Mosesモーゼス

General Information 総合情報

Moses was a leader of the ancient Hebrews who brought them out of Egypt in the so-called Exodus (c.1250 BC), mediated the covenant between them and Yahweh at Sinai, and guided them through the desert to the borders of Canaan.ムーサーは、指導者へブル人への古代エジプトのwhoを持って、いわゆる出エジプト記( c.1250紀元前) 、それらの間の仲介の約束とヤハウェはシナイ半島、と導かそれらの境界線を経由して砂漠のカナンです。 The biblical tradition assigns him a life span of 120 years, but the reliability of this figure is questioned.彼に割り当てられるという聖書の伝統の寿命の120年、しかし、この数字は信頼性を疑問視します。

The books of Exodus through Deuteronomy in the Bible are the only available sources for details about Moses' life. この書籍の出エジプト記を通して、聖書の申命記のみ利用可能なソースの詳細についてはモーゼの人生です。 No contemporary Egyptian documents yet found mention him, and the later traditions about him recorded in the work of Philo of Alexandria and in Josephus and rabbinic sources appear to be mere elaborations of the biblical story. Moreover, the biblical story is a composite of sources, the earliest of which postdates Moses by more than 200 years and allows ample time for legendary accretions. 現代のエジプトの書類はまだありませんが見つかりましたない彼に言及し、彼に記録され、後の伝統についての仕事をアレクサンドリアのフィロンヨセフスとラビのソースとは単なる表示されるのエラボレーションは、聖書の話です。また、聖書の話のソースは、コンポジット、ムーサーのpostdates最古の200年を超えるとにより、十分な時間を伝説の沈着物です。 The story of the baby Moses in the reed basket on the Nile, for example, is a typical legend about a famous man's childhood.赤ちゃんのムーサーの物語は、リードバスケット、ナイル川の上、例えば、典型的な伝説については、有名な男の子供のころのです。 The same basic story is also told about Sargon, king of Akkad (c.2350 BC).同じ基本的なストーリーでも約サルゴンは、キングオブアッカド( c.2350紀元前) 。

According to the biblical account, Moses grew up at the pharaoh's court but was forced to flee to Midian after killing an Egyptian whom he had seen strike an Israelite.聖書によると、アカウントは、ムーサーを聞いて育ったは、フィルアウンの裁判所は、強制を捨てて逃げるようにマドヤンしかし、殺害した後、エジプトのストライキに見られる彼はイスラエル人です。 Moses' presence at the pharaoh's court may be explained by the Egyptian practice of taking hostages from their Semitic vassals, giving them Egyptian training, and sending them back to lead their people with an ingrained Egyptian point of view.モーゼのプレゼンスは、フィルアウンの裁判所の5月に説明されたエジプトからのユダヤ人の人質の練習の撮影vassals 、与えてエジプトのトレーニング、および送信して先頭をリードする人々に染み付いエジプトのポイントが表示されます。 Such a background might also explain the story of Moses' adoption by the pharaoh's daughter.このような背景の可能性も説明してムーサーの物語'養子縁組されたファラオの娘です。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
In exile Moses married the daughter of the high priest of Midian.モーゼス亡命者の娘と結婚し、高い司祭のマドヤンです。 While he was keeping his father-in-law's flock, God spoke to him at a burning bush and commissioned him to lead Israel out of Egypt.彼は自分の中義理の父の群れは、神の話を彼に委託燃えてブッシュ大統領と彼のエジプトイスラエルをリードします。 After the Exodus, Moses met again with his father-in-law, who performed sacrifices and advised him regarding an improved judicial system.栄光への脱出した後、再びムーサー会った彼の義理の父、 who行うよう勧めましたが、彼の犠牲と司法制度の改善についてです。 These traditions suggest that certain aspects of Moses' religious and legislative reforms, perhaps even God's new name, Yahweh, were derived from beliefs of the Midianites.これらの伝統的側面を示唆して、特定のモーゼの宗教改革立法、おそらく神の新しい名前さえ、ヤハウェ、信念から派生したのがmidianitesです。

Moses returned to Egypt to confront the pharaoh with Yahweh's demand.エジプトに戻って、ムーサーとフィルアウンヤハウェの需要に直面する。 After a long struggle involving ten plagues and culminating in the slaying of the first-born of the Egyptians, the pharaoh permitted Israel to leave.長い闘いの後に関与10 plaguesで最高潮に達するのは、殺害の最初の生まれ、エジプト、イスラエルを離れるのフィルアウン許可します。 He then changed his mind, but God drowned the pursuing Egyptians in the Reed (traditionally, Red) Sea.彼は彼の心入力し、変更されましたが、エジプトの神を溺れさせたの追求は、リード(伝統的に、赤)海です。 The ancient poem in Exodus 15 celebrates this victory, but the actual event cannot be reconstructed from this poetic account.古代の詩に出エジプト記第15この日の勝利を祝うが、実際のイベントから再建することはできませんこの詩的なアカウントです。

After the Israelites experienced Yahweh's deliverance in the Exodus, Moses led them to the sacred mountain--named Sinai in one source, Horeb in another.経験豊富なヤハウェの救出した後、イスラエルは、出エジプト記、ムーサー主導して、聖なる山-名前のシナイ半島で1つのソース、ホレブを別のです。 There God appeared to them in a frightening display of thunder and lightning.神が登場してあるが、恐ろしい雷鳴と稲妻の表示をします。 Moses went up into the mountain and returned with God's instructions including the Ten Commandments.ムーサーが上昇する山と返されると、神の十戒の指示を含む。 Thus Moses mediated the Covenant God made with the people of Israel.このように仲介ムーサーの神の約束れていますが、イスラエルの人々です。 As covenant mediator Moses was a lawgiver, and his status became such that all of Israel's laws were attributed to him, even much later ones (see Torah).ムーサーは、立法者の調停者として契約し、彼の状態がこのようなことが原因のすべてのイスラエルの法律をしてしまったら、かなり後にさえもの(律法を参照) 。

Israel remained in the desert under Moses' leadership for a number of years, camping at Qadesh and other oases.イスラエルの容体はされて砂漠のモーゼのリーダーシップを数年、キャンプでqadeshおよびその他のオアシスです。 The Old Testament tells of many conflicts between Moses and the people during this time.旧約聖書は、多くの人々の間で衝突この時間の間に、ムーサーとします。 The most dramatic one concerned the Golden Calf set up by Moses' brother Aaron while Moses was on Mount Sinai (or Horeb).最も劇的な1つの懸念して黄金のふくらはぎのセットアップされムーサー'ムーサーは、兄弟のハールーンをしながらマウントシナイ山(あるいはホレブ) 。

Although this was a trying period, these stories of conflict were probably shaped in part by much later struggles, making it difficult to determine how much of the story belongs to the Mosaic age and how much was added later.この試みは、期間中、これらの物語の紛争は、おそらく形で部分的にかなり後に闘争、を判断することが困難に属してその話はどのくらいの年齢とどれくらいのモザイクが追加されましたへ。 Moses died before Israel crossed into Canaan.カナンの地を横断する前に死亡したイスラエルモーゼスです。

JJM Roberts jjmロバーツ

Bibliography 書誌事項
Beegle, DM, Moses: The Servant of Yahweh (1972); Bright, John, A History of Israel, rev. beegleのDM 、ムーサー:使用人のヤハウェ( 1972 ) ;明るい、ジョンは、イスラエルの歴史を、改訂します。 ed.エドです。 (1972); Buber, Martin, Moses: The Revelation and the Covenant, new ed. ( 1972 ) ;ブーバー、マーティン、ムーサー:約束の啓示と、新しいエドです。 (1958; repr. 1987); Childs, Brevard, The Book of Exodus (1974); Daiches, David, Moses: The Man and His Vision (1975); Hermann, Siegfried, Israel in Egypt (1973); Maimonides, Moses, The Reason of the Laws of Moses, ed. ( 1958 ; repr 。 1987 ) ;チャイルズ、 brevard 、その本の出エジプト記( 1974 ) ;デイシャス、デビッド、ムーサー:その人物とヴィジョン( 1975 ) ;ヘルマン、ジークフリート、イスラエル、エジプト( 1973 ) ; maimonides 、ムーサーよ、その理由のモーゼの法律に基づいて、エドです。 by J. Townley (1827; repr. 1975); Noth, Martin, A History of Pentateuchal Traditions (1972); Wellek, Rene, ed., The Divine Legation of Moses Demonstrated, 4 vols., 2d ed.ビジネスをj. ( 1827 ; repr 。 1975 ) ;北、マーティンは、 pentateuchalの歴史伝統( 1972 ) ;ウェレク、レネ、エド。 、ムーサーの神の公使館のデモ、 4 vols学です。 、 2次元エドです。 (1978); Zeligs, DF, ed., Moses: A Psychodynamic Study (1986). ( 1978 ) ; zeligs 、 df 、エド。 、ムーサー:精神力動的研究( 1986 ) 。


Mosesモーゼス

Advanced Information 高度情報

Moses is often called the founder of the religion of Israel; one of the most striking and important figures of the OT.ムーサーは、しばしばその宗教の創始者と呼ばれるイスラエル;の1つで最も印象的かつ重要な数字は、 otです。 The Pentateuch attests to his central role in the exodus of the Israelites from Egypt and in the giving of the law on Mount Sinai.五attests彼の中心的役割を果たすのは、よりエジプトとイスラエルの流出を与えることは、法律上のマウントサイナイです。

Although Moses is not mentioned in historical sources outside the Bible, the OT traditions form a rich tapestry of interpretation of his life and mission.モーゼスではないものの外部ソースに記載され聖書の歴史、伝統を形成するのotの人生を豊かなつづれ織りの解釈と使命です。 His name (derived from the Egyptian ms, "to give birth" or "to bear"; cf. Thutmose, "Thoth is born") and the Egyptian provenance of the Exodus account are incontrovertible evidence of the historical basis of Moses' role; and the biblical tradition, while complex, focuses on Moses and no one else for this portion of sacred history.彼の名前(ミシシッピエジプトから派生して、 "出産"または"に耐える" ;継続前誌です。トトメス、 "トートが生まれる" )と、エジプトの起源は、出エジプト記第アカウントでは争われぬ証拠は、歴史的な根拠のムーサーの役割;聖書の伝統と、複雑で、焦点を当てて、ムーサーと他に誰を神聖な歴史のこの部分です。

Traditionally Moses' life has been divided into three forty-year stages (Acts 7:20-34).伝統的なモーゼの人生に分けられてきた40年の3つの段階(行為7:20-34 ) 。 Moses was threatened at birth by Pharaoh's decree aimed at annihilation of the people of Israel; his mother's daring ploy to save him led to his adoption into the Egyptian royal family (Exod. 2:1-10).出生時ムーサーが脅かされたフィルアウンの命令を狙ったの人々はイスラエルの消滅;彼の母親の大胆な彼のLEDを保存するための策略を自分の養子縁組をエジプトの王室( exod. 2:1-10 ) 。 The young man Moses, now a man of two national identities, defended a Hebrew slave, killed an Egyptian officer, and fled into exile from Egypt.が、若者はムーサーよ、今では男性の2つの国家アイデンティティは、ヘブライ語を擁護するスレーブ、エジプトの将校殺害し、国外追放をエジプトから逃げた。 During the second period of his life Moses was adopted into the Midianite (Kenite) family of Jethro (or Reuel) as a "stranger in a strange land" (Exod. 2:11-22). 2番目の期間中に彼の人生のムーサーが採択さmidianite (ケニ)ご家族のジェスロ(またはロウエル)として、 "見知らぬ人に見知らぬ土地" ( exod. 2:11-22 ) 。

God, however, had not forgotten his covenant with the patriarchs and called Moses in the burning bush to be his spokesman before Pharaoh and agent of deliverance for Israel (Exod. 3:1-10).神は、しかし、彼の約束を忘れていなかったと呼ばpatriarchs燃焼ムーサーは、ブッシュ大統領報道官は彼のエージェントの救出をする前に、フィルアウンとイスラエル( exod. 3:1-10 ) 。 God revealed his sacred name (YHWH) to Moses and equipped him with miraculous powers (Exod. 3:11-7:13).彼の神聖な神の啓示名( yhwh )を授けて、ムーサーと設備彼に奇跡の力( exod. 3:11-7:13 ) 。 After calling down God's judgment against Egypt in plagues and passover (Exod. 7:14-13:16), Moses led the people out of Egypt, and the Lord saved Israel by the miracle at the Red Sea (Exod. 14-15).神の判断を呼び出した後にエジプトのダウンplaguesと過ぎ越しの( exod. 7:14-13:16 ) 、ムーサーリードして人々のエジプト、イスラエルに保存されると、主は、紅海の奇跡( exod. 14-15 )です。 Thus the people "believed in the Lord and in his servant Moses."したがって、人々 "を信じて彼の使用人と、ムーサーの主です。 " Then at Mount Sinai the Lord revealed himself in a theophany and dictated the Decalogue (Exod. 19:16-20:17); however, the people demanded that Moses conclude God's covenant with them (Exod. 20:18-24).マウントシナイ山の主は明らかに入力し、自分自身を神の顕現と指示するの十戒( exod. 19:16-20:17 ) ;しかし、ムーサーの人々を要求して、神の約束を締結して( exod. 20:18-24 ) 。 Moses prescribed the law of God (Torah) for Israel: its sanctuary and priesthood (Exod. 25-31; 35-40), its sacrifices and laws of purity (Leviticus), and a census of its tribes (Num. 1:1-10:10).神のムーサー法の規定(律法)をイスラエル:その聖域と聖職に就く( exod. 25-31 ; 35-40 ) 、その犠牲と法律の純度(レビ記) 、および、国勢調査の部族( num. 1:1 -10:10 )です。 Moses led the people in the wilderness for forty years (Num. 10:11-36) and uttered a final exhortation to obey the Torah as the people gathered on the verge of the promised land (Deuteronomy).ムーサーの人々は、荒野をリードして40年( num. 10:11-36 )と口を最終勧告に従うの律法に集まった人々を目前にし、約束の地(申命記)です。 Moses himself was not allowed to enter Canaan (cf. Num. 20:2-13; Deut. 1:37; 3:27; 4:21; Ps. 106:32-33) and was buried somewhere in Moab (Deut. 34).モーゼス自身はご遠慮カナンの地を入力する( cf. NUM件です。 20:2-13 ; deut 。 1:37 ; 3:27 ; 4:21 ; psのです。 106:32-33 )とはどこかに埋められてモアブ( deut. 34 ) 。

Although Moses is mentioned remarkably infrequently elsewhere in the OT (Josh. 24:5; I Sam. 12:6, 8; Hos. 12:13; Mic. 6:4; Isa. 63:11; Pss. 77, 105-7), his preeminent status and foundational mission are assumed.ムーサーは非常にまれに記載の別の場所で、 ot ( josh. 24:5 ;私サムです。 12時06分、 8 ; hosします。 12:13 ;マイクです。 6時04分; ISAのです。 63:11 ; PSSのです。 77 、 105 - 7 ) 、彼の秀でた地位と基本的使命であると想定します。 No other OT figure can compare with Moses (cf. Joshua, Josh. 1:10-11; Elijah, I Kings 19; the prophets, Deut. 34:10). ot図を比較して、他のムーサー( cf.ジョシュア、ジョシュです。 1:10-11 ;イライジャ、私キングス19 ;は、預言者、 deut 。 34:10 )です。 Indeed he is the type par excellence of OT expectation.確かに彼は飛び抜けて優秀なのotの種類に期待します。 He is the "servant of the Lord" (Num. 12:7-8; Deut. 34:5; Josh. 1:1).彼は、 "使用人の主" ( num. 12:7-8 ; deut 。 34:5 ;ジョシュします。 1:1 )にします。 He alone spoke "mouth to mouth" with God; therefore, he is the first and greatest of the prophets (Exod. 33:7-23; Num. 12:6-8; Deut. 18:15-18).彼だけでスポーク"口から口へ"と神;したがって、彼は偉大なのは、預言者との最初の( exod. 33:7-23 ; NUM件です。 12:6-8 ; deut 。 18:15-18 ) 。 As lawgiver he dominates the Pentateuch, which can thus be called "the law of Moses" (I Kings 2:3; Neh. 8:1; Mal. 4:4).立法者として彼を支配して五、これは、このように呼ばれる"モーゼの法則" (私の王2:3 ; neh 。 8:1 ; mal 。 4時04分) 。 His voice is not only authoritative for the wilderness generation, but resounds throughout Israel's history (Deut. 6:20-25; 31:16-22).彼の声は、大自然の世代だけでなく、権限を持つが、イスラエルの歴史を通してresounds ( deut. 6:20-25 ; 31:16-22 ) 。

Moses is a man zealous for the Lord (Num. 16-17); yet he is also described as "the meekest man on earth" (Num. 12:3).ムーサーは、男を熱望して、主( num. 16-17 ) ;はまだありません記述され彼はまた、 "地球上でmeekest男" ( num. 12時03分) 。 He intercedes on Israel's behalf when it sins, risking his own election for the sake of the people (Exod. 32:32; Num. 11:10-15).彼はintercedesときに代わって、イスラエルの罪を、自分自身の選挙を危険にさらすの人々のために( exod. 32:32 ; NUM件です。 11:10-15 ) 。 He even sets up the bronze serpent as a perpetual sign of God's saving mercy (Num. 21:4-9).彼は青銅の蛇もセットアップするの徴候として永久保存する神の慈悲( num. 21:4-9 ) 。 Finally, Moses is the founder of the cultic system by which Israel was to seek reconciliation with God, and he and his brother Aaron functioned as priests before the tabernacle (Exod. 40:31-38).最後に、ムーサーは、システムの創始者でイスラエルのculticは、神の和解を求めると、彼と彼の兄弟のハールーンを司祭として働いて幕屋の前に( exod. 40:31-38 ) 。

In postbiblical Jewish tradition the role of Moses is extended to that of sage and founder of civilization.ユダヤ教の伝統をpostbiblicalの役割を拡張しているムーサーはセージと文明の創始者です。 Moses is thought to have ascended directly into heaven.ムーサーには考えを直接登るには天国です。 For the Jewish halakah Moses was giver of the oral law which authoritatively interprets the Pentateuch (cf. Jub; M. Aboth 1:1).モーゼスは、ユダヤ人を与えるhalakah 、経口法が正式に解釈され、五( cf. jub ;男性aboth 1:1 )にします。

The NT assumes the role of Moses as mediator of the covenant (John 1:17; Gal. 3:19) and author of the Pentateuch (Luke 24:27).ムーサーのNTの調停者としての役割を想定して、約束(ヨハネ1:17 ;ギャルです。 3:19 )と著者は、五(ルカ24:27 ) 。 Numerous passages compare or allude to Moses and Jesus as type and antitype (eg, Mark 9:2-10; John 3:14; I Cor. 10).数多くの通路をほのめかす、ムーサーとの比較やイエスキリストの種類と対(例えば、マーク9:2-10 ;ジョン3:14 ;私コーです。 10 ) 。 Paul's typology emphasizes the inferiority of the revelation to Moses.ポールの類型は、啓示を強調して劣等モーゼスです。 At other times Paul likens his own apostleship to the mission of Moses (II Cor. 3:7-18; cf. Rom. 9:3).他の回ポールlikensの使命を自分自身の使徒の職をモーゼス( ⅱコーです。 3:7-18 ;継続前誌です。 ROMから起動します。 9時03分) 。 John likewise sees Jesus as the prophet like Moses (John 6:14); he also sees Moses (and Abraham) as the father of "the Jews" who reject Jesus' revelation (John 9:28).ジョン同様に見たようにイエスキリストの預言者ムーサー(ヨハネ6:14 ) ;彼はまた、ムーサーは(イブラーヒーム)の父親としての"ユダヤ人" who拒否イエスキリストの啓示(ヨハネの福音9時28分) 。 For the Epistle to the Hebrews, the Mosaic covenant is merely a shadow of the true reality, but Moses himself is a model of faith (Heb. 3:1-6; 11:24-28).の信徒へのヘブル人への手紙には、約束は、単なる影のモザイクの真の現実には、しかし、モーゼス自身は、モデルの信仰( heb. 3:1-6 ; 11:24-28 ) 。

SF Noll SFのノル
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography 書誌事項
WF Albright, From the Stone Age to Christianity; EJ, VII, 371-411; R. deVaux, The Early History of Israel; DM Beegle, Moses, The Servant of Yahweh; JG Griffiths, "The Egyptian Derivation of the Name Moses," JNES 12:225-31.ワンダーフェスティバルオルブライト長官は、石器時代からキリスト教; ej 、七、 371〜411 ; r. devaux 、イスラエルの初期の歴史; dm beegle 、ムーサーは、使用人のヤハウェ; jgグリフィス、 "エジプトの導出の名前ムーサーよ、 "機構12:225-31 。


Mos'es mos'es

Advanced Information 高度情報

Moses, drawn (or Egypt. mesu, "son;" hence Rameses, royal son).ムーサーよ、描画(またはエジプトです。 mesu 、 "息子; "それゆえrameses 、ロイヤルの息子) 。 On the invitation of Pharaoh (Gen. 45:17-25), Jacob and his sons went down into Egypt.上の招待を受けて、フィルアウン( Gen 。と45:17-25 ) 、ジェイコブとその息子たちはエジプトダウンしています。 This immigration took place probably about 350 years before the birth of Moses.この移民約350年前に行われた、おそらくムーサーにして生まれたのです。 Some centuries before Joseph, Egypt had been conquered by a pastoral Semitic race from Asia, the Hyksos, who brought into cruel subjection the native Egyptians, who were an African race.いくつかのジョセフ世紀前に、エジプトに征服されていたアジアからのレースを牧歌的ユダヤ人は、ヒクソス、 who残酷な服従のネイティブに持ち込まエジプト、 whoは、アフリカのレースです。 Jacob and his retinue were accustomed to a shepherd's life, and on their arrival in Egypt were received with favour by the king, who assigned them the "best of the land", the land of Goshen, to dwell in. The Hyksos or "shepherd" king who thus showed favour to Joseph and his family was in all probability the Pharaoh Apopi (or Apopis).ジェイコブと彼の従者が、羊飼いの生活に慣れて、ご到着予定として受信されると、エジプトが支持されたキング、 who割り当てられた彼らがいなかったら、 "ベストオブの土地"は、その土地のゴシェンに住むインチのヒクソスまたは"羊飼い"キングwhoこのように好意を示してジョセフと彼の家族は、すべての確率のフィルアウンapopi (またはapopis ) 。 Thus favoured, the Israelites began to "multiply exceedingly" (Gen. 47:27), and extended to the west and south.このように好まは、イスラエルが始まった"多重非常に" ( Gen 。と47:27 ) 、および拡張して、西、南です。 At length the supremacy of the Hyksos came to an end.しまいには、ヒクソスの覇権を握るのが終了しました。

The descendants of Jacob were allowed to retain their possession of Goshen undisturbed, but after the death of Joseph their position was not so favourable.ジェイコブの子孫の所持が許されるように豊かに実る乱さないを保持するが、ジョセフの死の後、自分の位置はそれほど良好です。 The Egyptians began to despise them, and the period of their "affliction" (Gen. 15:13) commenced.が始まったのエジプト人を軽蔑し、期間は、その"苦痛" ( Gen 。と15:13 )を開始します。 They were sorely oppressed.彼らは痛んで虐げられた。 They continued, however, to increase in numbers, and "the land was filled with them" (Ex. 1:7).彼らが続き、しかし、数の上でのを向上させる、と"その土地が満ちていること" (例: 1時07分) 。 The native Egyptians regarded them with suspicion, so that they felt all the hardship of a struggle for existence.ネイティブの疑いでエジプト人と考えて、それでかれらのすべての苦難のを感じた生存闘争です。 In process of time "a king [probably Seti I.] arose who knew not Joseph" (Ex. 1:8).インプロセスの時間"キング[おそらくSETIのi. ] whoを知っていたが生じたジョセフない" (例: 1:8 ) 。 The circumstances of the country were such that this king thought it necessary to weaken his Israelite subjects by oppressing them, and by degrees reducing their number.その国の状況がこのように考えてキング弱体化する必要が彼のイスラエル科目を弾圧し、薄紙をはぐように削減して番号です。

They were accordingly made public slaves, and were employed in connection with his numerous buildings, especially in the erection of store-cities, temples, and palaces.彼らはこれを公表奴隷、との接続が彼の数多くの建物で採用され、特に都市の勃起のお店、寺院、および宮殿です。 The children of Israel were made to serve with rigour.イスラエルの子供たちに奉仕するrigourが行われた。 Their lives were made bitter with hard bondage, and "all their service, wherein they made them serve, was with rigour" (Ex. 1:13, 14).彼らの生活が行われた苦いハードボンテージ、および"すべてのサービス、かれらはかれら奉仕、 rigourは、 " (例: 1:13 、 14 ) 。 But this cruel oppression had not the result expected of reducing their number.しかし、この残酷な弾圧の結果予想を減らすことのなかったその番号です。 On the contrary, "the more the Egyptians afflicted them, the more they multiplied and grew" (Ex. 1:12).それどころか、 "エジプトの他の被災して、彼らを掛け、他の成長" (例: 1:12 )です。 The king next tried, through a compact secretly made with the guild of midwives, to bring about the destruction of all the Hebrew male children that be born.ザキング次へしようと、ひそかに介してコンパクトれていますが、ギルドの助産師、破壊をもたらすヘブライ語のすべての男性を子供たちに生まれる。 But the king's wish was not rigorously enforced; the male children were spared by the midwives, so that "the people multiplied" more than ever.キングの願いはないが、厳密に施行し、子供たちが男性の助産師を惜しまないように、 "人々を掛け"これまで以上にします。 Thus baffled, the king issued a public proclamation calling on the people to put to death all the Hebrew male children by casting them into the river (Ex. 1:22).キツネにつまましたがって、ザキング発行の人々に要求して、パブリック宣言して死亡に男性ヘブライ語のすべての子供たちをキャスティングして川(例: 1:22 )です。

But neither by this edict was the king's purpose effected.しかし、どちらもこの令は、国王の目的に影響します。 One of the Hebrew households into which this cruel edict of the king brought great alarm was that of Amram, of the family of the Kohathites (Ex. 6:16-20), who with his wife Jochebed and two children, Miriam, a girl of perhaps fifteen years of age, and Aaron, a boy of three years, resided in or near Memphis, the capital city of that time.ヘブライ語のいずれかの世帯には、この残酷な国王の勅令がamram brought大きなアラームは、家族をkohathites (例: 6:16-20 ) 、 who jochebedと2つの子供たちと彼の妻、ミリアム、女の子たぶん、 15歳の年齢、とのハールーンを、少年の3つの年間、またはその近くに住んでメンフィス、首都ことができます。 In this quiet home a male child was born (BC 1571).この静かな家庭で子供が生まれたの男性(紀元前1571 ) 。 His mother concealed him in the house for three months from the knowledge of the civic authorities.彼の母親は彼の家を隠してから3箇月以内に当局が、市民の知識をします。 But when the task of concealment became difficult, Jochebed contrived to bring her child under the notice of the daughter of the king by constructing for him an ark of bulrushes, which she laid among the flags which grew on the edge of the river at the spot where the princess was wont to come down and bathe.しかし、タスクの隠ぺいが困難な場合、人為的jochebed彼女を連れて行く子供の下には、王の娘の通知を建設することにより、彼の箱舟bulrushes 、これに生えていた彼女laid間のフラグは、川の上の端には、スポットどこに降りてくるのプリンセスがいつもと入浴します。 Her plan was successful.彼女の計画は成功しています。 The king's daughter "saw the child; and behold the child wept."王の娘"を見た子供;と涙の子見なさい。 " The princess (Pharaoh's daughter) sent Miriam, who was standing by, to fetch a nurse.プリンセス(フィルアウンの娘)に送信ミリアム、 whoが立っされ、看護師を取得する。 She went and brought the mother of the child, to whom the princess said, "Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages."彼女は、母のおかげで、その子供は、誰によると、王女は、 "この子ていったが、看護師してもらえます、と私は、なたなたの賃金を与える。 "

Thus Jochebed's child, whom the princess called "Moses", ie, "Saved from the water" (Ex. 2:10), was ultimately restored to her.したがってjochebedの子供は、誰のプリンセスと呼ばれる"モーゼス" 、すなわち、 "水から救われる" (例: 2:10 ) 、彼女が、結局は復元されています。 As soon as the natural time for weaning the child had come, he was transferred from the humble abode of his father to the royal palace, where he was brought up as the adopted son of the princess, his mother probably accompanying him and caring still for him.自然の時間を次第、すぐに離乳の子が来た、彼は拙宅から転送して父親ロイヤルパレス、ここで彼は、採択の息子として育ち、王女は、彼と彼の母親、おそらく思いやりの静止を伴う彼に。 He grew up amid all the grandeur and excitement of the Egyptian court, maintaining, however, probably a constant fellowship with his mother, which was of the highest importance as to his religious belief and his interest in his "brethren."彼の中で育ったのすべての壮大さと感動のエジプトの裁判所、保守、しかし、彼の母親と交わりを持つ定数おそらく、これは最高の重要性としては、彼の宗教的信念と彼の関心が彼の"兄弟です。 " His education would doubtless be carefully attended to, and he would enjoy all the advantages of training both as to his body and his mind.彼の教育は確かに慎重に出席する、と彼はトレーニングを楽しむの両方の長所を全部、彼の心に彼の遺体とします。 He at length became "learned in all the wisdom of the Egyptians" (Acts 7:22).彼は先の長さは"学んで、エジプトのすべての英知を結集する" (行為7時22分) 。 Egypt had then two chief seats of learning, or universities, at one of which, probably that of Heliopolis, his education was completed.エジプトはチーフ入力し、 2つの議席を学ぶか、または大学、先の1つが、おそらくヘリオポリスが、彼の教育が完了しました。 Moses, being now about twenty years of age, spent over twenty more before he came into prominence in Bible history.ムーサーよ、今すぐ約20歳以上の方が、他の20以上にわたって隆起する前に彼が聖書の歴史に入っています。

These twenty years were probably spent in military service.おそらく、これらの20年間は兵役に費やされています。 There is a tradition recorded by Josephus that he took a lead in the war which was then waged between Egypt and Ethiopia, in which he gained renown as a skilful general, and became "mighty in deeds" (Acts 7:22).ヨセフスには、伝統的に記録された彼はリードして戦争を入力し、賃金をもらっている間は、エジプト、エチオピア、その名声を得た彼は熟練一般的に、となった"無敵の行為" (行為7時22分) 。 After the termination of the war in Ethiopia, Moses returned to the Egyptian court, where he might reasonably have expected to be loaded with honours and enriched with wealth.終了した後、エチオピアでの戦争に、ムーサーに返されたエジプトの裁判所、ここで彼は合理的かもしれないが読み込まれると予想される栄誉と富の濃縮にします。 But "beneath the smooth current of his life hitherto, a life of alternate luxury at the court and comparative hardness in the camp and in the discharge of his military duties, there had lurked from childhood to youth, and from youth to manhood, a secret discontent, perhaps a secret ambition. Moses, amid all his Egyptian surroundings, had never forgotten, had never wished to forget, that he was a Hebrew."しかし、 "滑らかな電流の下にこれまでの人生を、別の豪華な生活をする裁判所との比較は、硬さを放電のキャンプとは、彼の軍の任務は、青少年があったlurkedを子供のころから、若者の男らしさから、秘密不満、おそらく、秘密の野望です。ムーサーよ、彼のエジプトの中のすべての周辺は、決して忘れては、希望を忘れることはなかった、と彼は、ヘブライ語です。 " He now resolved to make himself acquainted with the condition of his countrymen, and "went out unto his brethren, and looked upon their burdens" (Ex. 2:11).彼は今すぐ解決の状態にしておく知り合いに彼の同胞、と"わたしは彼の兄弟て、かれらの負担と顔" (例: 2:11 )です。

This tour of inspection revealed to him the cruel oppression and bondage under which they everywhere groaned, and could not fail to press on him the serious consideration of his duty regarding them.このツアーの検査を露呈し、彼は残酷な弾圧とされてどこボンテージgroaned 、できませんでしたに失敗すると、彼は真剣に検討を圧迫する彼の任務についてです。 The time had arrived for his making common cause with them, that he might thereby help to break their yoke of bondage.彼のメーカーに到着する時期が共通の原因にして、その彼のくびきを破るかもしれないのを手伝ってボンテージです。 He made his choice accordingly (Heb. 11:25-27), assured that God would bless his resolution for the welfare of his people.したがって彼は彼の選択( heb. 11:25-27 ) 、確実に神の祝福彼の解決方法は彼の人々の幸福のためです。 He now left the palace of the king and took up his abode, probably in his father's house, as one of the Hebrew people who had for forty years been suffering cruel wrong at the hands of the Egyptians.彼は今すぐ左の宮殿は、王と彼の住まいに取り上げて、おそらく、彼の父の家は、ヘブライ語の人々 who 1つとして40年にあえいでいたのは残酷な間違っては、エジプト人の手にします。 He could not remain indifferent to the state of things around him, and going out one day among the people, his indignation was roused against an Egyptian who was maltreating a Hebrew.彼は無関心でいるできなかったままの状態のことを周りには、一日中外出の人々 、彼に対する憤りは、エジプトwho roused maltreatingには、ヘブライ語です。 He rashly lifted up his hand and slew the Egyptian, and hid his body in the sand.彼は彼の手を持ち上げられrashlyスルーエジプト、砂の中を隠し彼の遺体です。 Next day he went out again and found two Hebrews striving together.次の日再び彼は出掛けたが見つかりました2つのヘブル人への手紙と一緒に努力します。 He speedily found that the deed of the previous day was known.彼はスピーディーな行為を発見して、前の日は知られている。

It reached the ears of Pharaoh (the "great Rameses," Rameses II.), who "sought to slay Moses" (Ex. 2:15).フィルアウンの耳に達しました(以下、 "大rameses 、 " rameses 2世です。 ) 、 who "を模索してきた殺しモーゼス" (例: 2:15 )です。 Moved by fear, Moses fled from Egypt, and betook himself to the land of Midian, the southern part of the peninsula of Sinai, probably by much the same route as that by which, forty years afterwards, he led the Israelites to Sinai.恐怖心を動かされる、ムーサー逃走よりエジプト、およびbetakeの過去の自分の土地にマドヤンは、韓半島のシナイ半島南部に集中して、おそらくられたことによってほぼ同じルートとしては、 40年後、彼はイスラエルをシナイ半島リードしています。 He was providentially led to find a new home with the family of Reuel, where he remained for forty years (Acts 7:30), under training unconsciously for his great life's work.彼は新しい家を見つけるのLED providentially 、ご家族のロウエル、ここで彼は40年間の(行為7:30 ) 、無意識のうちに訓練されて彼の偉大な生命の仕事をします。 Suddenly the angel of the Lord appeared to him in the burning bush (Ex. 3), and commissioned him to go down to Egypt and "bring forth the children of Israel" out of bondage.突然、天使が登場してかれに、主に燃えてブッシュ大統領(例: 3 ) 、および委託彼にエジプトに下りていくと" 、イスラエルの子孫を生み出す"アウトオブボンテージです。 He was at first unwilling to go, but at length he was obedient to the heavenly vision, and left the land of Midian (4:18-26).彼は最初は意に沿わぬするためには、長さしかし、彼は崇敬の誠を天国のビジョン、と左の土地のマドヤン( 4:18-26 ) 。 On the way he was met by Aaron (qv) and the elders of Israel (27-31).途中で賄われていたアーロン( qv )とイスラエルの長老( 27-31 ) 。 He and Aaron had a hard task before them; but the Lord was with them (ch. 7-12), and the ransomed host went forth in triumph.彼とハールーンのタスクの前にしていたのが難しい;しかし、主は、それら(第7-12 ) 、およびホストransomedの勝利が記載されています。 (See Exodus.) After an eventful journey to and fro in the wilderness, we see them at length encamped in the plains of Moab, ready to cross over the Jordan into the Promised Land. (出エジプト記を参照。 )あちこち旅をした後に波乱に富んだ荒野の中に、私たちの長さを参照しencampedは、平野のモアブ、ヨルダンを乗り越える準備をする約束の地です。

There Moses addressed the assembled elders (Deut. 1:1-4; 5:1-26:19; 27:11-30: 20), and gives the people his last counsels, and then rehearses the great song (Deut. 32), clothing in fitting words the deep emotions of his heart at such a time, and in review of such a marvellous history as that in which he had acted so conspicious a part.年長者の組み立てに対処モーゼス( deut. 1:1-4 ; 5:1-26:19 ; 27:11-30 : 20 ) 、彼の最後の弁護人の人々と明記して、偉大な歌と入力し、 rehearses ( deut. 32 ) 、衣料品にふさわしい言葉を、彼の心に深い感情のような時間、およびこのような素晴らしい歴史としてのレビューをして行動ていたのでconspicious部分です。 Then, after blessing the tribes (33), he ascends to "the mountain of Nebo (qv), to the top of Pisgah, that is over against Jericho" (34:1), and from thence he surveys the land.次に、祝福した後、部族( 33 ) 、彼は上昇を"山のnebo ( qv ) 、 pisgahへ戻るのは、エリコには反対する" ( 34:1 ) 、およびそこから彼は調査の土地です。 "Jehovah shewed him all the land of Gilead, unto Dan, and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea, and the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar" (Deut. 34:2-3), the magnificient inheritance of the tribes of whom he had been so long the leader; and there he died, being one hundred and twenty years old, according to the word of the Lord, and was buried by the Lord "in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor" (34:6). "エホバshewed彼のすべての土地のギレアデ、かれダン、およびすべてのナフタリ、およびその土地のエフライムとマナセ、ユダのすべての土地を、かれ、最大限の海と、その中の南、とエリコの谷の平原は、市のヤシの木、かれゾアル" ( deut. 34:2-3 )は、素晴らしい相続人の部族長のリーダーていたので、彼が死亡したが、 120歳によるという言葉を、主よ、とは、主に埋葬される"と、谷は、土地のモアブ、ベス- peor反対する" ( 34:6 ) 。 The people mourned for him during thirty days.彼の中の人々が悲嘆に暮れる中30日間。 Thus died "Moses the man of God" (Deut. 33:1; Josh. 14:6).このように死亡した"神のムーサーの男" ( deut. 33:1 ;ジョシュです。 14時06分) 。

He was distinguished for his meekness and patience and firmness, and "he endured as seeing him who is invisible."彼は彼の識別温順と忍耐と断固とした態度、および"と彼を見て彼に耐えるwhoは、目に見えない。 " "There arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face, in all the signs and the wonders, which the Lord sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, and in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel" (Deut. 34:10-12). "これはイスラエルが発生しないようにかれて以来、預言者ムーサーよ、人の顔を知っていたの主の顔は、驚異のすべての兆候と、これを行うには、主に送られる彼のエジプトの土地はフィルアウンの許に、すべての彼の使用人と、と彼の土地をすべて、およびすべての偉大な手を、またムーサーのすべての大きなテロがイスラエルのすべてのshewedでその光景を見て" ( deut. 34:10-12 ) 。 The name of Moses occurs frequently in the Psalms and Prophets as the chief of the prophets.の名前をモーゼスが頻繁に発生すると預言者は、詩篇を授けたのは、預言者としての首席です。 In the New Testament he is referred to as the representative of the law and as a type of Christ (John 1:17; 2 Cor. 3:13-18; Heb. 3:5, 6).は、新約聖書の代表と呼ばれる彼は、法とキリストのタイプとして(ヨハネ1:17 ; 2コーです。 3:13-18 ;なしで。 3:5 、 6 ) 。 Moses is the only character in the Old Testament to whom Christ likens himself (John 5:46; comp. Deut. 18:15, 18, 19; Acts 7:37).ムーサーは、旧約聖書のみの文字を誰にイエスキリストlikens自分自身(ヨハネ5:46 ;のCOMPです。 deut 。 18:15 、 18 、 19 ;行為7:37 ) 。 In Heb.をなしています。 3: 1-19 this likeness to Moses is set forth in various particulars. 3 : 1-19この肖像をムーサーは、様々な明細書に規定されています。 In Jude 9 mention is made of a contention between Michael and the devil about the body of Moses.ジュード9言及が行われるのは、マイケルと悪魔の間の競合については、体のムーサーです。 This dispute is supposed to have had reference to the concealment of the body of Moses so as to prevent idolatry.この紛争は、仮定の参照を隠ぺいしていたのは体内の偶像崇拝のを防ぐために、ムーサーです。

(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)


Moses - The Close of His Lifeモーゼス-彼の人生を閉じる

Advanced Information 高度情報

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray 投稿者:ホーム聖書の勉強解説はジェームズM白黒

DEUTERONOMY CHAPTERS 31:1-32:43章申命記31:1-32:43

Encouragement激励

Deut. deutです。 31:1-8 The law has been rehearsed and Moses' exhortation is drawing to a conclusion.リハーサルをしてきた同法31:1-8モーゼの勧告は、結論を描画しています。 Several days may have been occupied in the review covered by Deuteronomy thus far.数日中に5月の日を継いでも申命記これまでカバーされています。 And now, Israel, by its leaders, having been gathered together at the place of meeting, Moses is apprising them of his departure.そして今、イスラエル、その指導者がいる場所に集まったのは、会議室、ムーサーはかれらのapprising彼の出発です。 Though advanced in years (2), was he conscious of mental or physical decay (34:7)?高度にかかわらず年間( 2 ) 、彼は意識した精神的または物理的な崩壊( 34:7 )ですか? Can you perceive a reason for the mention of this fact?知覚することを理由に言及したこのような事実ですか? Has it any bearing on the truth and virility of the divine messages Moses was chosen to communicate?は、任意の軸受を検索することは、神のメッセージを真実と力強さを選択し、ムーサーは、コミュニケーションですか? What indicates that it was by revelation he knew of his approaching separation?どのようなことを示して啓示は、彼を知っていた彼の接近を分離ですか? Name three or four elements of the encouragement Moses gives Israel in verses 3-6. 3つまたは4つの要素の名前、励ましの詩ムーサーは、イスラエルに3-6 。

Responsibility責任

Deut. deutです。 vv.のVVです。 9-13 What provision was made for the perpetuity of the law (9)? 9-13どのような規定が行われたのは、永久法( 9 )ですか? Note the allusion to the bearing of the ark by the priests, which they did on extraordinary occasions (Joshua 3:3-8; 1 Chron. 15:11, 12), although commonly it was borne by the Levites.に注意して言及して、箱舟の軸受の司祭、これを参考に臨時回(ジョシュア3:3-8 ; 1 chron 。 15:11 、 12 )が、よくlevitesが負担することにします。 While the people were to be instructed in the law in their homes, what public rehearsal of it was here provided for (10-11)?人々が指示されるが、同法で、その住居、公開リハーサルでどのようなことは、ここで提供( 10-11 )ですか? We appreciate how this guaranteed the preservation of the sacred oracles from generation to generation, and can thank God for remembering us in this obligation upon them.この保証いただき感謝の保存方法については、神聖なoracles世代から世代へと、神に感謝のことを思い出すと、この先かれらの義務です。

Prediction予測

Deut. deutです。 vv.のVVです。 14-30 In what language is the infidelity of Israel foretold (16)?不倫十四から三十は、どの言語では、イスラエルの前から予報( 16 )ですか? What would cause this apostasy?この背教何が原因ですか? What consequence would follow (17, 18)?どのような結果は以下( 17 、 18 )ですか? When God says, "I will forsake them," "I will hide My face," etc., He refers to that withdrawal of His protection as symbolized by the cloud of glory, the shekinah.神は言うとき、 "私は捨てること" 、 "私は私の顔を隠す"など、彼が撤退を参照して彼の保護に象徴される雲の栄光は、 shekinahです。 This never appeared in the second temple, ie, after the Babylonian captivity, and, "its non-appearance was a prelude of 'all the evils that came upon them, because their God was not among them.'" Where was the book of the law placed (26).この決して2番目の寺が掲載され、すなわち、バビロン捕囚の後に、とし、 "その外観は、前奏曲以外の'のすべての悪さに出くわしましたし、このうちのために神はない。 ' "ここでは、予約の同法に置か( 26 )です。 In the Revised Version "in" is "by."は、改訂版"と"は"されています。 " It is thought that it was deposited in a receptacle by the side of the ark which contained nothing but the tables of stone (1 Kings 8:9).堆積したと考えられてそれをすることは、レセプタクルされる側の箱舟が含まないが、テーブルの石( 1王8時09分) 。 But some, guided by Hebrews 9:4, believe it was placed within, and that this was the copy found in the time of Josiah (2 Kings 22:8).しかし、いくつかの、午前9時04ヘブル人への手紙に導かれ、配置には信じられない、とこれは、コピー発見された時のジョサイア( 2キングス22時08分) 。

Inspirationインスピレーション

32:1-43 In verse 19 of the preceding chapter Moses is commanded to write a song and teach it to Israel, and get them singing it as a witness for God against them in the day of their unfaithfulness. 32:1-43 、韻文19ムーサーは命じ、上記の章を書くために曲を教えることを、イスラエル、と証人としての役目を取得して歌うことを神に反対して不貞の日です。 "National songs take deep hold of the memories and have a powerful influence in stirring the deepest feelings of a people," and because of this God causes this song to be composed, and is indeed Himself the composer of it. "国民の歌深いホールドを取るの思い出と強力な影響力を持つ最も深い感動的な気持ちを、人々は、 "このために、神が原因で、この曲を作曲し、作曲家は、実際に自分自身のことです。 In the Revised Version the whole chapter down to verse 44 is arranged as poetry.改訂版は、全体の44章を詩としては、実際に詩です。 (1) After the exordium (1), notice the comparison of the divine instruction to what gentle, useful and beautiful feature of nature (2)? ( 1 )の後にexordium ( 1 ) 、に注意して神の命令を比較してどのような穏やかな、便利な機能と美しい自然を楽しむ( 2 )ですか? What gives this instruction this character (3)?この命令をどのようにこの文字( 3 )ですか? Point out the seven attributes of God indicated in the ascription of praise that follows (3, 4). 7つの属性を指摘して、神の称賛に帰属示されている以下のとおりです( 3 、 4 ) 。

Notice that these attributes constitute the proclamation of His name.これらの属性を構成するに注意して彼の名前を宣言します。 Preachers and Christian workers will find the outline of a rich discourse here.説教師とキリスト教の労働者は、豊かな談話の概要を見つけてください。 (2) After the exordium we come to an indictment of the people (5, 6). ( 2 )の後に来るexordium私たちは、人々を起訴( 5 、 6 ) 。 It is predictive as indicating what they would do in the future, and yet also a historic record of what they had already done.どのような予測を示すことが彼らと同じように、将来的には、歴史的な記録もあるとはまだありません彼らはすでに完了です。 These verses, especially 5, are clearer in the Revised Version.これらの詩、特に5日は明確には、改訂版です。 (3) The indictment leads to a reminiscence of God's goodness to them, to deepen their repentence in that day as it shall quicken their gratitude (7-14). ( 3 )の起訴をリードして、神の善良回想して、その日には良心の呵責を深めるためのものとして速くなることに感謝の念( 7-14 ) 。 With verse 8, compare Acts 17:26, 27 in the light of chapter 2:5-9 of the present book, and Genesis 10:5, and observe that God has from the beginning reserved Palestine for this people, through whom He would show forth His wonders to the other nations.と詩8日、比較する行為17:26 、 27章に照らして、現在の2:5-9を予約し、創世記10時05分、および観察の初めから予約で、神がこのパレスチナの人々は、誰を通じて彼は彼の驚異詳細記載して他の国々です。 And admirably suited is the locality for the purpose.と見事には、地域のために適しています。

In Ezekiel it is described as "the middle of the earth," and as from a common center the glad tidings were, and shall be, "wafted to every part of the globe."エゼキエルことが記述され、 "地球の真ん中"と、共通のセンターからの吉報の伝達者は、としなければならない、 " wafted地球のすべての部分です。 " Notice the figure in verses 11 and 12.詩に注意して図で11と12です。 When the eaglets are sufficiently grown, the mother bird at first supports them on the tip of her wing, encouraging and aiding their feeble efforts to higher flight. eagletsが十分に成長したときに、最初の母鳥をサポートして彼女の翼の先端に、激励と支援の努力を高く飛行に弱々しいです。 (4) This reminiscence of God's goodness is followed by another indictment, fuller than the former, and showing the aggravation of the people's sin. ( 4 )この回想の神の善良さが続いて別の起訴、フラーよりも前、および表示中の人々の罪の悪化にします。 "Jeshurun" is a poetic name for Israel. " jeshurun "は、イスラエルの名前を詩的です。 Notice the reference to "demons" of verse 17 (RV), and observe that such beings exist and are the real objects of the worship of false religions.に注意しての参照を"悪魔"の詩17 (右心室) 、および、そのような生き物を観察が存在し、実際のオブジェクトの宗教の礼拝はfalseです。 (5) This second indictment is followed by an announcement of punishment (19-28). ( 5 )この2番目の起訴が続いて発表した罰( 19-28 ) 。

Note the allusion to the calling out of the Gentiles into the Church in verse 21 (third clause).に注意して言及して、呼び出し側のアウトは、 gentilesを詩の教会で21日(第3節) 。 What are God's arrows (23)?何が神の矢印( 23 )ですか? See for answer the following verse, famine, pestilence, wild beasts, the sword, fear, captivity, etc. Why would He not altogether destroy such a faithless people (26,27)?答えは、次の詩を参照し、飢饉、疫病、野生動物たちは、剣、恐怖、監禁など何で彼が完全に破壊するような信仰心のない人々 ( 26,27 )ですか? (6) The announcement of punishment leads to a promise of forgiveness and restoration in the latter time (29-43). ( 6 )の発表刑の執行の約束をリードして、御赦しと後者の復旧時間(二十九〜四十三) 。 When will the Lord lift His hand from off His people (36)?彼の手はいつから、主リフトオフ彼の人々 ( 36 )ですか? How shall He afflict them who afflicted Israel (41)?方法については、彼を苦しめることwho被災イスラエル( 41 )ですか? What shows that the day of Israel's blessing will be that of the whole earth (43)?どのようによると、イスラエルの祝福の日には地球全体が( 43 )ですか? Compare Psalm 65.詩篇第65を比較します。


Mosesモーゼス

Catholic Information カトリックの情報

Hebrew liberator, leader, lawgiver, prophet, and historian, lived in the thirteenth and early part of the twelfth century, BCヘブライ語解放者、指導者、立法者は、預言者、および史家、に住んで13と12世紀の初めの部分は、紀元前

NAME名前

Moshéh (MT), Mouses, Moses. moshéh (山) 、ネズミ、ムーサーです。 In Ex., ii, 10, a derivation from the Hebrew Mashah (to draw) is implied.の例です。 、 2世、 10は、ヘブライ語から導出mashah (を描く)は、暗黙のです。 Josephus and the Fathers assign the Coptic mo (water) and uses (saved) as the constituent parts of the name.コプト語を割り当てると、父親のヨセフスミズーリ(水)を使用し(保存)の構成部品としての名を入力します。 Nowadays the view of Lepsius, tracing the name back to the Egyptian mesh (child), is widely patronized by Egyptologists, but nothing decisive can be established.対象のレプシウス、現在では、トレースの名前省略しているエジプトのメッシュ(子)は、広くegyptologists patronizedされ、しかし、何も決定的なことに設立されました。

SOURCESソース

To deny or to doubt the historic personality of Moses, is to undermine and render unintelligible the subsequent history of the Israelites.疑いを否定するかの歴史的な性格のムーサーには、判読不能なレンダリングを弱体化させると、その後のイスラエルの歴史をします。 Rabbinical literature teems with legends touching every event of his marvellous career: taken singly, these popular tales are purely imaginative, yet, considered in their cumulative force, they vouch for the reality of a grand and illustrious personage, of strong character, high purpose, and noble achievement, so deep, true, and efficient in his religious convictions as to thrill and subdue the minds of an entire race for centuries after his death.ラビ文学teems伝説に触れると彼の素晴らしいキャリアごとにイベント:撮影単独では、これらの人気の物語は、純粋な想像力、しかし、彼らの累積的な力考慮され、それらを保証するのが現実のグランドや著名な人物は、強力なキャラクター、高い目的のために、業績と崇高なので、深い、 trueの場合、かつ効率的な彼の宗教上の信念として心の中にスリルと全体のレースを征服する彼の死後何世紀にもわたっています。 The Bible furnishes the chief authentic account of this luminous life.聖書の首席furnishes本物のアカウントは、次の発光寿命です。

BIRTH TO VOCATION (EXODUS 2:1-22)出生時に職業(出エジプト記2:1-22 )

Of Levitic extraction, and born at a time when by kingly edict had been decreed the drowning of every new male offspring among the Israelites, the "goodly child" Moses, after three months' concealment, was exposed in a basket on the banks of the Nile.のlevitic抽出し、堂々と誕生しているときに布告されていたの溺死定められた新しい男性の子孫の中のすべてのイスラエル人は、 "良い子"ムーサーよ、 3か月後に'隠ぺい、バスケットには公開され、銀行は、ナイル川です。 An elder brother (Exodus 7:7) and sister (Exodus 2:4), Aaron and Mary (AV and RV, Miriam), had already graced the union of Jochabed and Amram.の兄(出エジプト記第7時07分)と妹(出エジプト記2時04分) 、アーロンとメアリー( AVや右心室、ミリアム) 、 gracedの労働組合はすでにjochabedとamramです。 The second of these kept watch by the river, and was instrumental in inducing Pharaoh's daughter, who rescued the child, to entrust him to a Hebrew nurse. 2番目の時計、これらの保管された川、インストゥルメンタルを引き起こすとはフィルアウンの娘、 who救出の子は、ヘブライ語を委託して彼の看護師です。 The one she designedly summoned for the charge was Jochabed, who, when her "son had grown up", delivered him to the princess.彼女の1つは、チャージは、 designedly召喚jochabed 、 who 、ときに彼女の"息子が成長する" 、彼には王女に配信します。 In his new surroundings, he was schooled "in all the wisdom of the Egyptians" (Acts 7:22).彼の新しい環境に、彼は教育"のエジプト人のすべての英知を結集する" (行為7時22分) 。 Moses next appears in the bloom of sturdy manhood, resolute with sympathies for his degraded brethren.ムーサーの横に表示され頑丈な男らしさの真っ盛りで、彼の劣化同胞毅然と同情します。 Dauntlessly he hews down an Egyptian assailing one of them, and on the morrow tries to appease the wrath of two compatriots who were quarrelling.くじけずにassailing彼は、エジプトのhewsダウンして1つの上でも、明日しようとする同国の怒りを鎮めるの2つのwhoが口論しています。 He is misunderstood, however, and, when upbraided with the murder of the previous day, he fears his life is in jeopardy.彼は誤解されて、しかし、および、 upbraidedの殺人事件のときには、前日、彼は彼の命が危険にさらされることの不安です。 Pharaoh has heard the news and seeks to kill him.フィルアウンはそのニュースを聞いた彼を殺すシークします。 Moses flees to Madian.モーゼスをmadian逃げる。 An act of rustic gallantry there secures for him a home with Raguel, the priest.飾り気のない行為を確保するために彼を勇壮ホームにラグエル、司祭です。 Sephora, one of Raguel's seven daughters, eventually becomes his wife and Gersam his first-born. sephora 、 1つのラグエルの7人の娘、結局は彼の最初の妻とgersam生まれ。 His second son, Eliezer, is named in commemoration of his successful flight from Pharaoh.彼の2番目の息子、エリエゼル、彼の成功の名前を記念しフィルアウンからの逃避です。

VOCATION AND MISSION (EXODUS 2:23-12:33)職業と使命(出エジプト記2:23-12:33 )

After forty years of shepherd life, Moses speaks with God.羊飼いの生活をした後40年間、話すと、ムーサーの神です。 To Horeb (Jebel Sherbal?) in the heart of the mountainous Sinaitic peninsula, he drives the flocks of Raguel for the last time.をホレブ(ジェベル川sherbalですか? )をsinaitic半島の山岳の中心部に、彼はドライブの群れのための最後の時間ラグエルです。 A bush there flaming unburned attracts him, but a miraculous voice forbids his approach and declares the ground so holy that to approach he must remove his shoes.燃えるように焼かれていないブッシュ大統領が集まります彼は、奇跡的な声ではなく、彼のアプローチとの宣言をして地面にすることを禁じます神聖なことにアプローチするので彼は彼の靴を削除する必要があります。 The God of Abraham, Isaac, and Jacob designates him to deliver the Hebrews from the Egyptian yoke, and to conduct them into the "land of milk and honey", the region long since promised to the seed of Abraham, the Palestine of later years.の神のイブラーヒーム、イスハーク、彼とジェイコブ指定ヘブル人への手紙を配達するエジプトのくびきから、それらを実施するとし、 "土地の牛乳とはちみつ" 、その地域の長いアブラハムの子孫を約束して以来、パレスチナの晩年です。 Next, God reveals to him His name under a special form Yahweh as a "memorial unto all generations".次に、神の名の下に明らかに彼に特別なフォームヤハウェとして"わたしのすべての世代の記念碑"です。 He performs two miracles to convince his timorous listener, appoints Aaron as Moses's "prophet", and Moses, so to speak, as Aaron's God (Exodus 4:16).彼は彼の実行憶病なリスナーを説得する2つの奇跡、アーロンとして任命モーゼスの"預言者"とムーサーよ、これを話す、アーロンの神(出エジプト記4:16 ) 。 Diffidence at once gives way to faith and magnanimity.自信のなさを一度に与える方法を信仰と度量の大きいことです。 Moses bids adieu to Jethro (Raguel), and, with his family, starts for Egypt.モーゼス入札価格の別れを告げるジェスロ(ラグエル) 、および、彼の家族、エジプト開始します。 He carries in his hand the "rod of God", a symbol of the fearlessness with which he is to act in performing signs and wonders in the presence of a hardened, threatening monarch.彼を手に運ぶ"神の棒" 、恐怖心のなさを象徴するには、これを舞台に行動する彼は奇跡を硬化が存在する場合の、脅迫君主です。 His confidence waxes strong, but he is uncircumcised, and God meets him on the way and fain would kill him.彼の自信ワックス強力な、しかし、彼は割礼を受けていない、と神の道を進んで満たして、彼には彼を殺す。 Sephora saves her "bloody spouse", and appeases God by circumcising a son. sephoraセーブ彼女の"血の配偶者" 、およびappeasesさcircumcising神の息子です。 Aaron joins the party at Horeb.アーロンにつながってパーティーをホレブです。 The first interview of the brothers with their compatriots is most encouraging, but not so with the despotic sovereign.の最初のインタビューで、同国人の兄弟が最も勇気づけられるが、それほどの専制君主です。 Asked to allow the Hebrews three days' respite for sacrifices in the wilderness, the angry monarch not only refuses, but he ridicules their God, and then effectually embitters the Hebrews' minds against their new chiefs as well as against himself, by denying them the necessary straw for exorbitant daily exactions in brick making.ヘブル人への手紙を許可するには3日間の猶予を犠牲荒野の中に、君主の怒りを拒否だけでなく、 ridiculesしかし、彼は彼らの神、と入力し、効果的にembittersのヘブル人への手紙'心に反してその新しい首長に対して自分自身だけでなく、それらを否定する法外な毎日のために必要なわらexactionsでれんが造りのメーカーです。 A rupture is about to ensue with the two strange brothers, when, in a vision, Moses is divinely constituted "Pharaoh's God", and is commanded to use his newly imparted powers.後に続いて起きると、破裂は約2つの奇妙な兄弟を、ときには、ビジョン、モーセが神の構成"フィルアウンの神" 、と彼は、新たに命じを使用する権限を付与します。 He has now attained his eightieth year.彼は今すぐ彼の第八十達成した。 The episode of Aaron's rod is a prelude to the plagues.アロンの杖のエピソードは、前奏曲をplaguesです。 Either personally or through Aaron, sometimes after warning Pharaoh or again quite suddenly, Moses causes a series of Divine manifestations described as ten in number in which he humiliates the sun and river gods, afflicts man and beast, and displays such unwonted control over the earth and heavens that even the magicians are forced to recognize in his prodigies "the finger of God".アーロンのいずれかを通じて、個人または、時には警告した後再びフィルアウンまたは全く突然に、神のムーサーが原因で、シリーズの症状を呈して記述されhumiliates 10の数では彼は、太陽と川の神々は、人間と獣afflictsし、このような不慣れな制御を行うことが地球が表示されますと天を強制的に認識さえ、奇術師は彼のprodigies "神の指"です。 Pharaoh softens at times but never sufficiently to meet the demands of Moses without restrictions.しかし、決して十分にやわらかく時フィルアウンの要求を満たすムーサーに制限します。 He treasures too highly the Hebrew labour for his public works.彼は、ヘブライ語労働宝物あまりにも高い彼の公共事業です。 A crisis arrives with the last plague.との最後の疫病の危機に到着します。 The Hebrews, forewarned by Moses, celebrate the first Pasch or Phase with their loins girt, their shoes on their feet, and staves in their hands, ready for rapid escape.のヘブル人への手紙、ムーサーforewarnedされ、または位相を祝って、最初に腰pasch囲まれた、彼らの靴を履いて、足、および五線を手に、準備を迅速にエスケープします。 Then God carries out his dreadful threat to pass through the land and kill every first-born of man and beast, thereby executing judgment on all the gods of Egypt.恐ろしい入力し、神の脅威を行って自分の土地と殺害を通過するごとに最初のビースト生まれの男と、それを実行するエジプトの神々のすべての判断をする。 Pharaoh can resist no longer.フィルアウンは、もはやレジストします。 He joins the stricken populace in begging the Hebrews to depart.彼につながって托鉢のヘブル人への手紙に打ちひしがれた民衆に出発します。

EXODUS AND THE FORTY YEARS (EXODUS 12:34 AND AFTER)出エジプト記と40年(出エジプト記とした後12:34 )

At the head of 600,000 men, besides women and children, and heavily laden with the spoils of the Egyptians, Moses follows a way through the desert, indicated by an advancing pillar of alternating cloud and fire, and gains the peninsula of Sinai by crossing the Red Sea.頭の600000は、男性、女性と子供のほか、戦利品を積んでいると大きく、エジプト、砂漠のムーサー次のようにする方法を通じて、交互に表示される雲の柱の進出や火災、およびシナイ半島の上昇によって、韓半島を横断する紅海です。 A dry passage, miraculously opened by him for this purpose at a point today unknown, afterwards proves a fatal trap for a body of Egyptian pursuers, organized by Pharaoh and possibly under his leadership.乾燥した通路、奇跡的にオープンしたこの目的のために彼は今日の不明な点は、その後の証明に致命的なトラップは、身体のエジプトの追跡者は、主催されて、フィルアウンとおそらく彼のリーダーシップです。 The event furnishes the theme of the thrilling canticle of Moses. furnishesのイベントのテーマは、スリル満点の賛美歌のムーサーです。 For upwards of two months the long procession, much retarded by the flocks, the herds, and the difficulties inseparable from desert travel, wends its way towards Sinai.を上向きの2つのカ月の間に、長い行列、遅延された多くの群れは、群れは、砂漠の旅行者の困難を切っても切れない、そのwendsシナイ半島向かう。 To move directly on Chanaan would be too hazardous because of the warlike Philistines, whose territory would have to be crossed; whereas, on the south-east, the less formidable Amalacites are the only inimical tribes and are easily overcome thanks to the intercession of Moses. chanaanを直接に移動するため、危険性があまりにも好戦的なphilistines 、その領土が交差しなければならない;一方、上の南東の低い手ごわいamalacitesは、敵意のある部族とは簡単に克服するだけのおかげで、ムーサーの執り成しです。 For the line of march and topographical identifications along the route, see ISRAELITES, subsection The Exodus and the Wanderings.の身分証明書の行の3月と地形に沿ってルートを参照してくださいイスラエル、出エジプト記と放浪の話款のです。 The miraculous water obtained from the rock Horeb, and the supply of the quails and manna, bespeak the marvellous faith of the great leader.奇跡の水のホレブの岩から得られた、との供給は、ウズラとマンナ、貸出の素晴らしい信仰の偉大なリーダーです。 The meeting with Jethro ends in an alliance with Madian, and the appointment of a corps of judges subordinate to Moses, to attend to minor decisions.ジェスロとの会見を終了さmadianと同盟を結ぶ、および隊の裁判官の任命は、ムーサーに従属し、マイナーな意思決定に参加しています。 At Sinai the Ten Commandments are promulgated, Moses is made mediator between God and the people, and, during two periods of forty days each, he remains in concealment on the mount, receiving from God the multifarious enactments, by the observance of which Israel is to be moulded into a theocratic nation (cf. MOSAIC LEGISLATION).シナイ半島の十戒には公布、ムーサーは、神との間の仲介人々 、および、それぞれの中に2つの期間の40日間、彼のままに隠ぺいをマウント、受信側から神のもとに多種多様enactments 、イスラエルはこれを遵守神政国家に成型される( cf.モザイク法) 。 On his first descent, he exhibits an all-consuming zeal for the purity of Divine worship, by causing to perish those who had indulged in the idolatrous orgies about the Golden Calf; on his second, he inspires the deepest awe because his face is emblazoned with luminous horns.彼の最初の降下で、彼はすべてを消費する熱意を展示するの純度の礼拝に、それらの原因で死ぬorgies whoは甘やかさは、偶像崇拝については、黄金のふくらはぎの;は彼の2番目、彼は最も深い畏敬の念を鼓舞するため、彼の顔が飾られた角を発光します。 After instituting the priesthood and erecting the Tabernacle, Moses orders a census which shows an army of 603,550 fighting men.正立した後instituting幕屋の聖職に就くと、ムーサーの注文をする陸軍の国勢調査を示す603550ファイティング男性です。 These with the Levites, women, and children, duly celebrate the first anniversary of the Pasch, and, carrying the Ark of the Covenant, shortly enter on the second stage of their migration.これらのlevites 、女性、子どもたちは、正式に祝って、最初のpasch周年を記念した、と、契約の箱を運ぶ、すぐに2番目のステージを入力して移行します。 They are accompanied by Hobab, Jethro's son, who acts as a guide.彼らは同行さhobab 、ジェスロの息子、 whoの役割をガイドします。 Two instances of general discontent follow, of which the first is punished by fire, which ceases as Moses prays, and the second by plague.一般的な不満を次の2つのインスタンス、そのうちの最初の火災は、処罰され、これムーサー祈りをささげるとして停止し、 2番目に疫病です。 When the manna is complained of, quails are provided as in the previous year.マンナは、不満のときに、ウズラには、前の年のようにします。 Seventy elders -- a conjectural origin of the Sanhedrin -- are then appointed to assist Moses. 70年長者-の起源を推測するサンヘドリン-は、ムーサー入力し、任命を支援する。 Next Aaron and Mary envy their brother, but God vindicates him and afflicts Mary temporarily with leprosy.次のページにその兄弟のハールーンとメアリー羨望、神vindicates彼と一時的にハンセン病afflictsメアリーです。 From the desert of Pharan Moses sends spies into Chanaan, who, with the exceptions of Joshue and Caleb, bring back startling reports which throw the people into consternation and rebellion.砂漠からのスパイを送りますpharanムーサーchanaan 、 who 、 joshueの例外とはCaleb 、驚くべき報告書をもたらす先頭を投げる人々見回すと反乱のです。 The great leader prays and God intervenes, but only to condemn the present generation to die in the wilderness.祈りをささげると神の偉大な指導者の介入は、現世代の人々だけを非難して、荒野にされて死ぬ。 The subsequent uprising of Core, Dathan, Abiron, and their adherents suggests that, during the thirty-eight years spent in the Badiet et-Tih., habitual discontent, so characteristic of nomads, continued.その後の暴動のコア、 dathan 、 abiron 、およびそれらの支持示唆して、中には、 38年間を過ごしたbadiet et -有害物質です。 、常習的不満のため、遊牧民の特徴は、続いている。 It is during this period that tradition places the composition of a large part of the Pentateuch.これはこの期間中の組成をする場所で伝統の大部分を、五します。 Towards its close, Moses is doomed never to enter the Promised Land, presumably because of a momentary lack of trust in God at the Water of Contradiction.向け、閉じる時、ムーサーはおしまい決して約束の地を入力して、おそらく瞬間のために、神の存在を信頼の欠如は、水の矛盾します。 When the old generation, including Mary, the prophet's sister, is no more, Moses inaugurates the onward march around Edom and Moab to the Arnon.旧世代のときなど、メアリーは、預言者ムハンマドの妹ではないの他、 3月以降、ムーサーinauguratesの周りをエドムとモアブarnonです。 After the death of Aaron and the victory over Arad, "fiery serpents" appear in the camp, a chastisement for renewed murmurings.アーロンの後に死亡したアラド勝利を収めると、 "熱烈なヘビ"に表示されるキャンプは、新たなせっかんをmurmuringsです。 Moses sets up the brazen serpent, "which when they that were bitten looked upon, they were healed".厚かましいヘビムーサーにセットアップする"というときに顔をかまされた時、彼らは治癒"です。 The victories over Sehon and Og, and the feeling of security animating the army even in the territory of the hostile Balac, led to presumptuous and scandalous intercourse with the idolatrous Moabites which results, at Moses's command, in the slaughter of 24,000 offenders.以上の勝利sehon 、又、安心感をアニメーションと陸軍の領域でも、敵対的balac 、スキャンダラスな関係につながって僣越なことをすると、偶像崇拝moabitesその結果、ムーサーのコマンドは、犯罪者の大量殺りくの24000です。 The census, however, shows that the army still numbers 601,730, excluding 23,000 Levites.国勢調査、しかし、まだ数字によると、陸軍601730 、 23000 levitesを除く。 Of these Moses allows the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasses to settle in the east-Jordan district, without, however, releasing them from service in the west-Jordan conquest.これらのムーサーを使用すると、 reubenites 、 gadites 、と部族の半分を解決マナッセス-ヨルダンの東地区、なし、ただし、サービスを放出してから西-ヨルダン征服します。

DEATH AND POSTHUMOUS GLORY死と死後の栄光

As a worthy legacy to the people for whom he has endured unparalleled hardships, Moses in his last days pronounces the three memorable discourses preserved in Deuteronomy.立派な遺産としては、比類のない人々の心に適うが苦難に耐える、ムーサーが彼の最後の日中にpronounces申命記の3つの記憶に残る談話に保存されています。 his chief utterance relates to a future Prophet, like to himself, whom the people are to receive.彼のチーフ発話に関係し、将来の預言者は、自分自身のように、人々は誰を受信するのです。 He then bursts forth into a sublime song of praise to Jahweh and adds prophetic blessings for each of the twelve tribes.バーストを入力し、崇高な彼の歌に出ると褒め言葉を追加jahweh予言は、 12部族ごとに祝福します。 From Mount Nebo -- on "the top of Phasga" -- Moses views for the last time the Promised Land, and then dies at the age of 120 years.よりMount nebo -オン"の上部にp hasga" -モーゼス再生回数の最後の時間を約束の地、と入力し、死ぬ歳の時に1 2 0年です。 He is buried "in the valley of Moab over against Phogor", but no man "knows his sepulchre".彼は葬られた"と反対の谷のモアブphogor以上" 、しかし、ない男"知って彼の墓"です。 His memory has ever been one of "isolated grandeur".彼の1つのメモリが上演された"孤立した偉大さ"です。 He is the type of Hebrew holiness, so far outshining other models that twelve centuries after his death, the Christ Whom he foreshadowed seemed eclipsed by him in the minds of the learned.彼はヘブライ語の種類をホーリネス、これまでのところ他のモデルを12世紀にした後outshining彼の死は、キリストの御心に適うようforeshadowed隠蔽され、彼の心を学んだ。 It was, humanly speaking, an indispensable providence that represented him in the Transfiguration, side by side with Elias, and quite inferior to the incomparable Antitype whose coming he had predicted.それは、人間的見地から言えば、代表には欠かせないことは彼の変貌プロビデンス、と並んでエリアス、および比類のない対してかなり劣っていたが来ると予測します。

Publication information Written by Thomas A K. Reilly.出版物の情報執筆者トーマス、 k. Reillyからです。 Transcribed by Sean Hyland.ショーンハイランド転写されています。 The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.のは、カトリックの百科事典、ボリュームXの公開1911 。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, October 1, 1911.公認、 1911年10月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです