Joshua is the sixth book of the Old Testament of the Bible.ジョシュアは、 6番目の本は、聖書の、旧約聖書のです。 It is named for the leader who succeeded Moses and led Israel in the successful conquest of Canaan, the Promised Land.これはwhoに成功した指導者の名前を授けて、ムーサーとイスラエルの主導カナン征服の成功は、約束の地です。 The book is divided into three parts: the conquest of Canaan during Joshua's three major campaigns (chaps. 1 - 12), including the fall of Jericho (chap. 6), the siege of Gibeon, and Joshua's victory while the sun and moon stood still (chap. 10); the division of Canaan by tribes (chaps. 13 - 22); and Joshua's farewell speeches and death (chaps. 23 - 24).この本は、 3つの部分に分かれて:カナンの征服の中にジョシュアの3つの主要キャンペーン( chaps. 1 -1 2) 、などの秋のエリコ( c hap.6 ) 、ギベオンの包囲を解く、とJ oshuaの勝利立っていたが、太陽と月まだ( chap. 10 ) ;の課のカナンの地を部族( chaps. 13 -2 2) ;とJ oshuaのお別れスピーチと死( c haps.2 3- 24 )。
The Book of Joshua forms part of the Deuteronomistic History, the collective name given by scholars to the books of Deuteronomy, Joshua, Judges, 1 and 2 Samuel, and 1 and 2 Kings, all of which appear to have been compiled by the same editor or editors.この本のジョシュアdeuteronomisticの歴史の一部を形成するのは、集団の名前を与えられた図書の申命記の学者、ジョシュア、裁判官は、 1と2のサミュエル、および1と2の王、すべてのが見えることがありますが、同じエディタを使ってコンパイルされたまたは編集します。 This history was recorded during the time of Josiah (c. 640 - 609 BC) and revised around 550 BC.この履歴を記録中の時間のジョサイア( c. 640 -6 09紀元前)と約5 50紀元前改正です。 Joshua is based on earlier sources, however; some parts of the text date from the premonarchial period.ジョシュアは、以前のソースに基づいて、しかし、いくつかの部分のテキスト日付premonarchial期からです。 The book was edited almost 600 years after the conquest of Canaan (c. 1225 BC).この本は、ほぼ600年後の編集カナン征服(紀元前1225 c. ) 。
| BELIEVE 信じる Religious 宗教的な Information 情報 Source 源泉 web-site Webサイト |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト |
| E-mail 電子メール |
Bibliography
書誌事項
P Enns, Joshua:
Bible Study Commentary (1981); L Greenspoon, Textual Studies in the Book of
Joshua (1983); JA Soggin, Joshua, A Commentary (1972).
pエンス、ジョシュア:聖書の勉強解説( 1981 ) ;左greenspoon 、テキスト形式の研究は、予約のジョシュア( 1983 ) ;ジャsoggin
、ジョシュアは、解説( 1972 ) 。
Joshua, Jehovah is his help, or Jehovah the Saviour.ジョシュア、エホバは彼のヘルプか、またはエホバの救世主です。 The son of Nun, of the tribe of Ephraim, the successor of Moses as the leader of Israel.修道女の息子であるが、その部族のエフライム、モーゼの後継者のリーダーとして、イスラエルのです。 He is called Jehoshua in Num.彼はjehoshuaでNUM件と呼ばれる。 13:16 (AV), and Jesus in Acts 7:45 and Heb. 13:16 ( av )そしてイエスキリストの行為となしで7:45です。 4:8 (RV, Joshua). 4時08分(右心室、ジョシュア) 。 He was born in Egypt, and was probably of the age of Caleb, with whom he is generally associated.彼は、生まれたときエジプトでは、とのCalebBrettはおそらく、年齢、御心に適うは一般的に関連付けられた。 He shared in all the events of the Exodus, and held the place of commander of the host of the Israelites at their great battle against the Amalekites in Rephidim (Ex. 17:8-16).彼は共有されるすべてのイベントは、出エジプト記、および開催し、開催地のホストの司令官は、イスラエルでの戦いに大きなamalekitesでrephidim (例: 17:8-16 ) 。 He became Moses' minister or servant, and accompanied him part of the way when he ascended Mount Sinai to receive the two tables (Ex. 32:17).彼はムーサー'部長官や使用人、および伴走部分昇っマウントシナイ山の道を受信するときは、 2つのテーブル(例: 32:17 )です。 He was also one of the twelve who were sent on by Moses to explore the land of Canaan (Num. 13:16, 17), and only he and Caleb gave an encouraging report.彼はまた1つは、 12 whoをムーサーに送信されたカナンの地を探検する( num. 13:16 、 17 ) 、とだけ、彼とのCalebBrettは報告書で勇気づけられる。 Under the direction of God, Moses, before his death, invested Joshua in a public and solemn manner with authority over the people as his successor (Deut. 31:23).神の方向にされて、ムーサーよ、彼の死を前に、公共投資のジョシュアと厳粛な態度で権威をもって彼の後任として、人々 ( deut. 31:23 )です。
The people were encamped at Shittim when he assumed the command (Josh. 1:1); and crossing the Jordan, they encamped at Gilgal, where, having circumcised the people, he kept the Passover, and was visited by the Captain of the Lord's host, who spoke to him encouraging words (1:1-9). encampedシッテムときに、人々は彼のコマンドと仮定( josh. 1:1 ) ;との交差点、ヨルダン、彼らはギルガルencamped 、どこに、割礼の人々が、彼は過ぎ越しの保管して、訪問されるとは、主の船長ホスト、 who話を彼の激励の言葉( 1:1-9 ) 。 Now began the wars of conquest which Joshua carried on for many years, the record of which is in the book which bears his name.今すぐ征服戦争が始まったのは何年も乗って運ばれるジョシュアは、その本の記録をクマが彼の名を入力します。 Six nations and thirty-one kings were conquered by him (Josh. 11:18-23; 12:24). 6カ国と31の王が彼に征服された( josh. 11:18-23 ; 12:24 )です。 Having thus subdued the Canaanites, Joshua divided the land among the tribes, Timnath-serah in Mount Ephraim being assigned to himself as his own inheritance.このように地味なのがcanaanites 、ジョシュア部族間の分裂の土地、 timnath - serahにマウントエフライムが自分自身の相続として自分自身に割り当てられている。 His work being done, he died, at the age of one hundred and ten years, twenty-five years after having crossed the Jordan.彼の作業が行われた、彼が亡くなった時、歳の時に110年間、 25年後のことを横断し、ヨルダンです。
He was buried in his own city of Timnathserah (Josh. 24); and "the light of Israel for the time faded away."彼は彼自身の都市に埋葬さtimnathserah ( josh. 24 ) ;と"イスラエルは、時間の光を色あせたです。 " Joshua has been regarded as a type of Christ (Heb. 4:8) in the following particulars:, (1) In the name common to both; (2) Joshua brings the people into the possession of the Promised Land, as Jesus brings his people to the heavenly Canaan; and (3) as Joshua succeeded Moses, so the Gospel succeeds the Law.ジョシュア一種であると見なされてきたキリスト( heb. 4時08分)には、次の明細: 、 ( 1 )の名前の両方に共通する、 ( 2 )ジョシュアの所持をもたらすの人々の約束の地、イエスキリストをもたらす彼の人々を天国のカナン、および( 3 )としてジョシュアムーサーに成功したので、同法が成功したの福音です。 The character of Joshua is thus well sketched by Edersheim:, "Born a slave in Egypt, he must have been about forty years old at the time of the Exodus. Attached to the person of Moses, he led Israel in the first decisive battle against Amalek (Ex. 17:9, 13), while Moses in the prayer of faith held up to heaven the God-given 'rod.'ジョシュアは、そのための性格をよくスケッチをedersheim : 、 "エジプトの奴隷が生まれるのではなく、彼は40歳れている必要があります時点で、出エジプト記です。ムーサーの人に接続されて、彼はイスラエルでの最初の決定的な戦いアマレク人(例: 17時09分、 13 ) 、信仰の祈りながらムーサーは、開かれた天の神から与えられた最大のロッドです。 ' It was no doubt on that occasion that his name was changed from Oshea, 'help,' to Jehoshua, 'Jehovah is help' (Num. 13:16). And this name is the key to his life and work.これを機会に疑問をなかったことから、彼の名前が変更さoshea 、 'ヘルプ、 'をjehoshua 、 'エホバは、ヘルプ' ( num. 13:16 )です。とこの名前では、彼の人生と仕事の鍵を握る。
Alike in bringing the people into Canaan, in his wars, and in the distribution of the land among the tribes, from the miraculous crossing of Jordan and taking of Jericho to his last address, he was the embodiment of his new name, 'Jehovah is help.'カナンの地が似ている人々をもたらすのは、彼の戦争、およびその土地の分布の間の部族は、ヨルダンとの交差点からの奇跡の撮影のエリコ彼の最後のアドレスを、彼は彼の新しい名前の実施の態様、 'エホバは、ヘルプします。 To this outward calling his character also corresponded.彼の性格を呼び出して、この外側にも対応します。 It is marked by singleness of purpose, directness, and decision......これはスパムを一つの目的のために、真っすぐなこと、および意思決定...... He sets an object before him, and unswervingly follows it" (Bible Hist., iii. 103)彼は彼の前のオブジェクトを設定し、次のように道を外れずこと" (聖書の履歴です。 、 Ⅲ 。 103 )
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
The Book of Joshua contains a history of the Israelites from the death of Moses to that of Joshua.この本のジョシュアには、イスラエルの歴史をモーゼの死をしてからのジョシュアです。 It consists of three parts:, (1.) The history of the conquest of the land (1-12). 3つの部分で構成さ: 、 ( 1 )の歴史はその土地の征服( 1-12 ) 。 (2.) The allotment of the land to the different tribes, with the appointment of cities of refuge, the provision for the Levites (13-22), and the dismissal of the eastern tribes to their homes. ( 2 )の割当は、土地を、別の部族で、予定の都市の避難所は、引当金のlevites ( 13-22 ) 、および東部の部族を解任したが故郷にします。 This section has been compared to the Domesday Book of the Norman conquest.このセクションでdomesdayと比較して予約され、ノルマン征服します。 (3.) The farewell addresses of Joshua, with an account of his death (23,24). ( 3 。 )ジョシュアの別れを告げるのアドレスを、彼の死を持つアカウント( 23,24 ) 。 This book stands first in the second of the three sections, (1) the Law, (2) the Prophets, (3) the "other writings" = Hagiographa, into which the Jewish Church divided the Old Testament.この本をスタンドで2番目の最初の3つのセクションに、 ( 1 )法律、 ( 2 )は、預言者、 ( 3 ) 、 "その他の記述" = hagiographa 、分断されて、旧約聖書のユダヤ教会です。 There is every reason for concluding that the uniform tradition of the Jews is correct when they assign the authorship of the book to Joshua, all except the concluding section; the last verses (24:29-33) were added by some other hand.すべての理由には制服の伝統を締結して、ユダヤ人が正しいときに、オンラインで書籍を割り当てるには原作者のジョシュア、すべてのセクションを除いて締結;の最後の詩( 24:29-33 )が追加されたいくつかの他の手です。
There are two difficulties connected with this book which have given rise to much discussion, (1.) The miracle of the standing still of the sun and moon on Gibeon.接続するには2つの困難に上昇するこの本が与えられた多くの議論を、 ( 1 )の奇跡は、まだ立って、太陽と月をギベオンです。 The record of it occurs in Joshua's impassioned prayer of faith, as quoted (Josh. 10:12-15) from the "Book of Jasher" (qv).それが発生するの記録をジョシュアの熱烈な信仰の祈り、引用符( josh. 10:12-15 )より、 "予約のjasher " ( qv ) 。 There are many explanations given of these words.これらの説明には多くの言葉を与えられた。 They need, however, present no difficulty if we believe in the possibility of God's miraculous interposition in behalf of his people.に必要な、しかし、現在の困難な場合に私たちの可能性を信じて、神の奇跡的介入に代わって彼の人々です。 Whether it was caused by the refraction of the light, or how, we know not.かどうかは、光の屈折が原因で発生するか、またはどのように、私たちは知らない。 (2.) Another difficulty arises out of the command given by God utterly to exterminate the Canaanites. ( 2 )別の難しさがあればアウトには、コマンドで与えられた神のcanaanites全くを駆除します。 "Shall not the Judge of all the earth do right?" "裁判官のすべての者は、地球は右ですか? " It is enough that Joshua clearly knew that this was the will of God, who employs his terrible agencies, famine, pestilence, and war, in the righteous government of this world.ジョシュアに十分なことを知っていたことが明らかにこれは神の意志、 who彼のひどい代理店の従業員を、飢饉、疫病、と戦争は、政府のこの世界の正義です。
The Canaanites had sunk into a state of immorality and corruption so foul and degrading that they had to be rooted out of the land with the edge of the sword. canaanitesいたの不道徳沈んだ状態になると腐敗が出ていたのでファウルと分解されるの土地に根を下ろしたのは、剣の端にします。 "The Israelites' sword, in its bloodiest executions, wrought a work of mercy for all the countries of the earth to the very end of the world." "イスラエルの剣は、その残酷な処刑、鍛造、慈悲のすべての仕事をしている国を地球から非常にエンドオブザワールドです。 " This book resembles the Acts of the Apostles in the number and variety of historical incidents it records, and in its many references to persons and places; and as in the latter case the epistles of Paul (see Paley's Horce Paul.) confirm its historical accuracy by their incidental allusions and "undesigned coincidences," so in the former modern discoveries confirm its historicity.この本に似て、使徒の行為の数と様々な歴史的事件を記録、および、その多くの人や場所を参照し、後者の場合のようにポールの書簡( horceペーリーのポールです。 ) 、歴史的な精度を確認付帯されてallusions 、 "まだ設計されて偶然の積み重ね、 "これは、前近代的発見の史実を確認します。 The Amarna tablets are among the most remarkable discoveries of the age.アマルナ錠の中で最も注目すべきは、その時代の発見です。
Dating from about BC 1480 down to the time of Joshua, and consisting of official communications from Amorite, Phoenician, and Philistine chiefs to the king of Egypt, they afford a glimpse into the actual condition of Palestine prior to the Hebrew invasion, and illustrate and confirm the history of the conquest.デートしてから約紀元前1480ダウンタイムのジョシュア、および構成の公式通信よりアモリ、フェニキア、およびペリシテ参謀本部にザキングオブエジプトでは、彼らの実際の余裕を垣間見ることが条件にパレスチナ侵攻する前に、ヘブライ語、と説明するとの征服の歴史を確認してください。 A letter, also still extant, from a military officer, "master of the captains of Egypt," dating from near the end of the reign of Rameses II., gives a curious account of a journey, probably official, which he undertook through Palestine as far north as to Aleppo, and an insight into the social condition of the country at that time.一通の手紙は、現存してもまだ、軍の将校から、 "ご主人様は、船長のエジプトでは、 "出会い系からの治世の終わりに近いrameses Ⅱ 。 、アカウントに好奇心の旅の、おそらく関係者は、これを通じて彼はパレスチナundertakeの過去過去分詞極北をアレッポとして、および洞察力をその国の社会的条件にしている。 Among the things brought to light by this letter and the Amarna tablets is the state of confusion and decay that had now fallen on Egypt.白日の下にさらさ間のものをこの手紙とアマルナ錠の状態を混乱と崩壊は、今すぐに落ちていたエジプトです。 The Egyptian garrisons that had held possession of Palestine from the time of Thothmes III., some two hundred years before, had now been withdrawn.エジプトの守備隊ていたの時から開かれたパレスチナの所持thothmes Ⅲ 。 、いくつかの200年前に、は廃止されました。
The way was thus opened for the Hebrews.そのための道が開かれるヘブル人への手紙です。 In the history of the conquest there is no mention of Joshua having encountered any Egyptian force.征服の歴史の中のジョシュアがないことに言及した任意のエジプトの力発生します。 The tablets contain many appeals to the king of Egypt for help against the inroads of the Hebrews, but no help seems ever to have been sent.この錠剤を含む多くの訴えに反対のヘルプザキングオブエジプトへブル人への進出を、それまで助けように送信されています。 Is not this just such a state of things as might have been anticipated as the result of the disaster of the Exodus?このような状態ではないだけかもしれないの事を予想され、災害の結果として、出エジプト記ですか? In many points, as shown under various articles, the progress of the conquest is remarkably illustrated by the tablets.多くのポイントに示すように、様々な記事の下に、その進捗状況については非常に征服されたイラスト入りの錠剤です。 The value of modern discoveries in their relation to Old Testament history has been thus well described: "The difficulty of establishing the charge of lack of historical credibility, as against the testimony of the Old Testament, has of late years greatly increased. The outcome of recent excavations and explorations is altogether against it.現代の価値を発見さ旧約聖書の歴史に関連してこのようによく説明され: "の難しさが確立して歴史的な信頼性の欠如を担当、反対の証言として、旧約聖書の、近年は大幅に増加している。その結果最近の発掘調査や探検は完全に反対です。
As long as these books contained, in the main, the only known accounts of the events they mention, there was some plausibility in the theory that perhaps these accounts were written rather to teach moral lessons than to preserve an exact knowledge of events.これらの書籍に含まれる限りは、メインは、既知のアカウントのみのイベントを彼らに言及、いくつかの妥当性があったのではないか、これらのアカウントの理論を教える道徳的な教訓が書かれたというよりも、正確な知識のイベントを保持します。 It was easy to say in those times men had not the historic sense.それは簡単に言ってやるが男性ではこれらの倍の歴史的意味はない。 But the recent discoveries touch the events recorded in the Bible at very many different points in many different generations, mentioning the same persons, countries, peoples, events that are mentioned in the Bible, and showing beyond question that these were strictly historic.しかし、最近の発見にタッチするイベントに記録されて聖書を非常に多くの異なるさまざまな世代の多くのポイントは、同じ人言及して、国、民族、イベントには聖書に記載され、これらの表示が厳格にということに疑問の歴史を超えています。 The point is not that the discoveries confirm the correctness of the Biblical statements, though that is commonly the case, but that the discoveries show that the peoples of those ages had the historic sense, and, specifically, that the Biblical narratives they touch are narratives of actual occurrences."その点ではないの発見は、聖書のステートメントの正しさを確認するが、普通の場合は、発見が、詳細は、これらの年齢層の人々は、歴史的な意味では、と、具体的には、聖書の物語は、彼らが物語タッチ実際の出来事です。 "
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
The name of eight persons in the Old Testament, and of one of the Sacred Books. 8人の名前で、旧約聖書の、とのいずれかの神聖な書籍です。
('Oseé), a Bethsamite in whose field the ark stood on its way back from the land of the Philistines to Juda (1 Samuel 6:14, 18). ( ' oseé )は、そのフィールドの箱舟bethsamiteに立ってその土地からの帰り道、 philistinesをjuda ( 1サミュエル6:14 、 18 ) 。
('Iesoûs), governor of Jerusalem whose idolatrous altars were destroyed by King Josias, during the latter's attempts to undo the evil wrought by his father Amon and grandfather Manasses (2 Kings 22:8). ( ' iesoûs ) 、知事のエルサレムの偶像崇拝の祭壇が破壊されたキングjosias 、後者の中、悪の試みを元に戻すにもたらされた父親と祖父アモンマナッセス( 2キングス22時08分) 。
('Iesoûs), the son of Josedec and the high-priest who returned with Zorobabel from the Babylonian Captivity to Jerusalem (Ezra 2:2; Nehemiah 7:7; 21:1). ( ' iesoûs )は、息子の高司祭who josedecと返さzorobabelをエルサレムからバビロン捕囚(エズラ2:2 ;ニーアマイア7時07分、 21時01分) 。 In I and II Esd.でIとIIのESDです。 the Vulgate calls him Josue; in Agg.彼のウルガタ聖書の呼び出しジョスエ;でaggです。 and Zach., Jesus.とザック。 、イエスキリストです。 He assisted Zorobabel in rebuilding the Temple, and was most zealous for the restoration of the religion of Israel (Ezra 3:2, 8; 4:3; 5:2).同寺の復興支援zorobabel彼は、最も熱心とは、イスラエルの宗教を復元(エズラ3:2 、 8 ; 4:3 ;午前5時02分) 。 It was he whom Zacharias saw in vision stripped of filthy garments and clothed in clean robes and mitre, while the angel of the Lord proclaimed the high-priest the type of the coming Messias (Zechariah 3).彼は誰が見たことのビジョンを剥奪さツァハリアス不潔な服装と服を着て、清潔度ローブとマイタ、主が、天使の宣言の高司祭のタイプを、今後messias (ゼカリヤ3 ) 。
('Iesoué, 'Iesoû), a head of the family of Phahath Moab, one of the families named in the list of Israelites that returned from the Babylonian Exile (Ezra 2:6; Nehemiah 7:11). ( ' iesoué 、 ' iesoû )は、ご家族の頭をphahathモアブ、 1つのリストを、ご家族で名指しされてイスラエルのバビロニアからの亡命者が返された(エズラ2時06分;ニーアマイア7時11分) 。
('Iesoî 'Iesoû), a head of the priestly family of Idaia, maybe the high-priest Josue mentioned above (Ezra 2:36; Nehemiah 7:39). ( ' iesoî ' iesoû )は、頭の聖職者のご家族のidaia 、多分上述の高司祭ジョスエ(エズラ2:36 ;ニーアマイア7時39分) 。
('Iesoûs, 'Iesoû), the name of a priestly family descended from Oduia, as also of various heads of that family after the Exile (Ezra 2:40; 3:9; 8:33; Nehemiah 3:19; 7:43; 8:7; 9:4, 5; 12:8, Vulg. Jesua; 12:24). ( ' iesoûs 、 ' iesoû )は、聖職者のご家族の名前をoduiaの子孫から、様々なヘッドとしても、そのご家族の後に亡命(エズラ2:40 ;午前3時09分;午前8時33分;ニーアマイア3:19 ; 7 : 43 ;午前8時07分;午前9時04分、 5 ;午前12時08分、 vulg 。 jesua ; 12:24 )です。
('Iesía), one of the sons of Herem who were ordered to put away their wives taken from the land of the stranger (Ezra 10:31). ( ' iesía ) 、のいずれかのherem whoの息子の妻が命令を片付けるの土地から、見知らぬ人(エズラ10:31 )です。
(First called Osee; Septuagint 'Iesoûs, first A&úsé), the son of Nun; the genealogy of the family is given in I Par., vii, 20-27; it belonged to the tribe of Ephraim. (第一と呼ばれるosee ;セプトゥアギンタ' iesoûsは、まず、 & úsé )は、息子の修道女;の系譜は私の家族は、与えられたパーです。 、 7 、 20-27 ;ことのエフライム部族に属しています。 Josue commanded the army of Israel, after the Exodus, in its battle with Amalec (Exodus 17:9-13), was called the minister of Moses (xxiv, 13), accompanied the great lawgiver to and from Mount Sinai (xxxi, 17) and into the tabernacle of the covenant (xxxiii, 11), and acted as one of twelve spies whom Moses sent to view the land of Chanaan (Numbers 13:9).イスラエル軍のジョスエ命じ、出エジプト記の後に、その戦いにamalec (出エジプト記17:9-13 )と呼ばれる部長官は、モーゼス( 24 、 13 ) 、同行の大立法者を、よりマウントサイナイ( 31 、 17 )との契約を幕屋( 33 、 11 ) 、および行動の一つとして12人のスパイを表示するに送られる土地のムーサーchanaan (数字13時09分) 。 On this occasion Moses changed his servant's name from Osee to Josue (Numbers 13:17).この時に当たって彼の使用人の名前を変更ムーサーoseeをジョスエ(数字13:17 )です。 The new name most likely means "Jahweh is salvation".最も高い、新しい名前の意味" jahwehは救い"です。 Josue and Caleb alone spoke well of the land, even though the people wished to stone them for not murmuring and these two lived on (Numbers 14:38).スポークだけでよくジョスエとのCalebBrettをした土地は、石にもかかわらず、人々を希望してそれらをサラサラ流れると、これら2つの住んでいない(数字14:38 )です。 Josue was chosen by God to succeed Moses.神の後任に選ばれたジョスエモーゼスです。 The words of the choice show the character of the chosen (Numbers 27:17-18).の言葉を表示する文字の選択は、選択した(数字27:17-18 ) 。 Before Eleazar and all the assembly of the people Moses laid hands on Josue.前eleazarとムーサーの人々のすべてのアセンブリを手にしlaidジョスエです。 Later this soldier was proposed by Moses to the people to lead them into the land beyond the Jordan (Deuteronomy 31:3), and was ordered by the Lord to do so (xxxi, 23).提案された後、この兵士はムーサーに、その土地の人々をリードして越えてヨルダン(申命記31:3 )とは、指示された主これを行うには( 31 、 23 ) 。 After the death of Moses, Josue was filled with the spirit of wisdom and was obeyed by the children of Israel (Deuteronomy 34:9).ムーサーの後に死亡した、ジョスエの精神に満ちているのは、知恵とは言われたとおりにされ、イスラエルの子孫(申命記34:9 ) 。 The rest of story of Josue is told in the Book of Josue.物語の残りの部分はその本のジョスエはジョスエです。
THE BOOK OF JOSHUAこの本のジョシュア
The sixth book of the Old Testament; in the plan of the critics, the last book of the Hexateuch (see PENTATEUCH). 6番目の本旧約聖書;は、計画は、批評家、最後の予約は、六書(五) 。 In the Fathers, the book is often called "Jesus Nave".で、父親の、この本は、しばしば呼ばれる"イエスキリストこしき"です。 The name dates from the time of Origen, who translated the Hebrew "son of Nun" by uìòs Nauê and insisted upon the Nave as a type of a ship; hence in the name Jesus Nave many of the Fathers see the type of Jesus, the Ship wherin the world is saved.の名前の日付からの時間の原産地、 whoヘブライ語に翻訳する"修道女の息子である"と主張した時、会衆席uìòs nauêタイプの船として;それゆえにイエスキリストの名前の多くは、父親の会衆席タイプの詳細については、イエスキリストは、船wherinの世界が保存されます。
(1) Contents ( 1 )の内容
The Book of Josue contains two parts: the conquest of the promised land and the division thereof.この本の2つの部分が含まれジョスエ:約束の地の征服との分裂があります。 (a) The Conquest (i- xii). (ア)の征服(私- 12 ) 。 Josue enters the land of promise, after being assured by spies that the way is safe.ジョスエに入るの約束された土地は、後にスパイを保証するための道が安全です。 It is the tenth day of the first month, forty-one years since the Exodus.これは、最初の1カ月の10日、 41年ぶりの栄光への脱出します。 The channel of the Jordan is dry during the passage of Israel (i-iii) A monument is erected in the midst of the Jordan, and one at Galgal, to commemorate the miracle.チャネルは、ヨルダンはイスラエルの通過を乾燥中に(私- 3 )に記念碑が建てられたの真っただ中に、ヨルダン、およびgalgalに1つずつ、年を記念して奇跡です。 Josue camps at Galgal (iv).ジョスエキャンプでgalgal ( 4 )です。 The Israelites born during the wandering are circumcised; the pasch is eaten the first time in the land of promise; the manna ceases to fall; Josue is strengthened by the vision of an angel (v).イスラエル生まれの中には、割礼を徘徊し、食べて、最初のpaschは、その土地の時間を約束し、マンナ停止に落ちる;ジョスエが強化された天使のビジョン( v )を使います。 The walls of Jericho fall without a blow; the city is sacked; its inhabitants are put to death; only the family of Rahab is spared (vi).エリコの壁を戦わずして下落し、市は、解雇;その街の住民たちが置かれて死ぬ;は、ご家族のラハブは惜しまない( 6 )です。 Israel goes up against Hai.イスラエルに対して海が上がる。 The crime of Achan causes defeat. achan犯罪の敗北の原因です。 Josue punishes that crime and takes Hai (vii-viii, 29); sets up an altar on Mount Hebal; subjugates the Gabaonites (viii, 30-ix), defeats the kings of Jerusalem, Hebron, Jerimoth, Lachis, and Eglon; captures and destroys Maceda, Lebna, Lachis, Eglon, Hebron, Dabir, and the South even to Gaza; marches North and defeats the combined forces of the kings at the waters of Meron (x-xii).ジョスエ罰することは犯罪と海( 7 - viii 、 29 ) ;セットアップ祭壇をマウントhebal ; subjugatesのgabaonites ( 8 、 30 - 9世) 、王敗エルサレム、ヘブロン、 jerimoth 、 lachis 、およびエグロン;キャプチャと破壊maceda 、 lebna 、 lachis 、エグロン、ヘブロン、 dabir 、ガザ地区と南にも;行進北朝鮮との連合軍の敗北は、水の王メロン( - 12 ) 。 (b) The Division of the Land among the Tribes of Israel (xiii-xxii). ( b )本部が実施してイスラエルの部族間の土地( 13 - xxii ) 。 Epilogue: last message and death of Josue (xxiii and xxiv).エピローグ:最後のメッセージを表示し、死亡したジョスエ( 23 、 24 ) 。
(2) Canonicity ( 2 )規範
(a) In the Jewish canon Josue is among the Early Prophets Josue, Judges, and the four Books of Kings. (ア)は、ユダヤ人の間の早期キヤノンジョスエは、預言者ジョスエ、裁判官、および王の4つの書籍です。 It was not grouped with the Pentateuch, chiefly because, unlike Exodus and Leviticus, it contained no Torah, or law; also because the five books of the Torah were assigned to Moses (see PENTATEUCH).五グループではないこと、主のため、出エジプト記、レビ記とは異なり、律法に含まれていませんか、または法律;ものための5つの書籍は、律法はモーセに割り当てられている(五) 。 (b) In the Christian canon Josue has ever held the same place as in the Jewish canon.結果( b )には、キリスト教キヤノンジョスエ今までのように、同じ場所で開かれたキヤノンのユダヤ人です。
(3)Unity ( 3 )の結束
Non-Catholics have almost all followed the critics in the question of the "Hexateuch"; even the conservative Hastings, "Dict. of the Bible", ed.非カトリック教徒がほとんどすべての批評家は、その後の質問は、 "六書" ;さえ、保守的なヘイスティングス、 " dictのです。の聖書" 、エドです。 1909, takes it for granted that Josue (Joshua) is a post-Exile patchwork. 1909年までのことと思い込むジョスエ(ジョシュア)は、亡命後のパッチワークです。 The first part (i-xii) is made up of two documents, probably J and E (Jehovistic and Elohistic elements), put together by JE and later revised by the Deuterocanonical editor (D); to this latter is assigned all of the first chapter.の最初の部分(私- 12 )の2つのドキュメントには、おそらくJおよびメール( jehovisticとエロヒストの要素) 、およびそれ以降はまとめられた改正された第二正典エディタ(奥行) ;をこの後者のすべてのが割り当てられて、最初の章で紹介します。 Very little of this portion is the work of P (the compiler of the Priestly Code).この部分はほとんどの仕事はp (コンパイラは、聖職者のコード)です。 In the second part (xiii-xxii) the critics are uncertain as to whether the last editing was the work of the Deuteronomic or the Priestly editor; they agree in this that the same hands those of J, E, D, and P are at work in both parts, and that the portions which must be assigned to P have characteristics which are not at all found in his work in the Pentateuch.第二部( 13 - xxii )の批評家とするかどうかは不透明なの最後の編集は、仕事をするか、聖職者のエディタdeuteronomic ;彼らに同意、この手は、それらの無しと同じ、メール、 dとpは先仕事の両方で部品、との部分は、これまでPに割り当てる必要がありますが特性をすべて発見されていない彼の作品は、五します。 The final redaction is post-Exilic a work done about 440-400 BC Such in brief is the theory of the critics, who differ here as elsewhere in the matter of the details assigned to the various writers and the order of the editing, which all assume was certainly done.追放された後の最後の改訂は、このような作業を簡潔に約440から400紀元前の理論は、批評家、 whoの別の場所で、ここでの問題が異なるのは、詳細に割り当てられている様々な作家や注文してから、編集、これをすべて想定は、確かに完了です。 (See GA Smith and Welch in Hastings, "Dict. of the Bible", large and small editions respectively, sv "Joshua"; Moore in Cheyne, "Encyc. Bibl."; Wellhausen, "Die Composition des Hexateuchs und der historischen Bücher des AT", Berlin, 1889; Driver, "Introd. to Lit. of OT", New York, 1892, 96.) (ジョージアスミスとヘイスティングスウェルチが、 " dictのです。の聖書" 、大小様々なエディションそれぞれ、 sv文書"ジョシュア" ;ムーアのチェーンストークス、 " encyc 。 bibl 。 " ;ヴェルハウゼン、 "死ぬ組成デhexateuchs und der historischen bücherデに" 、ベルリン、 1889 ;ドライバ、 " Introd学です。に点灯します。のot " 、ニューヨーク、 1892年、 96 。 )
The Jews knew no such Hexateuch, no such six books set together by a final editor; they always kept a marked distinction between the Pentateuch and Josue, and rather linked Josue with Judges than with Deuteronomy.ユダヤ人を知っていたような六書、そのような6つの書籍設定をまとめて、最終エディタ;彼らがいつも持ち歩いて、スパムの間の区別ジョスエ五とし、裁判官というよりも、お申命記ジョスエリンクします。 The well-known preface to Ecclesiasticus (Septuagint) separates the "Law" from the "Prophets".序文ではよく知られて集会の書(セプトゥアギンタ)分離する"法"からの"預言者"です。 The Samaritans have the Torah entirely separate from the recently discovered Samaritan Josue.サマリア人は、律法は完全に別の独立したサマリア人は最近発見ジョスエです。
Catholics almost universally defend the unity of Josue.カトリック教徒の結束を擁護するジョスエほぼ普遍的です。 It is true that before the decree of the Biblical Commission on the question of the multiple authorship of the Pentateuch, some Catholics assigned Josue, as well as the five Mosaic books, to J, E, D, and P. Catholic Biblical scholars favour the pre-Exilic unity of composition of Josue and its editorial independence of the Pentateuch.それは事実だが、聖書の前に、委員会令の問題は、複数の原作者は、五、ジョスエに割り当てられたいくつかのカトリック信者だけでなく、書籍の5つのモザイクを無し、メール、 d 、賛成するとP.カトリック聖書学者事前の組成を追放されたの結束をジョスエとその編集の独立性の五します。 This independence is shown by the completeness and originality of the plan of the book.この独立性が示されている同計画の完全性と独創性の本です。 We have seen the unity of this plan Josue's conquest and division of the promised land.私たちはこの計画の結束を見られるの征服とジョスエ部が実施して約束の地です。 The purpose is clear to carry on the history of the chosen people after the death of Moses.その目的は、クリアを運ぶ人々の歴史は、選択したムーサーの後に死亡した。 The purpose of the Pentateuch was very different to codify the laws of the chosen people as well as to sum up their primitive history.の目的は、五を成文化は非常に異なる人々の法律に基づいて選択されただけでなく、原始の歴史を要約するとします。 No laws are codified in Josue.体系化さジョスエ法はない。 The critics argue that the death of Moses leaves a void to be filled up, ie the conquest of the land of promise, and therefore postulate this conquest for the historical, if not for the legal, completeness of the Pentateuch.批評家が死亡したと主張してムーサーの葉をいっぱいにボイド、すなわち、征服の約束された土地、およびそのため、この征服の公準は、歴史的建造物、そうでない場合は、法的、完全性、五します。 Such an hypothesis would justify one in postulating also that the history of the conquest after the death of Josue be needed for the historical completeness of the Pentateuch.このような仮説を正当化するには、 postulatingもの歴史を征服した後、ジョスエの死を完全にする必要があるの歴史的な五します。 Again, the completeness of Josue's narrative of the conquest of the promised land is clear from the fact that it repeats data which are already given in the Pentateuch and are details of that conquest.繰り返しになりますが、完全に征服ジョスエの物語約束の地が繰り返されていることをより明確には、すでに指定されたデータとは五の詳細を征服します。 The orders of Moses to the children of Ruben and of Gad are clear cut in the Pentateuch (Numbers 32:20 sqq.); so, too, is the execution of these orders by the Rubenites and Gadites in the lands of the Amorrhites and of Basan (Numbers 32:33-38).ムーサーの命令にルーベンとの子供たちをほっつき歩くのもきれいにカットさ五( 32:20 sqq数字です。 ) ;ので、あまりにも、これらの命令は、実行されるとrubenitesのgaditesは、土地とamorrhites basan (数字32:33-38 ) 。 If Josue is part of the composite and late composition which the critics make the Mosaic books out to be, how comes it that these very data concerning the children of Ruben and of Gad are repeated by the supposititious Deuteronomic D¹ or D² when he comes to set together the J and E and P of Josue?もしジョスエは後半部分との複合組成は、批評家のモザイクの書籍を作るには、どのようにそれに関するデータは、これらの非常にルーベンとの出歩きの子供たちが繰り返さされたすり替えたdeuteronomic d ² ¹またはDを設定するときには一緒にはJとEとPのジョスエですか? Why does he break in upon his continued narrative (see Joshua 1:12; 13:15-28)?ふと心に浮かぶのはなぜ彼は彼の継続的物語(ジョシュア1:12 ; 13:15-28 )ですか? Why this useless repetition of the same names, if not because of the unity of composition of Josue?なぜ、この無駄なのと同じ名前の繰り返し、そうでない場合は、団結のための組成をジョスエですか? Why are the cities of refuge given again (cf. 20:8; Deuteronomy 4:41 sqq.)?与えられた理由は、都市の避難所をやり直してください( cf. 20 : 08 ;申命記4:41 sqq 。 )ですか? To answer these and similar difficulties, the critics have recourse to an uncritical subterfuge D¹ or D² was not brought up in the school of modern criticism; hence his blunderings.これらのと同じような困難に答え、批評家の頼みの綱にはいいかげんな言い逃れd ¹またはD ²は、学校で育てられていない近代批判;したがって彼のblunderingsです。 We cannot accept so uncritical and free-handed a writer as the God-chosen and inspired editor of the Pentateuch and Josue.無批判を受け入れることはできないので、自由に利きのある作家としての神に選ばれたと、五とジョスエインスピレーションエディタです。 For a full refutation of the critics, see Cornely, "Introd. Specialis in Hist. VT Libros", II (Paris, 1887, 177).批評家のための完全な反論を参照してくださいcornely 、 " Introd学です。特別の履歴です。バーモント図書館" 、 2世(パリ、 1887年、 177 ) 。
(4) Authorship ( 4 )原作者
(a) The Book of Josue was certainly written before the time of David, for the Chanaanite still dwelt in Gazer (xvi, 10), the Jebusite in Jerusalem (xv, 63), and Sidon held supremacy in Phoenicia (xiv, 28); whereas, before the time of Solomon, the Egyptians had driven the Chanaanite from Gazer (1 Kings 9:16), David had captured Jerusalem in the eighth year of his reign (2 Samuel 5:5), and Tyre (twelfth century BC) had supplanted Sidon in the supremacy of Phoenicia. ( a )は予約のジョスエは、確かに書かれた時のデビッドの前に、麻薬取締官のchanaaniteまだ力説さ( 16 、 10 )は、 jebusite 、エルサレム( 15 、 63 ) 、およびシドン開かれたフェニキアの覇権を握る( 14 、 28 ) ;一方、ソロモンの前に時間は、エジプトが駆動chanaaniteからの麻薬取締官( 1王9時16分) 、デイビッドが捕捉エルサレムは、彼の治世8年( 2サミュエル5時05分) 、およびタイヤ(紀元前12世紀)はsupplantedシドンの覇権を握るのは、ポイニキアです。 Moreover, in David's time, no writer could have set down his allies the Phoenicians among the peoples to be destroyed (xiii, 6).また、デビッドの時間を、セットダウンの作家が彼の同盟国のフェニキア人の人々の間に破壊される( 13 、 6 ) 。
(b) Internal evidence favours the view that the author lived not long after the death of Josue.結果( b )内部証拠恩恵の著者住んでいないとの見解を長いジョスエの後に死亡した。 The territory assigned to each tribe is very exactly described.各部族の領土に割り当てられているのは非常に正確に説明します。 Only the land allotted to Ephraim is set down (xvi, 5), since occupation was delayed (xvii, 16); on the other hand, we are told not only the portion of land allotted to Juda and Benjamin, but the cities they had captured (xv, 1 sqq.; xviii, 11 sqq.); as for the other tribes, the progress they had made in winning the cities of their lot is told us with an accuracy which could not be explained were we to admit that the narrative is post-Exilic in its final redaction.エフライムに割り当てられるだけの土地が設定さダウン( 16 、 5 ) 、以来占領が遅れた( 17 、 16 ) ;その一方で、私たちは言われた部分だけでなく、土地の割り当てをjudaとベンジャミン、都市ていたが、キャプチャ( 15 、 1 sqq 。 ; 18 、 11 sqq 。 ) ;としては、他の部族、彼らはメイドインの進捗状況に優勝して多くの都市は先には、精度ができませんでしたが私たちを認めざるを説明して物語は、追放された後の最終改訂します。 Only the inadmissible bungling of the uncritical D¹ or D² will serve to explain away this argument.不器用なだけの証拠を無批判dまたはD ² ¹言い逃れは、この引数を提供します。
(c) The question remains: Did Josue write all save the epilogue? (ウ)疑問は残る:参考ジョスエの書き込みをすべて保存してエピローグですか? Catholics are divided.カトリック教徒が分かれています。 Most of the Fathers seem to have taken it for granted that the author is Josue; still there have ever been Catholics who assigned the work to some one shortly after the death of the great leader.ほとんどの撮影には、父親のことを当たり前のように見えるこの文書の著者はジョスエ;まだそこにあったが上演されたカトリック教徒who割り当てられた仕事をいくつかの死の直後に1つの偉大な指導者です。 Theodoret (In Jos., q. xiv), Pseudo-Athanasius (Synopsis Sacr. Scrip.), Tostatus (In Jos., i, q. xiii; vii), Maes ("Josue Imperatoris Historia", Antwerp, 1574), Haneberg ("Gesch. der bibl. Offenbarung", Ratisbon, 1863, 202), Danko ("Hist. Rev. Div. VT", Vienna, 1862, 200), Meignan ("De Moïse à David", Paris, 1896, 335), and many other Catholic authors admit that the Book of Josue contains signs of later editing; but all insist that this editing was done before the Exile. theodoret ( jos. 、問14 ) 、擬似-アタナシウス( sacr形式です。乗車券です。 ) 、 tostatus ( jos. 、私は、問13 ;七) 、マース( "ジョスエimperatoris歴史" 、アントワープ、 1574 ) 、 haneberg ( " gesch 。 der bibl 。 offenbarung " 、 ratisbon 、 1863 、 202 ) 、 danko ( "履歴。改訂領域です。バーモント" 、ウィーン、 1862 、 200 ) 、 meignan ( "デmoïse àデビッド" 、パリ、 1896年に、 335 ) 、およびその他多くのカトリックの作家を認めるには、この本の編集ジョスエへの徴候を含む;しかし、すべての編集が行われたとしてと主張する前に、この亡命者です。
(5) Historicity ( 5 )史実
The Biblical Commission (15 Feb., 1909) has decreed the historicity of the primitive narrative of Genesis 1-3; a fortiori it will not tolerate that a Catholic deny the historicity of Josue.聖書委員会( 2月15日、 1909 )は、定められた物語の史実は、原始の創世記1-3 ;なおさら容認することはありません史実を否定するのは、カトリックジョスエです。 The chief objection of rationalists to the historical worth of the book is the almost overwhelming force of the miraculous therein; this objection has no worth to the Catholic exegete.異議申立の長さの歴史的価値を合理本は、ほとんど奇跡の圧倒的な力をそこに、この異議申立がないのは、カトリックの価値をexegete 。 Other objections are forestalled in the treatment of the authenticity of the work.他の異議申し立てはforestalledでの治療には、信ぴょう性の仕事です。 Full answer to the rationalistic objections will be found in the standard works of Catholics on introduction.完全な回答を合理異議申し立てが可能になったことで、標準の作品のカトリック信者を紹介します。 Saints Paul (Hebrews 11:30-31; 13:5), James (ii, 25), and Stephen (Acts 7:45), the tradition of the Synagogue and of the Church accept the Book of Josue as historical.聖人のポール(ヘブル人への手紙11:30-31 ;午前13時05分) 、ジェームズ( 2世、 25 )とスティーブン(行為7:45 )は、伝統的なユダヤ教の礼拝堂や教会の同意して予約ジョスエとしての歴史的です。 To the Fathers Josue is an historical person and a type of the Messias.を、父親のジョスエは、歴史上の人物とのタイプのmessias 。 As an antidote to accusations that Josue was cruel and murderous, etc., one should read the Assyrian and Egyptian accounts of the almost contemporary treatment of the vanquished.解毒剤としては、残酷なとジョスエを非難を殺人など、 1つのアカウントを読むべきでは、アッシリア、エジプト、ほぼ現代の治療に打ち負かさです。 St. Augustine solved the rationalistic difficulty by saying that the abominations of the Chanaanites merited the punishment which God, as Master of the world, meted out to them by the hand of Israel (In Hept., III, 56; PL, XXXIV, 702, 816).聖アウグスティヌスの困難を解決し、合理abominationsと言っているのは、当然のchanaanites神の罰を、マスターとして、世界は、それらの手を割り当てられるイスラエルの( hept 。 、 3世、 56 ;ポーランド語、 34 、 702 、 816 ) 。 These abominations of phallic worship and infant sacrifice have been proven by the excavations of the Palestine Exploration Fund at Gazer.これらのabominationsの男根崇拝と乳児を犠牲に発掘調査が実証された資金を見守り、パレスチナ探査します。
(6) Text ( 6 )テキスト
The Septuagint is preserved in two different recensions the Alexandrian (A) and Vatican (B) and varies considerably from the Masorah; the Vulgate often differs from all three (iii, 4; iv, 3, 13; v, 6).に保存さの異なる2つのrecensionsセプトゥアギンタは、アレクサンドリアの( a )およびバチカン( b )及びmasorahから大幅に変化し、しばしばウルガタ聖書の異なる3つすべての( 3 、 4 、 4世、 3 、 13 ; V電源、 6 ) 。 The Samaritan Josue recently discovered, resembles the Sept. more closely than the Masorah.最近のサマリア人ジョスエ発見され、 9月の他の密接に似ているよりもmasorahです。
Publication information Written by Walter Drum.出版物の情報執筆者ウォルタードラムです。 Transcribed by WGKofron. wgkofron転写されています。 With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.聖マリア教会でのおかげで、アクロン、オハイオ州のは、カトリックの百科事典、ボリュームⅧ 。 Published 1910. 1910年に公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, October 1, 1910.公認、 1910年10月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク
Bibliography書誌事項
Fathers: ORIGEN, Eclectum in Jesum Nave in PG, XII, 819-825); AUGUSTINE, Quæstiones in Heptateuchum in PL, XXXIV, 547).父親:原産地、会衆席でeclectumでjesum pg 、 12 、八百十九〜八百二十五) ;アウグスティヌス、 quæstionesでheptateuchumでポーランド語、 34 、 547 ) 。 Modern writers: MAES, op.現代作家:マース、営業です。 cit.; CALMET, Comm. 〜 Cit 。 ;カルメ、通信します。 Lit.点灯します。 in Omnes Libros N. et V. Test.図書館で全名et v.テストします。 (Würzburg, 1788); SERARIUS, Josue, etc. (Mainz, 1610); BONFRÈRE, Josue, Judices, Ruth (Paris, 1733); also works mentioned in body of article. (ヴュルツブルク、 1788 ) ; serarius 、ジョスエ、等(マインツ、 1610 ) ; bonfrère 、ジョスエ、 judices 、ルース(パリ、 1733 ) ;記事の本文に記載されても動作します。 Protestant: SPEAKER's Bible, II (London, 1872); KÖNIG, Alttest Studien, i.プロテスタント:スピーカーの聖書、 2世(ロンドン、 1872 ) ;ケーニッヒ、 alttest studien 、 i. Authentie des Buches Josua (1836). authentieデbuchesジョシュア( 1836 ) 。
ARTICLE HEADINGS:記事件名:
-Biblical Data: -聖書のデータ:
Part I., ch.パートI. 、あなたのです。 i-xii.私- 12です。
Crossing of Jordan.ヨルダンの交差点です。
The Confederacy Against Joshua.ジョシュアの同盟反対です。
Part II., ch.パートII 。 、あなたのです。 xiii.-xxi. xiii. - xxi 。
Appendix, ch.付録は、あなたのです。 xxii.-xxiv. xxii. - 24です。
-Critical View:クリティカルな対象:
Views as to Authorship.原作者の意見がある。
Comparison with Judges.裁判官と比較します。
Redaction.改訂します。
Historical Character of the Book.歴史上の人物は、予約します。
The Hexateuch.の六書です。
The Text.のテキストです。
The Samaritan Book of Joshua.ジョシュアのサマリア人の本です。
-Biblical Data: -聖書のデータ:
The first book of the second greater division in the Hebrew canon, the "Nebi'im," and therefore also the first of the first part of this division, the "Nebi'im Rishonim."本の最初の2番目の大きな課は、ヘブライ語、キヤノン、 " nebi'im "との最初のもそのための最初の部分は、次の課は、 " nebi'im rishonim 。 " It bears in Hebrew the superscription ; in the Septuagint, using the post-exilic form of the name (; Neh. viii. 17), Ἰησοῦς (in some manuscripts with the addition of υἱὸς Ναυῆ); in the Peshiṭta, "Ketaba de-Yeshu' bar-Nun Talmideh de-Mushe" (Book of Joshua, son of Nun, the Disciple of Moses).それクマinヘブライ語の表題;で、セプトゥアギンタ、追放されたフォームを使用して、ポストの名前( ; neh 。 Ⅷ 。 17 ) 、 ἰησοῦς (いくつかの原稿に加えυἱὸς ναυῆ ) ;は、 peshiṭta 、 " ketabaデ- yeshu 'バー-修道女talmidehデ- mushe " (予約のジョシュア、息子の修道女は、弟子のムーサー)です。 It belongs to the historical books of the Old Testament, its theme being the invasion and conquest under Joshua of west-Jordanic Palestine and its apportionment among the tribes, with an account of the closing days and death of the great leader.それに属して、旧約聖書の書籍の歴史、そのテーマに征服されてジョシュアの侵攻とパレスチナの西jordanicとその部族間の配分は、日中の閉会を持つアカウントの偉大な指導者と死亡したのです。 The book, which comprises twenty-four chapters, readily falls into two main parts and an appendix, which may be summarized thus: (1) the events following Moses' death; the invasion and capture of the land; (2) the division of the country; (3) the conduct of the Reubenites, etc.; two hortatory addresses by Joshua shortly before his death, followed by a brief gloss on his burial-place and the disposition made of the bones of Joseph.この本は、 24章で構成、滝を容易にする2つの主要な部品や付録は、このように要約される可能性: ( 1 )のイベント次のモーゼの死;の侵略とキャプチャをした土地は、 ( 2 )の課その国、 ( 3 )の行為をreubenites等;激励のアドレスを2つのジョシュア彼の死の直前、続いて彼の埋葬を簡単に光沢を処分場との骨のジョセフ作られた。 In detail the contents are as follows:の内容を詳細には以下の通りです:
Part I., ch.パートI. 、あなたのです。 i-xii.私- 12です。
i.: After Moses' death, Joshua, by virtue of his previous appointment as Moses' successor, receives from Yhwh the command to cross the Jordan.勇:した後モーゼの死後、ジョシュア、彼のこれまでの美徳任命されたモーゼの後継者、受信者のコマンドを横断するヨルダンyhwhのです。 In execution of this order Joshua issues the requisite instructions to the stewards of the people for the crossing of the Jordan; and he reminds the Reubenites, Gadites, and the half of Manasseh of their pledge given to Moses to help their brethren.ジョシュアの問題は、次の順序で実行するのに必要な指示をスチュワードの人々は、ヨルダンの交差のため、彼は連想させるのreubenites 、 gadites 、との公約マナセの半分を与えられたその兄弟をムーサーに役立つ。
ii.: Joshua sends out from Shittim two spies to explore the city of Jericho. Ⅱ 。 :ジョシュアシッテムから送信するスパイを探検する2つの都市エリコです。 They are saved from falling into the hands of the king by the shrewd tactics of Rahab.彼らは保存の手に渡るのは、王の抜け目のない戦術のラハブです。 The spies return and report.スパイとの報告書を返します。 Crossing of Jordan.ヨルダンの交差点です。
iii.-iv.: Camp is broken at Shittim. iii.-iv. :キャンプは壊れてシッテムです。 A halt is made at the Jordan.ジョーダンは、停止が行われる。 Joshua addresses the people; assuring them that Yhwh, the living God, is in the midst of them, that He will drive out the Canaanites, and that the Ark will cross the Jordan, whereupon a miraculous change will be worked in the waters of the river.ジョシュアアドレスの人々 ; yhwh力づけるようなことを、神の生活は、それらの真っただ中に、その彼はドライブしてcanaanitesていること、およびクロスの箱舟は、ヨルダン、すると、奇跡的な変化に働いて、人のために尽くす川。 The predicted miracle takes place as soon as the priests with the Ark wade into the water.奇跡の予測が行わ司祭次第、すぐに水の箱舟に着手する。 In commemoration of the event, Joshua orders two monuments to be erected: one in the river-bed; the other on the west bank, at Gilgal.を記念して、イベントでは、 2つの記念碑を建立ジョシュア受注: 1つは、河床で、他の上、ヨルダン川西岸、ギルガルです。 The Reubenites, the Gadites, and the half of Manasseh number 40,000 warriors.のreubenitesは、 gadites 、およびマナセの半分を、 40000の戦士号です。 The priests are bidden to come up out of the river's bed after the people have crossed over.招かれたの司祭が表示されるまでは、川のベッドのアウトした後、人々が交差する。 This happens on the tenth day of the first month; and the camp is pitched at Gilgal.この問題が発生し、 10日の最初の月日;とギルガルキャンプでは、正々堂々です。
v.: Joshua is bidden to make flint knives wherewith to circumcise the Israelites, for those born in the desert had not been circumcised. v. :ジョシュアが招かれたナイフを作るフリント何でイスラエルに割礼を施すのは、それらの砂漠生まれ、割礼はされていない。 This is done; Pesaḥ is celebrated; and the manna ceases.これは; pesaḥが祝わ;とマンナ停止されます。 Joshua in front of Jericho receives the visit of a "captain of the host of the Lord" in the guise of a man, who declares that the soil on which Joshua is standing is holy ground.エリコを受け取る前にジョシュアの訪問は、 "船長は、ホストの主"のような男を装って、 whoを宣言し、土壌上でジョシュアが立っては聖地です。
vi.: The siege and capture of Jericho; after thirteen circuits-one every day for six days, and seven circuits on the seventh day-with seven priests blowing seven rams' horns and the people shouting, the walls cave in. Jericho is put under the ban; but Rahab is excepted. Ⅵ 。 :エリコの包囲と捕獲;した後、毎日13回路- 1つの6日間、第7回と7つの回路を吹いて7日に7つの司祭ラムズ'角と人々叫び、洞窟の壁に置く。エリコ禁止されて;しかし、ラハブは除いています。 A curse is pronounced against any one who should rebuild the city.呪いは、反対のいずれかをはっきりwhoを再構築しております。 Joshua becomes famous throughout the whole land.全体を通してジョシュアが有名な土地です。
vii.: The miscarriage of the expedition against Ai, undertaken, upon the counsel of spies, with a very small force, strikes terror into the heart of the people and brings Joshua to the verge of despair. Ⅶ 。 :流産の遠征隊に対する愛、実施、時の弁護人の工作員は、非常に小さな力、ストライキの中心部にテロをもたらすの人々とジョシュアを絶望のふちに立っています。 But Yhwh announces that the people have sinned.しかし、 yhwh発表は、人々は罪を犯しました。 As stated in the first verse, Achan has not respected the ban.の最初の詩に記載され、尊敬さachanさんは禁止します。 The people must be reconsecrated. reconsecratedの人々しなければならない。 The sinner must be discovered by the casting of Yhwh's lot.罪人によって発見されたの鋳造しなければならない多くのyhwhのです。 This is done.これは完了です。 By a process of elimination the guilt is limited to the tribe of Judah, then to the clan of the Zarhites, then to the sept of Zabdi; the individual members of Zabdi are then brought forward, man by man, and finally Achan is detected as the culprit.消去法によって、罪悪感が限定されるユダ族、氏族のzarhitesして入力し、次には、 9月のzabdi ;の個々のメンバーのzabdi入力し、繰越利益は、男は男、そして最後には、検出さachanの原因となるものです。 He admits having taken a costly Babylonian garment, besides silver and gold; and his confession is verified by the finding of the treasure buried in his tent.バビロニア人のことを彼は認めて高価な衣服をとって、それにシルバーとゴールド;と彼の告白が検証された財宝を見つけるのは彼のテントに埋葬さです。 Achan is taken into the valley of Achor, and there stoned to death. achanの谷のachorは考慮して、また石打ちして死亡。
viii.: Expedition against Ai, this time with the whole army. Ⅷ 。 :探検隊に対する愛、この時点での全軍です。 The city is taken by clever strategy, 30,000 men being placed overnight in an ambush.巧妙な戦略を検索するシティは、 30000人が待ち伏せ攻撃で一晩に配置します。 The attacking force feigning flight, the King of Ai is drawn far away from the city; Joshua points with his lance toward the city; whereupon the men in ambush rush into it, while Joshua and the army with him face about.飛行攻撃力のふりをし、愛が描かザキングオブ市街地から遠く;ジョシュアポイントに向かって彼のランス市;すると、男性が待ち伏せ攻撃に駆け込むと、ジョシュアと軍の間に彼の顔を参照します。 Thus the pursuing enemy is taken between the two sections of Israel's array.したがって、敵を追求するのは2つのセクションの間に、イスラエルの配列です。 Not one man escapes; the city is burned; 12,000 inhabitants are killed, and the spoils are taken.一人の男はエスケープし、市は、やけどを負った; 12000住民が殺された、との戦利品を撮ります。 The King of Ai is hanged to a tree until nightfall, when his body is thrown into a pit, where on a stone heap is raised.ザキングオブ愛は絞首刑にしてカテゴリ夜来たるされるまで、ときに彼の遺体がスローさをピット、ここでは、石のヒープが発生します。 Joshua erects an altar on Mount Ebal as Moses had commanded, offering to Yhwh holocausts and sacrificing peace-offerings.On the stones of the altar he engraves a copy of the law of Moses; the people being ranged in two sections-one facing Ebal; the other, Gerizim-while the blessings and curses are read as ordained by Moses.祭壇の上にerectsジョシュアマウントebalムーサーは命じられたとして、提供をyhwh holocaustsとofferings.onの平和の石を犠牲にすることなく、祭壇の彼のコピーを同法のengravesモーゼス;の人々が直面しレンジで2つのセクション- 1つのebal ;もう一つは、 gerizim - while文の祝福と呪いとして制定され、ムーサーが読まれる。
The Confederacy Against Joshua.ジョシュアの同盟反対です。
ix.: Confederacy of the native kings to fight Joshua. 9 。 :同盟のジョシュアネイティブの王と戦う。 The Gibeonites by craft obtain a treaty from the Israelites, which even after the detection of the fraud practised upon the invaders is not abrogated. gibeonitesされ、条約からのイスラエルの工芸品を入手する、これも実践した後、不正行為の検出時の廃棄の侵略ではない。 They are, however, degraded to be "hewers of wood and drawers of water" for the altar of Yhwh.彼らは、しかし、劣化される"下級労働者の水"は、祭壇のyhwhです。
x.: Adoni-zedek brings about an alliance between the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon, and they ("the five kings of the Amorites") besiege Gibeon. Xで:アードニ- zedek間の協力関係をもたらす王エルサレム、ヘブロン、 jarmuth 、ラキシュ、およびエグロン、かれら( "の5つの王のamorites " )を包囲ギベオンです。 In their distress the Gibeonites implore Joshua's help.彼らの苦痛をgibeonitesジョシュアの助けを懇願します。 Joshua, assured by Yhwh of victory, comes up from Gilgal by a forced night march and attacks the allies suddenly.ジョシュア、安心yhwhの勝利を、強制的にアップされた部屋からギルガル年3月と同盟国が突然攻撃しています。 Thrown into confusion, the Amorites flee as far as the ascent of Beth-horon.スローを混乱さは、逃げるamorites限りでの上昇は、ベス- horonです。 To this battle is referred a song from the Book of Jashar, commanding the sun to be still at Gibeon and the moon in the valley of Ajalon.この戦いは、その本の曲を紹介jashar 、指揮される、太陽と月を見ましたが、まだギベオンajalonの谷のです。 The five kings are captured, first being incarcerated in the cave where they had hidden for safety, then, after the pursuit had been discontinued,-scarcely one of the enemies escaping-being by order of Joshua humiliated and hanged.の5つの王は、キャプチャ、最初に嵌頓は、洞窟で隠していた安全のため、その後、中止ていたの追求した後、ほとんどの1つの敵-エスケープ-が恥をかくとジョシュアの順序を絞首刑にされています。 Then follows a detailed enumeration of the cities captured and put under ban.詳細の列挙を入力し、次のように、都市のキャプチャを禁止すると下に置く。 Joshua becomes master of the whole land-the hill-country, the southland, the lowland, and the slopes-leaving not one king alive, and banning all men from Kadesh-barnea unto Gaza, and all the district of Goshen unto Gibeon.ジョシュアがマスターは、全体の土地の丘-国は、南部地方は、低地、および1つのキングサイズの斜面に生きていない-残し、およびすべての人を禁止するガザ地区からカデシュ- barneaかれは、かれらとのすべての地区のゴシェンギベオンです。 After this expedition he returns to Gilgal.この後、彼は戻り値をギルガル探検隊です。
xi.: Jabin, King of Hazor, and his allies rendezvous at Merom. XI 。の: jabin 、キングオブハゾル、と彼の同盟国でmeromランデブーです。 Joshua is assured by Yhwh of their total defeat, which in fact is brought about by a sudden attack on the part of Joshua.ジョシュアが保証されて全敗yhwh 、これは実際には突然の攻撃にもたらされるジョシュアの部分です。 Pursuing them to a great distance (the cities are named), he hamstrings their horses and burns their chariots, capturing Hazor, killing all of its people, and burning the town.追求して大きな距離(の都市の名前) 、彼は自分たちの馬とバーンズにhamstrings戦車、キャプチャハゾル、殺害のすべての人々 、および書き込みの町です。 Other royal residences he takes by the sword, putting them under the ban.他のロイヤルレジデンスされた彼は剣を抜き、それらは禁止されています。 The spoils are taken, and the men are put to death.の戦利品を取ると、男性は死刑をします。 The cities on the hill are allowed to stand.丘の上の都市が認められているが立っている。 Joshua drives the Anakim from the mountains, from Hebron, and from other places.ジョシュアanakimドライブの山から、よりヘブロン、および他の場所からです。 Only in Gaza some remain.ガザ地区だけでいくつか残っている。 Finally the land has peace.最後に、土地は平和です。
xii.: Recapitulation of Joshua's conquests, with statistical details of the number of the kings (30) captured and subdued. 12 。 :反復のジョシュアの征服は、統計の詳細の数は、王( 30 )キャプチャと控えめです。
Part II., ch.パートII 。 、あなたのです。 xiii.-xxi. xiii. - xxi 。
xiii.: After an enumeration of the places still unconquered (mainly the coast districts of the Philistines) Joshua is bidden to apportion the land, the unconquered as well as the conquered (verse 6b), among nine and one-half tribes of Israel, the other two and one-half tribes having under Moses been given their portion on the east of the Jordan (verses 14b-32). 13 。 :まだ場所の列挙をした後に征服されない(主に海岸地区のphilistines )が招かれたジョシュアの土地を配分は、征服されないだけでなく、征服(詩6B面) 、半分のうち9人と1つの部族のイスラエル、日本、他の2つの半分と1つの部族がされてムーサーに与えられた部分は、ヨルダンの東(詩14b - 32 )です。
xiv.: Résumé of the foregoing reference to Reuben, Gad, and the half of Manasseh, with a gloss concerning Levi's non-inheritance save as regards detached cities, while Joseph receives a double heritage (verses 1-5). 14 。 :履歴書は、前述の参照をルーベン、出歩き、およびマナセの半分を、リーバイスの光沢に関する非分離都市の継承を付けて保存に関して、ジョセフを受信するとダブル遺産(詩句1-5 ) 。 Caleb's claim to Hebron is allowed.ヘブロンのCalebBrettの主張には許可されます。
xv.: The "lot" of Judah (verses 1-12). 15 。 : "ロット"のユダ(詩1-12 ) 。 Caleb's share (13).のCalebBrettのシェア( 13 )です。 Expulsion by him of the three Anakim (14).除名され彼の3つのanakim ( 14 ) 。 Story of Kirjath-sepher (16).物語kirjath - sepher ( 16 )です。 Othniel takes it and wins, as promised, Caleb's daughter for wife (17).それまでやWINS othniel 、約束どおり、のCalebBrettの娘を妻( 17 )です。 Her successful plea for the gift of wells (18).彼女の成功の贈り物を嘆願する井戸( 18 )です。 Catalogue of the heritage of Judah (20 et seq.).ユダの文化遺産のカタログ( 20頁以降を参照。 ) 。 Gloss on the continued dwelling of the Jebusites in Jerusalem (63).光沢の住居跡を継続する上でjebusitesエルサレム( 63 )です。
xvi.: Lot of the Josephites (1-3). 16 。 :多くのjosephites ( 1-3 )です。 The Ephraimites own cities in the territory of Manasseh (9). ephraimitesの都市では、自身の領土のマナセ( 9 ) 。 Gloss to the effect that the Canaanites dwelling in Gezer had not been driven out, but had been reduced to slavery (10).光沢の効果をしていたcanaanitesゲゼル住居を追い出さされていないが、減少していた奴隷( 10 )です。
xvii.: Lot of Manasseh, Machir as a warrior taking for his prize Gilead and Bashan (1). 17 。 :たくさんのマナセ、 machir戦士としての彼の撮影賞ギレアデとバシャン( 1 ) 。 Delimitation of Manasseh (7).画定のマナセ( 7 )です。 Manasseh's assignments in Issachar and Asher (11).マナセの割り当てをissacharと洗浄器( 11 ) 。 Gloss stating that these cities had not been captured (12).光沢が表示さこれらの都市が捕捉されていない( 12 )です。 Protest of the Josephites against receiving one share only (14).受信側の抗議に対して、 1つのjosephitesのみを共有( 14 ) 。 Joshua advises them to conquer the wooded hill-land (15).ジョシュアアドバイスして土地を征服する森のある丘- ( 15 )です。 Plea on their part that the mountain is not extensive enough, while the plains are held by Canaanites equipped with iron chariots (16).嘆願して大規模な部分は、十分な山ではないが、平野が開催され、鉄の戦車canaanites設備( 16 )です。 Joshua's consolatory encouragement (17).ジョシュアの慰めの激励( 17 )です。
xviii.: Erection of the Tabernacle at Shiloh (1). 18 。 :勃起の幕屋のシロ( 1 ) 。 Seven tribes without allotment. 7つの部族に割り当てています。 Joshua urges these to appoint commissions of three men out of each tribe to go and take the land and to report to him, when, after dividing it into seven portions, he will cast the lot (2-7).ジョシュア衝動、これらの男性の3つの委員会を任命すると、各部族の土地に行くと報告書をしてしまったら、いつ、それを7つの部分に分割した後、彼は多くの配役を決める( 2-7 ) 。 The commissions carry out the errand and lay their book of record before Joshua, who then casts the lot (8-10).用事を遂行すると、手数料を産みに予約を記録する前にジョシュア、 who入力し、キャストの多く( 8-10 ) 。 Benjamin's share (11).ベンジャミンのシェア( 11 ) 。 The boundaries (12-20).の境界線( 12-20 ) 。 List of the cities (21-28).都市のリストを( 21-28 ) 。
xix.: Simeon's share, in the territory of Judah. 19 。 :シメオンのシェアは、ユダの領土にします。 List of the cities (1-8).都市のリストを( 1-8 )です。 Reason why Simeon's lot was in Judean territory (9).シメオンの理由でjudean多くは、領土( 9 ) 。 Zebulun's share; its boundaries (10-14). zebulunのシェア;その境界線( 10-14 ) 。 Twelve cities not specified (15b). 12都市の特定しない( 15b ) 。 Issachar's share; its cities and boundaries (17-23). issacharのシェア;その都市との境界( 17-23 ) 。 Asher's lot; its boundaries; summary gives twenty-two as the number of its cities (24-31).洗浄器の多く;その境界線;概要は、 2002年の数がその都市( 24-31 ) 。 Naphtali's share; its boundaries and fortified cities (32-39).ナフタリのシェア;その境界線と防備都市(三十二から三十九まで) 。 Dan's share; its cities enumerated (40-46).ダンのシェア;その都市の列挙( 40-46 ) 。 Why the Danites took Leshem = Dan (47).なぜdanitesはleshem =ダン( 47 )です。 Joshua receives as his own share Timnath-serah (49-50).ジョシュアとして自分自身の共有を受け取るtimnath - serah ( 49-50 ) 。 Eleazar and Joshua had assigned the lots before Yhwh at the gate of the Tabernacle at Shiloh (51). eleazarとJoshuaが割り当てられたたくさんの門の前には幕屋yhwhはシロ( 51 )です。 Cities of refuge established (51b-xx.).都市の避難所を設立( 51b-xx. ) 。
xxi.: The Levites' assignment (1-8). xxi 。 : levites '代入( 1-8 )です。 Concluding paragraph, emphasizing God's fulfilment of His promise to the fathers (43-45).結びの段落は、彼の履行を強調神の約束を、父親の( 43-45 ) 。
Appendix, ch.付録は、あなたのです。 xxii.-xxiv. xxii. - 24です。
xxii.: Dismissal to their homes of Reuben, Gad, and the half of M