Lent四旬節

General Information 総合情報

For Christians, Lent is a 40-day penitential period of prayer and fasting that precedes Easter.のキリスト教徒、貸しは、ざんげの期間の40日間の断食を付けて復活祭の祈りとします。 In the Western church, observance of Lent begins 6 1/2 weeks prior to Easter on Ash Wednesday; (Sundays are excluded).は、欧米の教会、遵守の四旬節が始まる6 1 / 2週間前までには復活祭の聖灰水曜日(日曜は除外) 。 In the Eastern church the period extends over 7 weeks because both Saturdays and Sundays are excluded.東部の教会で7週間の期間延長のため、両方の土曜日と日曜日は除外されます。 Formerly a severe fast was prescribed: only one full meal a day was allowed, and meat, fish, eggs, and milk products were forbidden.以前は、所定の重度の高速:完全な食事を一日1つしか許されていた、と肉、魚、卵、とミルク製品が禁じられています。 Today, however, prayer and works of charity are emphasized.今日、しかし、祈りと慈善行為は強調した。 Lent has been observed since the 4th century.四旬節以来、 4世紀観測されています。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール

Lent四旬節

General Information 総合情報

Lent is the period of fasting and penitence traditionally observed by Christians in preparation for Easter.四旬節の断食と懺悔の期間は伝統的に観測されたキリスト教徒の復活祭から準備中です。 The length of the Lenten fast, during which observants eat sparingly, was established in the 4th century as 40 days.四旬節の長さは、高速、控えめに食べるobservants中で、 4世紀に設立さとして40日間。 In the Eastern churches, where both Saturdays and Sundays are regarded as festival days, the period of Lent is the eight weeks before Easter; in the Western churches, where only Sunday is regarded as a festival, the 40-day period begins on Ash Wednesday and extends, with the omission of Sundays, to the day before Easter.東部の教会で、土曜日と日曜日の両方と見なされて祭りは日中には、貸与期間の8週間前までは、復活祭;は、欧米の教会、日曜日はどこにのみと見なされる祭りは、 40日の期間中に開始し、灰の水曜日と拡張、日曜の脱落、復活祭の前日にします。 The observance of fasting or other forms of self-denial during Lent varies within Protestant and Anglican churches.断食の遵守や自己否定中に他の形態の変化に貸しプロテスタント教会、聖公会のです。 These bodies emphasize penitence.後悔して、これらの遺体を強調します。 The Roman Catholic church has in recent years relaxed its laws on fasting.ローマカトリック教会は、近年の法律上の断食リラックスします。 According to an apostolic constitution issued by Pope Paul VI in February 1966, fasting and abstinence during Lent are obligatory only on Ash Wednesday and Good Friday.憲法によると、使徒パウロ6世2月に発行された1966年、断食と禁欲中に貸しが義務付けられて灰の水曜日と聖金曜日のみ表示されます。


Lent四旬節

Advanced Information 高度情報

Lent is a forty-day period of penitence and prayer which begins on Ash Wednesday and prepares for the feast of Easter.東洋は、 40日の期間中の懺悔と祈りと準備を開始し、灰の水曜日の復活祭のごちそうです。 It is a form of retreat for Christians preparing to celebrate the paschal mystery.これは、フォームの撤退を祝って、復活祭のキリスト教徒の準備をし謎のままです。 It became a forty-day retreat during the seventh century to coincide with the forty days spent BY Christ in the desert; before this Lent usually lasted only a week.後退することが40日間の7世紀中に時を同じくして、 40日間使用済みでイエスキリストは、砂漠;前に、この1週間だけ貸し通常続いた。 Every Friday of Lent is a day of abstinence.東洋は、毎週金曜日の禁欲の日です。 Fasting probably originated from the custom of fasting by those who were expecting to be baptized after being catechumens.おそらく断食に由来してカスタムの断食を期待してこれらのwhoがcatechumensに洗礼を受けた後にします。 The third, fourth, and fifth Sundays of Lent refer to the process of preparing for baptism.第三、第四に、日曜日と5番目のプロセスを貸しを参照して洗礼の準備をします。

Penitential works are very important during Lent.ざんげの作品は非常に重要な時に貸しています。 These include not only abstinence and fasting but also prayers and charitable works.これらの含まれて禁欲と断食だけでなく、慈善事業だけでなく、祈りとします。 Ash Wednesday is one of the greatest days of penitence.灰の水曜日は、 1つの最大の日間の懺悔です。 Vatican Council II in the Constitution on the Sacred Liturgy describes how penitence will lead one closer to God.二バチカン公会議で、憲法上の神聖な典礼懺悔につながる1つの方法について説明し、神に近いです。 People should not become overly involved in the penitence itself, however, but realize that the penitence is in preparation for celebrating the death and resurrection of Jesus Christ.人々はない過度に関与して後悔して自分自身になる、しかし、しかし、実感しては準備のための懺悔を記念してイエスキリストの死と復活します。 Christians seek a change of heart during Lent in their relationship to God.キリスト教徒の変更を模索するとの関係を中心に神の中に貸しています。

TJ German TJのドイツ語
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography 書誌事項
N. Hordern and J. Otwell, Lent; H. Franke, Lent and Easter.名ホーダーンおよびJ. otwell 、貸し;笠原フランケ、四旬節と復活祭です。


Lent四旬節

Catholic Information カトリックの情報

Origin of the wordという言葉の起源

The Teutonic word Lent, which we employ to denote the forty days' fast preceding Easter, originally meant no more than the spring season.ゲルマン単語を貸し、これを採用を示す私たちの40日間の高速上記の復活祭は、本来の春にシーズン以上です。 Still it has been used from the Anglo-Saxon period to translate the more significant Latin term quadragesima (French carême, Italian quaresima, Spanish cuaresma), meaning the "forty days", or more literally the "fortieth day".まだそれは使用されてから、アングロサクソン期間をラテン語に翻訳する他の重要な用語quadragesima ( carême語スペイン語、イタリア語quaresimaは、スペイン語cuaresma ) 、を意味して" 40日間"か、または他の文字通りの" 40日"です。 This in turn imitated the Greek name for Lent, tessarakoste (fortieth), a word formed on the analogy of Pentecost (pentekoste), which last was in use for the Jewish festival before New Testament times.これがギリシャ語の名前を貸しまね、 tessarakoste ( 40 )は、単語の上に形成された類推聖霊降臨祭( pentekoste ) 、これを使用するための最終更新は、ユダヤ教の祭り前に新約聖書回クリックします。 This etymology, as we shall see, is of some little importance in explaining the early developments of the Easter fast.この語源は、わたしたちは参照としては、いくつかの小さな早期の発展の重要性を説明して、復活祭の高速です。

Origin of the customカスタムの起源

Some of the Fathers as early as the fifth century supported the view that this forty days' fast was of Apostolic institution.いくつかのには、父の、早ければ5世紀のサポートとの見解を、この40日間の高速は、ローマ教皇の機関です。 For example, St. Leo (d. 461) exhorts his hearers to abstain that they may "fulfill with their fasts the Apostolic institution of the forty days" - ut apostolica institutio quadraginta dierum jejuniis impleatur (PL, LIV, 633), and the historian Socrates (d. 433) and St. Jerome (d. 420) use similar language (PG, LXVII, 633; PL, XXII, 475).たとえば、聖レオ(民主党461 ) exhorts聞き手を棄権して5月"に断食を満たす機関は、 40日間の使徒" -ユタa postolica従来q uadragintad ierumj ejuniisi mpleatur(ポーランド語、リヴ、 6 33) 、および、史家ソクラテス(民主党433 )と聖ジェローム(民主党420 )のような言語を使用(結果、 67 、 633 ;ポーランド語、 xxii 、 475 ) 。

But the best modern scholars are almost unanimous in rejecting this view, for in the existing remains of the first three centuries we find both considerable diversity of practice regarding the fast before Easter and also a gradual process of development in the matter of its duration.しかし、現代で最良の学者はほぼ満場一致でこのビューを表示するのを拒否し、遺骨は、既存の最初の3つの世紀に私たちかなりの多様性を見つけるの両方について、高速復活祭前の練習も徐々にプロセスの開発は、その期間の問題です。 The passage of primary importance is one quoted by Eusebius (Hist. Eccl., V, xxiv) from a letter of St. Irenaeus to Pope Victor in connection with the Easter controversy.私たちの主な重要なのは1つの通過に引用さユーセビアス( hist. eccl 。 、 V電源、 24 )から一通の手紙を教皇聖エイレナイオスビクター、復活祭の論争に接続します。 There Irenaeus says that there is not only a controversy about the time of keeping Easter but also regarding the preliminary fast.エイレナイオスによると、あるというだけではなくには時間を保つための論争については、復活祭については予備的なだけでなく、高速です。 "For", he continues, "some think they ought to fast for one day, others for two days, and others even for several, while others reckon forty hours both of day and night to their fast". "を" 、彼が続けば、 "いくつか考えて高速をしたい場合に使います。ある日、他の2日間、およびその他にもいくつか、それ以外の両方のレコン昼と夜の40時して速い"です。 He also urges that this variety of usage is of ancient date, which implies that there could have been no Apostolic tradition on the subject.彼はまた、この様々な利用方法を呼びかける古代の日付は、これを意味して使徒伝承されていませんがありそうで、被写体です。 Rufinus, who translated Eusebius into Latin towards the close of the fourth century, seems so to have punctuated this passage as to make Irenaeus say that some people fasted for forty days.ルフィヌス、 whoユーセビアスをラテン語に翻訳を閉じる第4世紀に向かって、この一節はあまりに断続には言ってやるとしてエイレナイオスを作るためにいくつかの人々の40日間絶食です。 Formerly some difference of opinion existed as to the proper reading, but modern criticism (eg, in the edition of Schwartz commissioned by the Berlin Academy) pronounces strongly in favor of the text translated above.以前はいくつかの意見の相違が存在して適切な読書として、しかし、現代の批判(例えば、シュワルツは、エディションを委託されたベルリンアカデミー) pronouncesを強く支持する上記のテキストの翻訳です。 We may then fairly conclude that Irenaeus about the year 190 knew nothing of anyとの結論を下すことがありますエイレナイオス入力し、かなり何も知りませんでしたについては、 190年のあらゆる

Easter fast of forty days.復活祭の40日間の断食です。

The same inference must be drawn from the language of Tertullian only a few years later.同じ推論の言語をしなければならないから引き出されるほんの数年後にテルトゥリアヌスです。 When writing as a Montanist, he contrasts the very slender term of fasting observed by the Catholics (ie, "the days on which the bridegroom was taken away", probably meaning the Friday and Saturday of Holy Week) with the longer but still restricted period of a fortnight which was kept by the Montanists.モンタヌス主義者としての書き込み時、彼は非常に対照的に観測されたほっそりしたカトリック教徒の断食期間(すなわち、 "日中には、花婿が連れ去ら" 、おそらく意味して聖金曜日と土曜日の週)に制限期間が長くそれでも2週間のmontanistsが保管される。 No doubt he was referring to fasting of a very strict kind (xerophagiæ - dry fasts), but there is no indication in his works, though he wrote an entire treatise "De Jejunio", and often touches upon the subject elsewhere, that he was acquainted with any period of forty days consecrated to more or less continuous fasting (see Tertullian, "De Jejun.", ii and xiv; cf. "de Orat.", xviii; etc.).間違いなく彼は断食を参照するように非常に厳しい( xerophagiæ -ドライ断食) 、しかし、彼の作品の兆候はないが、全体の論文を書いた"デj ejunio"としばしば心に傷の件名を別の場所していた知り合いに任意の期間の40日間連続聖体拝領を多かれ少なかれ断食(テルトゥリアヌス、 "デjejunです。 " 、 2世と14 ;継続前誌です。 "デorat 。 " 、 18 ;等)です。

And there is the same silence observable in all the pre-Nicene Fathers, though many had occasion to mention such an Apostolic institution if it had existed.沈黙と同じ目につくのには事前にニカイアのすべての祖先は、多くの機会を利用していたローマ教皇の機関に言及このような場合に存在していた。 We may note for example that there is no mention of Lent in St. Dionysius of Alexandria (ed. Feltoe, 94 sqq.) or in the "Didascalia", which Funk attributes to about the yearkú yet both speak diffusely of the paschal fast.たとえば注意することがありますがないことに言及したアレクサンドリアのディオニュシオス四旬節の聖(編feltoe 、 94 sqq 。 )または、 " didascalia " 、これはまだありませんyearkúファンクの両方の属性を参照するには、復活祭の高速びまん話す。 Further, there seems much to suggest that the Church in the Apostolic Age designed to commemorate the Resurrection of Christ, not by an annual, but by a weekly celebration (see "the Month", April 1910, 337 sqq.).さらに、多くを提示することがあるようだ。教会は、ローマ教皇の年齢に設計さイエスキリストの復活を記念して、特定され、毎年恒例の、しかし、今週お祝いされた(詳細については、 "今月の" 、 1910年4月、 337 sqq 。 ) 。 If this be so, the Sunday liturgy constituted the weekly memorial of the Resurrection, and the Friday fast that of the Death of Christ.もしこのようなことには、構成の日曜日、 1週間の記念碑の典礼の復活、および高速の金曜日にイエスキリストが死亡した。 Such a theory offers a natural explanation of the wide divergence which we find existing in the latter part of the second century regarding both the proper time for keeping Easter, and also the manner of the paschal fast.このような理論は、自然な説明を見つけるの大きな相違が私たちの既存のは、 2番目の世紀の後半について復活祭の両方の適切な時間を維持し、また、態度は、復活祭の高速です。 Christians were at one regarding the weekly observance of the Sunday and the Friday, which was primitive, but the annual Easter festival was something superimposed by a process of natural development, and it was largely influenced by the conditions locally existing in the different Churches of the East and West.キリスト教徒たちは1つの遵守については今週の金曜日、日曜日と、これは、原始的、しかし、毎年恒例の復活祭の祭りは何かに重畳された自然な発達過程は、大きく影響されることは、ローカルに存在する別の教会の条件は、東と西です。 Moreover, with the Easter festival there seems also to have established itself a preliminary fast, not as yet anywhere exceeding a week in duration, but very severe in character, which commemorated the Passion, or more generally, "the days on which the bridegroom was taken away".また、お祭りがあるようにも、復活祭の制定自体には、予備的な高速ではなく、任意の場所としてはまだありませんが一週間を超える期間、しかし、非常に厳しいの文字、これを記念する情熱か、または他の一般的には、 "日中には、花婿は、連れ去ら"です。

Be this as it may, we find in the early years of the fourth century the first mention of the term tessarakoste.このことがありますが、私たちでは、 4世紀の初めに年間の任期に言及した最初のtessarakosteです。 It occurs in the fifth canon of the Council of Nicea (AD 325), where there is only question of the proper time for celebrating a synod, and it is conceivable that it may refer not to a period but to a definite festival, eg, the Feast of the Ascension, or the Purification, which Ætheria calls quadragesimæ de Epiphania.それが発生するキヤノンは、評議会第5回nicea (広告325 ) 、ここでの問題のみには、適切な時間を記念する会議と考えられることはしていないことがあります。を参照して明確な祭り期間しかし、例えば、宴は、アセンションか、または、精製、これætheria呼び出しquadragesimæデepiphaniaです。 But we have to remember that the older word, pentekoste (Pentecost) from meaning the fiftieth day, had come to denote the whole of the period (which we should call Paschal Time) between Easter Sunday and Whit-Sunday (cf. Tertullian, "De Idololatria", xiv, - "pentecosten implere non poterunt").しかし、私たちは、古い言葉を覚えても、 pentekoste (聖霊降臨日)を意味してから50日、全体を表すが来たの期間(復活祭の請求をしなければならない時間)の間に復活祭の日曜日と聖霊降臨-日曜日( cf.テルトゥリアヌス、 "デidololatria " 、 14 、 -" p entecosteni mplere以外のp oterunt" ) 。 In any case it is certain from the "Festal Letters" of St. Athanasius that in 331 the saint enjoined upon his flock a period of forty days of fasting preliminary to, but not inclusive of, the stricter fast of Holy Week, and secondly that in 339 the same Father, after having traveled to Rome and over the greater part of Europe, wrote in the strongest terms to urge this observance upon the people of Alexandria as one that was universally practiced, "to the end that while all the world is fasting, we who are in Egypt should not become a laughing-stock as the only people who do not fast but take our pleasure in those days".いずれにせよことは確かからの"祝祭の手紙"の聖アタナシウスして331サン差し止め時の彼の群れを40日間の断食期間の予備的に、しかし、含まれていない、聖週間以内に、厳格な高速、そして第二に339 、同じ父親の、旅をした後にローマとヨーロッパの大部分を、書いたは、最強の条件を順守するよう促すこのアレキサンドリアの人々は1つのことは、普遍的実践として、 "その中のすべての世界の最後には、空腹時、私たちwhoエジプトでは笑ってはいけないとなる株式whoていないだけの人々から高速しかし、私たちの喜びではこれらの日"です。 Although Funk formerly maintained that a Lent of forty days was not known in the West before the time of St. Ambrose, this is evidence which cannot be set aside.以前はファンクを維持して40日中には東洋の西の前に知られていない時間の聖アンブローズ、これは証拠を取っておくことはできません。

Duration of the Fast期間中の高速

In determining this period of forty days the example of Moses, Elias, and Christ must have exercised a predominant influence, but it is also possible that the fact was borne in mind that Christ lay forty hours in the tomb.この期間を決定する40日間の例をムーサーよ、エリアス、およびイエスキリスト優勢な影響力を行使する必要があります、それは可能性があるという事実も負担を念頭に置いては、 40時間以内にイエスキリストの墓レイアウトです。 On the other hand just as Pentecost (the fifty days) was a period during which Christians were joyous and prayed standing, though they were not always engaged in such prayer, so the Quadragesima (the forty days) was originally a period marked by fasting, but not necessarily a period in which the faithful fasted every day.その一方で同じように聖霊降臨日( 50日間)期間は、キリスト教徒たちが楽しいと祈った立って、かれらがこのような祈りに従事するとは限らないので、 quadragesima ( 40日間)は、もともとは断食期間スパムされ、しかし、必ずしも忠実な絶食期間では毎日です。 Still, this principle was differently understood in different localities, and great divergences of practice were the result.とはいえ、この原則が理解され、異なる自治体が異なる、と大きなdivergencesの練習は、結果です。 In Rome, in the fifth century, Lent lasted six weeks, but according to the historian Socrates there were only three weeks of actual fasting, exclusive even then of the Saturday and Sunday and if Duchesne's view may be trusted, these weeks were not continuous, but were the first, the fourth, and sixth of the series, being connected with the ordinations (Christian Worship, 243).ローマのは、 5世紀、東洋6週間続いたが、ソクラテスの歴史学者によると、 3週間しかありませんでしたが、実際の断食は、排他的なさえ入力し、土曜日と日曜日との見解場合デュシェーヌ年5月に信頼される側のは、これらの週連続は、しかしは、まず第一に、第四に、目と6番目は、シリーズに接続してordinations (キリスト教の礼拝堂、 243 ) 。 Possibly, however, these three weeks had to do with the "scrutinies" preparatory to Baptism, for by some authorities (eg, AJ Maclean in his "Recent Discoveries") the duty of fasting along with the candidate for baptism is put forward as the chief influence at work in the development of the forty days.おそらく、しかし、これらの3週間でこれを行うには、 " scrutinies "洗礼の準備を、いくつかの当局によって(例えば、彼のAJマクリーンは"最近の発見" )と一緒に断食する義務がバプテスマの候補としては、に進む職場のチーフに影響を与えるの開発には、 40日後終了。 But throughout the Orient generally, with some few exceptions, the same arrangement prevailed as St. Athanasius's "Festal Letters" show us to have obtained in Alexandria, namely, the six weeks of Lent were only preparatory to a fast of exceptional severity maintained during Holy Week.しかし、オリエントして一般的には、いくつかのいくつかの例外を除いて、同じ配列が勝っていたとして聖アタナシウスの"祝祭の手紙"詳細問い合わせには得られるアレキサンドリア、すなわち、四旬節の6週間の準備だけは例外的重症度を維持して高速の中に神聖な週間以内にします。 This is enjoined by the "Apostolic Constitutions" (V, xiii), and presupposed by St. Chrysostom (Hom. xxx in Gen., I).これは、差し止めされた"ローマ教皇の憲法" ( V電源、 13 ) 、および前提に聖クリュソストモス( xxxはhom. Gen 。と、私) 。 But the number forty, having once established itself, produced other modifications.しかし、数40 、設立自体が一度は、他の変更を生成します。 It seemed to many necessary that there should not only be fasting during the forty days but forty actual fasting days.多くのように必要なことはないがある時にのみ、 40日間断食しかし、実際に40日間断食します。 Thus we find Ætheria in her "Peregrinatio" speaking of a Lent of eight weeks in all observed at Jerusalem, which, remembering that both the Saturday and Sunday of ordinary weeks were exempt, gives five times eight, ie, forty days for fasting.このようにわれ見つけるætheria彼女の" peregrinatio "と言えば、東洋のエルサレムで観測されたすべての8週間で、これは、思い出すことの両方の普通の週の土曜日と日曜日は免除、 5回に8人、すなわち、 40日間の断食です。 On the other hand, in many localities people were content to observe no more than a six weeks' period, sometimes, as at Milan, fasting only five days in the week after the oriental fashion (Ambrose, "De Elia et Jejunio", 10).その一方で、多くの自治体のコンテンツを観察する人々は、 6週間以上の期間中、ときには、ミラノとしては、 5日間のみの1週間の断食した後、オリエンタルファッション(アンブローズ、 "デエリアet jejunio " 、 10 ) 。 In the time of Gregory the Great (590-604) there were apparently at Rome six weeks of six days each, making thirty-six fast days in all, which St. Gregory, who is followed therein by many medieval writers, describes as the spiritual tithing of the year, thirty-six days being approximately the tenth part of three hundred and sixty-five.グレゴリー時には、偉大な( 590から604まで)があった明らかにローマ6日の間にそれぞれ6週間のため、 36日間のすべての高速、これ聖グレゴリー、 whoが続くそこに、多くの中世の作家、説明として精神的なtithingオブザイヤー、 36日間で約10分の1の365 。 At a later date the wish to realize the exact number of forty days led to the practice of beginning Lent upon our present Ash Wednesday, but the Church of Milan, even to this day, adheres to the more primitive arrangement, which still betrays itself in the Roman Missal when the priest in the Secret of the Mass on the first Sunday of Lent speaks of "sacrificium quadragesimalis initii", the sacrifice of the opening of Lent.で、後の日付を記入し、希望を実現する40日間の正確な数を主導して練習を開始する私たちの現在の四旬節灰の水曜日、しかし、教会のミラノ、今日に至るまで、より原始的取り決めを遵守して、これ自体はまだ裏切っ僧侶のときに、ローマミサ典の質量上の秘密を知っての四旬節の第1日曜日に話す" sacrificium quadragesimalis initii "は、東洋の開口部を犠牲にしています。

Nature of the fast自然は、高速

Neither was there originally less divergence regarding the nature of the fast.どちらがそこもともと少ない発散の性質については、高速です。 For example, the historian Socrates (Hist. Eccl., V, 22) tells of the practice of the fifth century: "Some abstain from every sort of creature that has life, while others of all the living creatures eat of fish only. Others eat birds as well as fish, because, according to the Mosaic account of the Creation, they too sprang from the water; others abstain from fruit covered by a hard shell and from eggs. Some eat dry bread only, others not even that; others again when they have fasted to the ninth hour (three o'clock) partake of various kinds of food".たとえば、史家ソクラテス( hist. eccl 。 、 V電源、 22 )は、 5世紀の練習: "いくつかの生き物棄権するごとに並べ替えをして生活し、それ以外のすべての生き物の魚を食べるのみです。その他魚を食べる鳥だけでなく、なぜなら、モザイクによると、アカウントの作成、彼らあまりにもspringの過去からの水;他の果物覆われて棄権するハードシェルや、より卵を産む。いくつかの乾燥したパンを食べるのみ、その他にも;その他彼らは絶食して再び9時間( 3時)の様々な種類の料理を食べる"です。 Amid this diversity some inclined to the extreme limits of rigor.このような多様性の中でいくつかの極端な傾斜の限界を硬直しています。 Epiphanius, Palladius, and the author of the "Life of St. Melania the Younger" seem to contemplate a state of things in which ordinary Christians were expected to pass twenty-four hours or more without food of any kind, especially during Holy Week, while the more austere actually subsisted during part or the whole of Lent upon one or two meals a week (see Rampolla, "Vita di. S. Melania Giuniore", appendix xxv, p. 478).聖エピファニオス、パラディウス、とし、著者は、 "人生の聖melania若い"状態のことを沈思黙考するように普通のキリスト教徒ではパスが予想される24時間以上も食べずにあらゆる種類の、特に中に聖週間以内に、 subsisted中の他の飾り気のないが、実際に四旬節の一部または全体を1つまたは2つに食事をする時週間以内に(参照ランポーラ、 "生命ディ米melania giuniore " 、付録25 、 p. 478 ) 。 But the ordinary rule on fasting days was to take but one meal a day and that only in the evening, while meat and, in the early centuries, wine were entirely forbidden.しかし、通常のルールを断食日中には、しかし、 1つの食事を取ることだけで、昼と夜になると、中の肉と、世紀の初め、ワインが完全に禁じられています。 During Holy Week, or at least on Good Friday it was common to enjoin the xerophagiæ, ie, a diet of dry food, bread, salt, and vegetables.中に聖週間以内に、または少なくともグッドフライデーを禁止することは共通してxerophagiæ 、すなわち、国会の乾燥食品、パン、塩、と野菜です。

There does not seem at the beginning to have been any prohibition of lacticinia, as the passage just quoted from Socrates would show.がないように見えるの冒頭に禁止された任意のlacticinia 、ソクラテスの通過に引用しただけが表示されます。 Moreover, at a somewhat later date, Bede tells us of Bishop Cedda, that during Lent he took only one meal a day consisting of "a little bread, a hen's egg, and a little milk mixed with water" (Hist. Eccl., III, xxiii), while Theodulphus of Orleans in the eighth century regarded abstinence from eggs, cheese, and fish as a mark of exceptional virtue.また、やや後日、ビードを教えてくれるの司教cedda 、その中に貸し彼は1つだけで構成さ一日の食事"アリトルパンは、鶏の卵、牛乳と混ぜて少し水" ( hist. eccl 。 、 3世、 23 ) 、中theodulphusオルレアンは、 8世紀の考えから禁断の卵、チーズ、や魚を例外的美徳を身に付けるのです。 None the less St. Gregory writing to St. Augustine of England laid down the rule, "We abstain from flesh meat, and from all things that come from flesh, as milk, cheese, and eggs."それにもかかわらずセントグレゴリー聖アウグスティヌスのイングランド書き込みを敷設するルールは、 "我々の肉肉棄権し、すべてのものから聞こえてくるの肉、牛乳、チーズ、と卵です。 " This decision was afterwards enshrined in the "Corpus Juris", and must be regarded as the common law of the Church.この決定は、その後に記されている"法大全"としなければならないと見なされ、教会の共通の法則です。 Still exceptions were admitted, and dispensations to eat "lacticinia" were often granted upon condition of making a contribution to some pious work.まだ例外が認め、および分配を食べる" lacticinia "が頻繁に付与する条件に、いくつかの敬けんな貢献をする仕事です。 These dispensations were known in Germany as Butterbriefe, and several churches are said to have been partly built by the proceeds of such exceptions.これらの分配はドイツとして知られてbutterbriefe 、およびいくつかの教会が建てられたと伝えられている部分の収益はこのような例外もある。 One of the steeples of Rouen cathedral was for this reason formerly known as the Butter Tower.ルーアン大聖堂の尖塔の1つは、この理由として知られてバター旧タワーです。 This general prohibition of eggs and milk during Lent is perpetuated in the popular custom of blessing or making gifts of eggs at Easter, and in the English usage of eating pancakes on Shrove Tuesday.この一般的な禁止を貸し中に卵と牛乳は生まれついての祝福され人気をカスタムしたりギフトのイースターエッグは、英語とは、告解火曜日にパンケーキを食べるの利用方法です。

Relaxations of the Lenten Fast精進relaxationsは、高速

From what has been said it will be clear that in the early Middle Ages Lent throughout the greater part of the Western Church consisted of forty weekdays, which were all fast days, and six Sundays.からされてきたことを明確によるとそれは中世の初期貸しして大部分の西側の教会の内訳40平日、これはすべての高速日間、 6つの日曜日とします。 From the beginning to the end of that time all flesh meat, and also, for the most part, "lacticinia", were forbidden even on Sundays, while on all the fasting days only one meal was taken, which single meal was not permitted before evening.からの始めから終わりまで、その時間のすべての肉肉し、また、ほとんどの場合、 " lacticinia " 、日曜は禁止されても、断食日間のすべての中に1つだけの食事は、これを許可する前に1つの食事はない晩。 At a very early period, however (we find the first mention of it in Socrates), the practice began to be tolerated of breaking the fast at the hour of none, ie, three o'clock.非常に初期の時代に、しかし(私たちを見つけることに言及した最初のソクラテス)は、許されないの練習を始めたのは、時間の破壊の高速なし、すなわち、 3つの時です。 We learn in particular that Charlemagne, about the year 800, took his lenten repast at 2 pm This gradual anticipation of the hour of dinner was facilitated by the fact that the canonical hours of none, vespers, etc., represented rather periods than fixed points of time.私たちは特定のことを学ぶシャルルマーニュは、 800年を参照するには、彼の精進は午後2時、この徐々に食事の時間を見越しての夕食が促進されるという事実は、正規の時間をなし、 vespersなど、表現というよりも期間固定ポイントの時間です。 The ninth hour, or none, was no doubt strictly three o'clock in the afternoon, but the Office of none might be recited as soon as sext, which, of course, corresponded to the sixth hour, or midday, was finished. 9時間、またはなし、厳密に疑いはない、午後3時、事務所なしかもしれないが、読誦6度音程とすぐに、これは、もちろん、 6時間に対応してか、または正午、が完成します。 Hence none in course of time came to be regarded as beginning at midday, and this point of view is perpetuated in our word noon which means midday and not three o'clock in the afternoon.それゆえ時間の経過なしで話をして正午に始まりと見なされており、この観点から私たちは生まれついての正午を意味する言葉ではなく正午、午後3時です。 Now the hour for breaking the fast during Lent was after Vespers (the evening service), but by a gradual process the recitation of Vespers was more and more anticipated, until the principle was at last officially recognized, as it is at present, that Vespers in lent may be said at midday.今すぐ、高速時の時間を破ったことに対する貸しはvespersした後(夕方サービス)ではなく、暗唱のvespersが徐々に処理しては、ますます多くの予想は、最終更新されるまでの原則には正式に認め、これは現在のところ、そのvespers正午によると5月に貸しています。 In this way, although the author of the "Micrologus" in the eleventh century still declared that those who took food before evening did not observe the lenten fast according to the canons (PL, CLI, 1013), still, even at the close of the thirteenth century, certain theologians, for example the Franciscan Richard Middleton, who based his decision in part upon contemporary usage, pronounced that a man who took his dinner at midday did not break the lenten fast.この方法では、は、著者は、 " micrologus "は、 11世紀にそれらを宣言してまだ夕方前whoはフードを観察する精進しなかった高速によると、参事(ポーランド語、 CLIのは、 1013 ) 、それでも、さらには、近くの13世紀、特定の神学者は、たとえば、フランシスコ会のリチャードミドルトン、 whoベースの彼の意思決定の一部に現代の利用方法、発音は、男は自分の夕食who正午に精進しなかったが損なわれる高速です。

Still more material was the relaxation afforded by the introduction of "collation".まだ他の材料は、与えられた緩和の導入"照合順序"です。 This seems to have begun in the ninth century, when the Council of Aix la Chapelle sanctioned the concession, even in monastic houses, of a draught of water or other beverage in the evening to quench the thirst of those who were exhausted by the manual labor of the day.このようには開始され、 9世紀、ときにエクスラシャペル認可評議会の譲歩は、修道士の家でも、通風の水を、または他のドリンクは、夕方の喉の渇きをクエンチこれらのwhoが疲れきって肉体労働のがわかります。 From this small beginning a much larger indulgence was gradually evolved.この小さなを開始するよりはるかに大きいインダルジェンスは、徐々に進化します。 The principle of parvitas materiae, ie, that a small quantity of nourishment which was not taken directly as a meal did not break the fast, was adopted by St. Thomas Aquinas and other theologians, and in the course of centuries a recognized quantity of solid food, which according to received authorities must not exceed eight ounces, has come to be permitted after the midday repast. parvitas materiaeの原則を、すなわち、栄養にして少量の食事としてはないから直接高速しなかったが損なわれる、聖トマスアクィナスが採択され、その他の神学者、および世紀のコースの認識量の固体フード、これを超えることはできません当局によると、受信八オンス、が来て真昼の食事の後にが許される。 As this evening drink, when first tolerated in the ninth-century monasteries, was taken at the hour at which the "Collationes" (Conferences) of Abbot Cassian were being read aloud to the brethren, this slight indulgence came to be known as a "collation", and the name has continued since.晩酌として、このときは、 9世紀の最初の容認修道院、は、時間が取らでは、 " collationes " (会議)のアボットに読み聞かせをカッシアれたが、兄弟は、このわずかなインダルジェンスとして知られるように来て"照合順序"との名前は続いている。

Other mitigations of an even more substantial character have been introduced into lenten observance in the course of the last few centuries.他のmitigationsの文字が導入されても実質的に他の四旬節の遵守は、コースの最後の数世紀です。 To begin with, the custom has been tolerated of taking a cup of liquid (eg, tea or coffee, or even chocolate) with a fragment of bread or toast in the early morning.を開始すると、カスタムされ容認の撮影を1杯の液体(例えば、紅茶やコーヒー、あるいはチョコレート)やトーストしたパンの断片は、早朝です。 But, what more particularly regards Lent, successive indults have been granted by the Holy See allowing meat at the principal meal, first on Sundays, and then on two, three, four, and five weekdays, throughout nearly the whole of Lent.しかし、どのようなほかの四旬節に関して特に、逐次indultsローマ法王庁が付与された肉は、主要な食事できるように、最初は日曜、と入力し、 2つ、 3つ、 4つ、および5つの平日、全体のほぼ全体を貸しています。 Quite recently, Maundy Thursday, upon which meat was hitherto always forbidden, has come to share in the same indulgence.ごく最近、聖木曜日、これまで常に上で肉が禁止されて、が来たと同じインダルジェンスを共有しています。 In the United States, the Holy See grants faculties whereby working men and their families may use flesh meat once a day throughout the year, except Fridays, Ash Wednesday, Holy Saturday, and the vigil of Christmas.は、米国では、神聖な作業を参照交付金学部の男性とその家族です5月の肉の肉を使用、年間を通じて一日に一度、金曜日を除いて、灰の水曜日、聖土曜日、徹夜の祈りとクリスマスのです。 The only compensation imposed for all these mitigations is the prohibition during Lent against partaking of both fish and flesh at the same repast.課せのみ補償のすべての中に、これらのmitigations貸しの禁止は反対の参加者の両方の魚や肉は、同じ食事です。 (See ABSTINENCE; FAST; CANONICAL IMPEDIMENTS; LAETARE SUNDAY; SEPTUAGESIMA; SEXAGESIMA; QUINQUAGESIMA; QUADRAGESIMA; VESTMENTS). (参照禁欲;高速;正規の阻害要因; laetare日曜日;七旬;六旬;五旬節; quadragesima ;服)です。

Publication information Written by Herbert Thurston.出版物の情報執筆者ヘルベルトサーストンです。 Transcribed by Anthony A. Killeen.アンソニーa. killeen転写されています。 AMDG The Catholic Encyclopedia, Volume IX. amdgのは、カトリックの百科事典、第20巻9世です。 Published 1910. 1910年に公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, October 1, 1910.公認、 1910年10月1日です。 Remy Lafort, Censor.レミlafort 、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John M. Farley, Archbishop of New York +のJohn M.ファーリー、大司教オブニューヨーク


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです