Book of Danielダニエル書

General Information 総合情報

Daniel, a book in the Old Testament of the Bible, is listed with the Major Prophets by Christians and with the Writings (Ketuvim) by the Jews.ダニエルは、旧約聖書の予約は、聖書の、主要な預言者が表示され、キリスト教徒との記述( ketuvim )されたユダヤ人です。 It comprises six stories of the trials of Daniel and his companions while they served at the court of Babylon, as well as four visions of the end of the world.これは、 6つのストーリーのダニエルとその仲間たちの試練に彼らは、裁判所のバビロン提供だけでなく、 4つのビジョンは、世界の終わりにします。 The book takes its name, not from the author, who is actually unknown, but from its hero, a 6th century Jew.この本は、その名前ではなく、投稿者、 whoは、実際に未知の、しかし、そのヒーローは、 6世紀ユダヤ人である。 Internal evidence indicates that the book was written during the Maccabean wars (167 - 164 BC).内部の証拠を示してmaccabean中に書かれたこの本は、戦争( 167 -1 64紀元前) 。

Daniel is a form of Apocalyptic Literature rather than prophecy; it is cast in symbolic imagery about the end of time and is attributed to an earlier authority.ダニエルは、フォームの黙示録的な文学というより予言;ことは象徴的イメージを出演さについては、最後の時間とは、以前の権威に起因する。 The book was intended to encourage Jews in the face of religious persecution by the Hellenistic kingdom of the Seleucids and their Jewish sympathizers.この本は、ユダヤ人を奨励する意図に直面しヘレニズム王国の宗教迫害されたユダヤ人のseleucidsとその支持します。 Daniel contains the only certain Old Testament reference to bodily Resurrection, presents a form of the Son of Man tradition influential in the Gospel traditions about Jesus Christ, and was a primary source for the visions of the New Testament Book of Revelation.ダニエルには、旧約聖書の参照を肉体的にのみ、特定の復活、プレゼント、フォームの男の息子の伝統的影響力をイエスキリストの福音の伝統については、プライマリソースとは、新約聖書のビジョンは、予約の啓示です。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Norman K Gottwaldノーマンkゴットワルト


Book of Danielダニエル書

Brief Outline簡単な概要

  1. Six narratives on the lives of Daniel and his friends; their education, his revelation of Nebuchadnezzar's dream-image the trial by a fiery furnace, his prediction of Nebuchadnezzar's madness, his interpretation of the handwriting on the wall, and his ordeal in the lion's den. 6つの物語上の生活のダニエルと彼の友人、彼らの教育、彼の啓示のネブカドネザル王の夢-イメージの方には試用された燃え盛る炉、彼の予測ネブカドネザル王の狂気、彼の解釈は、手書きの壁、と彼の試練は、ライオンの巣です。 (1-6) ( 1-6 )
  2. Four apocalyptic visions, predicting the course of world history. 4つの終末論的なビジョンは、世界史のコースを予想しています。 (7-12) ( 7-12 )

Chapters 2:4b-7:28 were composed in Aramaic.チャプター2時04 b - 7 : 28がアラム語で構成されます。 The rest was in Hebrew.残りはinヘブライ語です。


Dan'iel dan'iel

Advanced Information 高度情報

Daniel, God is my judge, or judge of God.ダニエル、神は私の判断するか、または裁判官の神です。

(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)


Book of Danielダニエル書

Advanced Information 高度情報

The Book of Daniel is ranked by the Jews in that division of their Bible called the Hagiographa (Heb. Khethubim).この本のダニエルは、その部門のランク付けされたユダヤ人のバイブルと呼ばれるhagiographa ( heb. khethubim ) 。 (See Bible.) It consists of two distinct parts. (聖書を参照。 )の2つの別個の部品で構成されます。 The first part, consisting of the first six chapters, is chiefly historical; and the second part, consisting of the remaining six chapters, is chiefly prophetical.の最初の部分は、最初の6章で構成さは、主に歴史的、および2番目の部分は、残りの6つの章で構成さは、主に机上のです。 The historical part of the book treats of the period of the Captivity.その本の歴史的な部分は、監禁の期間として扱われます。 Daniel is "the historian of the Captivity, the writer who alone furnishes any series of events for that dark and dismal period during which the harp of Israel hung on the trees that grew by the Euphrates. His narrative may be said in general to intervene between Kings and Chronicles on the one hand and Ezra on the other, or (more strictly) to fill out the sketch which the author of the Chronicles gives in a single verse in his last chapter: 'And them that had escaped from the sword carried he [ie, Nebuchadnezzar] away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia'" (2 Chr. 36:20).ダニエルは"歴史学者は、捕らわれているのは、一人の作家who furnishes任意のシリーズのイベントのリストが暗いと陰気なイスラエルの期間は、ハープの木がハングアップし、成長率はユーフラテス川です。彼の物語全般への介入によると5月の間に王とクロニクルを検索するエズラを1つの手と、他のか、または(もっと厳しく)をスケッチに記入して、クロニクルには、著者が、 1つの詩が彼の最後の章: 'としていたかのように剣運ば彼からの脱出[すなわち、ネブカドネザル] awayをバビロン;どこ彼らは使用人を支配するまで、彼と彼の息子たちは、キングダムオブペルシャ' " ( 2 chrです。 36:20 )です。

The prophetical part consists of three visions and one lengthened prophetical communication.机上の3つの部分で構成する1つのビジョンと長く机上のコミュニケーションです。 The genuineness of this book has been much disputed, but the arguments in its favour fully establish its claims.この本の純粋され係争中くらいが、完全に賛成の引数は、その主張を確立します。 (1.) We have the testimony of Christ (Matt. 24:15; 25:31; 26:64) and his apostles (1 Cor. 6:2; 2 Thess. 2:3) for its authority; and (2) the important testimony of Ezekiel (14:14, 20; 28:3). ( 1 )私たちは、イエスキリストの証拠を提出する( matt. 24:15 ; 25:31 ; 26:64 )と彼の使徒( 1コーです。 6時02分、 2 thess 。 2:3 )を、その権限、および( 2 )の重要な証言をエゼキエル( 14:14 、 20 ; 28:3 ) 。 (3.) The character and records of the book are also entirely in harmony with the times and circumstances in which the author lived. ( 3 )の文字との記録を本にも完全に調和して時間と状況では、著者に住んします。 (4.) The linguistic character of the book is, moreover, just such as might be expected. ( 4 )の言語の文字をこの本は、また、このようなとしてだけかもしれないが見込まれること。 Certain portions (Dan. 2:4; 7) are written in the Chaldee language; and the portions written in Hebrew are in a style and form having a close affinity with the later books of the Old Testament, especially with that of Ezra.特定の部分( dan. 2時04分; 7 )が書かれてchaldee言語;とヘブライ語で書かれた部分は、フォームのスタイルとの親和性を持つ、後の書籍に近い、旧約聖書の、特にエズラなっているとします。 The writer is familiar both with the Hebrew and the Chaldee, passing from the one to the other just as his subject required.その作家は、おなじみのchaldeeとヘブライ語の両方で、 1つの通過から、他のと同じように彼の件名が必要です。 This is in strict accordance with the position of the author and of the people for whom his book was written.これは厳密に従って、著者との立場の人々は彼の本は書かれた人です。 That Daniel is the writer of this book is also testified to in the book itself (7:1, 28; 8:2; 9:2; 10:1, 2; 12:4, 5).その作家のダニエルは、この本は証言されてもその本自体( 7時01分、 28 ;午前8時02分;午前9時02分; 10:1 、 2 ;午前12時04分、 5 ) 。

(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)


Daniel's Vision of the Four Beastsダニエルのビジョンの4つの獣

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray 投稿者:ホーム聖書の勉強解説はジェームズM白黒

Daniel - Chapter 7ダニエル-第7章

This and the vision in chapter 8 are the prophet's "dream and visions," and not the king's and they occurred apparently during his political retirement in the earlier years of Belshazzar (7:1, 8:I).これとビジョンの第8章は、預言者の"夢とビジョン"とは、彼らが発生したと明らかに王の中で、以前の彼の政治的な退職後の年間のベルシャザル( 7時01分、 8 :私) 。 They cover the same ground as Nebuchadnezzar's dream and give us in more detail, and from a different point of view, the same story of Gentile dominion from his period to the end of the present age.彼らと同じ地面をカバーしてネブカドネザル王の夢と連絡先の詳細、およびより、別の観点から見ると、同じ話をジェンティーレドミニオンから彼の期間を、現在の時代の終わりにします。 One difference is that Nebuchadnezzar's dream revealed the imposing outward splendor of the world-powers, while Daniel's shows their moral character as indicated by ferocious and rapacious beasts. 1つの違いは、堂々と明らかに外側にネブカドネザル王の夢の素晴らしさは世界的に権限を、その道徳的な性格を示しながらダニエルの生き馬の目を抜くと強欲な獣として示されています。

"It is remarkable that the heraldic insignia of the Gentile nations are all beasts or birds of prey." "これは驚くべきことですが、ジェンティーレの紋章の記章は、国がすべての獣や猛禽類です。 " The "sea," in Scripture, stands for the peoples of the earth (Isa. 17:5, Rev. 17:15). "海、 "啓典、スタンドの人々のため、地球( isa. 17時05分、改訂17:15 )です。 The "great sea" Daniel saw was the Mediterranean, the center of the prophetic earth. "素晴らしい海の"ダニエルのこぎりは、地中海、地球の中心部に予言します。 That is, where not otherwise indicated, the nations with which prophecy has to do chiefly, are those that border on that sea, or whose political affiliation are closely related to them.それは、ここで示されている以外は、どの国でこれを行うに予言は主に、これらのことは、その海の国境か、または、その政治的な所属は密接に関連しています。

The Four Beastsの4つの獣

7:1-8 The first of these two visions (chapter 7), when more closely viewed, resolves itself into four, with their interpretations, but we shall treat it singly.これらの2つの7:1-8の最初のビジョン(第7章) 、ときに他の密接な人気、解決自体を4つ、その解釈は、しかし、我々は単独で扱うことです。 The lion (v.4) corresponds to the golden head of Nebuchadnezzar's image, and stands for Babylon.ライオン(バージョン4 )に対応して頭のネブカドネザル王の黄金のイメージ、およびスタンドのバビロンです。 The bear (v. 5) corresponds to the best and arms of silver, and stands for the MedoPersian empire.クマ(動5 )に対応して最高の銀や腕、およびmedopersian帝国を表しています。 Being "raised up on one side," means that one part of the empire was stronger than the other, which was Persia.が" 1つの側面を提起する"を意味し、 1つの部分よりも強い帝国は、他の、これは、ペルシャです。 The "three ribs in the mouth of it" are the three provinces conquered by it not long before, Susiana, Lydia and Asia Minor. " 3つのリブは、口の中のこと"は、の3つの地方に征服されたことはずっと前から、 susiana 、リディアとアジアの未成年者です。 The leopard (v. 6) is the Grecian empire, corresponding to the "belly and thighs of brass."ヒョウ(動6 )は、ギリシャの帝国に対応して、 "腹や太ももの太さの真ちゅう製のです。 "

The four wings denote the swiftness with which it carried its victories in every direction, and the four heads its ultimate partition into as many parts of the death of its great head, Alexander.の4つの翼を表す、迅速に運ばれて、各方面に勝利し、その究極の4つのパーティションをヘッドとしての多くの部分をその大きな頭が死亡した、アレキサンダーです。 The dreadful and terrible beast, too dreadful and terrible for a name (v. 7) corresponds to the legs of iron, and is equivalent to the Roman empire.恐ろしい野獣の恐ろしいと、あまりにもひどいと恐ろしいの名前(動7 )に対応して鉄の脚とは、ローマ帝国に相当する。 Its ten horns, like the ten toes in the other case, speak of the ten kingdoms into which it shall be divided at the end of this age; while the little horn (v. 8) "who subdues three of the ten kings so completely that the identity of their kingdoms is lost," is the important additional feature of this vision over that of Nebuchadnezzar.その10角のように、 10足の指は、他の場合には、話す、 10の王国を分割しなければならないそれは、次の時代の終わり;が、リトルホーン(動8 ) " who subdues 10キングスので、 3つの完全にその国は、アイデンティティーが失われると、 "には、重要な追加機能は、次のビジョンがネブカドネザル以上です。 We will again refer to this.我々はこれを参照してください。

The Ancient of Days古代の日中に

vv.のVVです。 9-14 While these events are culminating on the earth others are transpiring in heaven, a great judgment scene is before us (compare Ps. 2; Matt. 25:31-46, and Rev. 19:19-21).これらのイベントは最高潮に達する中9-14は、地球上に他の人のtranspiring天国のは、大きな判断場面は前に問い合わせ( psの比較です。 2 ;マットです。 25:31-46 、および改訂19:19-21 ) 。 "The Ancient of Days" is identified by some as the First, and by others as the Second Person of the Godhead (Rev. 1:12-14; John 5:22). "古代の日中に"が識別されるいくつかの最初の、および他の2番目の人としての神性(改訂1:12-14 ;ジョン5:22 ) 。 The slaying of the "beast" (v. 11) means the destruction of the world-powers as represented in their final form of the revived Roman Empire.の殺害は、 "野獣" (動11 )は、破壊力は世界的に表現されて最終的な形としては、ローマ帝国の復活です。 As to the "rest of the beasts" whose dominion was taken away while their lives were prolonged for a season (v. 12), the meaning is that each of the preceding empires was, in turn, swallowed up by its successor, and lived in it, though it lost its place of independent power.また、 "残りの獣"のドミニオンが連れ去ら彼らの生活が長引く中で、 1シーズンに(動12 ) 、の意味は、上記の各Empiresのは、逆に、その後継者に飲み込まれて、住んででは、開催地の独立したこと力を失った。 "The Son of man" (v. 13) needs no identification as He comes forward to receive His earthly Kingdom, the stone cut out of the mountains without hands. "息子の男" (動13 )に進む必要がないの身分証明書を受け取ると彼は彼のこの世の王国は、石の山々に手を切り取られている。 (Compare the parable of the nobleman, Luke 19.) (比喩は、貴族比較して、ルカによる19 。 )

The Inspired Interpretation解釈のインスピレーション

vv.のVVです。 15-27 Note that while the Son of man receives the Kingdom (v. 13) "the saints of the Most High" take and possess it with him (v. 18). 15-27に注意して受信するが、息子の男の王国(動13 ) "の聖人で最も高い"テイクを保有して彼(動18 ) 。 These may mean the faithful Israelites on earth, but the glorified church will be with the King as her Head in the air reigning over the earth.これらの忠実なイスラエル地球上で5月を意味するが、見せかけの教会とされるザキングとして君臨する彼女の頭に、地球の空気です。 The great interest for the prophet in this interpretation focuses on "the little horn" (v. 24), which is referred to under the title of the "Beast" in Revelation 13 and 17.預言者の大きな関心は、この解釈に焦点を当てて"リトルホーン" (動24 ) 、これはタイトルの下に言及し、 "野獣"に啓示13と17です。 He is a blasphemer of God and a persecutor of His saints (v. 25), who shall have great power for three and one-half years at the close of this age, and just before God interposes with judgments to set up His Kingdom.彼は神を冒とく迫害者と彼の聖人(動25 ) 、 who者は3つの偉大な力を年半と1つは、この時代に近い、とinterposes神の直前に彼の王国をセットアップすると判断します。 "Time" here stands for a year, "times" for two years, and "the dividing of time," half a year. "時間"ここ一年を表し、 "タイムズ"の2つの年とし、 "分割の時間、 "一年の半分です。 (See Rev. 11:2, 3; 12:6.) (改訂11時02分、 3 ;午前12時06分です。 )

Questions 1. 質問 1 。 To whom is this vision revealed, and at what period in his life?誰がこのビジョンを明らかにし、彼の人生にどのような期間ですか? 2. 2 。 How does it correspond with Nebuchadnezzar's dream?どのように対応しネブカドネザル王の夢ですか? 3. 3 。 How does it differ in its point of view?その点でどのように異なるの対象ですか? 4. 4 。 What does the "sea" symbolize in the Bible?どんな効果があるので"海"を象徴する、聖書のですか? 5. 5 。 What particular sea is now in mind, and what gives it its great importance prophetically?どのような特定の海は今すぐを念頭に置いて、それは非常に重要な予言的にどうすればいいですか? 6. 6 。 Which was the stronger part of the second empire?これは、 2番目の帝国の強力な部分ですか? 7. 7 。 What is the interpretation of verse 12? 12の解釈の詩は何ですか? 8. 8 。 What is the meaning of "a time, and times, and the dividing of time?"どのような意味の"一度、および回、との境界の時間ですか? "


Daniel's Vision of the Ram and the He-Goatダニエルなビジョンを持って、 RAMや、彼-ヤギ

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray 投稿者:ホーム聖書の勉強解説はジェームズM白黒

Daniel Chapter 8ダニエル第8章

How much later was this vision than the preceding?どのくらいへは、このビジョンよりも、上記のですか? Where was it revealed to Daniel (v. 2)?どこで明らかにダニエル(動2 )ですか? It is important to keep in mind that it covers the same ground as the preceding, except that the story begins, not with Babylon's supremacy but that of the Medes and Persians represented by the ram (v. 3), though in the former vision by the bear.を保つことが重要であることを念頭に置いてカバーして、上記の同じグラウンドとして、を除いて、ストーリーが始まれば、バビロンの覇権を握るではなく、メディアとペルシャ人が表されるのRAM (動3 ) 、かかわらず、旧ビジョンをクマです。 The higher horn of the ram is the Persian half of the empire.ホーンのRAMが高いのは、ペルシャ帝国の半分をします。 The united empire made conquests west, north and south, but in its western campaigns it awakened the triumphing opposition of the Greeks represented by the "he-goat," whose "notable horn" was Alexander the Great (vv. 5-7).米帝国は征服西、北と南、しかし、その欧米の反対キャンペーンに目を覚ますのtriumphingギリシア代表される"と彼-ヤギ、 "の"注目に値するホーン"は、アレキサンダー大王( vv. 5-7 ) 。 In the former vision this empire was represented by the leopard.この帝国は、旧ビジョンヒョウ表される。 Verse 8 foreshadows the death of Alexander, and the division of the Grecian empire into four parts, Syria, Egypt, Macedonia, Asia Minor, under the rule respectively of four of Alexander's generals, Cassander, Lysimachus, Seleucus and Ptolemy.アレキサンダーの死を8 foreshadows詩やギリシャ部が実施して帝国を4つの部品、シリア、エジプト、マケドニア、アジアの未成年者は、それぞれの4つのルールの下にアレクサンドロス大王の将軍、カッサンダー、 lysimachus 、セレウコスとプトレマイオスです。

Antiochus Epiphanesアンティオコスepiphanes

vv.のVVです。 9-14 "A little horn," as in the preceding vision, comes out from these four (v. 9), whose power developed towards the south and east, and especially "the pleasant land," the land of Israel. 9-14 "アリトルホーン"のように、上記のビジョンは、これらの4つが出てくるから(動9 ) 、その電源開発南と東に向かって、特に"快適な土地は、 "イスラエルの土地です。 The "little horn" is the eighth of the dynasty of Seleucus on the Syrian throne, whose name was Antiochus Epiphanes, although he was sometimes called "Epimanes," or the "madman," because of his life and deeds.の"リトルホーン"は、 8番目の上のシリアのセレウコス王朝の玉座、その名がアンティオコスepiphanesが、彼はとも呼ばれる" epimanesは、 "または"気違い、 "彼の人生のために、行動します。 As an oppressor of the Jews he fulfilled filled the prophecy in verses 10-12, as will be seen by the book of Maccabees.彼は、ユダヤ人として迫害者の予言が果たされるの詩を埋め尽くした10-12 、見られるように、書籍のmaccabeesです。 "The host of heaven" and "the stars" are types of Israel, especially their leaders, the princes, priests, rabbis of the period, which was about 171 BC "天国のホスト"と"星印"は、イスラエルの種類の、特に彼らの指導者は、君主は、司祭、ラビは、期間中、これは約171紀元前

"The prince of the host" (v. 11) is doubtless the Lord Himself, from whom the daily sacrifice was taken away, and whose sanctuary was polluted. "プリンスオブホスト" (動11 )は、確かに、主ご自身、毎日の犠牲者が連れ去ら、およびその聖域は、汚染さです。 Indeed, when Antiochus conquered Jerusalem he caused a sow to be sacrificed on the altar, and its broth sprinkled over the entire temple.確かに、彼が原因エルサレムを征服するときにアンティオコスの種をまく、祭壇の上に犠牲になる、とその寺の全体スープ振りかけた。 He changed the feast of tabernacles into the feast of Bacchus, and greatly corrupted the Jewish youth who were spared from the sword, one hundred thousand of whom were massacred.彼tabernaclesを変更して祝宴のごちそうのバッカス、と大幅に破損してwhoがユダヤ人の若者のように剣を惜しまないから、 100000人が虐殺さです。

The time during which this continued is revealed by a conversation between two angels which Daniel in vision hears (vv. 13, 14).継続中の時間は、この2つの間の会話が明らかにされたダニエルの天使たちのビジョンを聞く( vv. 13 、 14 ) 。 The 2,300 days is sometimes identified by going back from the time of Judas Maccabees' victory, or rather the date when he cleansed the sanctuary from its abomination, about December 25, 165 BC, to 171 BC, the date of the interference of Antiochus.時にはによって識別さの2300日間は、先頭からの時間を行くユダmaccabees '勝利か、または日付ではなく、その時彼は清めの聖域からの醜態、約12月25日、紀元前165 、 171紀元前には、この評価をアンティオコスの干渉です。 This Antiochus is a forerunner, or an approximate fulfilment of that "little horn" spoken of in the preceding vision, and again in the closing part of the present one.このアンティオコスは、先駆者、もしくは、おおよその遂行を"リトルホーン"話さのは、上記のビジョン、との閉会部分を再度、現在の1つです。

The Inspired Interpretation解釈のインスピレーション

vv.のVVです。 15-27 The angel Gabriel here appears for the first time, and in the likeness of a man (vv. 15, 16), but it is evident that the interpretation he is to give has reference not so much to Antiochus and his deeds as to the greater than he who shall arise "at the time of the end" (5: 17), the same one possibly, and the same period as are referred to in the preceding vision.ここで15-27の天使ガブリエルの最初の時間が表示されたら、とは、似ているのような男( vv. 15 、 16 ) 、それは明らかにしては、基準の解釈を与える彼はないことが山ほどあると彼の行為としてアンティオコスwhoは、彼よりも大きいを発生する"のは、時間の最後に" ( 5 : 17 )は、同じ1つの可能性、および、同期間としては、上記のビジョンで参照されています。 "The time of the end" is identified in verse 19 as "the last end of the indignation," an expression frequently met with in the Old Testament, and meaning God's indignation against Israel on account of her disobedience and apostasy, an indignation which will be poured out upon her at the end of this age. "時間の終わりに"は詩19で識別さ"の最後の最後に憤り、 "という表現が頻繁に会って、旧約聖書の、神の怒りと意味上のアカウント反イスラエル彼女の反抗と背教、憤りが彼女のルーズアウト時には、次の時代の終わりです。 This being of whom Antiochus is the forerunner or approximate fulfilment, and who is possibly the same as in the preceding vision, is further described in verses 23-25.この人がアンティオコスは、おおよその先駆者または履行し、 whoは、多分、同じように、上記のビジョンは、より詳細な詩23-25に記載されています。

What language in verse 23 shows that he appears at the end of the age?どのような言語の詩によると23日の終わりに彼の年齢が表示されたらですか? How are his spirit and character described in the same verse?彼の精神とはどのように文字に記載され、同じ詩ですか? How does the next verse suggest superhuman agency in his case?次の詩を提案どのようにして彼の場合は超人的な代理店ですか? And his animus towards Israel?と彼の敵意向けイスラエルですか? Express the deceitfulness indicated in verse 25, in your own words.詩に示されてdeceitfulness表現して25日、あなた自身の言葉で。 What language in this verse shows his opposition to the Messiah personally?どのような言語で、この詩のメシア個人的に反対の立場を示して彼のですか? How is his destruction expressed?彼の破壊はどのように表現ですか? (Compare 2 Thess. 2:8.) It may be objected that this being can not be the same as the "little horn" of the preceding vision, because that is seen to come up out of the ten horns; in other words, out of the Roman Empire or the last form of Gentile dominion on the earth, while this comes up out of the four, or the Grecian Empire, which is next to the last. ( 2 thessを比較します。 2時08分です。 )ことがありますがこれに反対することはできませんと同じ"リトルホーン"は、上記のビジョンが見られることになるための10の角;言い換えれば、アウトは、ローマ帝国の最後のフォームやドミニオンのジェンティーレは、地球上に、これがやってきて、 4つのか、または、ギリシャ帝国、これは最後の横にある。

But a simple answer is that he may come up out of that part of the Roman Empire which was originally the Grecian; in other words, that his rise may be expected in that quarter of the world and from such antecedents.答えは簡単なことではなく、彼は5月来るのその部分をアップするには、もともとはローマ帝国のギリシャ;換言すれば、彼の上昇が予想されることがあります四半期の世界のような家系からです。 Nevertheless some think the "little horn" of this chapter, who shall arise at the end, is a different person from the one in chapter 7.にもかかわらず、いくつかの考え"リトルホーン"は、次の章では、 whoは、発生の最後に、別の人は、第7章からの1つです。 They hold that he of chapter 7 will be the head of the revived Roman Empire, but that he of chapter 8 is another king of the north, who is to be the foe of Israel, and at the same time the enemy of the head of the revived Roman Empire.彼らは彼のホールド第7章の頭の部分を復活されるローマ帝国が、その彼の第8章は別のキングオブザノース、 whoは、イスラエルの敵では、それと同時に、敵の頭のローマ帝国の復活です。 This may be true, and we would not dogmatize in a matter of such uncertainty, but we think the view suggested here of the identify of the two is the simpler and more practical one to hold awaiting light.この5月に該当する、と私たちはこのような不確実性の問題が独断的に主張するが、対象と考え、ここでは、特定の提案は、単純な2つの1つを保持するともっと実用的な光を待っています。

Questions 1. 質問 1 。 How far is the scope of this vision identical with the preceding?どれくらいの範囲は、次のビジョンは、上記のと同じですか? 2. 2 。 Name the geographic divisions of the Grecian Empire and their respective rulers.名前は、ギリシャの地理的な部分と、それぞれの帝国の支配者です。 3. 3 。 Historically, who is meant by the "little horn"?歴史的に、 whoは、意図された"リトルホーン"ですか? 4. 4 。 Give as much as you can of the history of Antiochus Epiphanes.できるだけ多くを与えるとしての歴史をすることができます。アンティオコスepiphanesです。 5. 5 。 Of whom is he a type or forerunner?人は彼を入力するか、または前身ですか? 6. 6 。 What is meant by "the time of the end"?何を意味する"の時間の終わりに"ですか? 7. 7 。 What objection might be raised as to the identity of the "little horn" in chapter 7 with that of chapter 8?どのような異議を提起するかもしれないの身元を"リトルホーン"で、その第7章の第8章ですか? 8. 8 。 How might it be met?どのように会ったことかもしれないですか?


Daniel's Seventy Weeksダニエルの70週

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray 投稿者:ホーム聖書の勉強解説はジェームズM白黒

Daniel Chapter 9ダニエル第9章

Thus far in Daniel we have been dealing with the prophetic history of the times of the Gentiles, but now we return to that of his own people, the Jews.これまでに対処する私たちはダニエル予言の歴史をザタイムズは、 gentilesが、今私たちが戻って自分自身の人々は、ユダヤ人です。 Note the time and circumstances, verses 1, 2.時間との状況に注意して、詩1 、 2 。 The prophet is studying such books of the Old Testament as he possessed, especially Jeremiah, and knows the seventy years captivity nears its end, therefore he is moved to offer one of the most notable prayers in the Bible.このような書籍の預言者ムハンマドは、旧約聖書の勉強として保有彼は、特にエレミヤは、 70年の監禁を熟知し、エンドが近づくにつれ、彼は移動を提供するための1つの祈りは、聖書の最も注目に値する。 This prayer is divisible into confession, verses 3-15, and supplication, verses 16-19, and it is remarkable that in the former, holy man as Daniel was, he includes himself as partaker in the national sins.この祈りは自白の倍数を、詩3-15 、と懇願、詩16-19 、とこれは驚くべきことですが、前者の、神聖な男としてダニエルは、彼自身として含まれて相伴は、国家の罪です。 It is equally remarkable that his supplication is based on desire for God's glory, verses 17, 18.これは驚くべきことですが、彼の懇願に等しく欲求は、神の栄光に基づいて、詩17日、 18 。 Israel has no merit to claim, but the Lord's honor is at stake.イスラエルのメリットがないと主張、しかし、主の名誉が危険にさらされています。 We have seen this before in the prayers of the patriarchs, the prophets and the psalmists, and we need to keep its lesson in mind.私たちが見られるこの前は、祈りのpatriarchs 、 psalmistsは、預言者と、その教訓に保つ必要があると私たちを念頭に置いています。

Gabriel's Visitガブリエルの訪問

vv.のVVです。 20-23 What mystery is shrouded in these verses! 20-23どのような謎に包まれたこれらの詩は! The nearness of heaven, the interest of God in the petition of His people, the nature and ministry of angels, the divine estimate of the saints, who can fathom these things?天国に近いのは、神の関心を請願書は、彼の人々は、自然と省の天使たちは、神の聖人の見積もりを、 whoこと尋これらのもいいですか?

Answer to the Prayer祈りの回答をする

vv.のVVです。 24-27 "Weeks," verse 24, might be translated "sevens," but whether is meant "sevens" of days, or weeks, or months or years must be determined by the context. 24-27 "週間以内に、 "詩24日、翻訳かもしれない"セブン、 "しかし、かどうかを意味する"セブン"の日、あるいは数週間か、または何カ月あるいは何年コンテキストによって決定される必要があります。 The context points to years, "Seventy sevens" of years, ie, 490 years, are decreed upon Israel and the city of Jerusalem is the sense of the first phrase of this verse.年間のコンテキストを指して、 " 70セブン"の年間、すなわち、 490年間、定められた時は、イスラエルとエルサレムの市の感覚は、この詩の最初のフレーズです。 At the close of this period six things shall have been accomplished for that people.この期間は、 6つのものに近いものが達成され、その人々です。 In other words, Gabriel's message is not merely an answer to Daniel's prayer about the return from the seventy years' captivity, but a revelation of the entire future of Israel from the end of that captivity to the end of the present age.言い換えれば、ガブリエルのメッセージが表示さだけではないの祈りの答えをダニエルからの帰還については、 70年間の監禁、啓示のではなく、全体の将来のイスラエルからの最後の最後に捕らわれているのが、現在の年齢です。

This is evident from the nature of the six things mentioned: 1.これは明らかに自然からの6つの物事に記載: 1 。 To finish the transgression.罪を完了する。 2. 2 。 To make an end of sins.罪を作るの終わりを指定します。 3. 3 。 To make reconciliation for iniquity.和解の巣を作る。 4. 4 。 To bring in everlasting righteousness.永遠の正義をもたらすのです。 5. 5 。 To seal up the vision and prophecy.ビジョンと予言を封印する。 6. 6 。 To anoint the Most Holy.最も神聖を塗る。

The first three of the above refer to a time still future, for Israel's transgression is not yet finished, nor her sins ended, nor her iniquity covered.上記の最初の3つの時間を参照するにはまだ将来的には、イスラエルの罪ではないのはまだありません完了したら、また彼女の罪に終了すると、彼女の巣もカバーします。 The time, therefore, is that spoken of by all the prophets, and especially named in Zechariah 13:1 and Romans 11:26-27.の時間、したがって、話さのは、すべての預言者、特に13時01分、ローマ人への手紙11:26-27ゼカリヤ書で名指しされています。 This is the time, moreover, when "everlasting righteousness" shall be brought in, otherwise the blessings of the millennial age.これは、時間、また、ときに"永遠の正義"連れて来らしなければならないが、それ以降は、千年の恵み年齢です。 The vision and prophecy will be sealed then, in the sense that their final accomplishment in the history of God's earthly people shall have taken place.密閉型のビジョンと予言されるその後、という意味での最終成果は、この世の人々の歴史を神のものが行われます。 The most holy place will be anointed then in that new temple to be erected, as we saw in Ezekiel.公認される最も神聖な場所を入力し、新しい寺が建立される、と私たちが見たエゼキエル書です。

The Division of the Sevens "From the going forth of the commandment to restore and build Jerusalem unto Messiah, the Prince, shall be seven weeks," verse 25.セブン部が実施して、 "行くからの記載は、わたしの戒めを復元するとビルドエルサレムメシア、王子は、 7週間以内にしなければならない、 "詩25 。 This is the first of three divisions in this period of 490 years, and covers forty-nine years, seven weeks of years being equal to that number.これは、最初の3つの部門では、この期間の490年とし、カバー49年間、年間7週間のがその番号に等しいです。 This division begins to be counted "from the going forth of the commandment to build Jerusalem," which, it is commonly thought, means the twentieth year of Artaxerxes, King of Persia, who gave that authority to Nehemiah, in the month Nisan (see Neh. 2).この課カウントが開始される"記載行くから、エルサレムの戒めを構築する"と、それはよく考え、意味のは、 20年のアルタクセルクセス、キングオブペルシャ、 whoはその権限をニーアマイアは、今月のニッサン(参照nehします。 2 ) 。 It is proved historically that this was 445 BCこれは歴史的に証明これは紀元前445

During this period of forty-nine years the street and wall were built again "even in troublous times."この期間中の49歳のストリートと壁が建てアゲイン"乱世でも。 " (See SP Tregelles on Daniel.) But to this period of seven weeks, or forty-nine years, is added another of three-score and two weeks, or 434 years, a total of 483 years, "unto the Messiah the Prince," ie, until "Messiah be cut off," verse 26. (トレゲリスを参照しSPのダニエルです。 )だが、この期間の7週間、または49年間、別の3つが追加されました-スコアと、 2週間か、または434年間、合計483年間、 "わたしのメシア王子、 "すなわち、まで"メサイアを断つに、 "詩26 。 Observe that this period extends not merely to the birth but to the death of Christ, when He is "cut off, but not for Himself."単に観察し、この期間延長にして生まれたしかし、キリストの死を、ときに彼は"カットオフ、自分自身はない。 " It is now admitted that our Lord was crucified April AD 32, and those competent in such calculations show that this was precisely 483 years of 360 days each, allowing for leap years, changes in the Julian and Gregorian calendars and matters of that sort.これは今すぐわたしたちの主は、十字架を認めている広告の32年4月、およびそれらの有能なこのような計算によると、これは正確にそれぞれ483年の360日間、閏年実現できるため、変更は、ユリウス暦とグレゴリオカレンダーとの問題を並べ替えています。

That the Messiah was cut off, "but not for Himself," has been translated, "and there shall be nothing for Him," which probably means that He did not then receive the Messianic Kingdom.カットオフは、メシアは、 "ではなく、自分自身、 "翻訳され、 "何もしなければならないとある彼にとって、 "これを意味し、おそらく彼は救世主王国入力し、受信します。 [Anstey maintains that the point of departure for the 70 weeks is the first year of Cyrus. [ ansteyを維持しての出発点は、 70年の最初の週はキュロスです。 However the outcome is not different so far as the fulfilment of the prophecy is concerned, as the calculation in the other case is based, in his judgment, on an error of 82 years in the Ptolemaic chronology.] "And the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary," refers to the destruction of Jerusalem and the temple by the Romans under Titus, AD70.しかし、別の結果ではないとして、これまでの予言の遂行については、計算方法としては、他のケースはベースで、彼の判断では、上でエラーが発生するプトレマイオスの82年間の年表。 ] "との人々は、プリンスその条の規定は、都市と聖域を破壊するもの"を参照して、エルサレムの破壊されたローマ人への手紙寺とされてタイタス、 ad70です。

They, ie, the Romans, are "the people of the prince that shall come," but this "prince" himself is identical, not with the Messiah, but with the little horn of Daniel 7, the terrible despot who will be at the head of the restored empire at the end of this age.彼らは、すなわち、ローマ人への手紙は、 "王子の人々はその条の規定は、 "しかし、この"プリンス"自分自身は同じですが、特定のメシア、しかし、リトルホーンのダニエル7日、 whoされるのは、ひどい専制君主頭の帝国の復元は、次の時代の終わりです。 The End Period We now come to the last of the seventy sevens, or the closing seven years of this age.今すぐ来て私たちの最後の最後の期間は、 70セブンか、またはこの時代の7年間の閉会します。 In other words, there is a long ellipsis between the close of the sixty-ninth and the beginning of the seventieth week, indeed, the whole of the Christian age, of which more will be said later.言い換えれば、省略記号には、長い間の9番目を閉じると、 60週の初めに、第七十、実際のところ、全体の年齢は、キリスト教、うちへの他によるとされる。

The events of the seventieth week begin with the words "and the end thereof shall be with a flood," which should be, as in the Revised Version, "his" end, not "the" end, for the allusion is still to the "prince that shall come," ie, the Antichrist.このイベントは、第七十週間以内に開始するとの言葉"との最後にしなければならないものと洪水、 "これはならないこと、のように、改訂版、 "彼の"終わりではなく、 " 、 "結局、問題への言及はまだして、 "王子が条の規定は、 "すなわち、反キリストです。 The word "flood" also might be rendered "overflowing," which, to quote Tregelles, is doubtless the same overflowing as in Isaiah 10:22 and as that of the final crisis of Israel's history at the end of the age.という言葉"洪水"もレンダリングかもしれない"あふれ、 "これは、トレゲリスを引用符では、確かに同じ10:22とイザヤ書のようにあふれているものと思われるイスラエルの歴史の最後の危機の時代の終わりにします。 The interval until this time will be characterized by war and desolation (compare Matt. 24:3-8).この時点までの間隔は、戦争と荒廃を特徴とする(マットを比較します。 24:3-8 ) 。 "And he," ie, "the prince that shall come," "shall confirm the covenant with many for one week." "と彼は、 "すなわち、 "王子が条の規定は、 " "は、多くの約束を確認し、 1週間以内にします。 " The "many" refers to the people of Israel then to be in their own land, but still in an unconverted state as far as the acceptance of Jesus as their Messiah is concerned. "多"を参照して入力し、イスラエルの人々は自分の土地がありますが、それでも限りでは、非転向国家としての受け入れに救世主イエスキリストが該当します。

It will be to the mutual interest of the "little horn," ie, the Antichrist, and Israel to enter into this covenant for seven years.それは、相互の利益のために"リトルホーン、 "すなわち、反キリストは、この契約に入るようにとイスラエルを7年間です。 There will be a faithful remnant, however, who will not bow the knee to him, the covenant will be made with "many" but not all (compare Isa. 28:15-18).レムナントには、忠実な、しかし、 whoはないボウの膝をしてしまったら、と約束させ、 "多くの"すべてではない(比較ISAのです。 28:15-18 ) 。 He will break this covenant after three and one-half years and "cause the sacrifice and the oblation to cease," no longer permitting them to worship God in their newly-erected temple.彼はこの約束を破ると1つの3年半した後、 "原因のいけにえ奉納を中止すると、 "もはや神を崇拝して彼らが許せば新たに建てられた寺です。 Now begins their great tribulation, "a time and times and the division of time" named in chapter 8:25 (compare Rev. 13:5, 11-17).今すぐに大きな試練が開始さは、 "時間とタイムズと課の時間"という名前には、第8時25分( 13時05比較改訂、 11-17 ) 。 The latter part of this verse has been translated thus: "And upon the wing (or pinnacle) of abominations (shall be) that which causeth desolation, even until the consummation and that determined shall be poured out upon the desolator."後者の詩の一部ではこのように翻訳され: "と時に翼に(または頂点) abominations (しなければならない)をどのcauseth荒廃も、成就するまで、その決定しなければならないとルーズアウト時のdesolator 。 "

The "abominations" are doubtless idols that shall be set up by this wicked prince to be worshipped in the temple, when the true God has been set aside. " abominations "は、確かにアイドルをセットアップしなければならないとして崇拝され、この邪悪な王子は、寺、神の真のときはさておきが設定されています。 Then the "consummation" comes and with it the judgment and desolation of the "desolator."その後、 "終焉"が来るとの判断だと荒廃は、 " desolator 。 "

Questions 1. 質問 1 。 With whose history are we dealing in this lesson?で、その歴史は、私たちを扱うこのレッスンですか? 2. 2 。 What great feature marks the prayers of God's people in the Bible?どのような素晴らしい機能マルクの人々の祈りは、聖書の神ですか? 3. 3 。 What are some of the suggestions growing out of Gabriel's visit?いくつかの提案をどのように成長するガブリエルの訪問ですか? 4. 4 。 What period of time is covered by the "seventy weeks"?どのような期間の時間がカバーされ、 " 70週間"ですか? 5. 5 。 To what place and people does this period apply?にどのような場所と人々はこの期間に適用ですか? 6. 6 。 Name the six important things which will be accomplished in that people at its close.名前の6つの重要な事柄を成し遂げ、その人々はその終了します。 7. 7 。 When does this period begin and end?この期間は何時に開始および終了ですか? 8. 8 。 Divide it into its three parts.その3つの部分に分けることをします。 9. 9 。 What event is identified with the first part?どのようなイベントが識別の最初の部分ですか? 10. 10 。 With what event does part two close?にどのようなイベントは2つのパートに近いですか? 11. 11 。 Explain the allusion to "the prince that shall come."説明して言及して"王子が来るものです。 " 12. 12 。 What age intervenes between the last two parts?介入の間にどのような年齢の最後の2つの部分ですか? 13. 13 。 Tell what you know about the "covenant" of verse 27.話すことを知って"約束"の詩27 。


SUPPLEMENT ON BIBLE CHRONOLOGYサプリメントを聖書の年表

The last lesson referred to the lapse of time between the sixty-ninth and seventieth weeks, and as other lapses have been noted in the sacred chronology, it is desirable to devote a lesson to that subject.の最後のレッスンを言及して時間を経過した60 - 9との間の七十分の一週間以内に、他の有効期限が切れたとしても神聖な年表に示されている、という教訓に専念することが望ましいしてアジ研です。 The chronology of the Bible has a system of its own, whose center would seem to be the crucifixion of Jesus Christ.聖書の年表には、システムの独自の、その中心と思われるイエスキリストのはりつけです。 Forbes Clinton, an authority on such matters, has worked out the following dates without reference to any human system: Adam was created 4141 BC, and Abram was called 2055 BC, showing an intervening period of 2,086 years.フォーブスクリントン大統領は、このような問題の権威、はうまくいったは、次の日程を参照するすべての人間のシステム:紀元前4141アダムが作成し、紀元前2055と呼ばれるエイブラムは、表示中の2086年の介入期間です。

But precisely the same period elapsed between the call of Abram and the crucifixion of Christ.しかし、正確に、同期間の経過との間のコールオブエイブラムキリストです。 The call of Abram, therefore, is the center date between creation and the cross, a supposition harmonizing perfectly with the importance of that event in the history of redemption.のコールのAbramに代わって、したがって、日付は、センターの作成との間の相互は、仮定の重要性を完璧に調和されたこのイベントには、歴史を交換します。

Cycles of Yearsサイクルの年間

To take another illustration, God's dealings with Israel are in cycles of 490 years.別のイラストを取る、神との取引にイスラエルには490年のサイクルのです。 (1) The period from Abram to Exodus was 490 years, plus the fifteen years during which the bondwoman and her child (Hagar and Ismael) dominated in Abram's tent, and which are not counted. ( 1 )エイブラムに出エジプト記からの期間は490年間、 15年間に加えてbondwomanと彼女の中には、子供( hagarとイスマエル)エイブラムのテントを支配し、されていないとカウントされます。 (2) The period from Exodus to the dedication of Solomon's temple was 490 years, plus the 131 years of captivity in the time of the Judges, which are not counted. ( 2 )の期間の落成式にしてから出エジプト記ソロモンの寺は490年、 131年のに加え、捕らわれている時間は、裁判官、カウントされていない。 (3) From the dedication to the return from Babylon was 490 years, plus the seventy years of that capacity not counted. ( 3 )投稿者の献身をバビロンからの帰還は490年間、 70年に加えて、その能力はカウントされます。 (4) From the return from Babylon to the beginning of the millennial age is 490 years, plus the dispensation in which Israel is dispersed, and which is not counted. ( 4 )投稿者からの帰還をバビロンの千年の初めに年齢は490年間、イスラエルはこれに加え、神の摂理に分散されていないとカウントされます。

When God Does Not Count Time Prophetically speaking, God does not count time with reference to Israel while she is in captivity, or dispersion, or dominated by any other nation.数時間ときに神はありません予言的に言えば、神はイスラエルのカウント時間を参照しながら彼女は監禁状態か、または分散か、またはその他の国に支配されています。 In evidence of this, note that in 1 Kings 6:1 mention is made of the fourth year of Solomon as being 480 years after the Exodus.証拠としてこのため、注意して1王6:1の言及が行われる4年目の480年後のソロモンの流出されています。 But we know from Numbers 14:33 that they were forty years in the wilderness; then, according to the Book of Joshua, they were thirty-seven years in conquering Canaan and up until the period of the Judges; Acts 13:20 shows that they were 450 years under the Judges; then they were forty years under Saul (Acts 13:21), and forty years under David (2 Sam. 5:4, 5).しかし、私たちが知っていた14:33からの数字は、 40年の荒野;入力し、本によると、ジョシュア、彼らは37年のカナンの地を征服するまでの期間の裁判官;行為13:20によると彼らは450年間の下に裁判官;入力し、彼らは40年間されてソール(行為13:21 ) 、 40年とされてデイヴィッド( 2サムです。 5時04分、 5 ) 。 These periods foot up 607 years, to which should be added the four years of Solomon referred to, making a total of 611 years.これらの期間脚を上げて607年を追加する必要がありますソロモンの4つの年間の言及を、メーカー、合計611年です。

How shall we explain this discrepancy, of which infidels and others have made so much?われはこの違いを説明する方法、およびその他の不信心者がそんなに好きなの? The answer has been stated above, that God does not count time prophetically while Israel is in captivity.前述の回答され、その神の予言はありません一方で、イスラエルは数時間監禁さです。 For example, seven captivities are mentioned in the Book of Judges, one of eight years (3:8); eighteen years (3:14); twenty years (4:3); seven years (6:1); eighteen years (10:8); forty years (13:1), and twenty years (1 Sam. 7:2), making a total of precisely 131 years.たとえば、 7つのcaptivities裁判官は、その本に記載され、 8年間の1つ( 3時08分) ; 18歳( 3:14 ) ; 20年( 4:3 ) ;七年( 6:1 ) ; 18歳( 10時08分) ; 40年( 13時01分) 、および20年( 1サムです。 7時02分) 、メーカー、合計131年間正確です。

The above is a sufficient illustration of the principle.上記の原則には、十分なイラストのです。 We close this lesson with a rough diagram of the 490 years covered by Daniel 9:24-27, which may aid in fastening that important prediction in the memory: Seventy-sevens, 490 years From the twentieth year of Artaxerxes to the end of this age.このレッスンを私たちに近い図を大まかに覆われ、 490年ダニエル9:24-27ことがあります締結を支援する重要な予測は、メモリ: 70 -セブン、 490年になるのは、 20年の最後には、次のアルタクセルクセス年齢。 Seven weeks, or forty-nine years. 7週間か、または49歳です。 The street and wall of Jerusalem built.エルサレムのストリートと壁を構築します。 Sixty-two weeks, or 434 years. 62週間か、または434年です。 At the close of this period the Messiah is cut off and has nothing.この期間の終了時の救世主とは全く関係が切り取られています。 AD 32.広告32 。 The Uncounted Period.無数の期間のです。 1. 1 。 Jerusalem destroyed, AD 70.エルサレム破壊、広告の掲載70 。 2. 2 。 Jews dispersed.ユダヤ人を分散します。 3. 3 。 Jerusalem trodden down.エルサレム踏みつぶされたダウンします。 4. 4 。 The church called out.教会と呼ばれる。 5. 5 。 Apostasy of Christendom.キリスト教背教のです。 6. 6 。 Jews in part return to Jerusalem in unbelief.エルサレムのユダヤ人の一部に不信仰に戻ります。 7. 7 。 Coming of Christ for the Church.イエスキリストは、教会の到来です。 One week, seven years. 1週間以内に、 7年間です。


Daniel's Prophecy of a Great Warfareダニエルの予言は、大戦争

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray 投稿者:ホーム聖書の勉強解説はジェームズM白黒

Daniel Chapter 10 through 11:35ダニエル第10章〜 11:35

Note the late date of this prophecy (10:1), and the different rendering of a phrase in the Revised Version, where "even a great warfare" is substituted for "the time appointed was long."この評価を後半に注意して、この予言( 10:1 ) 、および、異なるレンダリングのは、フレーズは、改訂版、ここで、 "さらに大きな戦争"は置換"の任命は、長い時間です。 " As the unveiling of the lesson will show, this phrase is an appropriate title for it.除幕としては、レッスンでは詳細は、このフレーズは、適切なタイトルをしてください。 Note the physical and spiritual preparation of the prophet for the revelation that follows (2-4), a condition into which he had doubtless brought himself by prayer.に注意して物理的および精神的な準備中の啓示を預言者ムハンマドは、以下のとおりです( 2-4 ) 、を条件にされていた疑いbrought自分自身の祈りです。 Had he been seeking of heaven an explanation of the previous mysteries, especially that of the ram and the he-goat?彼は天国の説明を求めても、以前の謎、特にしているRAMと、彼-ヤギのですか?

This seems probable, because what follows traverses so much of the ground of chapter 8.このよう確率は、次のように走査するため、どのようなので、地上の多くの第8章です。 Verses 5-9 bear so strong a resemblance to the description of the Son of Man in Revelation 1:12-17 as to suggest that it also is a Christophany, or manifestation of the Second Person of the Trinity. 5-9の詩に似ているクマをあまりにも強いので、説明書は、息子の男が啓示を示唆しても1:12-17は、キリスト顕現か、または症状の2番目の人は、トリニティ。 But this does not carry with it that it is He who touches and speaks to the prophet in the verses succeeding.しかし、これはありませんがついてくることがwhoなタッチと話す彼は、預言者ムハンマドの詩に成功している。 Mysteries of Satan's Kingdom Verses 10-14 are full of mystery, yet note first, the appreciation of Daniel in the heavenly courts (11); and then the testimony to the potency of prayer (12).悪魔の王国の謎謎だらけの詩一〇 〜一四アール、まだありません注:まず第一に、感謝のダニエルは、天国のコート( 11 ) ;と入力し、証言を作用の祈り( 12 )です。 But who is "the prince of the Kingdom of Persia" (13)?しかし、 whoは"プリンスオブペルシャの王国" ( 13 )ですか?

Doubtless a spirit of eminence in the kingdom of darkness, to whose control Satan has committed the earthly affairs of Persia (compare Eph. 4:12).隆起は、疑いの精神をもって王国の闇、そのコントロールをコミットするサタンは俗事オブペルシャ( ephを比較します。 4:12 ) 。 This interpretation seems confirmed by the reference to Michael, elsewhere known as the archangel, and who in the kingdom of light is the special guardian of Israel (10:21, 12:1; Jude 9; Rev. 12:7).この解釈のマイケルへの参照を確認されるよう、他の大天使と呼ばれる、とwhoは、王国の光は、特別の守護者のイスラエル( 10:21 、 12 : 01 ;ジュード9 ;改訂12時07分) 。 What mighty power must Satan possess as judged by this verse, but what a relief to know that there is One stronger than he!どのような偉大な力を持つ必要があります。サタンと判断されたこの詩は、しかし、何を知っているに救援物資を1つには彼よりも強い! Note in the conclusion of this section that the revelation now to be given chiefly concerns what we identify as the end period, the last seven years (14).注:このセクションの結論の啓示は、今すぐに私たちに与えられた主の懸念として識別する期間の最後に、最後の7年間( 14 ) 。

Intervening Events介入のイベント

11:1-35 Passing over the effect on the prophet, we come to the revelation of what shall take place between his time and that of Antiochus Epiphanes, with whom we were made acquainted in an earlier chapter. 11:1-35預言者ムハンマドへの影響を通過、私たちの啓示が来て行われるの間にどのようなものが自分の時間とアンティオコスepiphanes 、誰に知り合い、以前の章で行われた。 The three kings of verse 2 were Cyrus, Ahasuerus (Cambyses) and Darius Hystaspes (see Anstey's, The Romance of Chronology, Vol. I, p. 239).の3つの詩2がキュロス王、アハシュエロス(カムビセス)とダライアスhystaspes ( ansteyのは、ロマンスの年表、 !です。私、 p. 239 ) 。 The fourth king was Xerxes (see Ezra 4:5-24).第4回王様はクセルクセス(エズラ4:5-24を参照) 。 The "mighty king" (3) was Alexander the Great, while the next verse tells once more of the division of his kingdom at his death among his four generals. "偉大な王" ( 3 )は、アレキサンダー大王は、一度ながら、次の詩は、彼の複数の部門間で彼の死は彼の4つの王国の将軍。

Two of these kingdoms of the four now come into prominence, Egypt and Syria (5, 6), as those most closely related to Israel in their subsequent history.これらの2つの王国を今すぐに入るの4つの隆起、エジプトとシリア( 5 、 6 ) 、それらのほとんどはイスラエルに密接に関連して後続の履歴です。 The "king's daughter" (6) was Bernice, offspring of Ptolemy II., who married Antiochus Theous of Syria, but was subsequently poisoned by him. "王の娘" ( 6 )は、ボーニス、プトレマイオス2世の子孫です。 、 who結婚アンティオコスtheousのシリア、しかし彼は、その後毒されています。 Her brother is referred to in verse 7-9, Ptolemy Energetes of Egypt.彼女の兄が詩で参照されて7-9 、エジプトのプトレマイオスenergetesです。 Verse 9 is a mistranslation, and refers to the king of the north (RV), whose sons (10) were nevertheless overcome by the Egyptian king, Ptolemy Philopater (11), who became weakened at length through licentious living (12).詩9は、誤訳、およびザキングオブを参照して、北朝鮮(右心室) 、その人の息子( 10 )が克服されたエジプトの王にもかかわらず、プトレマイオスphilopater ( 11 ) 、 whoなったの弱体化は勝手気ままな生活を通しての長さ( 12 )です。

We have now reached the period of about 200 BC, when Syria, after many vicissitudes, turns the tide of battle in her favor under the leadership of one known as Antiochus the Great.それが今では約200紀元前の期間に達したとき、シリア、波瀾万丈の後、彼女のターンの戦いの流れを支持する1つのリーダーシップの下での大アンティオコスとして知られています。 He entered the Holy Land in the course of his campaign (13-16), treating it considerately, however, as the Jews had been his allies.彼は、コースの聖地入力して彼のキャンペーン( 13-16 ) 、思いやりの治療に、しかし、彼の同盟国として、ユダヤ人いた。 The last part of verse 16 is an incorrect rendering and should be compared with the Revised Version.詩の最後の部分を16は、不正なレンダリングと比較すると、改訂版すべきである。 Later he made another effort to get possession of Egypt, the working out of his plan including a treaty engagement, and the espousal of his daughter, Cleopatra, to the Egyptian king, but the scheme did not succeed (17).彼は別の努力を取得への所持エジプトでは、彼の計画を含め、作業する条約の婚約、彼の娘と婚約、クレオパトラ、エジプトの王、しかし、その計画が成功しなかった( 17 )です。 Why the Cleopatra in this case is called "the daughter of the women" is not clear, but some suppose it to be because she was but a child and under the tutelage of both her mother and grandmother.なぜクレオパトラと呼ばれるこの場合は"娘は、女性たちの"明確ではないが、いくつか仮定されるため、彼女はそれではなく、子供との両方の指導の下に彼女の母親と祖母です。

Verses 18 and 19 speak of a contest with the Romans into which he unsuccessfully entered, and of his subsequent death. 18と19の詩のコンテストを話すローマ人への手紙の中に彼は失敗に入力し、その後の彼の死に至る。 Antiochus Epiphanes The brief reign of Seleucus Philopater BC 187-176 is depicted in verse 20, and then we come upon Antiochus Epiphanes, whose story continues through verse 35.アンティオコスphilopaterセレウコスepiphanesの簡単なの治世紀元前20詩187から176までは描かれ、アンティオコスepiphanes襲うと入力し、私たちで、その物語を続けて詩35 。 "Vile" is "contemptible" in the Revised Version. "卑しい"は、 "卑劣な"は、改訂版です。 This man was a younger son of Antiochus the Great, to whom the kingdom did not by right belong, but who stole the hearts of the people as Absalom did from David.この男は、若い息子のアンティオコス偉大な、誰に属するの王国を右しなかったが、 whoを盗んだとしての人々の心をよりアブサロムは、デビッドです。 He is the "little horn" of chapter 8, and as we have seen, forerunner of the greater "little horn" of the end period.彼は、 "リトルホーン"の第8章は、私たちが見られると、大前身の"リトルホーン"の時代の終わりです。

Of his atrocities against Israel and the holy city and temple we read in the books of the Maccabees.彼の残虐行為に対して、イスラエルとの神聖な都市と寺の書籍は、私たち続きを読むmaccabeesです。 "The ships of Chittim" (30) are a Roman fleet whose power put an end to his victories in Egypt. "船のchittim " ( 30 )は、そのパワーにはローマの艦隊に終止符を打つエジプトで彼の勝利です。 Returning north, angry in his defeat, he committed those base things against Judea of which mention has been made and which are foretold again in verses 30-35.リピート北、怒って彼の敗北、彼は物事に対するユダヤコミットがこれらの基地に言及され、どの部分が前から予報を再度詩30-35です。 Apostate Jews sympathized with and aided him, as their successors will do in the case of his successor at the end period; but there were faithful ones under the lead of the Maccabees who valiantly resisted him (32).背教のユダヤ人支援同調し、彼は、その後継者としては彼の後継者は、例の最後に期間;しかし、忠実なものがあったの指導の下に果敢に抵抗するmaccabees who彼( 32 )です。 It was a period of testing for Israel, out of whose fires they came forth much purified.それは、テスト期間のため、イスラエル、アウトの多くの精製火災来た記載します。

Questions 1. 質問 1 。 When was this prophecy revealed to Daniel?この予言は明らかにダニエルときですか? 2. 2 。 How was he prepared for it?彼はどのように準備をですか? 3. 3 。 What illustration of "the law of recurrence" is seen in this lesson?どのようなイラスト"の再発の法則"が見られるこのレッスンですか? 4. 4 。 Who presumably is the "man" referred to in verse 5? whoおそらくのは、 "男"で参照されて詩5ですか? 5. 5 。 Who is meant by "the prince of Persia"? whoは意味を"プリンスオブペルシャ"ですか? 6. 6 。 What relation does Michael bear to Israel?クマにどのような関係がイスラエルのマイケルですか? 7. 7 。 Name the four kings of Persia referred to in verse 2.キングスオブペルシャ名の4つの詩2で参照されています。 8. 8 。 What does this lesson reveal about Antiochus Epiphanes?これについてはどのような教訓を明らかにアンティオコスepiphanesですか?


Daniel's Vision of the Antichrist and the Tribulationダニエルなビジョンを持って反キリストと試練

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray 投稿者:ホーム聖書の勉強解説はジェームズM白黒

Daniel Chapter 11:36 through 12ダニエル11:36 〜 12章

In the introduction to this last vision of Daniel, it was stated (10:14) that it concerned his people "in the latter days," but thus far it has extended only to Antiochus Epiphanes and the Maccabees.この最後のビジョンは、はじめにダニエル、それが記載( 10:14 )心配して彼の人々 "は、後者の日中に、 "しかし、これまでのことが拡張のみにmaccabeesアンティオコスepiphanesとします。 The dividing line is at the close of verse 35 and the beginning of 36.の境界線に近いのは、詩の初めに35と36 。 In the former we read of the testing and purifying experiences of the wise ones in Israel "even to the time of the end," and in the latter of a certain "king" who "shall do according to his will."前者の浄化を読むのテストと経験をものにして英明でられるイスラエル"さえして時間を最終的には、 "とし、後者は、特定の"キング" who "によると、彼が行うものです。 " Most students agree that the space between these two verses represents another lapse of time from the Maccabean period to the end of the age, and that the king now before us is the Antichrist of those coming days, who is referred to more particularly in Zechariah II: to more particularly in Zechariah II: 15-17, 2 Thessalonians 2:1, and Revelation 13:11-17.同意するものとし、ほとんどの学生の間にスペースを表し、これら2つの詩から別の時間を経過した期間をmaccabeanの時代の終わりに、王とは、今すぐ問い合わせは、反キリストの前にそれらの数日中に、 whoは、特に、他の言及をゼカリヤ2世:特に、ゼカリヤを他の2世: 15-17 、 2 thessalonians 2:1 、および啓示13:11-17 。

Some identify him with the "little horn" of chapter 7 and the "little horn" of chapter 8, whom Antiochus Epiphanes typifies.いくつかの識別彼の"リトルホーン"の第7章の"リトルホーン"の第8章は、誰アンティオコスepiphanes typifiesします。 This, indeed, may be true, ie, the restored head of the Roman Empire in that day, and the Antichrist, may be one and the same individual, but there are others who think that they may be two, of this we cannot now be certain.これは、実際のところ、 5月にtrueの場合、すなわち、頭部を復元ローマ帝国では同日、反キリストと、 5月に1つの個々のと同じですが、他のwhoして5月に2つの考えは、今すぐこのことはできません。に特定します。

The King Describedザキング説明

vv.のVVです。 36-39 He is self-willed, proud, blasphemous, successful, idolatrous, materialistic, and covetous.わがまま36-39彼は、誇りに思う、冒とく的な、成功すると、偶像崇拝、唯物論、および欲しがる。 "The God of his fathers" (37) is a phrase indicative of his Jewish extraction; "the desire of women," is taken by some as signifying the true Messiah, to whom all pious Jewish women in pre-Messianic times desired to give birth. "彼の父親の神" ( 37 )は、彼のユダヤ人のフレーズを抽出説法; "女性の願望"が撮影されるいくつかの真の救世主として、誰にすべての信心深いユダヤ人女性の救世主回事前に希望を与える誕生します。 "The god of forces," or "a god of fortresses" (38, RV), is difficult to understand except in some materialistic sense. "の神の力" 、または"神の要塞" ( 38 、右心室)は、いくつかの困難を除いて唯物論的意味を理解しています。 Shall we say it finds interpretation in Revelation 13:11-17, by indentifying the first beast as the restored head of the Roman Empire and the second as this evil king, the Antichrist, who causes all men to worship the first?わたしたちに啓示の解釈が見つかった13:11-17言ってやるが、復元さindentifyingとしての最初のビーストは、ローマ帝国の頭と2番目として、この邪悪な王は、反キリスト、 whoが原因ですべての人に仕えるの最初のですか? Is the first beast, this god, in other words?が、最初のビーストは、この神は、言い換えればですか?

The Last Campaignの最後のキャンペーン

vv.のVVです。 40-45 This king has enemies, the "king of the south" and the "king of the north" (40) of that period, but who they are cannot be conjectured. 40-45この王様が敵は、 "キングオブザサウス"と"キングオブザノース" ( 40 ) 、その期間内に、しかし、 who彼らはconjecturedすることはできません。 The last-named is more vigorous and successful, entering Jerusalem and overcoming countries (including the south country, Egypt, 41-43) until at length a menace in the east and north moves him to make quick work at Jerusalem (45), in which he meets his own inglorious end (compare Zech. 8 and 15, and Joel 2).の最後の名前は、他の活発化して成功すると、エルサレムに入ると克服の国(南の国を含めて、エジプト、 41-43 )までの長さを脅威と北朝鮮の動きは、東彼に仕事を手早くエルサレム( 45 )は、彼は彼自身の不名誉を満たしてエンド(ツェッヒを比較します。 8日と15日、およびジョエル2 ) 。 It would appear from these passages that the coming of the Lord on behalf of Israel brings about his end, and we know that it is nothing less than this which also despatches the Antichrist (2 Thess. 2: 8).これらの文章が表示されることから来るのは、イスラエルの主に代わって彼の最後もたらす、と私たちは何も知っていることにも、このdespatches未満の反キリスト( 2 thessです。 2 : 8 ) 。 There are deep things here for whose solution we can only wait, as Daniel was obliged to do (12:12).深いものには、その解決策はここを待つことができるだけ、ダニエルは、義務としてこれを行うに( 12:12 )です。

Israel's Deliveranceイスラエルの救出

12:1-3 The opening verses of this chapter, should be read in connection with Christ's words in Matthew 24, especially verse 21, and also Revelation 12, especially verses 7-12. 12:1-3の開会の詩は、次の章では、接続をすべきであるイエスキリストの言葉続きを読むのマシュー24日、特に詩21日、とも啓示12日、特に詩7-12 。 Note the deliverance of the faithful remnant of the Jews in that day as shown in the latter part of verse 1, Zechariah 13:8, 9; Matthew 24:22.救出に注意して、忠実なレムナントのユダヤ人がその日の後半に示すように、詩1 、ゼカリヤ13時08分、 9 ;マタイ24:22です。 It is a question whether it is a physical or a moral resurrection that is spoken of in verse 2, but it would be harmonious with Ezekiel 37 to say the latter.それはそれは、物理的にまたはかどうか疑問視するのは道徳的な復活を詩2が話され、それが調和のとれたエゼキエル37を言うと、後者です。 "They that be wise" (3), may be rendered "teachers," and refers doubtless to the faithful Jewish witnesses of the end period and the reward which comes to them; though, of course, it can be applied in a secondary sense to faithful witnesses anywhere and always, for "He that winneth souls is wise." "彼らは賢明なこと" ( 3 ) 、 5月にレンダリング"教師"と疑いを参照して期間の最後に忠実なユダヤ人の目撃者の報酬についてくるとして;かかわらず、もちろん、セカンダリに適用されることができますセンス目撃者の任意の場所に忠実に、常に、 "彼の魂がwinnethのは賢明です。 "

The Final Vision and Final Word to Danielビジョンとの最後の最後の言葉をダニエル

vv.のVVです。 4-13 This book is still sealed to Daniel's people the Jews, but the time is coming when it will be unsealed (4). 4-13この本はまだダニエル密封し、ユダヤ人の人々が、時間が来るときには封印されていない( 4 )です。 "The man clothed in linen" (5) is, it would seem, the same who appeared to the prophet at chapter 10:5, the blessed Lord Himself. "服を着て、リネンの男" ( 5 )は、どうやらのように、同じwho登場して預言者章10時05分に、神の祝福を主ご自身です。 Compare Daniel's question and its answer with Revelation 10: 1-6.比較ダニエルの質問とその答えを啓示10 : 1-6 。 The answer once more identifies the last three and one-half years of the end period, "the time of Jacob's trouble," the 1,260 days of Revelation 11 and 12.その答え一度の最後の3つの他の識別と1つの期間の最後に年間の半分は、 "時間のジェイコブ氏のトラブルは、 " 1260日間の啓示11と12です。 But verse 11 adds another 30 days, and what may be understood by this we do not know.しかし、別の30日間の詩11を追加し、この私たちは何がありますか分からない理解されています。 In the meantime may the promise to Daniel be fulfilled to us in our place and measure, "thou shalt rest, and shalt stand in thy lot at the end of the days." 5月までの間にダニエルが果たされるの約束をする我々の場所を測定するには、 "なたshalt残り、およびshaltに立つの最後になたの多くは、日中です。 "

Questions 1. 質問 1 。 What period of time is represented by the division between verses 35 and 36?どのような期間内に代表される課は35と36の間の詩ですか? 2. 2 。 How might the "king" of verse 36 be identified?どのようかもしれない"キング"の詩36で識別ですか? 3. 3 。 How is he described?彼はどのように説明ですか? 4. 4 。 Have you read Revelation 13? 13日に啓示をお読みですか? 5. 5 。 Have you read Matthew 24?マシューが24をお読みですか? 6. 6 。 Do you recall the subject of Ezekiel 37?エゼキエル書の件名のようにリコール37ですか? 7. 7 。 Where is found the verse "He that winneth souls is wise?"はどこに見つかったの詩"彼の魂がwinnethのは賢明ですか? " 8. 8 。 Quote from memory the last verse of Daniel.メモリの最後の詩を引用ダニエルです。


Book of Danielダニエル書

Catholic Information カトリックの情報

In the Hebrew Bible, and in most recent Protestant versions, the Book of Daniel is limited to its proto-canonical portions.聖書は、ヘブライ語、プロテスタントで、ほとんどの最近のバージョンでは、予約のダニエルは、プロト-正規の部分に限定されます。 In the Septuagint, the Vulgate, and many other ancient and modern translations of the Bible, it comprises both its proto- and its deutero-canonical parts, both of which have an equal right to be considered as inspired, and to be included in a treatment of the Book of Daniel.は、セプトゥアギンタは、ウルガタ聖書の、および数多くの歴史と現代技術情報の翻訳は、聖書の、それは、両方のプロトコルとその第2の正規部品、の両方の権利が対等であるとみなされます。インスピレーション、とされる含まれて治療は、予約のダニエルです。 As in the Vulgate nearly all the deutero-canonical portions of that prophetical writing form a kind of appendix to its proto-canonical contents in the Hebrew text.ほぼすべての流布本のように、正規の部分を再書き込みを形成するようなこと机上の付録の内容を正規の古ヘブライ語のテキストです。 This article will deal first with the Book of Daniel as it is found in the Hebrew Bible, and next, with its deutero-canonical portions.この記事は、最初の契約で書籍のダニエルとして発見されたことはヘブライ語聖書、および次へ、その第2の正規部分です。

PROTO-CANONICAL PORTIONSプロト-カノニカル部分

(1) Contents ( 1 )の内容

The Book of Daniel, as it now stands in the ordinary Hebrew Bibles, is generally divided into two main parts.この本のダニエルは、現在の形勢では、普通のヘブライ語聖書、 2つの主要な部品は一般に分けられています。 The first includes a series of narratives which are told in the third person (chaps. i-vi), and the second, a series of visions which are described in the first person (chaps. vii-xii).物語の最初のには、シリーズでは3番目の人が(私chaps. - 6 ) 、および2番目の、一連のビジョンが記載されて、最初の人( chaps. 7 - 12 ) 。 The opening chapter of the first series may be considered as a preface to the whole work.オープニングの章を5月の最初のシリーズの序文をされるものであり、全体の仕事です。 It introduces to the reader the Hebrew heroes of the book, Daniel and his three fellow-captives, Ananias, Misael, and Azarias, and records the manner in which these noble youths obtained a high rank in Nebuchadnezzer's service, although they had refused to be defiled by eating of the royal food.それを紹介して英雄のリーダー、ヘブライ語、書籍、ダニエルと彼の3つの研究員-捕虜、アナニアス、 misael 、およびazarias 、および記録して、これらの高貴な態度では若者の高いランクを得nebuchadnezzerのサービスは、彼らを拒否していたがdefiledを食べることによって、ロイヤル食品です。 The second chapter relates a disquieting dream of the king which Daniel alone was able accurately to set forth and interpret.不穏な関係第2章でダニエルは、王の夢だけを正確に定めることができたと解釈します。 Nebuchadnezzer's dream was that of a great statue made up of various materials and broken in pieces by a small stone which became a mountain and filled the whole earth. nebuchadnezzerの夢は、大の銅像が壊れて粉々に砕けて様々な材料とされる小さな石のせいで、山と地球全体に充満した。 Daniel's interpretation was to the effect that the several parts of the statue with their various materials symbolized as many monarchies with their respective power, while the stone which destroyed them and grew into a great mountain prefigured a universal and everlasting kingdom which would break in pieces all the other kingdoms, and which, of course, is no other than that of the Messiah.ダニエルの解釈は、その効果には、いくつかの部分に様々な材料の女神像の象徴として多くの君主はそれぞれのパワー、中の石を破壊し、成長し、大きな山prefigured 、普遍的かつ永遠の王国には粉々に砕けるのすべて、他の国とは、もちろん、ほかにはないのに比べてメシアです。

The next section (iii, 1-30, Vulgate, iii, 1-23, 91-97) narrates how Daniel's three companions, having refused to worship a colossal statue set up by Nebuchadnezzer, were cast into a highly-heated furnace in which they were preserved unharmed, whereupon the king issued a decree in favour of their God and promoted them to places of dignity.次のセクション( Ⅲ 、 1-30 、ウルガタ聖書の、 3世、 1-23 、九十一〜九十七)ダニエルの3つの方法についてのナレーション仲間、巨大な像を崇拝することを拒否してnebuchadnezzerセットアップされ、鋳造された加熱炉では、高度に彼らは無傷で保存、すると、王令に賛成の発行を推進して近くの神と尊厳です。 The following section (iii, 31-iv, Vulgate, iii, 98-iv) contains Nebuchadnezzer's letter to all peoples and nations, recounting his dream of a mighty tree cut down at God's bidding, and its interpretation by Daniel, together with its fulfilment in the form of a seven years' madness which befell the king, and the recovery from which was the occasion of his thankful letter.は、次のセクション( Ⅲ 、 31 - IVからは、ウルガタ聖書の、 3世、 98 - 4 ) nebuchadnezzerの手紙を含むすべての国の人々と、事実関係するという彼の夢を大木に神の入札を減らす、ダニエルとその解釈され、その履行と一緒に7年間の形では、 'ザキングbefallの過去の狂気を、と機会からの回復には、彼の感謝の手紙です。 The fifth chapter (Heb. Bible, v-vi, 1) describes Balthasar's profane banquet, the mysterious handwriting on the wall, Daniel's interpretation of that writing, and the overthrow, on that same night, of Balthasar's kingdom.第5章(聖書heb. 、 v - 6 、 1 )説明バルタザールの不敬なパーティは、神秘的な手書き文字の壁、ダニエルの解釈を書き込み、および、転覆は、同じ部屋で、バルタザールの王国です。 In the sixth chapter Daniel is represented as the object of the special favour of Darius the Mede, and also of the persistent jealousy of the other officers of the Crown, who finally succeed in having him thrown into the lions' den, because of his faithfulness in praying to God three times a day; upon Daniel's miraculous preservation, Darius decrees that all in his kingdom should "dread and fear the God of Daniel".第6章ダニエルは、オブジェクトとして表現され、特別な恩恵のダライアスのmede 、との永続的な嫉妬心も、他の役員は、クラウン、 who最後に彼が成功するに投げ出されたライオンズの巣窟、彼のために忠実神に祈りを1日3回;時のDaniel 's奇跡の保全、ダライアス令はすべて彼の王国は、 "恐怖と恐怖の神のダニエル"です。

The second main part of the book in the Hebrew Bible (vii-xii) is taken up with four visions which Daniel describes in the first person. 2番目の主要部分の予約は、ヘブライ語聖書( 7 - 12 )は、 4つのビジョンを取り上げ、最初の人ダニエル説明しています。 The first of these visions (ch. vii) is referred to the first year of Balthasar's reign, and offers a close parallel to the dream set forth and explained in the second chapter of the book.これらの最初のビジョン(第7 )は言及して最初の1年間のバルタザールの治世、とは、規定の夢に近いと平行して2番目の章を説明されている。 The nightly vision was of four several beasts coming out of the sea, and symbolical of the Gentile powers judged in due time by "the Ancient of days", and finally replaced by the universal and everlasting Messianic kingdom.夜の4つのビジョンが出てくるいくつかの獣の海と、その象徴は、時が来ればジェンティーレ判断力" 、古代の日中に" 、そして最後に取って代わられた王国普遍的かつ永遠の救世主です。 Like the first, the second vision (ch. viii) is ascribed to the reign of Balthasar, and represents worldly powers under the figure of animals.のようにまず第一に、 2番目のビジョン(第viii )在庫が生得的にバルタザールの治世中には、世俗的権力を表して動物の図の下にします。 Daniel sees a ram with two horns (the Medes and the Persians) pushing victoriously towards the west, north and south, until it is struck by a he-goat (the Greeks) with a great horn (Alexander) between its eyes.ダニエルは、 RAMと2つの角(メデスとペルシャ人)を押しvictoriously西に向かって、北と南、これは感銘を受けるまで、彼-ヤギ(ギリシア)に大きなホーン(アレキサンダー)の間にその目です。 This great horn is soon broken in its turn, and gives place to four others (the Greek kingdoms of Egypt, Syria, Macedonia, and Thrace), from one of which grows out a "little horn", namely Antiochus Epiphanes.この偉大なホーンはすぐに壊れて、その電源、および4つの場所を与えるその他( 、ギリシャの国のエジプト、シリア、マケドニア、およびトラキア) 、成長してからの1つが"リトルホーン" 、すなわちアンティオコスepiphanesです。 This prince is not, indeed, named by the Angel Gabriel, who explains the vision to Daniel, but is clearly designated by the description of the doings of the "little horn" against the host of heaven and its prince (God), desecrating "the sanctuary", interrupting the daily sacrifice for about three years and a half, and finally "broken without hand".このプリンスではない、実際のところ、名づけられたの天使ガブリエル、ダニエルwhoのビジョンを説明して、これは明確に指定された説明書を一杯"リトルホーン"天国とその反対のホストの王子(神) 、 desecrating "よみがえる美の聖域" 、毎日犠牲に中断すると約3年半、そして最後に"ブロークンに手"です。

The next chapter contains the prophecy of the seventy weeks, which is referred to the first year of Darius, the son of Assuerus. 、次の章には、予言は、 70週間、これは最初の年に言及してダライアス、 assuerusの息子のです。 As Daniel was supplicating God for the fulfilment of His promises of mercy in Jeremiah, xxix, 10 sq., or xxv, 11, he was favoured with the vision of the Angel Gabriel.ダニエルは、神のsupplicatingとしては、彼の約束を履行慈悲のジェレマイア、 29 、 10平方か、または25 、 11 、彼は好ま天使ガブリエルのビジョンを持っています。 The heavenly messenger explained to him how the seventy years of desolation foretold by Jeremiah should be understood.天国のメッセンジャーが説明して彼をどのように70年前から予報され荒廃ジェレマイア理解すべきである。 They are seventy weeks of years, falling into three periods of seven, sixty-two, and one weeks of years, respectively.彼らは70週間の年間、 3つの期間に陥らないように7 、 62 、および1つの週の年間、それぞれです。 The first period one of seven weeks, or forty-nine years, will extend from the going forth of "the word" for the rebuilding of Jerusalem to "an anointed one, a prince". 7週間の最初の期間の1つ、または49年間、延長からは記載行く"という言葉"を再構築するのエルサレムを"聖なる1つは、王子"です。 During the second, of sixty-two weeks or four hundred and thirty-four years, the Holy City will be built, though "in straitness of times". 2番目の中に、 62週間または434年間、建設される聖地、かかわらず"をstraitness回"です。 At the end of this period "an anointed one" will be cut off, and the people of a prince who shall come will "destroy" the city and the sanctuary, he will make a firm covenant with many for one week (or seven years), and during a half of this week he will cause sacrifice and oblation to cease and the abomination of desolation to be set up, until he meets with his fate.この期間の終わりに" 1つの聖油で清められた"切断される、と人々 who条の規定は、王子は"破壊"聖域に、シティと、彼は多くのために1つの会社の誓約週間以内に(または7年) 、および、今週中に彼が原因の半分を奉納犠牲と荒廃を停止されると醜態をセットアップするまでは、彼と彼の運命を満たしています。 The last vision, ascribed to the third year of Cyrus, is recorded in chapters x-xii.の最後のビジョン、生得して3年目のサイラスは、 - 12章に記録されています。 Its opening part (x-xi, 1) gives a description of the vision with a reference to Media, Persia, and Greece.その開口部( - xi 、 1 )では、ビジョンを持つて説明してメディアへの参照を、ペルシャ、とギリシャです。 The second part (xi) announces many events connected with four Persian kings, with Alexander and his successors and more particularly with the deeds of a king of the North, ie Antiochus Epiphanes, against Egypt, the Jews, the Temple, etc., until he should come to an end. 2番目の部分(十一)発表の数多くのイベントに接続、 4つのペルシャ語の王、アレキサンダーと彼の継承者、および他の特に、北朝鮮の行為は、キングオブ、すなわちアンティオコスepiphanes 、対エジプト、ユダヤ人、同寺などまで彼は来ても終わりがある。 The conclusion of the vision (xii) declares how Michael (the guardian angel of Israel) will deliver the people.その結論は、ビジョン( 12 )を宣言する方法マイケル(イスラエルの守護天使)は、配達の人々です。 Mention is made of a resurrection of the dead, followed by rewards and punishments.言及が行われるのを復活オブザデッド、続いて報酬と処罰します。 For 1290 days, or about three and one half years, the daily sacrifice will cease and the abomination of desolation will be set up.を1290日間、または約3年半と1つは、毎日の犠牲が中止されると荒廃醜態をセットアップします。 Blessed is he who continues steadfast till 1335 days.彼は不動の祝福whoまで1335日間続けています。

(2) Object and Unity ( 2 )オブジェクトと団結を

From these contents it readily appears that the Book of Daniel has not for its object to give a summary historical account of the period of the Babylonian Exile, or of the life of Daniel himself, since both its parts profess to give only a few isolated facts connected with either the Exile or the Prophet's life.これらの内容をより容易に表示されることには、この本のダニエルさんはそのオブジェクトを与える歴史的なアカウントの概要は、バビロニアの期間の亡命者、あるいは自分自身の人生のダニエルので、その部分の両方公言ほんの数孤立した事実を与える亡命者のいずれかを接続したり預言者ムハンマドの人生です。 From the same contents it can also be readily seen that the object of that sacred writing is not to record in substance prophetical addresses similar to those which make up the works ascribed to distinct prophets in the Old Testament literature.からの同じ内容の482.6で見たことがあることも、オブジェクトの書き込みが神聖な物質ではない机上のアドレスを記録するのに似ているが生得的に別個の埋め合わせの作品で、旧約聖書の預言者文学です。 In respect to both matter and form, the contents of the Prophecy of Daniel are of a peculiar kind which has no exact parallel in the Bible, except in the Apocalypse of St. John.を尊重するとフォームの両方に問題は、その内容は、ダニエルは、独特の予言がないよう、聖書の正確な並列以外での聖ヨハネの黙示録のです。 In Daniel, as in this last book of the Bible, one is in presence of contents whose general purpose is undoubtedly to comfort God's people under the ordeal of a cruel persecution, chiefly by means of symbolical visions bearing on "the time of the end".のダニエルは、この最後の本のように聖書の、 1つは、汎用の存在を、その内容は、間違いなく人々を慰めて、神の試練の下に、残酷な迫害は、主に象徴的な手段を有してビジョン"の時間の終わりに"です。 This is the obvious purpose of the four visions recorded in the second part of the Book of Daniel (chaps. vii-xii), and also of Nebuchadnezzer's dream as given and explained in the second chapter of the first part of that inspired writing: the persecution therein in view is that of Antiochus Epiphanes, and the Jews are to be comforted by the assured prospect both of the fate that awaits their oppressor and of the setting up of God's universal and eternal kingdom.これは、明白なビジョンの4つの目的は、 2番目の部分に記録され、書籍のダニエル( chaps. 7 - 12 ) 、との夢もnebuchadnezzerとして与えられたと説明して2番目の章の最初の部分にインスピレーション書き込み:そこでの迫害の対象は、アンティオコスepiphanes 、と慰めされたユダヤ人が安心される見通しの両方の迫害者と彼らの運命を心待ちに設定するのは、神の普遍的かつ永遠の王国です。 Nor have the narratives in chapters iii-vi a different general purpose: in each and in all of them the generous and constant servants of the true God -- Daniel and his fellow captives -- triumph in the end, while their oppressors, however mighty or numerous, are ultimately punished or made to acknowledge and promote the glory of the God of Israel.また物語では、三-六章で、別の汎用目的:それぞれのと、それらのすべての使用人の定数の寛大なとの真の神-ダニエルと彼の仲間の捕虜-に勝利を収めるの最後に、彼らの抑圧者、しかし偉大なまたは数多くのは、処罰されたり、最終的に促進することを認めるとイスラエルの神の栄光のです。 This apocalyptic object of the Book of Daniel is admitted by most scholars of the present day, and is in harmony with the place assigned to that sacred writing in the Hebrew Bible, where it appears not among "the Prophets", or second great division of the original text, but among "the Writings", or third main division of that text.終末論のオブジェクトを、この本のダニエルが認められた多くの学者は、現在の日、とはさと調和して神聖な場所に割り当てられていることは、ヘブライ語聖書の書き込みが、ここは、表示される特定の間"は、預言者" 、または2番目の大きな課オリジナルのテキスト、しかし、中"の記述" 、または3番目の主要部門でのテキストです。

As apocalyptic writings usually bear the impress of compilation, one might naturally be tempted to regard the Book of Daniel -- whose apocalyptic character has just been described -- as a compilatory work.終末論的記述として負担する通常のコンパイルを感心させるのは、当然のことかもしれないの誘惑に1つの書籍に関してダニエル-その終末論的性格はわずかといわれて- co mpilatory仕事をします。 In fact, many scholars of the last century -- some of whom were Catholic -- have set forth positive grounds to prove that the author of the book has actually put together such documents as could make for his general purpose.実際には、多くの学者の最後の世紀-いくつかの人がカトリック-が肯定的な根拠を証明する規定は、本の著者は、実際にはそのような書類をまとめるならば、彼の汎用目的としてします。 At the present day, however, the opposite view, which maintains the literary unity of the Prophecy of Daniel, is practically universal.現今では、しかし、逆の見方、これ文学の結束を維持してダニエルの予言は、実質的に普遍的です。 It is felt that the uniform plan of the book, the studied arrangement of its subject-matter, the strong similarity in language of its two main parts, etc. are arguments which tell very powerfully in favour of the latter position.これは、ユニフォームの計画を感じてこの本は、その主題の配置を検討、その言語の類似性の強い2つの主要な部品等は、引数を伝える弊社の非常に力強く、後者に賛成の立場です。

(3) Authorship and Date of Composition ( 3 )の原作者が、この評価を組成

Once it is admitted that the Book of Daniel is the work of one single author, there naturally arises the important question: Is this sole writer the Prophet Daniel who composed the work during the Exile (586-536 BC), or, on the contrary, some author, now unknown, who wrote this inspired book at a later date, which can still be made out?一度の予約を認めていることがダニエルは、仕事を1つ1つの著者、自然発生の重要な質問:これは単独の預言者ダニエルwho構成作家の作品中に亡命( 586〜536紀元前) 、または、その反対、いくつかの著者は、今すぐ不明の場合は、インスピレーションwho書いたこの本は、後日、することができるのですか? The traditional view, in vigour chiefly among Catholics, is to the effect that the whole work, as found in the Hebrew Bible, should be directly referred to Daniel, whose name it bears.伝統的なビューで、カトリック教徒の間で主に強勢は、仕事への影響は、全体として発見されたヘブライ語聖書の、ダニエルは直接言及し、クマは、その名前を付けます。 It admits, indeed, that numerous alterations have been introduced into the primitive text of the book in the course of ages.それを認め、実際のところ、その数多くの変更が導入され、書籍のテキストをプリミティブは、コースの年齢です。 It maintains, nevertheless, that both the narratives (chaps. i-vi) wherein Daniel seems to be described by some one else as acting as recorded, and the symbolic visions (chaps. vii-xiu) wherein he describes himself as favoured with heavenly revelations, were written, not simply by an author who was contemporary with that prophet and lived in Babylon in the sixth century BC, but by Daniel himself.それを維持、にもかかわらず、その両方の物語( chaps.私- 6 )で記述さそこダニエルと思われる他のいくつかの1つの記録として演技として、象徴的なビジョンと( chaps.七-秀)として好まそこに彼は自分自身について説明天啓示が書かれた、単にwhoされた著者は現代に住んでその預言者とバビロンは、紀元前6世紀ではなく、ダニエル自身です。 Such difference in the use of persons is regarded as arising naturally from the respective contents of the two parts of the book: Daniel employed the third person in recording events, for the event is its own witness; and the first person in relating prophetical visions, for such communications from above need the personal attestation of those to whom they are imparted.このような違いが生じるの使用者とみなされて、それぞれの内容をより自然に2つの部分をこの本:ダニエル雇わ3番目の人に録音イベントは、このイベントは、独自の目撃者、および関連する最初の人間が机上のビジョンは、このような通信を必要とする個人認証の上からかれらはそれらを付与します。 Over against this time-honoured position which ascribes to Daniel the authorship of the book which bears his name, and admits 570-536 BC as its date of composition, stands a comparatively recent theory which has been widely accepted by contemporary scholars.この時期に反対する立場を光栄にダニエルascribesの原作者の本をクマは彼の名前、およびこの評価を認めるとして紀元前570から536まで組成、比較的最近の理論スタンド広く受け入れられてきた現代の学者です。 Chiefly on the basis of historical and linguistic grounds, this rival theory refers the origin of the Book of Daniel, in its present form, to a later writer and period.主に基づいて歴史的、言語的な根拠は、この理論は、ライバルの起源はこの本のダニエルは、その現在の形に、と期間を、後の作家です。 It regards that apocalyptic writing as the work of an unknown author who composed it during the period of the Machabees, and more precisely in the time of Antiochus IV, Epiphanes (175-164 BC).終末論について書くことが未知の著者としての仕事をwhoで構成することをmachabeesの期間中に、時間をより正確には、アンティオコス4世、 epiphanes (百七十五から百六十四まで紀元前) 。

The following are the extrinsic testimonies which conservative scholars usually and confidently set forth as proving that the Book of Daniel must be referred to the well-known Prophet of that name and consequently to a much earlier date than that advocated by their opponents.外因性は、次の証言では、保守的な学者として、通常、自信を定め、その書籍のダニエルを証明しなければならないよく知られて言及しており、その預言者の名前とその結果を以前の日付に比べてはるかに提唱に反対します。 Christian tradition, both in the East and in the West, has been practically unanimous from Christ's time to the present day in admitting the genuineness of the Book of Daniel.キリスト教の伝統の両方で、東と西、され満場一致でより実質的にイエスキリストの時間を、現在の1日の純粋さを認めるの本ダニエルです。 Its testimony is chiefly based on Matthew, xxiv, 15: "When therefore you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place: he that readeth let him understand", in which passage Christ treats Daniel's visions as true oracles, and expressly names that Prophet as their writer.その証言は、主に基づいてマシュー、 24 、 15 : "なたがたはそのときの荒廃醜態を参照して、これは、預言者ダニエル話さのを、立っているの神聖な場所: readeth彼は彼に理解すること" 、イエスキリストの通路ではダニエルの真のビジョンとして扱わoraclesし、預言者として名を明示的に作家になった。 In so doing, it is argued, Christ endorsed and confirmed by His authority the view which was then received among the Jews, and which regarded Daniel as the author of the book which bears his name.そうすることによって、主張したことは、イエスキリストの承認の対象と確認された彼の権威が入力し、受信したユダヤ人のうち、ダニエルとして考え、どの本の著者は、彼の名前がクマです。 Jewish tradition, both during and before Christ's time, bears also distinct witness to the genuineness of the Prophecy of Daniel.ユダヤ教の伝統、両方の中に、イエスキリストの時間を前に、クマの目撃者もはっきりと予言して真偽のダニエルです。 In his "Antiquities of the Jews" (Bk. XI, ch. viii, 5), the learned Jewish priest and Pharisee, Josephus (about AD 40-100), writes: "When the Book of Daniel was shown to Alexander the Great (d. 323 BC), wherein Daniel declared that one of the Greeks should destroy the empire of the Persians, he supposed that himself was the person intended".彼の"古代のユダヤ人" ( bk. xi 、あなたのです。 viii 、 5 )は、ユダヤ教の司祭を学んだとパリサイ人、ヨセフス(約広告40から100まで) 、書いています: "ダニエルは予約時に表示さアレキサンダー大王(民主党紀元前323 ) 、そこダニエルの1つを宣言して、ギリシア軍は、ペルシャ人の帝国を台無しにする、彼自身がその人を意図したもの"です。 Before the Christian Era the First Book of the Machabees (written very early in the first century BC) shows acquaintance with the Septuagint version of the Prophecy of Daniel (cf. 1 Maccabees 1:54, with Daniel 9:27, 1 Maccabees 2:59, 60 with Daniel 3:6), whence it is inferredキリスト教時代の最初の予約の前に、 machabees (書かれた非常に早い段階での最初の世紀)を示し知人のセプトゥアギンタのバージョンの予言ダニエル( cf. 1 maccabees 1:54 、ダニエル9時27分、 1 maccabees 2 : 59 、 60 、ダニエル3時06分) 、そこからしたものと推定

that at that date the Book of Daniel must have been for some considerable time rendered into Greek, andその日は予約のダニエル必要がありますが、いくつかのレンダリングにかなりの時間をギリシャ語、および

that its composition must have preceded this translation by some considerable time more, so that its origin under Antiochus Epiphanes is hardly probable.その組成が先行する必要があります。この翻訳にかなりの時間を他のいくつかのように、その起源はほとんどepiphanesアンティオコス予想されています。

Again, the Sibylline Oracles (Bk. III, verses 388 sqq.), supposed to have been written about 170 BC, contain an allusion to Antiochus IV, and to the ten horns of Dan., vii, 7, 24, and therefore point to an earlier date than that which is proposed by the advocates of the recent theory.繰り返しになりますが、みこのoracles ( bk. 3世、詩388 sqq 。 ) 、仮定には約170紀元前に書き込まれ、アンティオコス4世含んで言及して、 10角のDanとしています。 、七、 7日、 24日、およびそのポイントを以前の日付に比べて権利の擁護者で提案されたが、最近の理論です。 More particularly still, the Septuagint translation of the Pentateuch, made about 285 BC, exhibits in Deut., xxxii, 8, a doctrine of guardian angels which it has apparently borrowed from the Book of Daniel, and thus tends to prove the existence of that inspired writing long before the time of Antiochus Epiphanes.特にまだ他に、セプトゥアギンタの翻訳は、五、紀元前285作らについては、展示さdeut 。 、 32 、 8日、ガーディアンエンジェルスを排斥するのは、どうやらそれから借りた本のダニエル、とこのようにする傾向が存在することを証明するインスピレーション書き込みの前に長い時間をアンティオコスepiphanesです。 Finally, according to Josephus (Contra Apion, VIII), the Old Testament canon of the Jews of Palestine, which has always included Daniel among "the Writings", was closed by Esdras (middle of the fifth century BC), that is to say, at a date so near the composition of the book that its genuineness could then be easily ascertained, and would naturally be the reason for the insertion of the work into the Palestinian Canon.最後に、ヨセフスによると、 (コントラapion 、 viii )在庫は、キヤノンは、旧約聖書のユダヤ人のパレスチナ、ダニエルの中に含まれるものは常に"の記述"が閉鎖されエスドラス書(紀元前5世紀の半ば) 、つまりするには、日付の組成を近くのようにその真偽がこの本で簡単に入力し、確認し、その理由は当然のことながら仕事をするの挿入は、パレスチナのキヤノンです。

To strengthen the inference drawn from these external testimonies, conservative scholars appeal to the following direct and indirect intrinsic grounds.推論を強化し、これらの外部の証言から引き出される、保守派の学者は、次の直接的、間接的に訴える本質的な理由です。 Throughout the second part of his book Daniel speaks in the first person and thereby gives himself implicitly as the writer of chapters vii-xii.彼の著書を通じてダニエル2番目の部分の最初の人と話すのが暗黙のうちに自分自身としては、その作家の章7 - 12 。 Even more, in the words: "Then he [Daniel] wrote the dream and told the sum of the matters", we have a statement which ascribes expressly to him the writing of the first vision (chap. vii) and, implicitly, that of the subsequent visions, which are indissolubly bound up with the opening one.さらに、の言葉: "それから彼は[ダニエル]を書いたのは夢との合計の問題" 、私たちは、 ascribes声明を書面で明示的に、彼は、最初のビジョン( chap. 7 )と、暗黙のうちに、そのが、その後のビジョンは、 1つの不可分の開会打ち込んでいる。 Now, if the visions described in the second part of the book were recorded by Daniel himself, the same thing must be admitted in regard to narratives which make up the first part of the book (chaps. i-vi), because of the acknowledged unity of the work.今すぐ、ビジョンの場合、 2番目の部分に記載されて予約ダニエル自身が記録され、同じことをしなければならない物語を認めたこれについての最初の部分を補う帳( chaps.私- 6 ) 、認められたため、結束の仕事をします。 And in this way direct intrinsic evidence is considered as making for the Danielic authorship.このように直接本質的証拠とは見なされdanielicメーカーは、原作者です。 The indirect intrinsic grounds point in the same direction, inasmuch as they tend to show that the author of the Book of Daniel was内因性の間接的な根拠時点で同じ方向に、 〜だけれどもがちになります詳細は、本の著者は、ダニエルは、

a resident in Babylonバビロンの居住者で

one who wrote in the period to which the Prophet Daniel belonged, and who書いたが1つの期間にして、預言者ダニエルに属し、および

one who is best identified with that Prophet himself. 1つの発見who 、その預言者自身がベストです。

The first of these positions, it is said, is borne out by the close acquaintance which the author evinces in the historical portion of the work (chaps. i-vi) with the manners, customs, history, religion, etc. of the Babylonians the minute details he refers to, the local colouring of his descriptions, his exact references to facts, are such as only a resident in Babylon could be fairly supposed to possess.これらの最初のポジション、それはによると、近くの知人が負担するのは、著者evincesは、歴史的な部分の作業( chaps.私- 6 ) 、礼儀作法、習慣、歴史、宗教、等のbabylonians彼の分の詳細を参照して、ローカルの彩色彼の説明は、自分の正確な事実を参照して、居住者のみでは、バビロンなどがかなりを保有します。 It is likewise borne out by a comparison of the form of Daniel's prophecies in chapters vii-xii with the general surroundings of one living in Babylon and with the Babylonian monuments in particular; the imagery of Daniel's vision in the seventh chapter, for instance, is nearly the same as that found on monuments in the ruins of Ninive; and in chapters viii, 2 (Heb. text), and x, 4, the river banks are most appropriately given as the scenes of Daniel's visions.同様に負担することが比較され、フォームのダニエルの予言は7 - 12章の一般的な周辺に住んで1つのバビロニアバビロンや特定の記念碑にし、画像のダニエルのビジョン第7章では、たとえば、がほぼ同じであることが発見さの記念碑の廃墟の中ninive ;との章viii 、 2 ( heb.テキスト) 、およびX 、 4日、川の土手には、与えられたとして最も適切なシーンのダニエルのビジョンです。 While thus very familiar with Babylonia, the author of the Book of Daniel betrays no such special knowledge of Persia and Greece as would be natural to expect if, instead of living in the sixth century BC, he had been a contemporary of Antiochus Epiphanes.バビロニアながらこのように非常に精通しては、本の著者は、ダニエル裏切るような特別な知識オブペルシャとギリシャの自然を期待する場合は、代わりに、紀元前6世紀に住んで、彼は現代のアンティオコスepiphanesていた。

This absence of distinct knowledge of the times subsequent to the Babylonian period has sometimes been urged to prove the second position: that the writer belonged to that period, and to no other.この不在の倍の知識を区別して後続のバビロニア時にはれた期間が2番目の位置を証明するよう求めた:執筆者に属しては、その期間内に、および他のです。 More often, however, and more strongly, the linguistic features of the Book of Daniel have been brought forth to establish that second position.他の多くの場合、ただし、ともっと強く、この本の言語の特徴が引き出されるダニエル2番目の位置を確立することです。 It has been affirmed, on the one hand, that the Hebrew of Daniel with its numerous Aramaisms, bears a close affinity to that of Ezechiel, and is therefore that of the period of the Exile; and, on the other hand, that the Aramaic portions of Daniel (ii, 4-vii) are in wonderful agreement with those of Esdras, while they are distinguished by many Hebrew idioms from the language of the earliest Aramaic Paraphrases of the Old Testament.確認され、上の1つの手、ダニエルは、ヘブライ語は多くのaramaisms 、クマの緊密な親和性をezechiel 、とは、そのために亡命している期間、および、その一方では、アラム語の部分をダニエル( 2 、 4 - 7 )は、それらの素晴らしいエスドラス書契約書に、彼らは多くのヘブライ語で区別される最古の慣用句の言語から、旧約聖書のアラム語言い換えています。 In particular, the easy transition from the Hebrew to the Aramaic (ii, 4), and the reverse (viii, 1 sqq.), is explicable, we are told, only on the supposition that the writer and the readers of the book were equally familiar with both; this free handling of both languages suits not the Machabean age but that of Daniel, or of the Exile, in which both tongues were naturally in equal use.特に、簡単に移行してからのヘブライ語アラム語( 2世、 4 ) 、とは逆の(八、 1 sqq 。 )は、説明、私たちは言われた、と仮定してのみ、この本の読者の作家とは同様に精通して両方;この無料の両方の言語処理machabeanスーツは、年齢がダニエルか、または、亡命者では舌が自然に等しいの両方を使用します。 The intrinsic grounds making for the last position (that the author of the Book of Daniel is best identified with the Prophet of that name), may be summed up in this simple statement: while no other seer during the Babylonian Exile has been, and indeed can be, named as the probable recorder of the visions described in that inspired writing, Daniel, owing to his position at the court of Babylon, to his initiation into the wisdom of the Chaldees, and to the problem of his calling as God had shown it to him, was eminently fitted at that time for writing the prophecies which had been imparted to him for the comfort of the Jews of his time and of subsequent ages.メーカーの本質的な理由での最後の位置(は、本の著者は、ダニエルは、預言者ムハンマドのが最高の識別名) 、 5月に要約すると、この単純なステートメント:バビロニアながら亡命中に他の祭司長され、そして実際が、名前の概レコーダーとしては、インスピレーションのビジョンを書面に記載され、ダニエルは、彼の立場は、裁判所のためにバビロン、彼のイニシエーションをするchaldeesの英知を結集する、としていた問題を神として彼の呼び出しに示すそのことを彼は、その時は際立ってフィットを書くの予言を付与されていた、彼の快適度は、ユダヤ人は彼の時代とその後の年齢です。

Scholars who have examined this evidence, closely and without bias, have concluded that rationalistic critics are decidedly wrong in denying totally the historical character of the Book of Daniel.この証拠を検討学者whoは、密接なバイアスとせず、合理主義の批評家が結論を完全に否定は明らかに間違っている、歴史上の人物は、予約のダニエルです。 At the same time, many among them still question the absolute cogency of the extrinsic and intrinsic grounds set forth to prove the Danielic authorship.それと同時に、その中にまだ多くの問題にして絶対的な説得力は、外因性と内因性を証明する根拠規定のdanielic原作者です。 These latter scholars rightly reject as untrue the statement of Josephus, which refers the close of the Old Testament canon to the time of Esdras; and in the well-known bias of the same Jewish historian for magnifying whatever concerns his nation they have a valid reason for doubting his assertion that the prophecies of Daniel were shown to Alexander the Great when this prince passed through Palestine.後者の学者として当然、これらの虚偽の発言を拒否ヨセフス、これは、旧約聖書の終了時にキヤノンをエスドラス書;とは、よく知られてバイアスと同じユダヤ人の歴史学者の彼の国の懸念をどのように虫には、有効な理由彼の主張を疑うダニエル予言は、アレキサンダー大王が表示さ通過時に、この王子パレスチナします。 The alleged reference to Daniel's expressions in the Septuagint version of Deuteronomy they easily explain as a later gloss, and the actual acquaintance of the First Book of the Machabees with the Prophecy of Daniel they naturally regard as compatible with the non-Danielic authorship, and indeed with the composition of the Book of Daniel in the time of Antiochus IV.疑惑の参照をダニエルの表情は、セプトゥアギンタのバージョンの申命記彼らへの光沢を簡単に説明する、とし、実際の知人のmachabeesの最初の本は、ダニエルの予言点として当然と互換性が彼らの非danielic原作者、および実際にこの本の組成のダニエルは、時間のアンティオコスⅣ 。 As regards the last external testimony in favour of the genuineness of that sacred writing, viz.証言の最後の外付けに関しては、純粋に賛成の神聖なライティング、 viz 。 Christ's words concerning Daniel and his prophecy, these same scholars think that, without going against the reverence due to Christ's Person, and the credence due His words, they have a right not to consider the passage appealed to in Matt., xxiv, 15, as absolutely conclusive: Jesus does not say explicitly that Daniel wrote the prophecies that bear his name to infer this from His words is to assume something which may well be questioned, viz.イエスキリストの言葉に関するダニエルと彼の予言は、これらのと同じと思うの学者、畏敬の念を介さず反対するキリストの人のために、彼の言葉の信憑性のため、彼らを検討する権利を持っていないの通過にアピールされてマットです。 、 24 、 15 、として確実に決定的:イエスキリストはありませんダニエル言ってやるが、明示的に予言を書いた自分の名前を推測が実るこの彼の言葉からは何かを想定質問かもしれないが、 viz 。 that in referring to the contents of a book of the Bible, He necessarily confirmed the traditional view of His day concerning authorship; in point of fact, many scholars whose belief in Christ's truthfulneess and Divinity is beyond question -- such Catholics, for instance, as Father Souciet, SJ, Bishop Hanneberg, Francois Lenormant, and others -- have thought that Christ's reference to Daniel in Matt., xxiv 15, does not bear out the Danielic authorship as it is claimed by conservative scholars chiefly on the basis of His words.して書籍の内容を参照して、聖書に、彼は必ずしも従来の考え方を確認した日に関する彼の原作者;さをポイントのところ、多くの学者がイエスキリストを信じることは疑う余地のtruthfulneessと神性-このようなカトリック教徒、例えば、父親としてsouciet 、 sj 、司教hanneberg 、フランソワルノルマン、およびその他-が考えられるの参照をダニエルはキリストのマットです。 、 2 41 5日、クマはありませんd anielicして原作者として保守派の学者が領有権を主張これは主に基づいて彼の言葉です。

Having thus shown, to their own satisfaction, the inconclusive character of the external evidence, or mainstay in favour of the traditional view, the opponents of the Danielic authorship endeavour to prove that internal evidence points decisively to the late origin which they ascribe to the Book of Daniel.このように示すように、自分の満足度は、外付けの文字を決定的な証拠か、または主力に賛成の伝統的なビューで、原作者の反対派は、エンデバーdanielicポイントを証明する決定的な証拠を内部にはいると後期の起源れて予約して帰ダニエルです。 Briefly stated, the following are their principal arguments:簡単には、その主な引数は次のとおりです:

As it is now found in the Hebrew Bible, the Book of Daniel contains historical references which tend to prove that its author is not an eyewitness of the events alluded to, as would be the case if he were the Prophet Daniel.今では発見されたヘブライ語聖書の、ダニエル書が含まれ、歴史的な参考文献の傾向を証明してその著者ではないの目撃者のイベントをそれとなく触れられたように、ケースとしては、もし彼は、預言者ダニエルです。 Had this author lived during the Exile, it is argued, he would not have stated that "in the third year of the reign of Joakim, king of Juda, Nebuchadnezzer, king of Babylon, came to Jerusalem and besieged it" (Dan., i, 1), since this conflicts with Jeremiah, xxxvi, 9, 29.この投稿者の亡命中に住んでいたことが論じたように、彼は記載がない"との統治の3番目のイヤーオブザjoakim 、キングオブjuda 、 nebuchadnezzer 、キングオブバビロン、エルサレムを包囲て来て" ( dan. 、私は、 1 ) 、これと競合して以来ジェレマイア、 36 、 9 、 29 。

He would not have repeatedly used the word "Chaldeans" as the name of a learned caste, this sense being foreign to the Assyro-Babylonian language, and of an origin later than the Exile; he would not have spoken of Balthasar as "king" (v, 1, 2 3, 5, etc., viii, 1), as the "son of Nebuchadnezzer" (v, 2, 18, etc.), since Balthasar was never king, and neither he nor his father had any blood-relationship to Nebuchadnezzer;彼はないという言葉を繰り返し使用される" chaldeans "は、カーストの名前を学んだ、この感覚が外国人をassyro -バビロニア言語、および原点への亡命者よりも;彼はないが話さバルタザールとしての"キング" ( V電源、 1 、 2 、 3 、 5 、等、 viii 、 1 ) 、として、 "風の息子nebuchadnezzer " ( V電源、 2 、 18日、等) 、バルタザールは決してキング以来、彼も彼の父親とどちらが任意の血中の関係をnebuchadnezzer ;

he would have avoided the statement that "Darius the Mede succeeded to the kingdom" of Balthasar (v. 31), since there is no room for such a ruler between Nabonahid, Balthasar's father, and Cyrus, the conqueror of Babylon; he could not have spoken of "the Books" (Daniel 9:2-Heb. text), an expression which implies that the prophecies of Jeremiah formed part of a well-known collection of sacred books, which assuredly was not the case in the time of Nebuchadnezzer and Cyrus, etc.彼は、回避するステートメントで、 "ダライアスのに成功しmedeの王国"のバルタザール(動31 ) 、以降の余地はないの支配者の間にこのようなnabonahid 、バルタザルの父、およびCyrus 、バビロンの征服;彼はできませんでした。が話さの"書籍" (ダニエル9時02分-なし。本文) 、という表現が形成さを意味してエレミアの予言の部分をよく知られてコレクションの神聖な書籍、これは、特定の場合は、確かに時間をnebuchadnezzerおよびCyrusなど

The linguistic features of the book, as it exists in the Hebrew Bible, point also, it is said, to a date later than that of Daniel: its Hebrew is of the distinctly late type which followed Nehemias' time; in both its Hebrew and its Aramaic portions there are Persian words and at least three Greek words, which of course should be referred to a period later than the Babylonian Exile.この本の言語の特徴は、ヘブライ語聖書に存在し、ポイントも、それはによると、ダニエルに比べて、日付へ:そのヘブライ語は、はっきりと後期のタイプが続くnehemias '時間;の両方に、ヘブライ語とそのアラム語の部分には、少なくとも3つのギリシャ語ペルシャ語の単語や言葉を、どのコースの期間は言及して以降、バビロニア亡命します。

Not satisfied with the merely negative inference that the Book of Daniel was not composed during the Captivity, the opponents of the Danielic authorship strive to reach a positive conclusion as to the date of its origin.否定的な推論に満足していないだけには、この本の中に捕らわれているダニエルはない構成は、原作者danielic反対派は、肯定的な結論に到達する努力してこの評価を起源としています。 For this purpose, they examine the contents of that inspired writing, and they think that by viewing both its parts in the light of history, they are led to refer definitely its composition to the time of Antiochus Epiphanes.この目的のために、彼らにインスピレーションを検討するの内容を書き込み、およびそれらの部品と思うの両方を表示履歴に照らして、彼らはその組成のLEDを参照して時間をdefinitelyアンティオコスepiphanesです。 It can be readily seen, we are told, that the interest of the visions which make up the second part of Daniel culminates in the relations subsisting between the Jews and Antiochus.容易に見られることが、我々はは、利益のためにビジョンは、 2番目の部分を補うダニエルculminatesは、ユダヤ人との間の関係を自給アンティオコスです。 It is this prince who manifestly is the subject of Dan.このことは王子は、アジ研のDan who明らかにします。 viii, 9-13, 23-25, and who is very probably "the little horn" spoken of in Dan., vii, 8, 20, 21, 25, while events of his reign are apparently described in Dan., ix, 25-27, and undoubtedly so in xi, 21-45; xii, 6, 7, 10-12. viii 、 9-13 、 23-25 、とwhoは非常に、おそらく"リトルホーン"で話さのダン。 、 7 、 8日、 20日、 21日、 25日、彼の治世中のイベントは、どうやらダンに記載されています。 、 9世、 25-27 、とし、 XIは間違いないので、二一から四五; 12 、 6 、 7 、 10-12 。 Whoever bears this in mind, it is argued, is led by the analogy of Scripture to admit that the book belongs to the period of Antiochus.クマは誰でもこのことを念頭に、それは主張は、比喩を主導し、その書籍を認めざるを啓典の期間に属してアンティオコスです。 The rule is that "even when the prophets of the Old Testament deliver a Divine message for far distant days, they have in view the needs of the people of their own day. They rebuke their sins, they comfort their sorrows, they strengthen their hopes, they banish their fears. But of all this there is no trace in Daniel, if the book was written in the time of Cyrus. Its message is avowedly for the time of the end, for the period of Antiochus and the Machabees".ルールは、 "預言者の場合でも、旧約聖書の配信を、神のメッセージが表示さをはるか遠い日間、彼らは人々のニーズに表示するには、独自の日です。彼らの罪を非難、彼ら快適度に悲しみを、彼らに期待を強化する、彼らの不安を追放します。しかし、この中にはないのすべてのトレースのダニエルは、本は書かれている場合は、時間のキュロスです。その時のメッセージが表示さは、公然とは、最終的には、当該期間のアンティオコスとmachabees "です。 And this inference is confirmed by the fact that the narratives told in the first part, when studied in reference to the events of Antiochus's reign are found to impart lessons especially suited to the Jews of that period.この推論が確認された事実は、物語の最初の部分では、ときに勉強を参考に、イベントのアンティオコスの治世が見つかったのレッスンを伝えるのに適して、特にその時代のユダヤ人のです。 The question of eating meat (Dan., i. 8 sqq.) was at that time a test of faith (cf. 1 Maccabees 1:65 sq.; 2 Maccabees 6:18 sqq.; 7).肉を食べるの問題を( dan. 、 i. 8 sqq 。 )その時は、テストの信仰( cf. 1平方maccabees 1:65 ; 2 maccabees 6:18 sqq 。 ; 7 ) 。 The lessons of the fiery furnace and the lions' den (Dan., iii vi) were most appropriate in the time of the Machabees when the Jews were ordered on the pain of death to worship foreign deities (cf. I Mach. i, 43-54).燃え盛る炉の教訓をすると、ライオンの'デン( dan. 、三六)が最も適切なmachabeesのときには順序で表示されるときに、ユダヤ人は死の痛みを外国人の神々を崇拝( cf.私マッハです。私は、 43 -54 ) 。 The accounts of the humbling of Nebuchadnezzer (Dan., iv) and the fate of Balthasar (Dan., v) were also particularly calculated to comfort the Jews so cruelly oppressed by Antiochus and his officers.のアカウントは、屈辱的なのnebuchadnezzer ( dan. 、 4 )との運命をバルタザール( dan. 、 v )の計算を慰めても、特に悪質な抑圧されるので、ユダヤ人と彼の役員アンティオコスです。 Such a view of the date of the Book of Daniel is in harmony with the apocalyptic character of the whole work, and can be confirmed, it is said, by certain facts in the external history of the book, such for instance as its place among "the Writings" in the Palestinian Canon, the absence of all traces of Daniel's influence upon the post-exilic literature before the Machabean period, etc. Despite the fact that some of these arguments against the Danielic authorship have not yet been fully disproved, Catholic scholars generally abide by the traditional view, although they are not bound to it by any decision of the Church.このような対象は、この評価をこの本のダニエルは終末論的性格と調和して全体の作業、および確認できる、それはによると、特定の事実を、外部の歴史をこの本は、このような場所例えばその中"文章"で、パレスチナ、キヤノン、ダニエルの不在の影響を及ぼすすべての痕跡をポストする前に追放された文学machabean期間などいくつかの事実にもかかわらず、これらの引数danielic原作者に対して完全に反証がまだ残っている、カトリック通常の学者を順守するという伝統的なビューで、彼らにバインドされていないことによって任意の決定権を教会です。

(4) Prophecy of the Seventy Weeks ( 4 )予言は、 70週

Several sections of the Book of Daniel contain Messianic predictions, the general import of which has been sufficiently pointed out in setting forth the contents and object of that inspired writing.いくつかのセクションには予約のダニエル救世主の予測が含まれ、全般のインポートが指摘されたように設定され十分に記載の内容やインスピレーションのオブジェクトを書くことです。 One of these predictions, however, claims a further notice, owing to the special interest connected with its contents.のいずれかの予測は、しかし、主張をより詳細な通知のために特別な関心を接続し、その内容です。 It is known as the prophecy of the seventy weeks, and is found in an obscure passage (ix, 24-27), of which the following is a literal rendering:これは予言として知られては、 70週間、無名の通路が発見さ( 9世、 24-27 ) 、逐語訳には、次のとおりです:

24. 24 。 Seventy weeks [literally heptads] have been decreed upon thy people and thy holy city, to close transgression and to make an end of sins, and to expiate iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal vision and prophet and to anoint a most holy [literally: holiness of holinesses]. 70週[文字通りheptads ]定められた時がなたなたの人々や聖地、として罪をクリックして罪の終わりを指定し、不法行為を罪滅ぼしをすると永遠の正義をもたらす、とのビジョンと預言者とシールを塗る最も神聖な[文字どおり:ホーリネスのholinesses ] 。 25. 25 。 Know then and discern: from the going forth of the word to build again Jerusalem until an anointed one, a prince, [there are] seven weeks, and for sixty-two weeks it shall be built again [with] broad place and moat, and that in straitness of times.知って入力し、識別:記載行くという言葉から再びエルサレムをビルドするに公認されるまで1つは、プリンス、 [には] 7週間、 62週間と建設しなければならないことを再度[お]広範な場所や堀、としてstraitnessの回クリックします。 26. 26 。 And after the sixty-two weeks an anointed one will be cut off and he will have no .とした後、 62週に公認される1つを断つと彼はない。 .です。 .です。 [Sept. [ 9月 kai ouk estai]; and the people of a prince who shall come will destroy the city and the sanctuary, and the end thereof [will be] in a flood, and until the end [shall be] war, a sentence of desolations.甲斐ouk estai ] ;と人々は、プリンスwho条の規定は、市とは聖域を台無しにする、との最後にその[される]で洪水、とされるまでの最後に[しなければならない]戦争は、 desolationsの判決を受ける。 27. 27 。 He will make a firm covenant with many for a week, and for half a week he shall cause sacrifice and oblation to cease, and instead thereof the abomination that makes desolate, and that until the consummation and that which is determined be poured upon the desolator.彼は約束を作る企業の多くは、週間以内に、と彼は、一週間の半分を犠牲と奉納の原因を停止し、その代わりに、醜態を荒廃させることにより、それまでの終焉とすることが決定されるのルーズdesolatorです。

The difficulty of rendering this passage of the Hebrew text is only surpassed by that of interpreting its contents.レンダリングの難しさがこのテキストはヘブライ語のみの通過を突破され、その内容を解釈しています。 Most commentators admit, indeed, that the seventy weeks are weeks of years, which fall into three periods of 7, 62, and 1 weeks of years, respectively, but they are still at variance with regard to both the exact starting point and the precise terminus of the seventy weeks.ほとんどのコメンテーターを認める、実際のところ、週の週間は、 70年間、これに陥る3つの期間の7日、 62 、と1週間の年間、それぞれが、彼らはまだ先の両方の差異については正確な出発点とする正確な末端は、 70週間です。 Most of them, too, regard the prophecy of the seventy weeks as having a Messianic reference, but even all Catholic interpreters do not agree as to the precise nature of this reference.かれらの多くは、あまりにも、 70週間についての予言を持つ救世主として参考までに、しかしすべてのカトリックの通訳に同意しないの正確な自然には、次のリファレンスです。 Some among them, after Hardouin, SJ, Calmet, OSB, etc., seeing in the contents of the prophecy a typical reference to Christ, in preference to the literal one which has been, and is still, more prevalent in the Church.いくつかのこのうち、アルドゥアンした後、 sj 、カルメ、ショートカットバーなどの内容を見ては、典型的なの参照をイエスキリストの予言は、 1つの設定をリテラルてきた、とはまだ、さらに多くの教会に広まっています。 Briefly stated, the following are the three principal interpretations which have been given by Dan., ix, 24-27.簡単には、校長は、次の3つの解釈は、与えられたダンされてきた。 、 9世、 24-27 。

The first is the ancient view, which may be called traditional, and which maintains that the prophecy of the seventy weeks refers directly to the appearance of Christ in the flesh, His death, His establishment of the New Covenant, and the destruction of Jerusalem by the Romans.の最初のは、古代の対象になる恐れのある字と呼ばれる、との予言を維持して、 70週間の外観を指しますイエスキリストを直接目の辺りに、彼の死後、彼の新しい契約の設立し、エルサレムを破壊ローマです。

The second is that of most recent scholars, chiefly non-Catholic, who refer the whole passage directly to the time of Antiochus Epiphanes, with (Christians generally) or without (Rationalists at large) a typical reference to Christ. 2番目のほとんどの最近の学者は、主に非カトリック教徒、 who通路を直接参照して全体の時間のアンティオコスepiphanes 、 (キリスト教徒通常) 、またはなし(合理で大規模な)典型的なの参照をイエスキリストです。

The third is that of some Fathers of the Church and some recent theologians who understand the prophecy in an eschatological sense, as a prediction of the development of the Kingdom of God from the end of the Exile to the fulfilment of that kingdom at Christ's second Advent. 3番目の父親は、いくつかの教会と、最近の神学who理解していくつかの予言は、終末論の意味では、予測としての発展に神の王国からの亡命者の最後に履行して、その王国はキリストの2番目の出現です。

(5) Text and Principal Ancient Versions ( 5 )テキストおよびプリンシパル古代のバージョン

One of the chief reasons of the obscurity which surrounds the interpretation of Dan., ix, 24-27, is found in the imperfect condition in which the original text of the Book of Daniel has come to us.主な理由の1つは、ダンの解釈のあいまいさを取り囲む。 、 9世、 24-27 、発見されたが不完全な状態では、書籍のテキストを、元のダニエルが来てください。 Not only in the prophecy of the seventy weeks, but also throughout both its Hebrew (Dan., i-ii, 4; viii-xii) and its Aramaic (ii, 4-vii) sections, that text betrays various defects which it is easier to notice and to point out than to correct.予言をするだけでなく、 70週間で、全体だけでなく、ヘブライ語の両方( dan. 、私- Ⅱ 、 4 ; viii - 12 )とそのアラム語( 2世、 4 - 7 )のセクションと、そのテキストを裏切ることは様々な欠陥を簡単に通知とよりを修正するに指摘する。 Linguistics, the context, and the ancient translations of Daniel are most of the time insufficient guides towards the sure restoration of the primitive reading. The oldest of these translations is the Greek version known as the Septuagint, whose text has come down to us, not in its original form, but in that given to it by Origen (died about AD 254) for the composition of his Hexapla. Before this revision by Origen, the text of the Septuagint was regarded as so unreliable, because of its freedom in rendering, and of the alterations which had been introduced into it etc., that, during the second century of our era, it was discarded by the Church, which adopted in its stead the Greek version of Daniel made in that same century by the Jewish proselyte, Theodotion. This version of Theodotion was apparently a skilful revision of the Septuagint by means of the original text, and is the one embodied in the authentic edition of the Septuagint published by Sixtus V in 1587. In Dr. HB Swete's edition of the Septuagint, Origen's revision and Theodotion's version are conveniently printed side by side on opposite pages (vol. III, pp. 498 sqq.). The version of the proto-canonical portions of the Book of Daniel in the Latin Vulgate is St. Jerome's rendering from practically the same Hebrew and Aramaic text as is found in the current Hebrew Bibles.

DEUTERO-CANONICAL PORTIONS第2の正規部分

The Hebrew and Aramaic sections of the Book of Daniel thus far dealt with, are the only ones found in the Hebrew Bible and recognized by Protestants as sacred and canonical.アラム語、ヘブライ語とダニエル書のセクションには、これまで扱って、発見されただけでは、ヘブライ語聖書とプロテスタントとして認識される正規の神聖にしています。 But besides those sections, the Vulgate, the Greek translations of Daniel (Septuagint and Theodotion) together with other ancient and modern versions, contain three important portions, which are deuterocanonical.しかし、これらのセクションのほかに、ウルガタ聖書は、ギリシャ語の翻訳をダニエル(セプトゥアギンタとtheodotion )と一緒に他の古代と現代のバージョンでは、 3つの重要な部分が含まれ、これは第二正典です。 These are:これらは:

the Prayer of Azarias and the Song of the Three Children, usual}y inserted in the third chapter between the twenty-third and the twenty-fourth verses; azariasとの祈りの歌の3つの子供たちは、いつもの) yに挿入され、第3章の間に20 - 20 - 3番目と4番目の詩;

the history of Susanna, found as ch.スザンナの歴史を、あなたが見つかりましたとしてします。 xiii, at the end of the book; 13世は、その本の最後に;

the history of the destruction of Bel and the dragon, terminating the book as ch.ベルの歴史の破壊と龍、終端の1冊としてあなたのです。 xiv. 14 。

The first of these fragments (Dan., iii, 24-90) consists of a prayer in which Azarias, standing in the midst of the furnace, asks that God may deliver him and his companions, Ananias and Misael, and put their enemies to shame (verses 24-45); a brief notice of the fact that the Angel of the Lord saved the Three Children from all harm, whereas the flame consumed the Chaldeans above the furnace (46-50); and a doxology (52-56) leading on to the hymn familiarly known as the "Benedicite" (57-90).これらの最初の断片( dan. 、 3世、 24から90 )は祈りの言葉をazariasでは、炉の真っただ中に立って、神の要求を配信する5月の彼と彼の仲間、 misaelアナニアスと、自分の敵を恥(詩24〜45 ) ;を簡単に通知するという事実を保存して、主の天使の3つのすべての害から子供たちが、消費のchaldeans火炎の上にある炉( 46-50 ) ;と頌栄( 52-56 )リードして、賛美歌として知られて親しみやすい"感謝の祈り" (五十七〜九十) 。 The second fragment (ch. xiii) tells the history of Susanna. 2番目の断片(第13 )スザンナの歴史を指示します。 She was the faithful wife of a wealthy Jew named Joakim, and resident in Babylon.彼女は裕福なユダヤ人の妻の名前に忠実joakimし、バビロンに居住しています。 Accused falsely of adultery by two unworthy elders whose criminal advances she had repelled, she was sentenced to death by the tribunal before which she had been arraigned. 2つの不倫を偽って被告人の刑事の進歩値しない年長者の彼女は反発、彼女は刑の宣告を受ける前に、法廷で彼女の非難を浴びるていた。 As Susanna was led forth to execution, Daniel, moved by God, remonstrated with the people upon permitting without sufficient inquiry the condemnation of a daughter of Israel.スザンナが中心となり実行として出動し、ダニエルは、神に移動され、時が許せばremonstratedとする人々の非難をするのに十分なお問い合わせイスラエルの娘です。 He examined himself the two pretended witnesses separately, and proved their testimony to be self-contradictory.彼は自分自身の2つのうわべだけの目撃者を個別に検討し、その証言を立証される自己矛盾です。 In fulfilment of the Law of Moses (Deuteronomy 19:18, 19), the two elders were put to death, "and Daniel became great in the sight of the people from that day, and thenceforward."その個人情報は、法のムーサー(申命記19:18 、 19 ) 、 2つの年長者が死刑を"とダニエルは素晴らしい人々がその光景を見て、その日から引き続いて、その時以来です。 " The last deuterocanonical part of Daniel (ch. xiv) contains the narrative of the destruction of Bel and the dragon.第二正典の最後の部分ダニエル(第14 )には、物語は、ベルとドラゴンの破壊です。 It recounts first the clever manner in which Daniel undeceived the king, Cyrus, who regarded a Babylonian idol, called Bel, as "a living god" that actually ate ample offerings, whereas these were really consumed at night by the pagan priests and their families: in consequence, these impostors were put to death, and Bel and its temple destroyed.最初に、気の利いたことな方法で再集計ではダニエルundeceivedザキング、キュロス、 who考えをバビロニアアイドル、ベルと呼ばれる、として"現人神"十分なサービスを実際に食べたが、これらは本当に夜に消費される異教の司祭とその家族:これに伴い、これらのimpostorsが死刑を、とベルとその寺破棄してください。 It records, in the second place, how Daniel caused to die a great dragon that the Babylonians worshipped, and that the king wished him to adore as "a living god".それ記録によりますと、 2番目の場所で、どのようダニエル原因を飢餓のために巨大な龍は、 babylonians崇拝し、希望は、王として彼を崇拝する"現人神"です。 Enraged at this, the people forced the king to deliver Daniel to them, and cast the Prophet into a lions' den.怒り狂ったには、人々を余儀なくされたダニエルキングを提供し、預言者をキャストしてライオンズの巣窟です。 Daniel remained there unharmed for six days, and fed by the prophet Habakkuk who was miraculously transported from Judea to Babylon.ダニエルは依然無傷の6日の間にある、と預言者ムハンマドに煽られ奇跡ハバックークwhoは、ユダヤをバビロンから運ばれる。 On the seventh day, the king having found Daniel alive in the midst of the lions, praised aloud the God of Daniel and delivered the Prophet's accusers to the fate which Daniel had miraculously escaped.第7日、ザキングが見つかりましたダニエルライオンズの真っただ中に生きて、声に出して賞賛の神のダニエルと預言者の告発を配信するダニエルが奇跡の運命をエスケープします。

The Greek is, indeed the oldest form under which these deutero-canonical parts of the Book of Daniel have come down to us; but this is no decisive proof that they were composed in that language. 、ギリシャのは、最も古いフォームを実際にされて、これらの第2のダニエル書は、正規の部品が先に降りてくる;しかし、この決定的な証拠がないし、その言語で構成していた。 In fact, the greater probability is in favour of a Hebrew original no longer extant.実際には、大に賛成する確率はもはや現存するオリジナルのヘブライ語です。 It is plain that the view which regards these three fragments as not originally written in Greek makes it easier to suppose that they were from the beginning integrant parts of the book.これは平野に関しては、これらの3つの断片対象ではないがもともとギリシャ語を簡単に書かれていたと仮定して、最初からこの本インテグラントの部分です。 Yet, it does not settle the question of their date and authorship.しかし、問題を解決することはありません原作者の日付とします。 It is readily granted by conservative scholars (Vigouroux, Gilly, etc.) that the last two are probably from a different and later author than the rest of the book.与えられたことは容易に保守的な学者( vigouroux 、ギリ、等)は、最後の2つのは、おそらくよりおよびそれ以降の著者よりも、別の本の残りの部分です。 On the other hand, it is maintained by nearly all Catholic writers, that the Prayer of Azarias and the Song of the Three Children cannot be dissociated from the preceding and the following context in Dan., iii, and that therefore they should be referred to the time of Daniel, if not to that Prophet himself.その一方で、それは維持され、ほぼすべてのカトリック作家、 azariasは、祈りの歌と子供たちの3つの解離することはできませんから、上記のとは、次のコンテキストでダン。 、三ており、そのために言及ばならないダニエルの時間を、そうでない場合は、その預言者自身です。 In reality, there are wellnigh insuperable difficulties to such an early date for Dan., iii, 24-90, so that this fragment also, like the other two, should most likely be ascribed to some unknown Jewish author who lived long after the Exile.現実には、このような困難を克服できないwellnighには、日付を早期ダン。 、 3世、二四から九〇までように、このフラグメントまた、他の2つのように、最近のように生得的には、いくつかの未知のユダヤ人の著者who住んで長い亡命した後、です。 Lastly, although the deuterocanonical portions of Daniel seem to contain anachronisms, they should not be treated -- as was done by St Jerome -- as mere fables.最後に、ダニエルは、第二正典の部分を含むように時代遅れな、期待すべきではないに扱われる-としては行われるセントジェローム-単なる寓話としてします。 More sober scholarship will readily admit that they embody oral or written traditions not altogether devoid of historical value.もっとまじめな奨学金は、容易に認めるの口頭または書面による伝統を体現して完全に欠けていない歴史的な価値です。 But, whatever may be thought concerning these literary or historical questions, there cannot be the least doubt that in decreeing the sacred and canonical character of these fragments the Council of Trent proclaimed the ancient and morally unanimous belief of the Church of God.しかし、どんなことが問題であると考え、これらの文学や歴史的な点がございましたら、疑いのあることではないことが最低decreeingして、神聖にして、これらの断片の文字を正規トレントの評議会宣言と道徳的に満場一致で、古代の教会の信仰の神です。

Publication information Written by Francis E. Gigot.出版物の情報執筆者フランシスe.ジゴです。 Transcribed by Tomas Hancil.トーマスhancil転写されています。 The Catholic Encyclopedia, Volume IV.のは、カトリックの百科事典、ボリュームⅣ 。 Published 1908. 1908年公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat.公認です。 Remy Lafort, Censor.レミlafort 、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John M. Farley, Archbishop of New York +のJohn M.ファーリー、大司教オブニューヨーク


Danielダニエル

Catholic Information カトリックの情報

The hero and traditional author of the book which bears his name.この本の著者は、伝統的な英雄と、彼の名前がクマです。 This name (Hebrew dnyal or dnal; Septuagint Daniél), which is also that of two other persons in the Old Testament [cf.この名前(ヘブライ語dnyalまたはdnal ;セプトゥアギンタdaniél ) 、これは他の人の2つのことでも、旧約聖書の[継続前誌です。 I Paral., iii, 1; I Esd., viii, 2, and II Esd.私パーラル。 、 3世、 1 ;私のESDします。 、 viii 、 2 、およびIIのESDです。 (Nehem.), x, 6], means "God is my judge", and is thus a fitting appellation for the writer of the Book of Daniel, wherein God's judgments are repeatedly pronounced upon the Gentile powers. ( nehem. ) 、 x 、 6 ]は、意味が"神は私の判断"とはこのように、作家の名称にふさわしい本のダニエルは、そこに神の判断が繰り返し発音のジェンティーレ大国です。

Nearly all that is known concerning the Prophet Daniel is derived from the book ascribed to him.ほぼすべての既知の問題では、預言者ダニエルは、生得的由来して予約している。 He belonged to the tribe of Juda (i, 6), and was of noble, or perhaps of royal, descent (i, 3; cf. Josephus, Antiquities of the Jews, Bk. X, ch. x, § 1).彼の部族に属してjuda (私、 6 ) 、とは、高貴な、あるいはのロイヤル、降下(私、 3 ;継続前誌です。ヨセフス、古代のユダヤ人、 bkを選ぶx 、あなたの選ぶx 、 § 1 ) 。 When still a youth, probably about fourteen years of age, he was carried captive to Babylon by Nabuchodonosor in the fourth year of the reign of Joakim (605 BC).ときにまだ青年時代には、おそらく約14年間の年齢、彼は捕虜を運ばされnabuchodonosorバビロンの治世第4年のjoakim (紀元前605 ) 。 There, with three other youths of equal rank named Ananias, Misael and Azarias, he was entrusted to the care of Asphenez, the master of the king's eunuchs, and was educated in the language and learning of the "Chaldeans", whereby are meant the professors of divination, magic, and astrology in Babylon (i, 3, 4).が、他の若者と同列にある3つの名前のアナニアス、 misaelとazarias 、彼はその委託をasphenezの注意をもって、マスターオブザキングのeunuchs 、とは、教育される言語と学習は、 " chaldeans "実際には意味の教授の占い、マジック、および占星術のバビロン(私、 3 、 4 ) 。 From this passage Jewish tradition has inferred that Daniel and his companions were made eunuchs; but this does not necessarily follow; the master of the eunuchs simply trained these Jewish youths, among others, with a view to their entering the king's service (i, 5).この一節は、ユダヤ教の伝統から推定さダニエルとその仲間たちが行われたeunuchs ;しかし、これは必ずしも次; eunuchsのマスターは、訓練を受けただけで、これらのユダヤ人の若者など、対象として入力して王のサービス(私、 5 ) 。 Daniel now received the new name of Baltassar (Babyl. Balâtsu-usur, "Bel protect his life"), and, in agreement with Ananias, Misael, and Azarias, who received similarly the new names of Sidrach, Misach, and Abdenago, respectively, asked and obtained permission not to use the special food from the royal table provided for those under training, and to be limited to vegetable diet.ダニエルの新しい名前を今すぐ受け取ったbaltassar ( babyl. balâtsu - usur 、 "彼の命を守るベル" ) 、と、契約書にアナニアス、 misael 、およびazarias 、 who受信同様に、新しい名前をsidrach 、 misach 、およびabdenago 、それぞれてほしい、との許可を得て、特別な食品を使用しないように提供者からのロイヤルテーブルの下に訓練をした後、野菜を国会に限定される。 At the end of three years Daniel and his three companions appeared before the king, who found that they excelled all the others who had been educated with them, and thereupon promoted them to a place in his court.年間の最後の3つのダニエルと彼の仲間が登場する前に3つのキング、 whoが見つかりました傑出していた他のすべての教育を受けてwhoをし、そこで昇進して彼のコートの場所です。 Henceforth, whenever the prince tested them, they proved superior to "all the diviners, and wise men, that were in all his kingdom" (i, 7-20).今後、いつ、王子テストして、彼らに優れている証明"のすべてのdiviners 、賢い者と、それがすべての彼の王国" (私は、 7月20日) 。 Soon afterwards–either in the second or in the twelfth year of Nabuchodonosor's reign–Daniel gave a signal proof of his marvellous wisdom.そのすぐ後に-のいずれかで2番目のか、 12年の治世-ダニエルnabuchodonosor信号の証拠は彼の素晴らしい知恵です。 On the failure of all the other wise men, he repeated and interpreted, to the monarch's satisfaction, the king's dream of a colossal statue which was made up of various materials, and which, on being struck by a stone, was broken into pieces, while the stone grew into a mountain and filled the whole earth.上の失敗を他のすべての賢い者、彼は繰り返されると、解釈される、君主の満足度を、ザキングの夢は、巨大な像が行われた上での様々な材料、およびこれは、石に打たれたが、作品に分かれていますが、成長中の石を地球全体の山と記入します。 On this account, Daniel in Babylon, as Joseph of old in Egypt, rose into high favour with the prince, who not only bestowed on him numerous gifts, but also made him ruler of "the whole province of Babylon" and chief governor of "all the wise men".このアカウントは、ダニエルはバビロン、ジョセフの古いエジプトでは、バラに高い支持をプリンス、 whoだけでなく、彼の数多くのギフトを授けたが、彼の支配者も"全省バビロン"知事兼最高"賢い者のすべての" 。 At Daniel's request, too, his three friends received important promotions (ii).ダニエルの要求に応じては、あまりにも、彼の友達と受信した3つの重要なプロモーション( 2 )です。 The next opportunity afforded Daniel to give proof of his wisdom was another dream of Nabuchodonosor which, once more, he alone was able to interpret.ダニエル与え、次の機会を与えるの証拠にはもう一人の夢をnabuchodonosor彼の知恵を、一度の他、彼だけを解釈することができた。 The dream was of a mighty tree concerning which the king heard the command given that it should be cut down, and that "seven times" should "pass over" its stump, which had been left standing.の夢は、偉大な王は、カテゴリに関するコマンドを与えられたことを聞いた減らすすべきである、とは、 " 7回"は"通過"の断端、左に立っされていた。 This, explained Daniel, portended that in punishment of his pride the monarch would for a while lose his throne, be bereft of his reason, imagining himself an ox, and live in the open fields, but be again restored to his power, finally convinced of the supreme might and goodness of the Most High.この、説明ダニエルは、彼のプライドportended処罰してしばらくの間、君主は彼の王座を失う、彼の理性を失っても、自分自身の空想牛、およびオープンフィールドに住んでいるが、彼の力で再び復元され、最後に確信善良かもしれないと、最高で最も高い。 With holy freedom, although in vain, the Prophet exhorted the king to forestall such punishment by atoning for his sins by deeds of mercy; and Daniel's prediction was fulfilled to the letter (iv).に神聖な自由が無駄になるものの、預言者ムハンマドexhortedザキングを未然にこのような彼の罪で処罰さatoning行為の慈悲;とダニエルの手紙を果たされると予測していた( 4 )です。 For a parallel to this, see Abydenus' account (second century BC) quoted in Eusebius (Præp. Evang. IX, xl).平行して、これを参照してくださいabydenus 'アカウント(紀元前2世紀)に引用さユーセビアス( præp. evang 。 9世、 XL )のです。

Nothing is expressly said as to what became of Daniel upon the death of Nabuchodonosor (561 BC); it is simply intimated in Daniel, v, 11 sqq., that he lost his high office at the court and lived long in retirement.何も明示的にどのようによるとダニエルの死去になったのnabuchodonosor (紀元前561 ) ;ことは、単にintimated 、ダニエル、 V電源、 11 sqq 。 、その彼を失った高事務所は、裁判所と退職後に住んで長くします。 The incident which brought him to public notice again was the scene of revelry in Baltasar's palace, on the eve of Cyrus's conquest of Babylon (538 BC).その事件が起きるまで彼にはその場面を再度公告baltasarの宮殿のお祭り騒ぎで、征服の前夜のキュロスのバビロン(紀元前538 ) 。 While Baltasar (Heb. Belsh-aççar, corresponding to the Babyl. Balâtsu-usur, "Bel protect the king") and his lords feasted, impiously drinking their wine from precious vessels which had been taken from the Temple at Jerusalem, there appeared the fingers of a man writing on the wall: "Mane, Thecel, Phares".中baltasar ( heb. belsh - aççar 、 babylに対応しています。 balâtsu - usur 、 "ベルを保護する王" )と彼の領主feasted 、不信心者の貴重なワインを飲み、船から取らされていたエルサレムの神殿で、登場する指のような男書面上の壁: "たてがみ、 thecel 、 phares "です。 These mysterious words, which none of the king's wise men was able to interpret, were explained by Daniel, who at length had been summoned, and who for his reward became one of the three chief ministers in the kingdom.これらの神秘的な言葉を、これなしの賢い者は、王のを解釈することができた、ダニエルが説明され、 whoに長々と召喚ていたし、彼の報酬はwhoの3つの主任閣僚を1つの王国です。 The prophet, now at least eighty years of age, remained in that exalted position under Darius the Mede, a prince possibly to be identified with Darius Hystaspes (485 BC).預言者ムハンマドは、今すぐ、少なくとも80年間の年齢、その高貴な立場を維持されてmedeダライアスのは、王子が発見される可能性がダライアスhystaspes (紀元前485 ) 。 Darius, moreover, thought of setting him over all the kingdom (vi, 4), when Daniel's fellow-officers, fearing such an elevation, sought to compass his ruin by convicting him of disloyalty to the Crown.ダライアス、また、彼以上のすべての設定を考え王国( 6 、 4 ) 、ときにダニエルの仲間の役員、このような高度を恐れ、彼の破滅をコンパスを模索してきた彼の不忠をconvictingクラウンです。 They secured from the king a decree forbidding anyone, under penalty of being cast into the lions' den, to ask any petition of either god or man, except the monarch, for thirty days.彼らを確保ザキング令怖いから、誰でも、されてペナルティが出演するライオンのデン、のいずれかの神を求める請願書または任意の男、君主を除いて、 30日間。 As they had anticipated, Daniel nevertheless prayed, three times a day, at his open window, towards Jerusalem.予想として彼らは、ダニエル祈ったにもかかわらず、 1日3回、彼の開いている窓に向かっエルサレムです。 This they reported to the king, and they forced him to apply the threatened punishment to the violator of the decree.この彼らの王に報告する、と彼に強制的に適用するに脅かされ、法令違反者を処罰します。 Upon Daniel's miraculous preservation in the lions' den, Darius published a decree that all in his realm should honour and revere the God of Daniel, proclaiming that He is "the living and eternal God".ダニエルの奇跡の保全には、ライオンズの巣窟、ダライアス令を公開する彼のすべての領域には、リビアの神の名誉とダニエルは、宣言を彼は"の生活と永遠の神"です。 And so Daniel continued to prosper through the rest of the reign of Darius, and in that of his successor, Cyrus the Persian (vi).ダニエルなどを通じて、引き続き、残りの繁栄の統治のダライアス、そして彼の後任に、キュロスのペルシャ語( 6 )です。

Such, in substance, are the facts which may be gathered for a biography of the Prophet Daniel from the narrative portion of his book (i-vi).このような、実質的、基本は、収集される可能性のダニエルは、預言者ムハンマドの伝記を物語の部分からの彼の著書(私- 6 )です。 Hardly any other facts are contributed to this biography from the second, and more distinctly apocalyptic, portion of the same work (vii-xii).その他の事実はほとんど貢献してから、この2番目の伝記、および他のはっきりと終末論的、部分と同じ仕事( 7 - 12 ) 。 The visions therein described represent him chiefly as a seer favoured with Divine communications respecting the future punishment of the Gentile powers and the ultimate setting up of the Messianic Kingdom.そこに彼のビジョンを表すのに記載の先見者として主に好ま神の罰は、将来の通信を尊重してジェンティーレの権限を設定すると、究極の王国の救世主です。 These mysterious revelations are referred to the reigns of Darius, Baltasar, and Cyrus, and as they are explained to him by the Angel Gabriel from an ever clearer disclosure of what is to happen in "the time of the end".これらの神秘的な啓示に満ちていたのは、言及してダライアス、 baltasar 、およびCyrus 、と彼らは説明して彼の天使ガブリエルから開示を明確にするまで何が起こるのは"時間の終わりに"です。 In the deuterocanonical appendix to his book (xiii-xiv), Daniel reappears in the same general character as in the first part of his work (i-vi).第二正典付録には、彼の著書( 13 - 14 ) 、ダニエルが再び表示さと同じ一般的な文字のように、彼の作品の最初の部分(私- 6 )です。 Chapter xiii sets him forth as an inspired youth whose superior wisdom puts to shame and secures the punishment of the false accusers of the chaste Susanna.第13章インスピレーション若者として記載セット彼の優れた知恵によって処罰を安全確実にするに恥をかかせると、貞淑なスザンナの虚偽告発します。 The concluding chapter (xiv), which tells the history of the destruction of Bel and the dragon, represents Daniel as a fearless and most successful champion of the true and living God.の結びの章( 14 ) 、これはベルの歴史の破壊と龍、ダニエルとしては最も成功したチャンピオンの大胆不敵と、生活の真の神です。 Outside of the Book of Daniel, Holy Writ has but few references to the prophet of that name.書籍以外のダニエルは、聖書の預言者は、しかし、いくつかの参照を、その名を入力します。 Ezechiel (xiv, 14) speaks of Daniel, together with Noah and Job, as a pattern of righteousness and, in chapter xxviii, 3, as the representative of perfect wisdom. ezechiel ( 14 、 14 )話すダニエルは、ノアと仕事と一緒に、正義とパターンとしては、第二十八、 3 、代表として完璧な知恵です。 The writer of the First Book fo the Machabees (ii, 60) refers to his deliverance out of the mouth of the lions, and St. Matthew (xxiv, 15) to "the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet".その作家の最初の予約をmachabees ( 2世、 60 )を参照して彼の救出口のライオンズ、および聖マシュー( 24 、 15 )に"醜態の荒廃、これは、預言者ダニエルによって話さ"です。 As might well be expected, Jewish tradition had been busy with completing the meagre account of Daniel's life as supplied by the Sacred Scriptures.として期待されるかもしれない、ユダヤ教の伝統を完了していた忙しいmeagreアカウントのダニエルの人生の神聖な経典として供給されています。 Allusion has already been made to the tradition of the Jews, accepted by many Fathers of the Church, which states that he was made a eunuch in Babylon.ほのめかしは既に行われたユダヤ人の伝統を、受け入れられて多くの父親は、教会、どの国にしていた宦官は、バビロンです。 Other Jewish traditions represent him as refusing divine honours profferred to him by Nabuchodonosor; they explain the reason why he was not forced with his three friends to worship that prince's statue in the plain of Dura (Dan., iii), he had been sent away by the king, who wanted to spare Daniel's life, for he knew full well that the prophet would never agree to commit such an act of idolatry; they give many fanciful details, as for instance concerning what happened to Daniel in the lions' den.他のユダヤ教の伝統を表すとして彼を拒否profferred彼のことを神の栄誉nabuchodonosor ;彼ら理由を説明して強制的に彼は彼の3つの特定の友達を崇拝し、王子の像は、プレーンの硬膜( dan. 、 iii ) 、第away送っていた。ザキングされ、 who指名手配ダニエルの人生を割いて、十分に知っていた彼は、預言者は決して同意をコミットするような行為を偶像崇拝;彼らに多くの架空の詳細については、例えばに関するとしてダニエルに何が起きたのは、ライオンズの巣窟です。 Others endeavour to account for what they assume to be a fact, viz.他の努力を説明するためにどのような事実は、彼らと仮定し、 viz 。 that Yahweh's devout prophet did not return to God's land and city after the decree of restoration issued by Cyrus; while others again affirm that he actually went back to Judea and died there.敬けんなヤハウェの預言者が、回答は得られなかったが、神の土地や都市の復旧の後に発行された令キュロス;ながら他人を再度断言するが、実際に戻った彼はユダヤで死んでしまった。 Hardly less incredible and conflicting legends concerning Daniel's life and place of burial are met with in Arabic literature, although his name is not mentioned in the Koran.ほとんど信じられないほど少ないとの競合に関するダニエルの生涯と伝説の埋葬地は、アラビア語文学に会って、彼の名前ではないものの、コーランに記載されています。 During the Middle Ages there was a widespread and persistent tradition that Daniel was buried at Susa, the modern Shuster, in the Persian province of Khuzistan.中世の間に広まって永続的な伝統があったことを埋没さスーザダニエルは、現代シュスター、 khuzistan県は、ペルシャ語です。 In the account of his visit to Susa in AD 1165, Rabbi Benjamin of Tudela narrates that Daniel's tomb was shown him in the façade of one of the synagogues of that city; and it is shown there to the present day.このため、アカウントの広告の彼の訪問をスーザ1165 、ベンジャミンのトゥデララビの墓のナレーションが示すようにダニエルは彼の正面の1つに、その都市のシナゴーグ;と、現在のそこに示すことがわかります。 The Roman martyrology assigns Daniel's feast as a holy prophet to 21 July, and apparently treats Babylon as his burial-place.ローマの殉教史を割り当てます聖預言者ダニエルの饗宴を7月21日、明らかに彼の埋葬場所として扱わバビロンです。

Publication information Written by Francis E. Gigot.出版物の情報執筆者フランシスe.ジゴです。 Transcribed by WGKofron. wgkofron転写されています。 With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume IV.聖マリア教会でのおかげで、アクロン、オハイオ州のは、カトリックの百科事典、ボリュームⅣ 。 Published 1908. 1908年公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat.公認です。 Remy Lafort, Censor.レミlafort 、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John M. Farley, Archbishop of New York +のJohn M.ファーリー、大司教オブニューヨーク

Bibliography書誌事項

VIGOROUX, La Bible et les découvertes modernes (Paris, 1889), IV, Bk. vigoroux 、ラ聖書etレdécouvertes modernes (パリ、 1889 ) 、四、 bk 。 III; DRANE, Daniel, His Life and Times (London, 1888).三; drane 、ダニエルは、彼の人生とタイムズ』 (ロンドン、 1888 ) 。 See also the commentaries and introductions in bibliography of BOOK OF DANIEL.も参照してください書籍の書誌事項の解説と紹介さダニエルです。


Book of Danielダニエル書

Jewish Perspective Information ユダヤ人の視点情報

ARTICLE HEADINGS:記事件名:

-Critical View:クリティカルな対象:

Form.フォームです。

Date of the Book.この評価をこの本です。

Genesis of the Book of Daniel.ジェネシスは、予約のダニエルです。

-Critical View:クリティカルな対象:

One of the books of the Old Testament. 1つは、旧約聖書の書籍です。 It may be divided into two parts: chapters i.-vi., recounting the events of Daniel's life; chapters vii.-xii., containing his prophecies. 2つの部分に分けられることがあります:章i.-vi. 、事実関係のイベントのダニエルの人生;章vii. - 12 。 、彼の予言を含む。 "While the first part proves that it is impossible for the world-empire to belong to the heathen forever, the second part shows that Israel is destined to found this world empire through the son of man, who has long since existed in heaven" (J. Böhmer, "Reich Gottes und Menschensohnim Buche Daniel," 1899, p. 60). "中の最初の部分を証明することは不可能で、世界的に帝国に所属し、異教徒を永遠に、 2番目の部分によるとイスラエルはこの世界帝国が見つかりましたする運命にある男の息子を通じて、 whoは長年以来存在インヘブン" ( j.ベーマー、 "帝国gottes und menschensohnim bucheダニエル、 " 1899 、 p. 60学)です。

Form.フォームです。

In its form the book shows striking differences, for while ii.この本は、フォームの著しい違いを示し、中2世です。 4 to vii. 4 〜 7 。 28 is written in Aramaic, the preceding and following portions are written in Hebrew. 28日はアラム語で書かれて、次の部分は、上記のとヘブライ語で書かれています。 It is not easy to discover the reason for this peculiarity; it suggests, however, that the "Chaldeans" in this book are the Arameans or Syrians.それは容易ではないの理由を、この特異性を発見することが示すように、しかし、それは" chaldeans "この本は、シリアarameansか。 A similar instance occurs in the Seder 'Olam Zuṭa (ed. Joh. Meyer), where the author gradually lapses into Aramaic in talking of personages of the Babylonian exile, but on p.セダー、同様のインスタンスが発生する' olam zuṭa (編johです。マイヤー) 、どこに著者アラム語で話を徐々に有効期限が切れたのバビロニア人の人物の亡命者ではなく、 p. 117 returns to Hebrew. 117戻り値をヘブライ語です。 The author may have meant to introduce the "Chaldeans" in their own language, and then inadvertently continued in the language that was familiar to him (see Driver, "Daniel," in "Cambridge Bible for Schools," p. xxii.). 5月の著者が意図的に紹介して" chaldeans "を含むものは自分の言語、と入力し、継続的にするための言語を誤っては、身近に彼(ドライバ、 "ダニエルは、 " 、 "ケンブリッジ聖書学校、 " p. xxii 。 ) 。 J. Böhmer (lcp 150) maintains that the Aramaic portion was so written because its contents concerned all peoples; Prince and others suggest that the whole book was written originally in Hebrew, and translated into Aramaic; and that a part of the Hebrew book was lost, and replaced by the Aramaic translation. j.ベーマー( 、 LCP 150 )アラム語の部分を維持して書かれたため、その内容はとても心配のすべての人々 ;王子およびその他の全体示唆して書かれた本はもともと、ヘブライ語、アラム語に翻訳され、ヘブライ語部分は、予約は、失われ、アラム語の翻訳に置き換えられています。 This opinion, however, does not weigh the fact that the Aramaic begins with the speech of the "Chaldeans."この意見によれば、しかし、重さはありませんするアラム語で始まるという事実の演説は、 " chaldeans 。 " Other scholars think that the whole book was originally written in Aramaic, while the beginning and end were translated into Hebrew so that the book might be incorporated into the canon (Marti, in his Commentary, 1901, p. ix.).他の学者と考えている全体の予約は、もともとアラム語で書かれ、中の始めと終わりには予約して、ヘブライ語に翻訳され組み込まれるかもしれないキヤノン(マーティは、彼の解説、 1901 、 p. 9 。 ) 。 But if its inclusion in the canon had depended on its Hebrew form, it would have been necessary to translate the whole into Hebrew.しかし、その場合には、キヤノンは、ヘブライ語フォームに依存して、それが全体にもヘブライ語に翻訳する必要がある。 In any case the linguistic diversity in parts of this book is no reason for assuming two sources for it, as Meinhold does in his Commentary (p. 262); for the Aramaic Book of Daniel could not have begun with ii.いずれにしろ、この言語の多様性の部品は、次の予約がない理由は2つのソースと仮定すると、彼の解説としてマインホルトは( p. 262 ) ;は、アラム語の本を2世が出てきたダニエルできませんでした。 4. 4 。

Another difference in form is found in the fact that the political history forming the background of the first six chapters is absent in vii.-xii.別の違いがフォームが発見された事実を背景に、政治の歴史を形成して、最初の6章が存在しない場合にvii. - 12です。 This difference may be thus explained: The author thought it his first task to recount without a break the historical facts of Daniel's life; his second task being to record the revelations vouchsafed to Daniel which were not connected with the experiences of other people.したがってこのような違いがあります説明:の著者彼の最初のタスクを再集計を考えて休憩なしでの生活の歴史的事実のダニエル;彼の2番目のタスクが啓示を記録してvouchsafedをダニエルに含まれていない他の人々の経験を接続しています。 In the first six chapters Daniel is introduced in the third person, while in the others he appears as the speaker.ダニエルの最初の6つの章で導入さは3番目の人は、中に表示され、他の彼のスピーカーが必要です。 This is explicable on the ground that the second part of the book is concerned only with the presentation of Daniel's inner experiences to the exclusion of all objective relations.これは、説明を地面には、 2つ目の部分だけで該当する書籍は、プレゼンテーションのダニエルの内面の経験のすべての客観的関係のことを排除する。 Such transitions are found in other books-compare, for example, Hosea i.このようなトランジションは他の書籍が見つかりました-比較、たとえば、 i.ホセア書 and iii.とⅢ 。 The change of person therefore does not necessarily affect the unity of the book.したがって、変更の人の結束は必ずしもその本に影響を与える。 (For other opinions on the composite character of the Book of Daniel, see Eduard König, "Einleitung ins Alte Testament," p. 384; Von Gall, "Die Einheitlichkeit des Buches Daniel," 1895; GA Barton, "The Composition of the Book of Daniel," in "Jour. Bib. Lit." 1898, pp. 62-86). (その他の意見を総合の文字を、ダニエル書を参照してくださいエドゥアルトケーニッヒ、 "アドインアルテeinleitung遺言、 " p. 384 ;フォンずうずうしさ、 "死ぬeinheitlichkeitデbuchesダニエル、 " 1895 ;ジョージアバートン、 "の組成は、予約のダニエル、 " 、 "学会誌よだれ掛け。点灯します。 " 1898 、 pp 。六二から八六) 。 Barton finds a contradiction between i.バートンの間に矛盾を見つけたら、 i. 1, 5, 18, and ii. 1 、 5 、 18日、 、およびii 。 1; for Nebuchadnezzar is designated as "king" in i. 1 ;をネブカドネザルとして指定され"キング"にi. 1, and, according to i. 1 、および、 i.によると、 5, 18, Daniel and his friends were to be prepared three years prior to appearing before the king, while in ii. 5 、 18日、ダニエルと彼の友人たちの前に3年間に備えて王の前に表示され、中に2世です。 1 it is stated that this happened as early as the second year of Nebuchadnezzar. 1記載して起こったことは早ければ2年目のネブカドネザルです。 Still it was not an unnatural prolepsis on first mentioning Nebuchadnezzar, who subsequently became king, to give him the title by which he was commonly known at the time of writing.まだ、不自然なことはないさ予弁最初の言及ネブカドネザル、 whoその後は王のタイトルを与える彼はどの彼はこれを書き込んだ時点でよく知られています。 Barton also finds a contradiction between the words "And Daniel continued even unto the first year of King Cyrus" (i. 21) and "In the third year of Cyrus, kingof Persia, a thing was revealed unto Daniel" (x. 1).バートンもの間の矛盾の言葉を検索する"とダニエル継続的にも、かれの最初の年の王キュロス" ( i. 21 )と"は、 3年目のサイラス、 kingofペルシャ、かれことが明らかになり、ダニエル" ( Xの1 )です。 But i.けど、私 21 does not mean that Daniel lived "even unto the first year of Cyrus," but that Daniel survived even the fall of Nebuchadnezzar's kingdom and that of his successor. 21ダニエルに住んわけではない"わたしの最初の年のサイラスも、 "しかし、これも生き残ったダニエルネブカドネザル王の王国の秋に彼の後継者とします。 The other contradictions mentioned by Barton are discussed by Eduard König in "Theologisches Litteraturblatt," 1898, cols.バートンに記載され、他の矛盾は、エドゥアルトケーニッヒで議論される" theologisches litteraturblatt 、 " 1898年、列です。 539 et seq. 539頁以降を参照。 His conclusion that nine different and complete episodes follow the first chapter is therefore untenable.彼の結論に達すると完全に別の9つのエピソードを次の最初の章ではそのために理不尽です。 The book, however, may have included originally only i.-vii., an assumption that would explain the following three circumstances: the dropping of the Aramaic; the formula "Hitherto is the end of the matter" (vii. 28); and the juxtaposition of two materially identical narratives as found in vii.この本は、しかし、当初5月に含まれるもののみi. - Ⅶ 。 、という仮定からは次の3つの状況を説明する:ドロップは、アラム語;の数式"これまでは、この問題の最後に" ( vii. 28 ) ;と並置の2つの物質の同一の物語として発見さⅦ 。 and viii.とⅧ 。 As events unfolded themselves, amplifications of the prophecy in the form of pamphlets, pointing even more clearly to the day of liberation, may have been added.イベントとして展開し、 amplificationsを予言の形でのパンフレット、ポインティングをもっと明確に解放の日に、 5月が追加されました。

Date of the Book.この評価をこの本です。

The date of the writing of the book may be inferred from the following considerations: It was not written by one of the exiles, for many portions of the text could not have been composed by a contemporary of the second king of the Babylonian empire and his immediate successors.この評価をするの書面での予約年5月には、次の配慮から類推:書かれたことはないのいずれかの亡命者、多くの部分をテキストで構成されできませんでしたが、現代の2番目のキングオブエンパイアと彼のバビロニア当面の後継者です。 This is proved even by the form of that king's name as given in the book.これは立証のフォームでさえ、その王の名を与えられたこの本です。 His Assyrian name was "Nabu-kudurriuẓur" (Friedrich Delitzsch, "Assyrische Lesestücke," 1900, p. 192), which the Hebrewsat first pronounced "Nebu-kadr-eẓẓar" (Jer. xxi. 2 et seq. [26 times]; Ezek. xxvi. 7, xxix. 18 et seq., xxx. 10).彼のアッシリアの名前は"ナブー- kudurriuẓur " (フリードリヒデリッチ、 " assyrische lesestücke 、 " 1900 、 p. 192 ) 、 hebrewsat最初の発音は、 " kadr - nebu - eẓẓar " ( jer. xxi 。 2頁以降を参照。 [ 26回] ; ezekします。 26 。 7日、 29 。 。 。 18頁以降を参照。 、 xxxです。 10 ) 。 The middle "r" was then dissimilated from the final "r," giving "Nebu-kadn-eẓẓar," a form which is found in Jeremiah only in xxvii.の真ん中に" R "を入力し、 dissimilatedからの最後の"研究、 "与える" kadn - nebu - eẓẓar 、 "これは発見さジェレマイアフォームだけで27 。 6-xxix. 6 - 29 。 3, but which is the usual form in all later writings (II Kings xxiv. 1 et seq.; II Chron. xxxvi. 6 et seq.; Ezra i. 7; Esth. ii. 6; Dan. i. 18 et seq.; Soferim xiv. 7; Seder 'Olam R. xxiv. et seq.; and Septuagint, Ναβουχοδονόσορ). 3 、しかし、これは、通常のフォームをすべてへ記述( 2世王24 。 1頁以降を参照。 ;二chron 。 36 。 6頁以降を参照。 ;エズラi. 7 ; esth 。 Ⅱ 。 6 ;ダン。 i. 18頁以降を参照。 ; soferim 14 。 7 ;セダー' olam r. 24 。頁以降を参照。 ;とセプトゥアギンタ、 ναβουχοδονόσορ ) 。

Nor would a contemporary of Nebuchadnezzar and his successors have written the stories of the Book of Daniel in the form in which they exist, since they contain many details that can not be harmonized with the data furnished in other historical sources.また、現代のネブカドネザル王は彼の後継者との話が書かれた本のダニエルでは彼らの形で存在する場合、多くの内容が含まれて以来彼らと調和することはできませんが整えられて他の歴史的なソースのデータです。 The first verse, for instance, contradicts other passages of the OT in saying that King Nebuchadnezzar came to Jerusalem in the third year of the reign of Jehoiakim, and besieged it.の最初の詩、例えば、他の通路は、相反すると言っているネブカドネザル王otに来て3番目の年にエルサレムの統治のjehoiakim 、および包囲してください。 For the verb means here, as elsewhere, "come," "arrive," and can not be equivalent to "break up"; this is also proved by the context of i.ここでは、動詞の手段としての他、 "さあ、 " "が到着すると、 "とすることはできませんに相当する"ブレークアップ" ;これもまた証明されたコンテキストi. 1. 1 。 But Jeremiah announced the coming of the Chaldeans only in the fourth year of Jehoiakim, a year that is expressly designated, in Jer.しかし、エレミヤの到来したことを発表しましたchaldeansだけで4年目のjehoiakim 、一年には明示的に指定は、 jerです。 xxv. 25 。 1, xlvi. 1 、 46 。 2, as the first year of King Nebuchadnezzar. 2 、ネブカドネザル王としての最初の年です。 The date, "in the third year of the reign of Jehoiakim" (Dan. i. 1), is probably derived from II Kings xxiv.この日、 "第3の統治のイヤーオブザjehoiakim " ( dan. i. 1 ) 、 2世王は、おそらく24から派生した。 1 et seq., where it is said that Jehoiakim, after having been subject to Nebuchadnezzar three years, turned and rebelled, and was attacked by predatory bands of the Chaldeans and their vassals. 1頁以降を参照。 、どこjehoiakimによると、これは、ネブカドネザルを受けた後、 3年間で、有効と反抗し、捕食性は、攻撃を受けて、 chaldeansとそのvassalsバンドです。 As no date is given for the beginning of this period of three years, it might be supposed that it began with the accession of Jehoiakim.としての日付が与えられたため、この期間の初めに3年間、それを開始しているかもしれないの加盟jehoiakimです。 The supposition being made, it could be said that the Chaldeans besieged Jerusalem in the third year of Jehoiakim, when Nebuchadnezzar would naturally be their leader.の仮定れていることが包囲chaldeansによると、エルサレムは、 3年目のjehoiakim 、ネブカドネザル王は当然のことながらそのときのリーダーです。 But these statements in Dan.しかし、これらのステートメントでダン。 i.わたし。 1 are erroneously drawn from II Kings xxiv. 1は誤って2世王24から引き出される。 1 et seq., and contradict those found in Jer. 1頁以降を参照。 、これらの発見さjerと矛盾します。 xxv. 25 。 1, 9, and xlvi. 1 、 9日、および46です。 2. 2 。 Such discrepancies are not unparalleled in the OT (compare Eduard König, "Einleitung ins Alte Testament," pp. 172 et seq.).比類のないこのような違いはないが、 ot (比較エドゥアルトケーニッヒ、 "アドインアルテeinleitung遺言、 " pp 。 172頁以降を参照。 ) 。 Nor can Nebuchadnezzar's madness (Dan. iv. 12 et seq.) during seven years be taken literally.また、ネブカドネザル王の狂気( dan. Ⅳ 。 12頁以降を参照。 )中に7年間、文字通りならない。 Belshazzar's father, Nebuchadnezzar, is mentioned again (v. 11, 13, 18, 22) in a way which compels the inference that he really was such.ベルシャザルの父、ネブカドネザルは、言及を再度(動11 、 13 、 18 、 22 )を推論する方法をcompels 、彼は本当にこのようなことです。 This may be explained on the ground that during the long period of oral tradition the unimportant kings of Babylon might easily have been forgotten, and the last king, who was vanquished by Cyrus, would have been taken as the successor of the well-known Nebuchadnezzar.地面に説明される可能性がありますが、長い期間中に、取るに足りない昔からの言い伝えバビロン王も簡単に忘れてしまったかもしれない、との最後の王、キュロスwhoは打ち負かさされ、がとられているとして、後継者は、よく知られてネブカドネザルです。 The same thing occurred in Bar.バーも同じことが発生します。 i.わたし。 11, and Sennacherib is mentioned as the son of Enemessar (ie Shalmaneser) in Tobit i. 11日、とsennacheribに記載の息子としてenemessar (すなわちシャルマネセル)でトビト書i. 15, Sargon (Isa. xx. 1) being passed over. 15日、サルゴン( isa.イグゼクスです。 1 )に渡されるのです。 It is also well known that the period 516-331, of which only a few events are recorded, was contracted to thirty-four years in computing the time elapsed since the Creation (Seder 'Olam R. xxx.).これは五百十六から三百三十一までの期間もよく知られている、そのうちほんの数イベントが記録され、 34年は、契約してコンピューティングの時間が経過して創作(セダー' olam r. xxxです。 ) 。 The Book of Daniel was not written immediately after the Exile.この本のダニエルはない亡命後、すぐに書き込まれます。 The post-exilic prophets did not know it, for the four horns to which Israel's enemies are compared in Zech.追放された後の預言者は知らなかったこと、の4つの角に比べて、イスラエルの敵はツェッヒです。 i.わたし。 21, have a local meaning, representing the four points of the compass, and do not refer to the successive kingdoms, as in Dan. 21日、地元の意味がある、の4つの羅針盤の方位を表す、連続ではない国を参照して、ダンのようにします。 ii. Ⅱ 。 29 et seq. 29頁以降を参照。 The same is the case with the four chariots in Zech.の場合にも同様のことがツェッヒの4つの戦車にします。 vi. Ⅵ 。 1 et seq. 1頁以降を参照。 These passages are not exactly parallel with the predictions in Daniel, but it is also stated in Hag.これらの通路はないと並行して、正確に予測さダニエル、それは鬼ばばにも記載されています。 ii. Ⅱ 。 6-9 et seq., that within "a little while" the Messianic time will come. 6-9頁以降を参照。 、それに" 、ほんの少しの間"の救世主のような時代がやって来るさ。 And even Ben Sira says expressly (Ecclus. [Sirach] xlix. 15) that he has never found a man who resembled Joseph, a statement he could not have made had he known the extant Book of Daniel, since Daniel is there drawn as a man who, like Joseph, rose to be prime minister by virtue of his ability to interpret dreams.とは言う明示的欠陥もベン( ecclus. [シラク] 49 。 15 )が男を見つけた彼は決してジョセフwho似て、彼は声明できませんでしたが、彼は知られ現存予約のダニエル、以来ダニエルがあるとして描か男who 、ジョセフのような、バラの美徳を首相に指名される彼の夢を解釈する能力です。

The Book of Daniel was written during the persecutions of Israel by the Syrian king Antiochus Epiphanes.その本の中に書かれたダニエルは、迫害されたイスラエルのシリア王アンティオコスepiphanesです。 This assertion is supported by the following data: The kingdom which is symbolized by the he goat (viii. 5 et seq.) is expressly named as the "kingdom of Yawan"-that is, the Grecian kingdom (viii. 21) the great horn being its first king, Alexander the Great (definitely stated in Seder "Olam R. xxx.), and the little horn Antiochus Epiphanes (175-164). This kingdom was to persecute the host of the saints "unto two thousand and three hundred evenings and mornings" (viii. 14, RV); that is, "half-days," or 1,150 days; and Epiphanes did, in fact, profane the sanctuary in Jerusalem for about that length of time, from Kislew 15, 168, to Kislew 25,165 (I Macc. i. 57, iv. 52). The little horn described in Dan. viii. 9-12, 23-25 has the same general characteristics as the little horn in vii. 8, 20; hence the same ruler is designated in both passages. The well-known passage ix. 23-27 also points to the same period. The first and imperative rule in interpreting it is to begin the period of the seventy times seven units (AV "seventy weeks") with the first period of seven (ix. 25), and to let the second period, the "sixty-two times seven units," follow this; forif this second period (the sixty-two weeks) be reckoned as beginning again from the very beginning, the third period, the "one week," must be carried back in the same way. The context demands, furthermore, that the origin of the prediction concerning the rebuilding of Jerusalem be sought in Jer. xxv. 11-13 and the parallel passage, ib. xxix. 10. The "anointed," the "prince," mentioned after the first seven times seven units, must be Cyrus, who is called the anointed of the Lord in Isa. xlv. 1 also. He concluded the first seven weeks of years by issuing the decree of liberation, and the time that elapsed between the Chaldean destruction of Jerusalem (586) and the year 538 was just about forty-nine years. The duration of the sixty-two times seven units (434 years) does not correspond with the time 538-171 (367 years); but the chronological knowledge of that age was not very exact. The Seder 'Olam Zuṭa (ed. Meyer, p. 104) computed the Persian rule to have lasted fifty-two years. This is all the more evident as the last period of seven units must include the seven years 171-165 (see "Rev. Et. Juives," xix. 202 et seq.). This week of years began with the murder of an anointed one (compare Lev. iv. 3 et seq. on the anointing of the priest)-namely, the legitimate high priest Onias III.-and it was in the second half of this week of years that the Temple of the Lord was desecrated by an abomination-the silver altar erected by Antiochus Epiphanes in place of the Lord's altar for burnt offering (see I Macc. i. 54).この主張は、次のデータでサポートされ:王国これは象徴される彼はヤギ( viii. 5頁以降を参照。 )は、明示的に名前としての"キングダムオブyawan " -それは、ギリシャの王国( viii. 21 )の大ホーンが、最初の王、アレキサンダー大王( definitely記載されセダー" olam r. xxxです。 ) 、および、リトルホーンアンティオコスepiphanes (一七五から一六四)です。この王国は、聖人のホストを迫害"かれ2003百の夜と朝" ( viii. 14日、右心室) ;それは、 " 30日間、 "または1150日中に発送;とepiphanesは、実際には、世俗の聖域、エルサレムの時間の長さについては、よりkislew 15日、 168 、 kislew 25165 (私maccです。 i. 57 、 Ⅳ 。 52 ) 。ダンリトルホーンに記載されています。 Ⅷ 。 9-12 、 23-25には、同じ一般的な特徴として、小さなホーンでⅦ 。 8日、 20 ;それゆえ支配者が指定の両方で同じ通路で、よく知られて通過9 。 23-27も同じ期間を指しています。命令の最初のルールとの解釈を開始することが70回の期間は、 7つのユニット違反( AV " 70週" )との最初の期間の七( ix. 25 )とさせて2番目の時代には、 " 62回7つのユニット、 "次この; forifこの2番目の期間( 62週)再び始まりとして侮れない当初から、 3番目の時代には、 " 1週間以内に、 "しなければならないと同じ方法を繰り戻しています。のコンテキストの要求、また、それの起源はエルサレム再建の予測に関するjerが求められています。 25 。 11 - 13との並列通過、 ① -イ。 2 9。 1 0。 、 "聖なる" 、 "プリンス"と言及した後、最初の7回7台となり、キュロスしなければならない、 w hoと呼ばれる聖なるは、主にI SAします。 4 5。 1も。彼の最初の7週間の締結年の解放令を発行して、時間が経過するとカルデアの間にエルサレムの破壊( 586 )は、わずか約538年と49年の期間は、 62回7つのユニット( 434年)に対応するには、タイムはありません538から171 ( 367年) ;しかし、その年代の知識を非常に正確な年齢はない。セダー' olam zuṭa (編マイヤー、 p. 104 ) 、ペルシャ語計算規則52年間続いたにはありますが、これは明らかに他のすべての期間の最後の7つのユニットには、 7年間必要があります。 171〜165 (詳細については、 "改訂参考文献。 juives 、 " 19 。 202頁以降を参照。 ) 。この1週間年間の殺人事件が始まった1つの聖なる(レフ比較します。 Ⅳ 。 3頁以降を参照。 anointingの司祭を検索する) -すなわち、大祭司の合法的なonias iii. -とそれは2番目の年の半分を今週中に同寺の主は醜態- desecratedされたアンティオコスepiphanesの銀色の祭壇の代わりに建立され、主の祭壇を焼きを提供(参照私maccです。 i. 54 ) 。

Genesis of the Book of Daniel.ジェネシスは、予約のダニエルです。

Stories undoubtedly existed of a person by the name of Daniel, who was known to Ezekiel as a wise man.ストーリー確かに存在した人の名前をされたダニエル、 whoは、賢い者として知られてエゼキエル書です。 Tradition then ascribed to this wise man all the traits which Israel could attribute to its heroes.この賢者の伝統を入力し、生得的形質がイスラエルのすべての属性をその英雄がします。 He was exalted as the pattern of piety and faithfulness; and it may also have been said that he interpreted dreams, read cryptograms, and foreshadowed the beginning of the Messianic kingdom.彼は高貴なとしては、パターンの信心深さと忠実;とそれによると、彼が5月にも夢の解釈、読み取りcryptograms 、およびforeshadowedの初めに王国の救世主です。 In any case his name may have played the same rôle in literature as that of Solomon or that of Enoch; and as one author ascribed his book, "Koheleth," to Solomon, so another author may have made Daniel responsible for his.いずれにせよ、彼の名前と同じrôle年5月にプレイしたり、文学などのソロモンのイノック、および1つの著者として生得的彼の著書、 " koheleth 、 "ソロモンは、 5月に行われるので、別の著者ダニエル彼の責任を負う。 As to the origin of his prophecies, it would probably be unjust to say that they were inventions.彼の予言の起源を、不当なことを言うではないだろうか発明していた。 They may have been suggested by the author's enthusiastic study of the past history of God's people.彼らがありますが、作者の熱狂的な研究によって提案されたのは過去の歴史を、神の人々です。 He utilized the past to unlock the future.彼の将来のロックを解除する編集して項目を活用します。 This is evident from ix.これは明らかから9世です。 2, where the author says that he had paid attention to the prophecy of Jeremiah concerning the seventy years, which prophecy became the basis for a new prophecy. 2 、どこの著者によると、彼は注意を払って、 70年のエレミアの予言を予言なったの基礎を新たな予言します。 This shows that the author was merely a disciple of the Prophets, one who reproduced the prophecies of his masters.これは、単なる弟子である著者は、預言者は、 1つの予言who彼のマスターズに再現します。 His book, indeed, is not included in the section Nebiim.彼の著書は、実際のところ、このセクションに含まれてnebiimではない。

Emil G. Hirsch, Eduard König g.エミールハーシュ、エドゥアルトケーニッヒ

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906.ユダヤ人の百科事典は、 1901年から1906年の間に公開します。

Bibliography:書誌事項:

JD Prince, Critical Commentary on the Book of Daniel, 1899; Driver, Cambridge Bible for Schools and Colleges: Daniel, 1900; Behrmann, Handkommentar zum Buche Daniel, 1894; Marti, Kurzer Handkommentar zum Buche Daniel, 1901.EGHEK米国JDプリンス、重要な解説上の書籍のダニエル、 1899 ;ドライバ、ケンブリッジ聖書を学校や大学:ダニエル、 1900 ; behrmann 、 handkommentar zum bucheダニエル、 1894 ;マーティ、 kurzer handkommentar zum bucheダニエル、 1901.eghek


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです