlapsis " 、かかわらずクマということを懲戒や司法文字;を、後者に属するクラス: "デhabitu virginum " 、 "デoratione " 、 "デopere et eleemosynis " 、 "デボノpatientiæ " 、および"デzelo et livore "です。 A clearer title to be classed among moral-theological books seems to belong to an earlier work, the "Pædagogus" of Clement of Alexandria (d. about 217).タイトルを明確に分類される道徳的-神学的な書籍の中に属して、以前のように機能するには、 " pædagogus "アレクサンドリアのクレメント(民主党約217 ) 。 It is a detailed account of a genuine Christian's daily life, in which ordinary and everyday actions are measured by the standard of supernatural morality.の詳細な説明をすることは、正規のクリスチャンの日常生活では普通の、日常の行動を測定された標準の超自然的な道徳です。 The same author touches upon Christian morals also in his other works, particularly in the "Stromata"; but this work is principally written from the apologetic standpoint, since it was intended to vindicate the entire Christian doctrine, both faith and morals, against pagan and Jewish philosophies.キリスト教の道徳と同じ著者タッチ時も彼の他の作品、特に" stromaの複数形" ;しかし、この作業は主に申し訳なさそうな観点から書かれたので、全体の正当性を立証することは、キリスト教の教義を目的とし、両方の信仰と道徳、異教と反対ユダヤ人の哲学です。 In subsequent years, when the persecutions ceased, and patristic literature began to flourish, we find not only exegetical writings and apologies written to defend Christian doctrine against various heresies, but also numerous moral-theological works, principally sermons, homilies, and monographs.その後数年間に、ときに迫害を停止し、文学に繁栄し始めたpatristic 、解釈の記述と謝罪を見つけるだけでなく、キリスト教の教義を守るために書き込まに対する様々なheresies 、数多くの道徳的-神学的な作品だけでなく、主に説教、発する、や研究論文とします。 First of these are the orations of St. Gregory of Nazianzus (d. 391), of St. Gregory of Nyssa (d. 395), of St. John Chrysostom (d. 406), of St. Augustine (d. 430), and above all the "Catecheses" of St. Cyril of Jerusalem (d. 386).最初のは、聖orationsナジアンゾスの聖グレゴリオ(民主党391 ) 、聖グレゴリーのnyssa (民主党395 ) 、聖ヨハネクリュソストモス(民主党406 ) 、聖アウグスティヌス(民主党430 ) 、および上記のすべての" catecheses "聖エルサレムの聖キュリロス(民主党386 ) 。 Of St. John Chrysostom we have "De sacerdotio"; of St. Augustine, "Confessiones", "Soliloquia", "De cathechizandis rudibus", "De patientia", "De continentia", "De bono coniugali", "De adulterinis coniugiis", "De sancta virginitate", "De bono viduitatis", "De mendacio", "De cura pro mortuis gerenda", so that the titles alone suffice to give an intimation of the wealth of subjects discussed with no less unction than originality and depth of thought.聖ヨハネクリュソストモス私たちは"デsacerdotio " ;の聖アウグスティヌス、 " confessiones " 、 " soliloquia " 、 "デcathechizandis rudibus " 、 "デpatientia " 、 "デcontinentia " 、 "デボノconiugali " 、 "デadulterinis coniugiis " 、 "デsancta virginitate " 、 "デボノviduitatis " 、 "デmendacio " 、 "デクラプロmortuis gerenda " 、して、タイトルに暗示を与えるだけで十分では、富の科目を慰めとなるものよりも少ない独創性のない議論と深さを考えています。 A separate treatment of the supernatural morality of Christians was attempted by St. Ambrose (d. 397) in his books "De officiis", a work which, imitating Cicero's "De officiis", forms a Christian counterpart of the pagan's purely natural discussions. 、別の治療法は、超自然的な道徳観をしようとしたキリスト教徒は聖アンブローズ(民主党397 )彼の書籍"デofficiis "では、 workは、まねキケロの"デofficiis " 、キリスト教を形成する対向は、異教の純粋な自然の議論です。 A work of an entirely different stamp and of larger proportions is the "Expositio in Job, seu moralium lib. XXV", of Gregory the Great (d. 604).スタンプで全く別の仕事をすると大きな割合は、 " expositioの仕事は、彼らのmoralium libにコピーします。 25 " 、グレゴリーの大(民主党604 )です。 It is not a systematic arrangement of the various Christian duties, but a collection of moral instructions and exhortations based on the Book of Job; Alzog (Handbuch der Patrologie, 92) calls it a "fairly complete repertory of morals".配置するための組織ではないキリスト教の様々な任務ではなく、道徳的な手順とexhortationsのコレクションに基づいて、書籍の仕事; alzog ( handbuch der patrologie 、 92 )のコールそれを"かなり完全なレパートリーの道徳"です。 More systematic is his work "De cura pastorali" which was intended primarily for the pastor and which is considered even today a classical work in pastoral theology.彼の作品の他の系統は"デクラpastorali "は、主に意図的であると考え、牧師とも今日では古典的で働く司牧神学です。

Having broadly outlined the general progress of moral theology during the Patristic era proper, we must supplement it by detailing the development of a very special branch of moral theology and its practical application.大まかに概説が道徳的な神学全般の進行中に適切なpatristic時代に、それを詳述を補完しなければならないの発展に非常に特別な支店の道徳的な神学とその実用的なアプリケーションを作成します。 For moral theology must necessarily assume a peculiar form when its purpose is restricted to the administration of the Sacrament of Penance.道徳的な神学を想定する必要があります。独特のフォームに必ずしもその目的は制限され、聖餐式の贖罪の管理をします。 The chief result to be attained was a clear notion of the various sins and their species, of their relative grievousness and importance, and of the penance to be imposed for them.最高の結果を達成するには、様々な罪を明確に概念とその種の悲惨さと相対的に重要な、とは、苦行を課しています。 In order to ensure uniform procedure, it was necessary for ecclesiastical superiors to lay down more detailed directions; this they did either of their own accord or in answer to inquiries.統一手続きを確保するために、教会の上司に必要なことは、より詳細な方向を下に置く;この彼らは自分の協定のいずれかの、またはお問い合わせの回答をします。 Writings of this kind are the pastoral or canonical letters of St. Cyprian, St. Peter of Alexandria, St. Basil of Cappadocia, and St. Gregory of Nyssa; the decretals and synodal letters of a number of popes, as Siricius, Innocent, Celestine, Leo I, etc.; canons of several oecumenical councils.この種の文章は、牧歌的または正規の手紙の聖チプリアーノ、アレクサンドリアのサンピエトロ大聖堂、聖バジルのカッパドキア、および聖グレゴリーのnyssa ; decretalsとの手紙を、いくつかの宗教会議のローマ教皇、 siricius 、罪のない、セレスティン、レオ1世などいくつかのoecumenical参事会です。 These decrees were collected at an early date and used by the bishops and priests as a norm in distinguishing sins and in imposing ecclesiastical penance for them.これらの令を早期に収集された日付と司教、司祭として使用されて規範を区別すると、印象的な教会の罪をざんげします。

The ascendancy of the so-called "penitential books" dated from the seventh century, when a change took place in the practice of ecclesiastical penance.の優勢は、いわゆる"ざんげの書籍"日付から7世紀、ときに変更が開催さ苦行の実践は、教会です。 Till then it had been a time-honoured law in the Church that the three capital crimes: apostasy, murder, and adultery, were to be atoned for by an accurately determined penance, which was public at least for public sins.までの時間を入力していた教会を光栄法における犯罪の3つの資本金:背教、殺人、と姦通が正確に決定されたatoned苦行を、これは、公共、少なくとも公共の罪です。 This atonement, which consisted chiefly in severe fasts and public, humiliating practices, was accompanied by various religious ceremonies under the strict supervision of the Church; it included four distinct stations or classes of penitents and at times lasted from fifteen to twenty years.この償いは、主に重度の断食で構成さや公共、屈辱的な慣行、様々な宗教儀式は、同行の厳しい監視の下に、教会;に含まれるもののクラスの4つの駅や時々 penitentsと十五から二十まで年続いた。 At an early period, however, the capital sins mentioned above were divided into sections, according as the circumstances were either aggravating or attenuating;, and a correspondingly longer or shorter period of penance was set down for them.期間を早期に、しかし、上記の資本金は罪のセクションに分かれて、どちらかによると、事情が悪化または減衰; 、および、それより短い期間の長いまたはダウン苦行が設定されています。 When in the course of centuries, entire nations, uncivilized and dominated by fierce passions, were received into the bosom of the Church, and when, as a result, heinous crimes began to multiply, many offences, akin to those mentioned above, were included among sins which were subject to canonical penances, while for others, especially for secret sins, the priest determined the penance, its duration and mode, by the canons.世紀のコースのときは、全体の国、未開と激しい感情に支配され、受信されたの懐の教会、およびときに、その結果、凶悪犯罪が始まったを乗算、多くの犯罪は、私にこれらの上述したように、が含まれるもの正規化された対象との間の罪penances 、他人、特に秘密の罪は、僧侶の苦行決定、その期間やモードでは、参事された。 The seventh century brought with It a relaxation, not indeed in canonical penance, but in the ecclesiastical control; on the other hand, there was an increase in the number of crimes which demanded a fixed penance if discipline was to be maintained; besides, many hereditary rights of a particular nature, which had led to a certain mitigation of the universal norm of penance, had to be taken into consideration; substitutes and so-called redemptiones, which consisted in pecuniary donations to the poor or to public utilities, gradually gained entrance and vogue; all this necessitated the drawing up of comprehensive lists of the various crimes and of the penances to be imposed for them, so that a certain uniformity among confessors might be reached as to the treatment of penitents and the administration of the sacraments. 7世紀の緩和によって生じたことを、実際には正規の苦行、しかし、教会の制御;上、他の手があったした犯罪の数を増加させる固定苦行を要求した場合は、規律を維持;に加え、多くの遺伝性の権利を、特定の自然、これは、特定の緩和を主導して贖罪の普遍的規範、考慮されるようにしなければなりません;代替品と呼ばれるredemptiones 、金銭的な寄付金で構成さのために、貧しい人や公益事業を、徐々に得た外観や流行;図面を必要とするすべての本のリストを包括的に様々な犯罪とされる課せpenances彼らにとっては、告白して、特定の均一性の間に達するかもしれないとpenitentsの治療の秘跡の管理をします。

There appeared a number of "penitential books" Some of them, bearing the sanction of the Church, closely followed the ancient canonical decrees of the popes and the councils, and the approved statutes of St. Basil, St. Gregory of Nyssa, and others; others were merely private works, which, recommended by the renown of their authors, found a wide circulation, others again went too far in their decisions and hence constrained ecclesiastical superiors either to reprehend or condemn them.が登場、いくつかの"ざんげの書籍"のいくつかは、軸受の制裁措置は、教会、密接に続く古代の正規の審議会令の教皇とし、承認済みの法令の聖バジル、聖グレゴリーのnyssa 、およびその他;その他は単に個人の作品、これは、推奨され、その作者の名声を、広く読まれるが見つかりました、その他はまだ早過ぎるときに再び彼らを判断し、それゆえに制約のいずれかを叱責する上司や教会を非難します。 A more detailed account of these works will be found in another article.より詳細なアカウント、これらの作品が可能になったことを別の記事です。

These books were not written for a scientific, but for a practical juridical purpose.これらの書籍を科学的に書かれたが、しかし、実用的な法律上の目的です。 Nor do they mark an advance in the science of moral theology, but rather a standing-still, nay, even a decadence.またかれらの科学の進歩をマークする道徳的な神学ではなく、常任-それでも、いや、退廃さえします。 Those centuries of migrations, of social and political upheavals, offered a soil little adapted for a successful cultivation of the sciences, and though in the ninth century a fresh attempt was made to raise scientific studies to a higher level, still the work of the subsequent centuries consisted rather in collecting and renewing treasures of former centuries than in adding to them.これらの世紀の移行は、社会的、政治的混乱を、提供する土壌リトル適応の科学分野の栽培を成功させるため、およびかかわらずは、 9世紀の科学技術を高めるための新たな試みが行われた研究をより高いレベルでは、まだの仕事を、その後のというで構成世紀前世紀の宝物を収集して更新するよりも追加しています。 This is true of moral-theological questions, no less than of other scientific branches.これは、真の道徳的-神学的な点がございましたら、いいえ未満の他の科学技術の支店です。 From this stagnation theology in general and moral theology in particular rose again to new life towards the end of the twelfth and the beginning of the thirteenth century.この停滞から一般的に、道徳的な神学神学特にバラに向かって再び新しい人生の終わりに、第12回と13世紀の初めにします。 A new current of healthy development was noticeable in moral theology and that in two directions: one in the new strength infused into the practice of the confessors, the other in renewed vigour given to the speculative portion.現在の健全な発展の新しい顕著なのは、道徳的な神学として2つの方向性: 1つは、新たな強度の練習を注入を告白、新たな力を与えられたが、他の部分を、投機です。 With the gradual dying out of the public penances, the "penitential books" lost their importance more and more.死にかけていると世間から徐々にpenancesは、 "ざんげの書籍"ますます重要性を失った。 The confessors grew less concerned about the exact measure of penances than about the essential object of the sacrament, which is the reconciliation of the sinner with God.低い成長率の告白を懸念してより正確な測定penancesのオブジェクトを参照するに欠かせないの聖餐式、これは神との和解は、罪人です。 Besides, the "penitential books" were by far too defective for teaching confessors how to judge about the various sins, their consequences and remedies.また、 "ざんげの書籍"があまりにも不良品を教えられた告白については、様々な罪を判断する方法について、その結果および救済手段です。 In order to meet this need, St. Raymond of Peñafort wrote towards the year 1235 the "Summa de poenitentia et matrimonio".この必要性を満たすために、聖peñafortレイモンドを書いた1235年に向かって、 "総合的研究論文デpoenitentia et matrimonio "です。 Like his famous collection of decretals, it is a repertory of canons on various matters, ie important passages from the Fathers, councils, and papal decisions.彼の有名なコレクションのようなdecretals 、それは様々な事柄をレパートリーの参事、すなわち、父親の重要な通路から、協議会、およびローマ法王の意思決定します。 More immediately adapted for actual use was the "Summa de casibus conscientiæ", which was written about 1317 by an unknown member of the Order of St. Francis at Asti in Upper Italy, and which is, therefore, known as "Summa Astensana" or "Summa Astensis".他の実際の使用は、すぐに適応した"総合的研究論文デcasibus conscientiæ "のために書かれた約1317の未知のメンバの順序を上部にアスティサンフランチェスコはイタリア、とこれは、したがって、知られて"総合的研究論文astensana "または"総合的研究論文astensis "です。 Its eight books cover the whole subject matter of moral theology and the canonical decrees, both indispensable for the pastor and confessor: Book I, the Divine commandments; II, virtues and vices; III, contracts and wills; IV-VI, sacraments, except matrimony; VII, ecclesiastical censures; VIII, matrimony.書籍全体をカバーして、 8つの道徳的な神学の主題とカノニカル令は、牧師の両方に欠かせないと懺悔:予約私は、神の戒め;二、美徳と悪徳;三、契約や遺言;四-六、秘跡を除いて中有鬼;七、教会censures ; viii 、中有鬼です。 The fourteenth and fifteenth centuries produced a number of similar summoe for confessors; all of them, however, discarded the arrangement in books and chapters, and adopted the alphabetical order. 14と15世紀の制作と同様、多くのsummoeを告白;のすべてのこと、しかし、破棄、書籍や支部の配置、および採用してアルファベット順です。 Their value is, of course, widely different.その値は、もちろん、広く異なっています。 The following are the most important and most popular among them: The "Summa confessorum" of the Dominican Johannes of Freiburg (d. 1314) which was published a few years previous to the "Summa Astensis"; its high reputation and wide circulation was due to its revision by another member of the Dominican Order, Bartholomæus of Pisa (d. 1347) who arranged it alphabetically and supplemented its canonical parts; it is commonly known as the "Summa Pisana".は、次のは、最も重要な、最も人気のうち: "総合的研究論文confessorum "は、ドミニカヨハネスのフライブルク(民主党1314 )で公開するのは数年前に、 "総合的研究論文astensis " ;その高い評価を受けて、全体の発行部数が原因そのリビジョンを別のメンバであるドミニコ会、 bartholomæusのピサ(民主党1347 ) who配列ことをアルファベット順に、正規の部品と補足;ことはよく知られて"総合的研究論文Pisana ) "です。 This work served as the foundation for the "Summa. angelica", a clear and concise treatise, composed about 1476 by the Franciscan Angelus Cerletus, called "Angelus a Clavasio" after his native city, Chiavasso.この作品としての基盤を提供する"総合的研究論文です。アンジェリカ" 、論文を明確かつ簡潔に、構成された約1476お告げのフランシスコcerletusと呼ばれる"お告げの祈りをclavasio "後、彼のネイティブ市、 chiavassoです。 Its great popularity is attested by the fact that it went through at least thirty-one editions from 1476 to 1520.その絶大な人気が証明されていることをくぐり抜けた、少なくとも31のエディション1476から1520までです。 A like popularity was enjoyed by the "Summa casuum" of the Franciscan, JB Trovamala, which appeared a few years later (1484) and, after being revised by the author himself, in 1495, bore the title of "Summa rosella".のような人気を享受さは、 "総合的研究論文casuum "のフランシスコ、 jb trovamala 、数年後に出ていた( 1484 )と、後に改正された著者自身は、 1495 、穴のタイトルを"総合的研究論文ナナクサインコ"です。 One of the last and most renowned of these summoe was probably the "Summa Silvestrina" of the Dominican Silvester Prierias (d. 1523), after which moral theology began to be treated in a different manner. 1つの最後のsummoeで最も有名なのはおそらく、 "総合的研究論文silvestrina "は、ドミニカシルヴェストルprierias (民主党1523 )は、道徳的な神学を開始した後に扱われることを違ったやり方です。 The summoe here mentioned, being exclusively written for the practical use of confessors, did not spurn the more elementary form; but they represented the results of a thorough, scientific study, which produced not only writings of this kind, but also other systematic works of a profound scholarship.ここでのsummoe言及したように、排他的に書かれたが、実用的な使用を告白、他の小学校のフォームを拒絶しなかった;しかし、彼らを徹底的に表現の結果を、科学的な調査、これはこの種の生産だけでなく、文章だけでなく他の系統の作品の深遠な奨学金をします。

The twelfth century witnessed a busy activity in speculative theology, which centered about the cathedral and monastic schools. 12世紀の忙しい活動を目撃する投機的神学、これについては、大聖堂や修道院の学校を中心とします。 These produced men like Hugh and Richard of St. Victor, and especially Hugh's pupil, Peter the Lombard, called the Master of the Sentences, who flourished in the cathedral school of Paris towards the middle of the century, and whose "Libri sententiarum" served for several centuries as the standard text-book in theological lecture-halls.男性のように、これらの生産サンヴィクトルのリシャールヒューと、ヒューの瞳、特に、ピーターれているロンバード、マスターと呼ばれる、文章、 who開花は、パリの大聖堂学校の世紀半ばに向かって、その"本sententiarum "サービス数世紀を、標準のテキストとして予約さ神学講義-ホールです。 In those days, however, when dangerous heresies against the fundamental dogmas and mysteries of the Christian faith began to appear, the moral part of the Christian doctrine received scant treatment; Peter the Lombard incidentally discusses a few moral questions, as eg, about sin, while speaking of creation and the original state of man, or more in particular, while treating of original sin.ではこれらの日中に、しかし、反対するときに危険なheresies謎の根本的な教義は、キリスト教の信仰が始まったとするには、道徳的な部分は、キリスト教の教義を受け取ったわずかな治療;ピーターれているロンバードちなみに議論するいくつかの道徳的な点がございましたら、として例えば、罪については、創作の中と言えば、元の状態の男か、または他の特に、治療の原罪中です。 Other questions, eg, about the freedom of our actions and the nature of human actions in general, are answered in the doctrine on Christ, where he discusses the knowledge and the will of Christ.他の点がございましたら、例えば、私達の行動の自由については、自然と人間の行動一般的には、教義上の答えがイエスキリストは、ここで彼の意志では、キリストの知識とします。 Even the renowned commentator of the "Sentences", Alexander of Hales, O. Min., does not yet seriously enter into Christian morals.さらに、著名な評論家は、 "文章" 、アレキサンダーのヘールズ聡司分。 、キリスト教はまだ真剣に道徳に入る。 The work of constructing moral theology as a speculative science was at last undertaken and completed by that great luminary of theology, St. Thomas of Aquin, to whose "Summa theologica" we referred above.建設の仕事を道徳的な神学としては最後の投機筋の科学が完成され、著名な神学大、セントトーマスのaquin 、その"総合的研究論文theologica "我々参照ください。 Aside from this masterpiece, of which the second part and portions of the third pertain to morals, there are several minor works extant which bear a moral and ascetical character; the last-named branch was cultivated with extraordinary skill by St. Bonaventure of the Franciscan Order, though he did not equal the systematic genius of St. Thomas.傑作これとは別に、そのうち2番目の部分と3番目の部分をモラルの観点から、これにはいくつかのマイナーな作品を負担する現存道徳的かつ禁欲的な性格;の最後の名前の枝が栽培され、臨時技能の聖フランシスコbonaventureオーダーが、彼は平等の系統の天才のセントトーマスです。

This and the subsequent centuries produced a number of prominent theologians, some of whom contested various doctrines of Aquinas, as Duns Scotus and his adherents, while others followed in his footsteps and wrote commentaries on his works, as Ægidius Romanus and Capreolus.この世紀の生産や、それに続く、いくつかの著名な神学者、いくつかの争いの様々な教説の人アクィナス、ドゥンススコトゥスと彼の支持者として、彼の足跡を他人と書いた後に解説する彼の作品は、 capreolusとしてægidius romanusとします。 Nevertheless, purely moral-theological questions were rarely made the subject of controversy during this time; a new epoch in the method of moral theology did not dawn until after the Council of Trent.にもかかわらず、純粋な道徳的-神学的な質問が行われた小冊子は、この時間の間にアジ研の論争;新時代のメソッドは、道徳的な神学しなかった夜明けトレントまで評議会の後にします。 However, there are two extremely fertile writers of the fifteenth century who not only exerted a powerful influence on the advancement of theology but raised the standard of practical life.しかし、作家には2つの非常に肥沃なだけでなく、 15世紀whoの進展に影響力を行使する強力な神学しかし、標準のための実用的な生活提起します。 They are Dionysius the Carthusian and St. Antoninus, Bishop of Florence.彼らはディオニシウスのカルトゥジオ修道会と聖アントニヌス、司教のフィレンツェです。 The former is well known for his ascetical works, while the latter devoted himself to the practice of the confessional and the ordinary work of the pastor.前者はよく知られて禁欲的な作品は、後者の練習に専念して仕事を告白すると、通常の牧師です。 His "Summa theologica" belongs specially to our subject.彼の"総合的研究論文theologica "に属する特別に私たちアジ研です。 It went through several editions, and A. Ballerini's revision of it, which appeared in 1740 at Florence, contains four folios.それいくつかのエディションをくぐり抜けた、とA. ballerini 'のリビジョンのこと、これが掲載されフィレンツェ1740で、 4つのfoliosが含まれています。 The third volume treats chiefly of ecclesiastical law; it discusses at great length the legal position of the Church and its penal code.第3巻扱わ主の教会法;ことでいつまでも長々の法的地位は、教会とその刑法です。 A few chapters of the first volume are devoted to the psychological side of man and his actions.数の支部をして、最初の巻は、献身的な男と彼の行動心理学的側面をします。 The remainder of the whole work is a commentary, from the purely moral standpoint, on the second part of St. Thomas's "Summa theologica", to which it constantly refers.全体の仕事の残りの部分は、解説、純粋な道徳的観点からは、 2番目の部分のセントトーマスの"総合的研究論文theologica " 、絶えずすることを指します。 It is not a mere theoretical explanation, but is so replete with juridical and casuistical details that it may be called an inexhaustible fountain for manuals of casuistry.単なる理論的な説明ではないが、法人と決疑論は非常に充実した内容と呼ばれることがありますが無尽蔵の泉の取扱説明書の詭弁です。 How highly the practical wisdom of Antoninus was esteemed even during his lifetime is attested by the surname "Antoninus consiliorum", Antoninus of good counsel, given to him in the Roman Breviary.アントニヌスの知恵の実用的な方法については非常に高く評価されても彼の生涯の中に姓が証明された"アントニヌスconsiliorum " 、アントニヌスの良い弁護人、ローマの聖務日課書の中で彼に与えられた。

A new life was breathed into the Catholic Church by the Council of Trent.新生活は、息をするのは、カトリックの教会協議会トレントです。 Reformation of morals gave a fresh impetus to theological science.改革を新たに弾みを神学的道徳は科学です。 These had gradually fallen from the high level to which they had risen at the time of St. Thomas; the desire of solid advancement had frequently given place to seeking after clever argumentations on unimportant questions.これらのは高レベルから徐々に下落に上昇していた時点で、セントトーマス;の欲望の固体の進歩は頻繁に与えられた場所を求めて質問した後気の利いたargumentationsを取るに足りない。 The sixteenth century witnessed a complete change. 16世紀の目撃を完全に変更します。 Even before the council convened, there were eminent scholars of a serious turn of mind as Thomas of Vio (usually called Cajetanus), Victoria, and the two Sotos, all men whose solid knowledge of theology proved of immense benefit to the Council itself.会議招集の前にも、著名な学者があったが、深刻な心の電源としてトーマスのvio (通常cajetanusと呼ばれる) 、ビクトリア、および2つのsotos 、すべての人の確かな知識を神学の莫大な利益を証明評議会そのものです。 Their example was followed by a long series of excellent scholars, especially Dominicans and members of the newly-founded Society of Jesus.その例は続いて、長いシリーズの優れた学者、特にdominicansと、新たに設立メンバーのイエズス会です。 It was above all the systematic side of moral theology which was now taken up with renewed zeal.それは、上記のすべての体系は、今すぐ側の道徳的な神学を取り上げ新たな熱意をもっています。 In former centuries, Peter the Lombard's "Sentences" had been the universal text-book, and more prominent theological works of subsequent ages professed to be nothing else than commentaries upon them; henceforth, however, the "Summa theologica" of St. Thomas was followed as guide in theology and a large number of the best theological works, written after the Council of Trent, were entitled "Commentarii in Summam Sti. Thomæ''. The natural result was a more extensive treatment of moral questions, since these constituted by far the largest portion of St. Thomas's "Summa". Among the earliest classical works of this kind is the "Commentariorum theologicorum tomi quattuor" of Gregory of Valentia. It is well thought out and shows great accuracy; vols. III and IV contain the explanation of the "Prima Secundæ" and the "Secunda Secundæ" of St. Thomas. This work was succeeded, at the end of the sixteenth and the beginning of the seventeenth century, by a number of similar commentaries; among them stand out most prominently those of Gabriel Vásquez", Lessius, Francisco Suárez, Becanus, and the works of Thomas Sanchez "In decalogum" as well as "Consilia moralia", which are more casuistical in their method; the commentaries of Dominic Bánez, which had appeared some time before; and those of Medina (see MEDINA, BARTHOLOMEW, PROBABILISM).前世紀に、ピーターのロンバードの"文章"ユニバーサルテキストいた予約、およびそれ以降の年齢層の他の著名な神学的な作品を公言した以外は何も論評をかれら;以降、しかし、 "総合的研究論文theologica "のセントトーマスは、その後、ガイドの神学と、多数の最高の神学的作品は、評議会の後に書かれたトレント、れた権利"とSTI commentariiでsummamです。 thomæ ''と名付けられる。 、当然の結果は、他の大規模な治療の道徳的な点がございましたら、これらの構成されて以来セントトーマスの部分までの最大の"総合的研究論文"です。間の最古の古典作品を、この種のは、 " 4つのcommentariorum theologicorumトミ"のグレゴリーのヴァレンツィアします。考え抜かれたことは非常に正確に表示; vols学です。 3世や4世には、説明の後、 " prima secundæ "と" secunda secundæ "のセントトーマスです。この作品は成功した、と16番目の最後には、 17世紀の初めに、同様の、いくつかの論評;このうち最も目立つように頭角を現すこれらのガブリエルバスケス" 、レッシウス、フランシスコスアレス、 becanus 、との作品のトーマスサンチェス"をdecalogum "だけでなく" consilia moralia " 、これは他の詭弁的な方法で彼らの論評のドミニクbánezていたいくつかの時間が登場前、およびそれらのメディナ(マディーナ、バーソロミュー、蓋然論) 。

Prominent among all those mentioned is Francis Francisco Suárez, SJ, in whose voluminous works the principle questions of the "Seounda" of St. Thomas are developed with great accuracy and a wealth of positive knowledge.著名な言及は、それらの間のすべてのフランシスフランシスコスアレス、 sjは、その膨大な作品の原則にご質問は、 " seounda "のセントトーマスは非常に精度を確保し、富の開発にはポジティブな知識です。 Almost every question is searchingly examined, and brought nearer its final solution; the most varied opinions of former theologians are extensively discussed, subjected to a close scrutiny, and the final decision is given with great circumspection, moderation, and modesty.ほぼすべての問題は探るように検討し、その最終的な解決に近いbrought ;で最も多様な意見を元神学者は大規模に説明したように、さらさしてクローズアップされる、との最終決定は非常に慎重与えられた、節制し、慎み深さです。 A large folio treats the fundamental questions of moral theology in general:大規模な二つ折りの基本的な質問を扱います一般的に道徳的神学:

(1) De fine et beatitudine; ( 1 )より微細et beatitudine ;

(2) De voluntario et involuntario, et de actibus humanis; ( 2 )デvoluntario et involuntario 、他デactibus humanis ;

(3) De bonitate et malitia humanorum actuum; ( 3 )デbonitate et malitia humanorum actuum ;

(4) De passionibus et vitiis. ( 4 )デpassionibus et vitiis 。

Another volume treats of "Laws": several folio volumes are devoted to treatises which do indeed belong to morals, but which are inseparably connected with other strictly dogmatic questions about God and His attributes, viz., "De gratia divina"; they are today assigned everywhere to dogma proper; a third series gives the entire doctrine of the sacraments (with the exception of matrimony) from their dogmatic and moral side.別のボリュームに扱わの"法" :いくつかの論文をテーマに二つ折りのボリュームが実際に属して道徳を行うが、厳密には密接につながって他の神と神の属性の独断的なご質問について、 viz 。 、 "デグレーシアdivina " ;彼らは今日どこに割り当てられた固有のドグマ; 、第3シリーズ全体の教義を与える秘跡(中有鬼を除いて)より、独断的、道徳的な側面です。 Not all of the various virtues were examined by Francisco Suárez; besides the treatise on the theological virtues, we possess only that on the virtue of religion.特定のすべての様々な美徳が検討されフランシスコスアレス;に加えて、論文を検索する神学的美徳は、当社が持つことだけが宗教上の美徳。 But if any of Francisco Suárez's works may be called classical it is the last-named, which discusses in four volumes the whole subject "De religione" Within the whole range of "religio", including its notion and relative position, its various acts and practices, as prayers, vows, oaths, etc., the sins against it, there can hardly be found a dogmatic or casuistic question that has not been either solved or whose solution has not at least been attempted.しかし、もしあれば、フランシスコスアレスの作品があります古典と呼ばれることが、最後に名前が、これで4つのボリューム全体のアジ研"デreligione "内の全範囲の"宗教" 、その概念との相対位置を含め、様々な行為と慣行として祈り、誓いを立てる、誓いなどの罪には、ほとんどが見つかりましたが起きることを独断的な詭弁的な質問をされていないかのどちらか、または、その解決策が解決され、少なくともしようとします。 Of the last two volumes one treats of religious orders in general, the other of the "Institute" of the Society of Jesus.巻号の最後の2つの宗教の1つの命令として扱わ一般的には、他のは、 "研究所"は、イエズス会です。

In the course of the seventeenth and eighteenth century, there appeared a number of similar, though conciser, works which treat moral-theological questions as a part of universal theology with the genuine spirit of Scholastic science.このコースでは、 17と18世紀、同様のコードが登場するが、 conciser 、作品を扱うの一環として、道徳的-神学的な質問の普遍的神学と、正規の修学の精神を科学します。 There are those of Tanner, Coninck, Platel, Gotti, Billuart, and many others, the mere enumeration of whom would lead us too far afield.タナーには、そういうのは、コニンク、 platel 、ゴッティ、 billuartや他の多くのは、誰の列挙を単なる問い合わせあまりにもはるか遠くにつながる。 We must, however, mention one to whom nobody can deny the honour of having advanced both speculative and practical theology, and especially practical morals, John de Lugo.しなければならない、しかし、誰に言及誰も否定して1つの名誉の両方を持つ高度な投機筋と実用的な神学、特に実用的な道徳、ジョンデルーゴです。 Endowed with uncommon, speculative genius and clear, practical judgment, he in many instances pointed out entirely new paths towards the solution of moral questions.恵まれている珍しい、投機筋の天才と明確で、実用的な判断では、彼の多くのインスタンスを指摘した全く新しいパスに向かって解決策の道徳的な質問です。 Speaking of his moral theology, St. Alphonsus styles him "by all odds leader after St. Thomas".彼の道徳的な神学と言えば、聖アルフォンサス彼のスタイル"をした後の指導者のすべてのオッズセントトーマス"です。 The works that have come down to us are: "De fide", "De Incarnatione", "De justitia et jure", "De sacramentis", viz., "De sacramentis in genere", "De baptismo et eucharistia", and "De poenitentia".の作品を持つに降りてくる問い合わせは: "デfide " 、 "デincarnatione " 、 "デjustitia et法律上の" 、 "デsacramentis " 、 viz 。 、 "デsacramentis 、一般" 、 "デbaptismo et eucharistia " 、および"デpoenitentia "です。 It is above all the volume "De poenitentia" which, through its sixteenth disputation, has become the classical handbook for casuistical moral theology and particularly for the specific distinction of sins; to the same subject belong the posthumous "Responsa moralia", a collection of answers given by de Lugo in complicated cases of conscience.これは上記のすべてのボリュームの"デpoenitentia "が、 16番目の論争を通じて、古典になってハンドブックを詭弁的な道徳的な神学との区別は特に、特定の罪;と同じ件名に属し、死後の" responsumのmoralia "コレクション複雑な答えを与えられたデルーゴ良心の例です。 This is not the place to point out his eminence as a dogmatist; suffice it to say that many far-reaching questions receive original solutions, which, though not universally accepted, have yet shed considerable light on these subjects.この場所ではない彼の隆起を指摘する独断論者として;と言えば十分だろう遠大な多くの質問を受ける元のソリューション、これではありませんが普遍的に受け入れ、相当に光を当てるが、これらの科目はまだありません。

The method which Lugo applies to moral theological questions, may well be called mixed, that is, it is both speculative and casuistical.このメソッドは、道徳的な神学が適用さルーゴな点がございましたら、混合と呼ばれるかもしれない、それは、それは詭弁的な投機筋との両方です。 Such works of a mixed character now grow common, they treat the whole subject-matter of moral theology, in as far as it is serviceable for the confessor and the pastor, in this mixed manner, though they insist more on casuistry than did Lugo.このような作品を今すぐ成長する共通の文字が混在、彼らを治療するの道徳的な神学全体の主題は、修理できる限りのことは牧師の懺悔と、この混合方法で、かれらは主張ルーゴより詳細については詭弁です。 A type of this kind is the "Theologia moralis" of Paul Laymann (d. 1635); in this category may also be numbered the "Theologia decalogalis" and "Theologia sacramentalis" of Sporer (d. 1683), the "Conferentiæ" of Elbel (d. 1756), and the "Theologia moralis" of Reuter (d. 1762).この種のタイプは、 " theologia moralis "ポールlaymann (民主党1635 ) ;番号このカテゴリにされることもあります" theologia decalogalis "と" theologia sacramentalis "シュペーラー(民主党1683 )は、 " conferentiæ " elbel (民主党1756 ) 、および" theologia moralis "ロイター(民主党1762 ) 。 Almost numberless are the manuals for confessors, written in a simple casuistical form, though even these justify their conclusions by internal reasons after legitimatizing them by an appeal to external authority.無数のは、ほとんどのマニュアルを告白、単純な詭弁的な形で書かれて、にもかかわらず、これらの内的な理由で正当化されて結論を出すことがlegitimatizingした後、外部機関の訴えを込めて。 They are not unfrequently the fruit of thorough, speculative knowledge and extensive reading. unfrequentlyされていないの成果を徹底的に、投機的な知識や豊富な読書です。 One of the most solid is probably the "Manuale confessariorum et poenitentium" of Azpilcueta (1494-1586), the great canonist, commonly known as "Doctor Navarrus"; furthermore, the "Instructio sacerdotum" or "Summa casuum conscientiæ" of Cardinal Tolet (d. 1596), which was highly recommended by St. Francis of Sales. 1つは、ほとんどの固体は、おそらく、 " manuale confessariorum et poenitentium " azpilcueta ( 1494-1586 ) 、偉大な教会法学者、よく知られて"医者navarrus " ;また、 " instructio sacerdotum "または"総合的研究論文casuum conscientiæ "の枢機卿tolet (民主党1596 ) 、これは、サンフランチェスコの売上高を強くお勧めします。 One other work must also be mentioned, viz., the so-called "Medulla theologiæ moralis" of Hermann Busenbaum (d. 1688), which has become famous on account of its very extensive use (forty editions in less than twenty years during the lifetime of the author) and the number of its commentators.他の作業を1つに記載しなければならない、 viz 。 、いわゆる"髄質theologiæ moralis "のヘルマンブーゼンバウム(民主党1688 ) 、これは非常に有名になるの広範な使用上のアカウント( 40エディションでは20年未満の中に寿命の著者)との解説者の数です。 Among these are included Claude Lacroix, whose moral theology is considered as one of the most valuable of the eighteenth century, and St. Alphonsus Liguori, with whom, however, an entirely new epoch of moral theology commences.その中には含まれるものクロードラクロワ、その道徳的な神学の一つとしては、 18世紀の最も貴重な、と聖アルフォンサスリグオーリ、誰、しかし、全く新しい時代の道徳的な神学開始します。

Before entering upon this new phase, let us glance at the development of the so-called systems of morals and the controversies which sprang up among Catholic scholars, as well as at the casuistical method of treating moral theology in general.この新たな段階に入る前に、ご連絡の開発一目見て、いわゆるシステムのモラルとカトリックの学者の間で論争がspringの過去形するだけでなく、道徳的な治療法は、詭弁的な神学一般的です。 For it is precisely the casuistry of moral theology around which these controversies centre, and which has experienced severe attacks in our own day.を正確にすることは道徳的な詭弁の周りに、これらの神学論争中心部、およびこれには経験豊富な重度のテロ攻撃は私たち自身の日です。 These attacks were for the most part confined to Germany.これらの攻撃はドイツ、ほとんどの部分に限局しています。 The champions of the adversaries are JB Hirscher (d. 1865), Döllinger, Reusch, and a group of Catholic scholars who, in the years 1901 and 1902, demanded a "reform of Catholic moral theology", though all were not moved by the same spirit. jbのチャンピオンは、敵がhirscher (民主党1865 ) 、 döllinger 、ロイシュ、カトリックの学者とのグループがwhoは、 1901年と1902年には、要求を"改革のカトリックの道徳的な神学" 、かかわらずすべてが動かされる同じ精神です。 In Hirscher it was the zeal for a supposedly good cause, though he was implicated in theological errors; Döllinger and Reusch attempted to cover their defection from the Church and their refusal to acknowledge the papal infallibility by holding up to the ridicule of the world ecclesiastical conditions and affairs which they thought militated against that infallibility; the latest phase of this opposition is mainly the result of misunderstandings. hirscher熱意には、たぶんそれは、良い原因は、神学的には彼は関与してエラーが発生; döllingerとロイシュ未遂をカバーするに離党する教会とその拒否を認めるの教皇不可謬説を所蔵する世界の教会をあざ笑うの条件と考えてmilitatedに対して業務の不可謬性;の最新の位相は、次の反対の意見の相違は、主にその結果です。 In order to elucidate the accusations brought against casuistry, we use the wholly unjustifiable criticism which Hirscher launched against Scholastic theology in general in his work of 1832, "On the Relation between the Gospel and Theological Scholasticism"; it is quoted approvingly by Döllinger and Reusch (Moralstreitigkeiten, 13 sqq.):を明らかにするための詭弁に対する非難は、完全に不当な批判を使用して打ち上げに反対修学hirscher一般的に仕事に取り組んで神学の1832 、 "福音との関連性についてはスコラ神学" ;ことがうなずくように引用されdöllingerとロイシュ( moralstreitigkeiten 、 13 sqq 。 ) :

(1) "Instead of penetrating into the spirit which makes virtue what it is and underlies everything that is good in this world, in other words, instead of beginning with the one indivisible nature of all goodness, they begin with the material of the various moral precepts and prohibitions without adverting to where these originate, on what foundation they rest, and what is their life-giving principle." ( 1 ) "の精神を身に染みるの代わりにこれを美徳とunderliesどのようなことはすべてのことが良いその世界では、言い換えれば、代わりに自然を始めとした1つの不可分のすべての善良さ、彼らの様々な材料を開始する道徳的な教訓とadvertingを禁止なしで、これらの由来は、どのような財団に残り、その生命とは何です原則です。 " This means that Scholastics and casuists know only individual things, see nothing universal and uniform in the virtues and duties.これは、個々のもののみを知ってscholasticsとcasuistsを参照してください何も普遍的かつ統一は、美徳と義務です。

(2) "Instead of deriving these precepts and prohibitions from the one, individual essence of all goodness and thereby creating certainty in the moral judgments of their audience, they, rejecting principles, string 'shalt' to 'shalt', provide them with innumerable statutes and clauses, confuse and oppress the hearer by the overflowing measure of duties, half-duties, non-duties." ( 2 ) "の代わりに、これらの教訓を導出禁止からの1つは、個々の本質のすべての善良さと確実性は、道徳的な判断を作成するための視聴者、彼らは、原則を拒否し、文字列' shalt 'から' shalt ' 、提供して無数の法令との条項は、混乱と抑圧された全聴にあふれているの測定義務、ハーフの職務、非関税対象となります。 " In other words, the Scholastics oppress and confuse by an unnecessary multiplication of duties and non-duties.換言すれば、不必要なscholastics抑圧と混同される関税および非関税乗算します。

(3) "It is more in accordance with the spirit of Mosaism than with that of Christianity when Christian morality is treated less as a doctrine of virtues than of laws and duties, and when by adding commandment to commandment, prohibition to prohibition, it gives us a full and shaken measure of moral rules instead of building up on the Christian spirit, deriving everything from it and pointing out all particular virtues in its light." ( 3 ) "これは他の精神に基づいてmosaismときに比べて、キリスト教道徳とキリスト教の教義のが美徳として扱われるよりも少ないの法律と義務、との戒めに戒めを追加するときに、禁止を禁止、これにより、問い合わせフルと動揺の測定上の建物の代わりに道徳的なルールは、キリスト教の精神は、すべての導出を得て、特定の長所を指摘し、そのすべての光です。 " Or briefly, casuistry promotes exterior sanctimoniousness without the interior spirit.または簡単に、詭弁sanctimoniousnessなしエントランスのインテリアの精神を促進します。

(4) "Those who treat morals from the standpoint of casuistry, assign an important part to the distinction between grave and light laws grave and light duties, serious and slight transgressions, mortal and venial sins. . . . Now, the distinction between grievous and venial sins is not without a solid foundation, and if it is chiefly based on the different qualities of the will, and if, besides, the various degrees of goodness and malice are measured by the presence, eg, of a purely good and strong will, of one less pure and less strong, of a weak, inert, impure, malicious, perverted will, then nobody will raise his voice against it. But it is wholly different when the distinction between mortal and venial sins is taken objectively, and based on the gravity and lightness of the commandments. . . . Such a distinction between mortal and venial sins, founded on the material differences of the commandments and the prohibitions, is a source of torment and anxiety for many. . . . True morality cannot be advanced through such an anxiety. . . . The mass of the people will derive only this one profit from such a method: many will refrain from what is forbidden under pain of mortal sin and will do what is commanded under the same penalty, but they will care little for what is commanded or forbidden under pain of venial sin only; on the contrary they will seek a compensation in the latter for what they sacrificed to the grave commandments. But can we call the lives of such men Christian?" ( 4 ) "これらのwhoの治療のモラルの観点からは、詭弁、重要な部分を割り当てるには墓と光の区別は、法律の墓と光の職務は、深刻なとわずかなtransgressions 、人間の罪を許される。 。 。 。 。 。 。 。さて、の区別は、痛ましいささいな罪ではないとの強固な基盤をなし、および場合には主に基づいて、さまざまな資質は、もし、また、様々な程度の善良さと悪意が存在するが測定され、例えば、純粋に良いと強いは、以下の1つの少ない純粋で強い、弱い、不活性、不純な、悪意のある、変態は、入力し、誰もが彼の声を上げるすることもできます。しかし、これは完全に別の人間との区別は、ときには客観的に罪を許される、と明るさに基づいて、重力との戒め。 。 。 。 。 。 。 。このような人間との間に差別をささいな罪を、素材に設立さの戒めとの相違を禁止、ソースは、多くの苦痛や不安を抱く。 。 。 。 。 。 。 。真の道徳ことはできません。高度なを通じてこのような不安が。 。 。 。 。 。 。 。の質量を導き出すだけの人々がこのような1つの方法から利益を得る:多くのは控えるが禁止されてどのような大罪の痛みを命じられたとされては、同じペナルティーは何ですが、かれらはほとんど手入れされて、何が禁じられて痛みを命じまたは小罪のみ;それとは逆にかれらは後者の補償を模索するための重大な戒め彼らの犠牲になっています。ことができますそのような者たちの命をコールし、キリスト教のですか? " In other words, casuistry falsifies the consciences by distinguishing objectively between mortal and venial sins, leads to a contempt of the latter, and renders a genuinely Christian life impossible.言い換えれば、客観的に区別する詭弁を偽っの間に人間の良心と罪を許される、侮辱をリードして後者は、キリスト教の生活とレンダリングを真に不可能です。

It is not difficult to refute all these accusations.難しいことではないすべての非難に反論します。 One glance at the "Summa theologica" of St. Thomas will prove how incorrect is the first charge that Scholasticism and casuistry know only individual good acts and individual virtues, without inquiring into the foundation common to all virtues. Before treating the individual virtues and the individual duties, St. Thomas gives us a whole volume of discussions of a general nature, of which we may note the profound speculations on the last end, the goodness and malice of human actions, the eternal law.

The second accusation, that the Scholastic casuistry confuses the mind by its mass of duties and non-duties, can only mean that the Scholastic casuistry sets these up arbitrarily and contrary to truth. The complaint can only refer to those works and lectures which aim at the instruction of the clergy, pastors, and confessors. The reader or hearer who is confused or oppressed by this "mass of duties etc." shows by this very fact that he has not the talent necessary for the office of confessor or spiritual guide, that he should therefore choose another vocation.

The third charge, directed against Judaical hypocrisy which neglects the fostering of the interior life, is refuted by every work on casuistry, however meagre, for every one of them states most emphatically that, without the state of grace and a good intention, all external works, no matter how difficult and heroic, are valueless in the sight of God. 3番目の電荷、監督の反対judaical偽善neglectsの育成に人生のインテリアは、すべての作業を詭弁反論され、 meagreしかし、ほとんどの州ごとに1つきっぱりとは、なしの状態と善意の恵みを受けて、すべての外部作品は、英雄がどんなに難しいとは、神の価値はその光景を見ています。 Can the necessity of the internal spirit be brought out more clearly?することができます内部の精神によってもたらさの必要性をより明確にアウトですか? And even if, in some cases, the external fulfilment of a certain work is laid down as the minimum demanded by God or the Church, without which the Christian would incur eternal damnation, yet this is not banishing the internal spirit, but designating the external fulfilment as the low-water mark of morality.たとえ、いくつかのケースでは、外付けの履行として、特定の仕事は最低限の要求として敷設され、神や教会、キリスト教が発生せずは、永遠の苦しみは、まだありませんbanishingの内部の精神ではないが、指定の外部個人としての道徳性の低水をマークします。

Lastly, the fourth charge springs from a very grave theological error.最後に、第4回電荷スプリングスから非常に重大な神学上のエラーが発生します。 There can be no doubt that, in judging the heinousness of sin and in distinguishing between mortal and venial sins, the subjective element must be taken into consideration, However, every compendium of moral theology, no matter how casuistical, meets this requirement.疑いの余地はないことは、極悪の罪と判断するのは人間とささいな罪の区別は、主観的要素を考慮しなければならない、しかし、すべての大要の道徳的な神学に関係なく、詭弁的な方法については、この要件を満たしています。 Every manual distinguishes sins which arise from ignorance, weakness, malice, without, however, labelling all sins of weakness as venial sins, or all sins of malice as mortal sins; for there are surely minor acts of malice which cannot be said to cause the death of the soul.すべてのマニュアルと区別が生じるの罪無知、脱力感、悪意、なし、ただし、弱点としてラベリングのすべての罪の罪を許されるか、またはすべての人間の罪を罪として悪意;ためには、確かにマイナーな行為を悪意によるとすることはできませんが起こることは、死亡したの魂です。 Every manual also takes cognizance of sins which are committed without sufficient deliberation, knowledge, or freedom: all these, even though the matter be grave, are counted as venial sins.すべてのマニュアルもかかりますがコミットさせず罪を認識するのに十分な審議、知識、または自由:全てのこれらの、にもかかわらず、重大な問題には、ささいな罪としてカウントされます。 On the other hand, every manual recognizes venial and grievous sins which are such by the gravity of the matter alone.その一方で、すべてのマニュアルと悲惨な罪を許されるが認識されるような重力の問題だけです。 Or who would, abstracting from everything else, put a jocose lie on a par with the denial of faith?またはwhoは、他のすべての抄録から、こっけいなうそに匹敵して信仰を拒否ですか? But even in these sins, mortal or venial according to their object, the casuists lay stress on the personal dispositions in which the sin was actually committed.しかし、これらの罪でも、致命的またはわずかによると、そのオブジェクトは、 casuists語勢を強めるの罪では、個人的な処分が実際にコミットされます。 Hence, their universal principle: the result of a subjectively erroneous conscience may be that an action which is in itself only venial, becomes a mortal sin, and vice versa, that an action which is in itself mortally sinful, that is, constitutes a grave violation of the moral law, may be only a venial sin.したがって、彼らの人類普遍の原理:その結果、主観的良心年5月に誤った行動をすること自体が許されるのみ、大罪なると、逆に、それを持つアクションこれは致命的に罪深いそれ自体、それは、墓を構成する道徳的な法律違反して、ほんのささいな罪があります。 Nevertheless, all theologians, also casuists, consider a correct conscience a great boon and hence endeavour, by their casuistic discussions, to contribute towards the formation of correct consciences, so that the subjective estimate of the morality of certain actions may coincide, as far as possible, with the objective norm of morality.にもかかわらず、すべての神学者、またcasuists 、正しい良心を検討する大きな恩恵とそれゆえエンデバー、詭弁的な議論されて、正しい良心の形成に貢献する、の見積もりをして、主観的、道徳性の特定の行動年5月同時に、限り可能性は、道徳規範の目的です。

When, lastly, various opponents of the casuistical method object that the moralist occupies himself exclusively with sins and their analysis, with the "dark side" of human life, let them remember that it is physically impossible to say everything in one breath, that, just as in many other arts and sciences, a division of labour may also be advantageous for the science of moral theology, that the particular purpose of manuals and lectures may be limited to the education of skilled confessors and that this purpose may very well be fulfilled by centering attention on the dark side of human life.ときに、最後に、様々な反対派は、詭弁的なメソッドオブジェクトを排他的に自分の罪を占め、倫理学者とその分析、 "ダークサイド"の人間の生命、かれらに注意して物理的に不可能なことが1つのすべての息を言ってやるが、それは、同じように他の多くの芸術と科学は、有利な分業をされることもあります科学の道徳的な神学は、特定の目的のためのマニュアルや講義5月に限定されるの教育に熟練したこの目的のために5月に告白と非常によくが果たされるを中心に注目を浴びて、人間の生命の影の側面をします。 Nevertheless, it must be granted that this cannot be the only purpose of moral theology: a thorough discussion of all Christian virtues and the means of acquiring them is Indispensable.にもかかわらず、付与しなければなりませんが、このことのみの目的ではないことが道徳的な神学:キリスト教を徹底的に議論のすべての美徳として取得する手段が欠かせない。 If at any time this part of moral theology should be pushed to the background, moral theology would become one-sided and would need a revision, not by cutting down casuistry, but by devoting more time and energy to the doctrine of virtues in their scientific, parenetical, and ascetical aspect.この部分の場合、いつでもプッシュすべきである道徳的な神学を背景に、道徳的な神学となる片側の改正が必要ではなく、詭弁を切り詰めて、しかし、多くの時間とエネルギーをdevotingの美徳では科学的な教義、 parenetical 、と禁欲的な側面です。 In all these branches of moral theology, a great advance was noticeable at the time of the Council of Trent.これらの枝のすべての道徳的な神学は、大幅な進歩が顕著な時点で、トレントの評議会です。 That more stress was laid on casuistry in particular, finds its explanation in the growing frequency of sacramental confession.そのほかのストレスは、詭弁に敷か特に、その説明を見つけるの成長期に周波数の聖礼典の告白します。 This is freely conceded by our adversaries.これは私たちの敵を自由に譲歩されています。 Döllinger and Reusch say (op. cit., 19 sqq.): "The fact that casuistry underwent a further development after the sixteenth century, is connected with further changes in the penitential discipline. From that time on the custom prevailed of approaching the confessional more frequently, regularly before Communion, of confessing not only grievous, but also venial sins, and of asking the confessor's advice for all troubles of the spiritual life, so that the confessor became more and more a spiritual father and guide."ロイシュdöllingerと言ってやる( op. 〜 Cit 。 、 19 sqq 。 ) : "という事実を受け詭弁した後、 16世紀のさらなる発展に、より詳細な変更点がインターネットに接続するとざんげの規律からその時に接近して[カスタムが勝っていたの告白より頻繁に、定期的に聖体拝領する前に、痛ましい告白だけでなく、罪も許される、との助言を要請して懺悔の精神生活のすべての問題のように、懺悔はますます多くの精神的な父親とガイドをご覧ください。 " The confessor needed this schooling and scientific training, which alone could enable him to give correct decisions in complex cases of human life, to form a correct estimate of moral goodness or defect, duty or violation of duty, virtue or vice.この懺悔必要に応じて、学校教育と科学技術トレーニング、これだけでは適切な意思決定を有効に彼を与える人間の生命の複雑な例は、正しいことを形成する道徳的な善や欠陥の見積もりを、デューティまたは義務違反、美徳または副します。 Now, it was inevitable that the confessor should meet cases where the existence or exact measure of the obligation remained obscure even after careful examination, where the moralist was therefore confronted by the question what the final decision in these cases should be: whether one was obliged to consider oneself bound when the duty was obscure and doubtful, or how one could remove this doubt and arrive at the definite conclusion that there was no strict obligation.今すぐ、それは避けられないものは、懺悔を満たす場合には、正確な測定の義務が存在するかは依然として不透明なも慎重に検討した後、ここではそのための倫理学者の質問に直面されたこれらのケースは何の最後の意思決定すべきである: 1つは、義務かどうか自分自身を検討する際にバインドする義務があいまいで疑わしいか、または削除する方法については、この1つの疑問に到着すると明確な結論に厳格な義務はない。 That the former could not be the case, but that an obligation, to exist, must first be proved, had always been known and had been variously expressed in practical rules: "In dubiis benigniora sequenda", "odiosa sunt restringenda", etc. The basic principle, however, for solving such dubious cases and attaining the certitude necessary for the morality of an action was not always kept clearly in view.は、元の場合できませんでしたが、そのする義務が、存在する場合、証明しなければならない、とされていた、常にさまざまな表現されていた実用的なルール: " dubiis benigniora sequenda " 、 " odiosa sunt restringenda "などの基本的な原則として、しかし、このような怪しげな事件を解決するための必要があるとの達成に確信を持つアクションはないの倫理性を常に明確に表示されます。 To establish this universal principle, was equivalent to establishing a moral system; and the various systems were distinguished by the principle to which each adhered.この人類普遍の原理を確立する、道徳的なシステムを確立するのに相当すると、様々なシステムが識別され、これらのそれぞれの原則を遵守します。

The history of Probabilism is given under this title, suffice it to say here that from the middle of the seventeenth century when the violent discussion of this question begins, the development of moral theology coincides with that of Probabilism and of other Probabilistic systems; although these systems touch only a small portion of morals and of moral truths and nothing is farther from the truth than the opinion, so wide-spread among the adversaries of Catholic morals, that Probabilism gave a new shape and a new spirit to the whole of moral theology.蓋然論の歴史をされて、このタイトルが与えられ、ここであえて言うなら、 17世紀半ばからの暴力的な議論をするときに、この質問が始まれば、道徳的な神学の発展に蓋然論と同じくしてシステムの他の確率;ものの、これらのシステムのほんの一部にすぎないタッチのモラルや道徳的真理とは何も真実よりも遠くからの意見によれば、広範囲に広がるので、敵のカトリックの道徳のうち、その蓋然論は、新しい形と新しい精神を、全体の道徳的な神学です。 Probabilism and the other systems of morals are concerned only about cases which are objectively doubtful; hence they abstract entirely from the wide sphere of certain, established truths.蓋然論や道徳、他のシステムの場合については、関係者のみが客観的に疑わしい;したがって彼らの幅広い分野から完全に抽象の特定のは、設立の真理です。 Now, the latter class is by far the larger in moral theology also; were it not so, human reason would be in a sorry plight, and Divine providence would have bestowed little care on the noblest of its visible creatures and on their highest goods, even in the supernatural order, in which a full measure of gifts and graces was showered upon those ransomed in Christ.今のところ、後者のクラスははるかに大きく、道徳的な神学も;れたことは、人間の理性は惨めな状態では、神の摂理とリトルが授与に気を付けて、その次の気高い生き物として最高の品、超自然的秩序さえも、完全な尺度では、贈答品およびそれらのransomed時に甘えては、キリストの街です。 The certain and undoubted portion includes all the fundamental questions of Christian morals; it comprises those principles of the moral order by which the relations of man to himself, to God, to his neighbour, and to the various communities are regulated; it embraces the doctrine of the last end of man and of the supernatural means of attaining this end.と疑問の余地がないの特定の部分に含まれるすべての根本的な問題をキリスト教道徳;ことは、これらの原則は、道徳的な順序関係は、自分自身の男を、神様は、彼の隣人との様々なコミュニティが規制;にしての教義男との最後の最後に、この目的を達成超自然的な手段です。 There is only a comparatively small number of objectively obscure and doubtful laws or duties that appeal to Probabilism or Antiprobabilism for a decision.には比較的小規模の数だけを客観的にあいまいな任務と疑問をアピールする法律に違反したり、またはantiprobabilism蓋然論に決定が下される。 However, as has been said, since the middle of the seventeenth century, the interest of moral theologians centered in the question about Probabilism or Antiprobabilism.しかし、されによると、 17世紀半ばから、道徳的な神学者の関心を蓋然論や疑問に思うの中央に表示さantiprobabilismです。

Just as far from the truth is the second opinion of the adversaries of Probabilism, vix., that this system induces people to evade the laws and hardens them into callousness.真実は程遠いと同様の意見を2番目の敵の蓋然論、恐いです。 、このシステムを回避する人々を誘導して無神経な法律や硬化します。 On the contrary, to moot the question of Probabilism at all, was the sign of a severely conscientious soul.それどころか、蓋然論には議論の余地があるすべての問題を、深刻なのは、良心的な魂のメンバーです。 He who proposes the question at all knows and confesses by that very fact: first, that it is not lawful to act with a doubtful conscience, that he who performs an action without being firmly convinced of its being allowed, commits sin in the sight of God; secondly, that a law, above all the Divine law, obliges us to take cognizance of it and that, therefore, whenever doubts arise about the probable existence of an obligation we must apply sufficient care in order to arrive at certainty, so that a frivolous disregard of reasonable doubts is in itself a sin against the submission due to God.彼who提案して問題となっていると告白さが非常によく知っていてすべての事実:第一に、合法的に行動することではないと良心の疑問、 who実行するアクションを彼はしっかりと確信しているのが可、コミットの罪でその光景を見て神;第二に、それを法では、上記のすべての神の法では、気が付くことを義務付けて先とし、したがって、いつ発生については、疑問の存在を推定する義務を適用しなければならないため、十分な注意を払って確実に到着するように、軽薄な合理的な疑問を無視したこと自体を罪のために、神の提出します。 In spite of all this, it may happen that all our pains and inquiries do not lead us to certainty, that solid reasons are found both for and against the existence of an obligation: under these circumstances, a conscientious man will naturally ask whether he must consider himself bound by the law or whether he can, by further reflections -- reflex principles, as they are called -- come to the plain conclusion that there is no obligation either to do or to omit the act in question.にもかかわらず、すべてのは、起こることがありますがすべて私たちの痛みやお問い合わせ先に確実性はありません鉛、その理由は、固体および反対の両方が見つかりましたする義務が存在する:このような状況下では、良心的な男かどうかを確認しなければならないのは当然自ら法を検討するかどうかに縛られる彼は、より詳細な反射-反射原則として呼ばれる彼らは-来て、平原に結論に達するのいずれかを行う義務はありませんかの質問を省略して行動する。 Were we obliged to consider ourselves bound in every doubt, the result, obviously, would be an intolerable severity.自分にバインドを検討する義務が私たちすべての疑い、その結果、明らかに、重大度は、耐え難いです。 But since before performing an action the final verdict of our conscience must be free from doubt, the necessity of removing in one way or another such doubts as may have arisen, is self-evident.しかし、以降のアクションを実行する前に私たちの良心の最後の評決を疑問に自由でなければならないから、 1つの必要性を削除または別の方法としてこのような疑問が生じて5月は、自明です。

At first there was a lack of clearness with regard to Probabilism and the questions connected with it.最初は透明性の欠如があった、との質問蓋然論に関しては接続してください。 Conflicting definitions of opinion, probability, and certitude, could not but cause confusion.競合の定義についての意見では、確率、と確信、混乱の原因となるができませんでした。 When works on moral theology and practical manuals began to multiply, it was inevitable that some individuals should take the word "probable" in too wide or in too lax a sense, although there can be no doubt that in itself it means "something acceptable to reason", in other words, since reason can accept nothing unless it has the appearance of truth, "something based on reasons which generally lead to the truth".道徳的に取り組んで神学ときに始まったと実用的なマニュアルを掛け、それが避けられないという単語がいくつかの個人には"確率"があまりにもずさんなあまり幅が広い、またはある意味で、疑いの余地はないもののそのこと自体ことを意味"何かに通用する理由" 、言い換えれば、何もしない限り、それ以降の理由で受け入れることができるの外観には、真理をもって、 "何かの理由これは、一般的に基づいて真理につながる" 。 Hence it is that opinions were actually advanced and spread as practicable which were little in accord with the demands of the Christian Faith, and which brought down upon them the censure of the Holy See.したがって、実際にそれは意見が広がるとして先進的かつ実用的に合意されたほとんどの要求には、キリスト教信仰し、かれらの非難が起きるまでダウン、神聖を参照します。 We refer particularly to the theses condemned by Alexander VII on 24 Sept., 1665, and on 18 March, 1666, and by Innocent XI on 2 March, 1679.私たちの論文を参照して、特にアレクサンドル7世を非難される1665年9月24日、および1666年3月18日、無実とxiを1679年3月2日です。 It is not Probabilism that must be made responsible for them, but the vagaries of a few Probabilists.蓋然論ではないが責任を負うしなければならないし、途方もないが、いくつかのprobabilists 。

As a result of these condemnations, some theologians thought themselves obliged to oppose the system itself and to side with Probabiliorism.結果として、これらの非難は、いくつかの神学思想自体義務付けられているシステム自体に反対する側にprobabiliorismとします。 Previous to this turn of affairs, the Jansenists had been the most pronounced adversaries of Probabilism.前にこのターンの情勢は、 jansenistsていた敵の蓋然論の最も顕著です。 But they, too, had received a setback when Innocent X condemned (31 May, 1653) in the "Augustinus" of Jansenius, then recently deceased, the proposition: "Just men, with the strength now at their disposal, cannot keep certain commandments of God even if they wish and endeavour to do so; besides, they are without the help of grace which might make it possible for them", was taken from the work and rejected as heretical and blasphemous.しかし、彼らは、あまりにも、後退時に受け取っていた罪なきx死刑囚( 5月31日、 1653 ) 、 " augustinus "ヤンセニウス、入力し、最近亡くなった、という命題: "だけの男性は、今すぐにその処理の強さは、特定の戒め保つことはできません。神の願いと努力さえすればこれを行うには;それに、彼らはどのかもしれないの恵みを受けての助けを借りずにできるようにして" 、は異端として拒否されたからと冒とく的な仕事とします。 Now Probabilism was least reconcilable with this Jansenistic thesis, which could be maintained the easier, the stricter the moral obligations laid upon man's conscience were and the severer the system proclaimed as solely justified was.今すぐこのjansenistic蓋然論は、最低で調停論文が、それを維持して、より簡単に、 laid時の厳格な道徳的義務と人間の良心が厳しいだけに正当化は、システムとして宣言します。 Consequently, the adherents of the Jansenistic doctrine endeavoured to attack Probabilism, to throw suspicion on it as an innovation, to represent it even as leading to sin.その結果、 endeavoured教義の支持者を攻撃するのjansenistic蓋然論、疑惑を投げしても評価されるイノベーション、を表現することにつながるとしても罪です。 The exaggerations of a few Probabilists who went too far in their laxity, gave an opportunity to the Jansenists to attack the system, and soon a number of scholars, notably among the Dominicans abandoned Probabilism, which they had defended till then, attacked it and stood up for Probabiliorism; some Jesuits also opposed Probabilism.誇張するのはまだ早過ぎるときにいくつかのprobabilists who彼らの弛緩、 jansenistsをする機会は、システムを攻撃するとすぐに、多くの学者、特に間の放棄dominicans蓋然論、これまで守っていたし、攻撃し、立っていたアップprobabiliorism ;いくつかのイエズス会も蓋然論に反対します。 But by far, the majority of the Jesuit writers as well as a vast number of other orders and of the secular clergy, adhered to Probabilism.しかしまでのところ、大多数のイエズス会の作家だけでなく、膨大な数の他の注文とは、世俗の聖職者、蓋然論を遵守してください。 An entire century was taken up with this controversy, which probably has not its equal in the history of Catholic theology.全体の世紀には、この論争を取り上げ、これはおそらくれており、カトリック神学の歴史に等しいです。

Fortunately, the works on either side of this controversy were not popular writings.幸いなことに、今回は作品のいずれかの側には、次の論争が人気の作品を紹介します。 Nevertheless, exaggerated theories caused a glaring inequality and much confusion in the administration of the Sacrament of Penance and in the guidance of souls.にもかかわらず、誇張された理論を明白な不平等が原因と多くの混乱を投与すると、贖罪の聖礼典の指導の魂です。 This seems to have been the case particularly in France and Italy; Germany probably suffered less from Rigorism.このようにも、フランスやイタリアの場合、特に;ドイツ、おそらく被害リゴリズム少ないからです。 Hence it was a blessing of Divine Providence that there arose a man in the middle of the eighteenth century, who again insisted on a gentler and milder practice, and who, owing to the eminent sanctity which he combined with solid learning, and which raised him soon after his death to the honour of the altar, received the ecclesiastical approbation of his doctrine, thereby definitively establishing the milder practice in moral theology.それゆえそれは神の摂理の祝福がある男が生じたのは、 18世紀半ば、 who再び主張してgentlerと穏やかな練習をし、 who 、彼のために、著名な神聖さを組み合わせて固体学習し、これをよみがえらせたすぐに彼の死をした後、祭壇の敬意を表し、彼の教義を受け取った教会の賛同を得る、それを断定的に確立して穏やかな道徳的な神学の練習します。

This man is Alphonsus Maria Liguori, who died in 1787 at the age of 91, was beatified in 1816, canonized in 1839, and declared Doctor Ecclesiæ in 1871.この男はアルフォンサスマリアリグオーリ、 1787 who死亡した91歳の時に、 beatifiedでは、 1816 、 canonizedは1839年、 1871年と宣言した医師ecclesiæにします。 In his youth Liguori had been imbued with the stricter principles of moral theology; but, as he himself confesses, the experience which a missionary life extending over fifteen years gave him, and careful study, brought him to a realization of their falseness and evil consequences.は幼少のころリグオーリ染み込んでいたの原則の厳格な道徳的神学;しかし、彼自身と告白として、その経験を15年以上の宣教師の生活の延長を与えた、と入念な調査、 brought実現して彼の不誠実と悪の結果をもたらすです。 Chiefly for the younger members of the religious congregation which owed its existence to his fervent zeal, he worked out a manual of moral theology, basing it on the widely used "Medulla" of the Jesuit Hermann Busenbaum, whose theses he subjected to a thorough examination, confirmed by internal reasons and external authority, illustrated by adverse opinions, and here and there modified.主に、若手議員は、宗教的集会がその存在額を膨らませる彼の熱烈な熱意を、彼は働いて、手動での道徳的な神学に基づいて、広く使われて、 "髄質"は、イエズス会のヘルマンブーゼンバウム、彼の論文を徹底的に検査を受ける、確認された内部および外部の権威上の理由から、不利な意見に示される、とあちらこちらで更新します。 The work, entirely Probabilistic in its principles, was first published in 1748.その仕事は、完全に確率は、原則、 1748が最初に公開されます。 Received with universal applause and lauded even by popes, it went through its second edition in 1753; edition after edition then followed, nearly every one showing the revising hand of the author; the last, ninth, edition, published during the lifetime of the saint, appeared in 1785.普遍的な拍手を受け取ったと褒めたたえ教皇でさえ、それを通じて、第2版では1753 ;盤した後盤入力し、その後、ほぼすべての表示中の改正を1つの手の著者;の最後の、 9回、盤、公開中の寿命は、サンは、 1785が掲載されています。 After his beatification and canonization his "Theologia moralis" found an even wider circulation.彼の列福列聖した後、彼の" theologia moralis "偶数の広い循環が見つかりました。 Not only were various editions arranged, but it almost seemed as though the further growth of moral theology would be restricted to a reiteration and to compendious revisions of the works of St. Alphonsus.様々なエディションが配置さだけでなく、それと同じようにほとんどよう道徳的な神学のさらなる成長を制限しては簡潔なの改定を繰り返し、聖アルフォンサスの作品です。 An excellent critical edition of the "Theologia moralis Sti. Alphonsi" is that of Léonard Gaudé, C.SS.R.に優れたクリティカルエディションは、 " theologia moralisとSTIです。 alphonsi "はléonard gaudéが、 (Rome, 1905), who has verified all the quotations in the work and illustrated it with scholarly annotations. (ローマ、 1905 ) 、 whoは確認済みのすべての引用は、仕事と説明して学術的注釈です。

No future work on practical moral theology can pass without ample references to the writings of St. Alphonsus.実用的な道徳的な神学の将来の仕事を渡すことなく十分な記述を参照して聖アルフォンサスです。 Hence it would be impossible to gain a clear insight into the present state of moral theology and its development without being more or less conversant with the system of the saint, as narrated in the article PROBABILISM.したがってを得ることが不可能な洞察力を、現在の状態を明確に道徳的神学とその開発している多かれ少なかれ通じていると、システムは、サンは、この記事蓋然論としてナレーションです。 The controversy, which is still being waged about Probabilism and Æquiprobabilism, has no significance unless the latter oversteps the limits set to it by St. Alphonsus and merges into Probabiliorism.その論争、これはまだ賃金をもらっているとæquiprobabilism蓋然論については、意味がないoverstepsていない限り、後者の限界を設定して、マージすることによって聖アルフォンサスprobabiliorismです。 However, though the controversy has not yet been abandoned theoretically, still in everyday practice it is doubtful if there is any one who follows other rules in deciding doubtful cases than those of Probabilism.しかし、かかわらず、論争は放棄されたが、まだ理論的には、まだ、日常の練習かは疑わしい場合には次のように他のいずれか1つのルールを決める際who疑わしい場合に比べて蓋然論です。 This ascendancy of the milder school in moral theology over the more rigorous gained new impetus when Alphonsus was canonized and when the Church pointed out in particular that Divine Providence had raised him up as a bulwark against the errors of Jansenism, and that by his numerous writings he had blazed a more reliable path which the guides of souls might safely follow amid the conflicting opinions either too lax or too strict.この優勢は、穏やかな学校での他の厳格な道徳的な神学得たときに新たな弾みがcanonizedアルフォンサスと指摘されたように特定のときに教会を神の摂理の砦としては彼に対して提起されたエラーのジャンセニスムており、その彼の数多くの作品彼は、より信頼性のパスが燃え上がったの魂のガイドに沿って、競合するかもしれないの意見の中で安全に次のいずれかまたは厳しすぎるあまりにも甘い。 During his lifetime the saint was forced to enter several literary disputes on account of his works on moral theology; his chief adversaries were Concina and Patuzzi, both of the Dominican Order, and champions of Probabiliorism.彼の生涯の中に、サンは、強制的にアカウントを入力するいくつかの文学論争を彼の作品の道徳的な神学; concinaとパトゥッツィ彼の最高の敵は、ドミニカの両方のために、とのチャンピオンズprobabiliorismです。

The last decades of the eighteenth century may well be called a period of general decadence as far as the sacred sciences, moral theology included, are concerned. 18世紀の最後の数十年に及ぶかもしれないと呼ばれる期間の総退廃の中ほどの神聖な科学、道徳的な神学含まれるものが該当します。 The frivolous spirit of the French Encyclopedists had infected, as it were, the whole of Europe.軽薄な精神は、フランスのencyclopedistsが感染し、言ってみれば、欧州全体します。 The Revolution, which was its offspring, choked all scientific life.革命、これは、その子孫、窒息のすべての科学的な生活です。 A few words about the state of moral theology during this period may suffice.いくつかの単語を道徳的な神学については、この期間中の状態を5月十分ではありません。 Italy was torn asunder by the dispute about Rigorism and a milder practice; in France, Rigorism had received the full rights of citizenship through the Jansenistic movement and held its own till late in the nineteenth century; Germany was swayed by a spirit of shallowness which threatened to dislodge Christian morals by rationalistic and natural principles.バラバラにされたイタリアの紛争については、引き裂かれたリゴリズムと穏やかな練習;フランスでは、リゴリズム市民の権利を受けたのフルjansenisticを通じて、独自の運動やまで開かれた19世紀の後期には、ドイツの精神をもって左右されるのは、浅はかに脅かさキリスト教道徳を合理主義を退陣させると自然の原則です。 The "general seminaries" which Joseph II established in the Austrian states, engaged professors who did not blush to advance heretical doctrines and to exclude Christian self-restraint from the catalogue of moral obligations. "総合セミナー"をヨーゼフ2世オーストリア州に設立され、教授に従事しなかった顔を赤らめるwho異端の教説を進めるとキリスト教の自制を除外する道徳的義務からのカタログです。 Other German institutions, too, offered their chairs of theology to professors who had imbibed the ideas of "enlightenment", neglected to insist on Catholic doctrines of faith and putting aside the supernatural life, sought the end and aim of education in a merely natural morality.他のドイツ語機関、あまりにも、その椅子を提供神学教授whoが吸収さのアイデアを"啓発" 、カトリックの教説を主張するのを軽視し将来的に、未来永劫超自然的信仰と生活の最後に求められることを目的に、単に自然の道徳教育です。 But in the second decade of the nineteenth century the French Revolution had spent itself, quiet had again followed the turmoil, the political restoration of Europe had been begun.しかし、 2番目の10年間は、 19世紀のフランス革命は使用済み自体、静かな混乱が再び続くのは、ヨーロッパの政治的な回復を始めていた。 A restoration also of the ecclesiastical spirit and learning was also inaugurated and the gradual rise of moral theology became noticeable.教会の精神を修復すると学習も発足したとも緩やかな上昇が目立つの道徳的な神学です。 Apart from the purely ascetical side there are three divisions in which this new life was plainly visible: catechism, popular instruction, pastoral work.禁欲的な側面から離れ、純粋には3つの部門では、この新しい人生がはっきりと見える:公教要理、人気の命令は、牧師の仕事です。

Though it is the purpose of catechetical teaching to instruct the faithful in the entire range of Christian religion, in the doctrines of faith no less than in those of morals, yet the former may also be conceived and discussed with respect to the duties and the way by which man is destined to obtain his last end.問答式のことは教育の目的は忠実に指示して全体の範囲は、キリスト教の宗教、信仰は、教説のない未満ではこれらの道徳は、まだありませんの元れることもありますし、議論を尊重する考えを次のような任務とする方法男は運命を入手するには彼の最後の最後です。 Hence, the catechetical treatment of religious questions may be regarded as a portion of moral theology.したがって、 5月の問答式の治療の宗教的な質問と見なされる道徳的な神学の部分です。 During the period of "enlightenment", this branch had been degraded to a shallow moralizing along natural lines.の期間中に"啓発" 、このブランチ劣化していた浅い教訓的な自然な線に沿っています。 But that it rose again in the course of the past century to a lucid explanation of the sum-total of the Christian doctrine, is attested by numerous excellent works, both catechisms and extensive discussions.ローズれていることを再度編集して項目を世紀の過程で明快な説明をしてはsum -の合計は、キリスト教教義は、数多くの優れた作品が証明され、両方のcatechismsとの広範にわたる議論のです。 To these may be added the more thorough manuals of Christian doctrine intended for higher schools, in which the apologetical and moral portions of religious instruction are treated scientifically and adapted to the needs of the time.これらのより詳細なマニュアルを5月に追加されました高等学校キリスト教の教義を意図されるのは、宗教的な命令apologeticalと道徳的な部分は、科学的に扱われると、時間のニーズに適応しています。 There is nothing, however, which prevents us from placing these writings in the second of the above-mentioned classes, since their aim is the instruction of the Christian people, though principally the educated laymen.ものはない、しかし、これにより、問い合わせから2番目に配置、これらの記述は、上記のクラス、以降の命令が彼らの目的は、人々は、キリスト教が、主に教育を受けて素人にも分かるようです。 It is true these works belong exclusively, even less than the catechetical, to moral theology, since their subject-matter embraces the whole of the Christian doctrine, yet the morally destructive tendencies of Atheism and the new moral questions brought forward by the conditions of our times, impressed upon writers the importance of moral instruction in manuals of Catholic faith.これらの作品に属することは事実排他的にも、問答式よりも小さい、道徳的な神学、以来、全体の主題は、キリスト教の教義に取り入れ、道徳的に破壊的傾向はまだありませんが、無神論と新しい道徳的な質問された条件の繰越回、感心する作家の重要性を道徳的な命令をマニュアルのカトリック信仰です。 The last decades in particular prove that this side of theology has been well taken care of.特定の最後の数十年で証明して神学のこちら側の面倒をよくされています。 Various questions bearing on Christian morals were extensively treated in monographs, as eg, the social question, the significance of money, the Church's doctrine on usury, the woman question, etc. To quote single works or to enter on the different subjects in detail would exceed the limits of this article.様々な質問が広範囲に影響を及ぼす治療を受けてキリスト教道徳専攻論文については、例として、社会の問題、お金の意義を、高利貸しの教会の教義上、女性問題などを引用して1つの作品を入力するか、別の科目を詳細にはこの記事の限界を超えています。

The third line along which we noted an advance was called the pastoral, that is, instruction which has as its special aim the education and aid of pastors and confessors. 3行目に沿って、事前に私たちは、有名な田園と呼ばれる、それは、命令には、その特別な目的の教育や援助の牧師と告白します。 That this instruction is necessarily, though not exclusively, casuistic, was mentioned above.この命令は必ずしもではありませんが排他的、詭弁的な、は、上述のです。 The scarcity of priests, which was keenly felt in many places, occasioned a lack of time necessary for an all-round scientific education of the candidates for the priesthood.司祭の不足が切実に感じた多くの場所での時間の不足により引き起こさオールラウンドに必要な科学的な教育を聖職に就くための候補者です。 This circumstance explains why scientific manuals of moral theology, for decades, were merely casuistic compendia, containing indeed the gist of scientific investigations, but lacking in scientific argumentation.このような状況のマニュアルを説明する科学的な道徳的な神学はなぜ、数十年間、詭弁的なcompendiaは単に、科学的な調査を含む実際の要点を教えるが、科学的な論証が不足しています。 The correctness of ecclesiastical doctrine had been insured and facilitated by the approbation with which the Church distinguished the works of St. Alphonsus.教会の教義の正しさを促進ていたとされる被保険者の賛同を得るには、教会の聖アルフォンサスの作品を識別します。 Hence, many of these compendia are nothing else than recapitulations of St. Alphonsus's "Theologia moralis", or, if following a plan of their own, betray on every page that their authors had it always ready at hand.したがって、これらの多くはrecapitulations以外は何もないcompendia聖アルフォンサスの" theologia moralis " 、または、もし自分の計画を次のように、すべてのページを裏切るその作者はそれをいつでも手の届く所です。 Two works may here find mention which enjoyed a wider circulation than any other book on moral theology and which are frequently used even today: the Scavini's "Theologia moralis universa", and the shorter "Compendium theologiæ moralis" by Jean-Pierre Gury, together with the numerous revisions which appeared in France, Germany, Italy, Spain, and North America. 5月2つの作品についての言及を楽しんだ見つけるよりも広い循環道徳的な神学上の他の本で、どの部分が頻繁に使用される今日: scaviniの" theologia moralis複雑な"との短い"大要theologiæ moralis "ジャン=ピエールギュリー、と一緒にが掲載され、多くの改訂で、フランス、ドイツ、イタリア、スペイン、および北アメリカです。

We must not, however, deceive ourselves by concluding that, owing to the ecclesiastical approbation of St. Alphonsus and his moral writings, moral theology is now settled forever and, so to speak, crystallized.しなければならないが、しかし、自分を欺く締結は、教会の賛同を得るために、聖アルフォンサスと彼の道徳的な記述は、道徳的な神学は永遠に解決すると、いわば、結晶化します。 Nor does this approbation assure us that all individual questions have been solved correctly, and therefore the discussion of certain moral questions remains still open.この先を確保することもありませんの賛同を得るすべての個々の疑問が解決されず、その結果の議論の特定の道徳的な質問はまだ開いています。 The Apostolic See itself, or rather the Sacred Penitentiary, when asked, "Whether a professor of moral theology may quietly follow and teach the opinions which St. Alphonsus Liguori teaches in his Moral Theology", gave indeed an affirmative answer on 5 July, 1831; it added, however, "but those must not be reprehended who defend other opinions supported by the authority of reliable doctors".使徒を参照自体か、または刑務所ではなく、神聖な、と尋ねられると、 "道徳的な神学教授は5月かどうかを静かに従うとの意見が通りを教える彼の道徳的な神学アルフォンサスリグオーリ教えて"に対して肯定的な返事を実際には1831年7月5日;としている、しかし、 "しかし、それらを守ることはできませんwhoその他の意見でサポートされreprehendedの権限での信頼性の医師"です。 He who would conclude the guarantee of absolute correctness from the ecclesiastical approbation of the saint's works, would make the Church contradict herself.彼はwhoは絶対的な結論の正しさを保証するのは、サンからの教会の賛同を得るの作品は、教会の矛盾となることがつぶやきました。 St. Thomas of Aquin was at least as solemnly approved for the whole field of theology as St. Alphonsus for moral theology.セントトーマスのaquinは、少なくとも全体のフィールドとしての承認を厳粛に神学としての道徳的な神学アルフォンサスセントです。 Yet, e.しかし、 e. g, on the subject of the efficacy of grace, which enters deeply into morals, St. Thomas and St. Alphonsus defend wholly contradictory opinions; both cannot be right, and so may be freely discussed.グラムで、 [効果の恵みを受けて、件名には、これに入るのモラルを深く探って、セントトーマスとセントアルフォンサスを守る意見を完全に矛盾;両方をすることはできません権利、およびようなことが自由に議論する。 The same may be said of other questions.同じ年5月によると、他の質問です。 In our own days, Antonio Ballerini above all made a simple use of this freedom of discussion, first in his annotations to Gury's "Compendium", then in his "Opus theologicum morale", which was recast and edited after his death by Dominic Palmieri.我々の日中に、アントニオは、単純なballerini上記のすべての自由の議論を使用したことで、最初に彼の注釈をギュリーの"大要"をクリックして、彼の"仕事の士気theologicum " 、改作、編集した後は彼の死によってドミニクパルミエリです。 It rendered an eminent service to casuistry; for though we cannot approve of everything, yet the authority of various opinions has been carefully sifted and fully discussed.著名なサービスをレンダリングすること詭弁;ためのすべてを承認することはできませんかかわらず、様々な意見はまだありませんの権威をふるいにかけたと完全に慎重に議論されています。

Lately, attempts have been made to develop moral theology along other lines.最近では、道徳的な試みがなされ神学を開発する他の路線に沿っています。 The reformers assert that the casuistical method has choked every other and that it must give place to a more scientific, systematic treatment.と主張し、改革派の詭弁的な方法は詰まらせておきていることをしなければならない場所を他の科学的、体系処理します。 It is evident that a merely casuistical treatment does not come up to the demands of moral theology, and as a matter of fact, during the last decades, the speculative element was more and more insisted on even in works chiefly casuistic.これは明らかにして単に詭弁的な治療法はありません息をするために道徳的な神学の要求を、すると、実際のところ、中の最後の数十年は、ますます多くの投機的要素が主張しても、主に詭弁的な作品です。 Whether the one or the other element should prevail, must be determined according to the proximate aim which the work intends to satisfy.かどうか、 1つまたは、他の要素が広まり、近接によると、決定しなければならないの目的は、仕事を満足させる意向です。 If there is question of a purely scientific explanation of moral theology which does not intend to exceed the limits of speculation, then the casuistical element is without doubt speculative, systematic discussion of the questions belonging to moral theology; casuistry then serves only to illustrate the theoretical explanations.質問の場合には純粋に科学的な説明を道徳的な神学の限界を超えるつもりはありませんの投機、詭弁的な要素がなく、疑いを入力し、投機的、体系的に議論の質問に属して道徳的な神学;詭弁提供のみを入力し、理論的に明らかにする説明します。 But if there is question of a manual which is intended for the practical needs of a pastor and confessor and for their education, then the solid, scientific portion of general moral-theological questions must be supplemented by an extensive casuistry.しかし、問題があれば、手動でこれは意図は、実用的なニーズに牧師と懺悔とその教育、その後、固体、科学的な部分の一般的な道徳的-神学的な質問された大規模な詭弁補完しなければならない。 Nay, when time and leisure are wanting to add ample theoretical explanations to an extensive casuistical drill, we should not criticize him who would under these circumstances insist on the latter at the expense of the former; it is the more necessary in actual practice.いや、時間とレジャーが望むときに十分な理論的な説明を追加する大規模な詭弁的な訓練に、彼を批判すべきではないがこうした状況下でwhoを主張する後者は、前者を犠牲にすることは、実際に他の必要です。

Publication information Written by Aug. Lehmkuhl.出版物の情報執筆者レームクール8月です。 Transcribed by Douglas J. Potter.ダグラスj.ポッター転写されています。 Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIV.専用のは、イエスキリストの神聖なのは、カトリックの中心部に百科事典、第20巻14 。 Published 1912. 1912年公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, July 1, 1912.公認、 1912年7月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク


SLATER, A Short History of Moral Theology (New York. 1909); BOUQUILLON, Theologia moralis fundamentalis, (3rd ed., Bruges, 1903), Introductio; BUCCERONI, Commentar.スレーターは、短い歴史の道徳的な神学(ニューヨーク。 1909 ) ; bouquillon 、 theologia moralis fundamentalis 、 (第3版です。 、ブルージュ、 1903 ) 、 introductio ; bucceroni 、 commentarです。 de natura theologioe moralis (Rome, 1910); SCHMITT, Zur Gesch.デnatura theologioe moralis (ローマ、 1910 ) ;シュミット、 zur gesch 。 des Probabilismus (1904); MAUSBACH, Die kathol.デprobabilismus ( 1904 ) ;マウスバハ、死ぬkatholです。 Moral, ihre Methoden, Grundsätze und Aufgaben (2nd ed. 1902); MEYENBERG, Die kath.道徳的、イーレmethoden 、 grundsätze und aufgaben (第2版。 1902 ) ; meyenberg 、死ぬkath 。 Moral als Angeklagte (2nd ed. 1902); KRAWUTZKI, Einleitung in das Studium der kath.道徳的なals angeklagte (第2版。 1902 ) ; krawutzki 、 einleitung 、 das studium der kath 。 Moraltheologie (2nd. ed. 1898); GERIGK, Die wissenschaftliche Moral und ihre Lehrweisc (1910). moraltheologie ( 2nd.エド。 1898 ) ; gerigk 、死ぬwissenschaftliche道徳的undイーレlehrweisc ( 1910 ) 。

This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語

Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです