Tertullianテルトゥリアヌス

General Information 総合情報

Quintus Septimius Florens Tertullianus, b.クィントゥスセプティミウスflorensテルトゥリアヌス、 b. Carthage, c.155, d.カルタゴ、 c.155 、 d. after 220, was one of the greatest Western theologians and writers of Christian antiquity. 220した後、欧米のは、 1つの最大の古代キリスト教神学者や作家です。 Through his writings a witness to the doctrine and discipline of the early church in belief and worship is preserved.彼の作品を通して、教義と規律の証人を選んでの早期の教会での信仰と崇拝は保持されます。

An advocate in the law courts in Rome, Tertullian converted (c.193) to Christianity.法の提唱者は、裁判所のローマ、テルトゥリアヌス変換( c.193 )をキリスト教にします。 About 207 he broke with the church and joined the Montanists (see Montanism) in Africa.約207の教会と破った参加してmontanists (モンタヌス) 、アフリカです。 Soon after, however, he broke with them and formed his own party, known as the Tertullianists.その直後、しかし、破ったを形成し、自身の政党、 tertullianistsとして知られています。

An extremist by nature, he had gone through a period of licentiousness during his early years, but later he advocated a severe asceticism and discipline that his followers found hard to emulate.自然の過激派によって、彼は放逸期間を経て中に彼の早い時期に、それ以降の彼は重度の禁欲主義と規律を提唱する彼の信者が見つかりましたハードをエミュレートすることです。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Tertullian was a man of fiery temperament, great talent, and unrelenting purpose.テルトゥリアヌスは、男の激しい気性を、偉大な才能と不屈の目的です。 He wrote with brilliant rhetoric and biting satire.彼は見事な言葉遣いと痛烈な風刺を書いた。 His passion for truth led him into polemics with his enemies: in turn pagans, Jews, heretics, and Catholics.彼の真実の情熱をきっかけで、彼の敵論争術:を順番多神教徒、ユダヤ人、異端、およびカトリック教徒です。 His admiration for Christian heroism under persecution seems to have been the strongest factor in his conversion.キリスト教の英雄感心して彼のように迫害されても彼の最も強力な要因に変換します。

Tertullian's writings, notably Apologeticum, De praescriptione haereticorum, and De carne Christi, had a lasting effect on Christian thought, especially through those who, like Cyprian of Carthage, always regarded him as a "master."テルトゥリアヌスの文章、特にapologeticum 、デpraescriptione haereticorum 、およびデカルネクリスティ、キリスト教の思想は永続的影響を及ぼす、特にを通じてこれらのwho 、チプリアーノのカルタゴのような、常に考えは彼を"ご主人様。 " He also greatly influenced the development of Western thought and the creation of Christian ecclesiastical Latin.彼はまた西洋の思想の発展に多大な影響を与えましたの創造とキリスト教の教会ラテン語です。

Agnes Cunninghamアグネスカニンガム

Bibliography 書誌事項
Barnes, TD, Tertullian: A Historical and Literary Study (1971); Sider, RD, Ancient Rhetoric and the Art of Tertullian (1971).バーンズ、 td 、テルトゥリアヌス:歴史と文学研究( 1971 ) ;サイダー、路は、古代の言葉遣いや、アートがテルトゥリアヌス( 1971 ) 。


Tertullianテルトゥリアヌス

General Information 総合情報

Tertullian (160?-220?) was the first important Christian ecclesiastical writer in Latin, whose work is remarkable for its blunt sarcasm, epigrammatic phrasing, aggressive partisan spirit, and skillful - though sometimes specious - reasoning.テルトゥリアヌス( 160ですか? -220ですか? )は、キリスト教の教会の最初の重要な作家はラテン語で、その仕事は注目すべきはぶっきらぼうな皮肉を込めて、警句の言い回し、積極的な党派心、と巧みな-かかわらず時にはもっともらしい-推論します。 Tertullian was born Quintus Septimius Florens Tertullianus in Carthage, the son of a Roman centurion.クィントゥスセプティミウスflorensテルトゥリアヌステルトゥリアヌスで生まれカルタゴ、ローマの息子のセンチュリオンです。 He trained for a career in law and practiced his profession in Rome.彼は訓練を受けた法律家としてのキャリアは、自分の職業とローマの練習をします。 Sometime between 190 and 195, while still in Rome, he became a convert to the Christian faith, and it is evident that he visited Greece and possibly Asia Minor.いつか190と195の間に、ローマの維持しながら、彼は、キリスト教の信仰に変換するが、それは自明である可能性がギリシャと小アジアを訪れた。 In 197 he returned to Carthage, where he married and became a presbyter of the church.カルタゴの197に帰国し、ここで彼は結婚したとなった教会の長老のです。 About 207 he aligned himself with Montanism, a sect that encouraged prophesying and espoused a rigorous form of asceticism.彼は自分自身に整列した約207モンタヌスは、宗派を奨励するprophesyingと厳格な形式の禁欲espoused 。 The Montanists, increasingly in conflict with church authorities, were finally declared heretical.のmontanists 、ますます教会当局と対峙するように、異端のが最後に宣言します。

A zealous champion of Christianity, Tertullian wrote many theological treatises, of which 31 have survived.キリスト教の熱心なチャンピオンに、多くの神学テルトゥリアヌス書いた論文、そのうち31が生き残った。 In his various works he strove either to defend Christianity, to refute heresy, or to argue some practical point of morality or church discipline.彼は彼の様々な作品を守るのいずれかを徹底、キリスト教、異端に反論か、または道徳的に議論するいくつかの実用的な点や教会の規律です。 His views on ethics and discipline, rigorously ascetic from the first, became progressively more harsh in his later works.彼の再生回数を倫理と規律を、厳密な禁欲主義者からの第一に、他の厳しいが徐々に彼の後期の作品です。 After espousing Montanist doctrines, he was a severe critic of orthodox Christians, whom he accused of moral laxity. espousingモンタヌス主義教説した後、彼は厳しい批評家の正統派キリスト教徒は、被告人の心に適う道徳的弛緩します。

Tertullian profoundly influenced the later church fathers, especially Saint Cyprian - and through them, all Christian theologians of the West.テルトゥリアヌス深く影響を与え、後の教会の父、特にサンチプリアーノ-と経由して、すべての西キリスト教神学のです。 Many of his works are accepted as orthodox by the Roman Catholic church and are included in the recognized body of patristic literature.彼の作品の多くは正統派が受け入れられ、ローマカトリック教会とは認識体に含まれてpatristic文学です。

Tertullian's writings demonstrate a profound knowledge of Greek and Latin literature, both pagan and Christian.テルトゥリアヌスの記述を実証する深遠な知識を身ギリシャ語とラテン文学、異教とキリスト教の両方です。 He was the first writer in Latin to formulate Christian theological concepts, such as the nature of the Trinity.彼はラテン語の最初の作家がキリスト教神学的な概念を策定などの自然は、トリニティ。 Having no models to follow, he developed a terminology derived from many sources, chiefly Greek and the legal vocabulary of Rome.モデルに従うことなく、彼は多くのソースから派生的な用語を開発した、主にギリシャやローマの法的の語彙をします。 His legal turn of mind imprinted on this newly minted theological language of the West a juridical character that has never been erased.彼の心の法的有効たたき込まれて、この新たに造られた神学的言語の文字の西の法人とは一度も消去されます。

The most famous work by Tertullian is Apologeticus (197?), an impassioned defense of Christians against pagan charges of immorality, economic worthlessness, and political subversion.テルトゥリアヌスは最も有名な作品をapologeticus ( 197ですか? )は、熱烈なキリスト教徒に対する防衛異教の罪で不道徳、経済けん怠、および政治的な破壊します。 Of his doctrinal treatises refuting heresy, the most important is De Praescriptione Hereticorum (On the Claims of Heretics), in which he argued that the church alone has the authority to declare what is and is not orthodox Christianity.彼の教義異端反論論文が、最も重要なのはデpraescriptione hereticorum (上の主張の異端) 、と主張して教会では彼の権威を宣言するだけでは何が正統派キリスト教ではありません。 In other writings he strongly disapproved of second marriages, exhorted Christians not to attend public shows, and favored simplicity of dress and strict fasts.他の記述を強く不承認となった彼は2番目の結婚で、公共exhortedキリスト教徒に出席しないように示すように、シンプルさとに有利なドレスと厳格な断食です。 Like all Montanists, Tertullian held that Christians should welcome persecution, not flee from it.のようなすべてのmontanists 、テルトゥリアヌス開かれた歓迎の迫害をキリスト教徒は、特定から逃れることです。 Christian historians value many of his writings, especially De Baptismo (On Baptism) and De Oratione (On Prayer), for the light they throw on contemporary religious practices.キリスト教の歴史の値の多くは彼の文章、特にデbaptismo (上バプテスマ)とデoratione (上の祈り) 、彼らの光を現代の宗教的な慣行をスローします。


Tertullian (ca. 155-220)テルトゥリアヌス(約一五五から二二〇まで)

Advanced Information 高度情報

Tertullian was an early Latin father of the church.テルトゥリアヌスは、早期の教会ラテン語の父です。 He was born Quintus Septimus Florens Tertullianus at Carthage in modern Tunisia.彼は、生まれたときテルトゥリアヌスクィントゥスセプティマスflorens現代のチュニジアはカルタゴです。 The son of pagan parents, he was sent to Rome to study law.異教の息子の親、彼はローマに送信さ法を勉強する。 There he was converted to Christianity and rejected his licentious mode of life.キリスト教に変換されると彼は自分の勝手気ままな生活様式を拒否します。 Returning to Carthage, he gave himself passionately to the propagation and defense of the gospel.カルタゴ戻って、情熱的に彼は自分自身の福音の伝播と防衛のです。 Ultimately disenchanted with the laxity of the Roman Church, he broke away and espoused the rigorous asceticism and enthusiasm of Montanism.最終的に幻滅したのは、カトリック教会の弛緩、 awayを破ったの厳格な禁欲主義と熱意をespousedのモンタヌスです。

A man of vast erudition, he employed the classical rhetorical arts and freely cited Greek and Latin authors, although he disclaimed a reliance on Greek philosphy.男の広大な博学、彼を使用して古典的修辞的芸術と自由に引用ギリシャ語とラテン語の作家、彼は放棄するギリシャ語philosphy依存しています。 Increasingly he wrote in the Latin vernacular and became the first great Latin church father.ますます彼は、ラテン語の方言と書いたのは初めての大きなローマカトリック教会の父です。 He set the concepts of Scripture in new language, and much of his terminology became normative in the theological discussions of the Western church.彼は啓典の概念を設定して、新しい言語、および多くの彼の神学的議論は、規範的な用語は、欧米の教会です。 He was peculiarly apt at pithy sayings, the most famous of which is, "The blood of Christians is the seed of the church."彼は妙に的を射たAPTのことわざは、最も有名なのは、 "血液中のキリスト教徒は、教会の種子のです。 " It was Tertullian who coined the term "Trinity".それは、テルトゥリアヌスwho作り出したという用語は"三位一体"です。 His postulation that the God-head was "one substance consisting in three persons" helped spare the West much of the bitter Christological controversy that raged in the Eastern church.彼の要求は、神の頭部は、 " 1つの物質の3つで構成さ人"助けスペアの西多くの苦いchristological東部の教会での論争が湧き上がる。

His view of original sin was also to influence Western theology profoundly.彼の見解に影響を与えるの原罪も欧米の神学深くします。 Probably because of his early Stoic training, Tertullian held that the soul was actually material and that both body and soul were procreated simultaneously by an individual's parents.おそらく彼の初期の禁欲的なトレーニングのために、テルトゥリアヌスは、魂が実際に行われた素材との両方が体と心を同時にprocreatedされた個々の両親です。 The inclination to sin was thus transmitted from Adam to successive generations of progeny.罪は、このように、傾斜を転送をよりアダムの子孫の世代の連続です。

There are thirty-odd extant treatises by Tertullian.現存するには、奇妙な論文を30テルトゥリアヌスです。 His Apology, addressed to Roman magistrates, defends Christians against slanderous charges and demands for them the same due process of law afforded to other citizens of the empire.彼の謝罪を、ロマンmagistrates宛てに、キリスト教徒は、捕鯨反対の要求をして人を中傷する料金と同じ正当な法の手続を他の市民は、帝国を与えています。 Other works deal with pratical aspects of Christian living, vindications of Montanism, the failings of early Catholicism, and polemic arguments against the heathen and heretics.他の作品の側面に対処するpraticalキリスト教の生活、 vindicationsのモンタヌスは、初期のカトリックの欠点を、と反対する論客異教徒と異端の引数です。 These latter writings contained powerful and innovative expressions of Christian dogma that came to be regarded as definitive for orthodoxy.後者の記述に含まれるこれらの強力かつ革新的な表現がキリスト教の教義に決定的なの正統性と見なされる。 His Against Praxeas was famed in particular for its affirmation that Jesus Christ had two natures joined in one person.彼の反対praxeas特に有名なのは、イエスキリストが肯定2つの性質を1つの人に参加しています。

RC Kroeger and CC Kroeger rc kroegerやCc kroeger
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography 書誌事項
TD Barnes, Tertullian: A Historical and Literary Study; GL Bray, Holiness and the Will of God: Perspectives on the Theology of Tertullian; J. Morgan, The Importance of Tertullian in the Development of Christian Dogma; RA Norris, Jr., God and World in Early Christian Though; RE Roberts, The Theology of Tertullian; C. de L. Shoritt, The Influence of Philosophy on the Mind of Tertullian; J. Quasten, Patrology, II, 246-319; BB Warfield, Studies in Tertullian and Augustine; ANF,III,IV. tdバーンズ、テルトゥリアヌス:歴史と文学研究; glブレイ、神聖と神の意志:神学のパースペクティブを検索するテルトゥリアヌス; j.モーガンは、開発の重要性をテルトゥリアヌスは、キリスト教の教義; raノリス、ジュニア、神とキリスト教世界での早期かかわらず;再ロバーツは、神学テルトゥリアヌス; c.デl. shoritt 、哲学上の影響を受けての心の中テルトゥリアヌス; j. quasten 、教父学、 2世、二四六〜三一九; bbウォーフィールド、研究にテルトゥリアヌスとアウグスティヌス; anf 、 3世、 4世です。


Tertullianテルトゥリアヌス

Catholic Information カトリックの情報

(QUINTUS SEPTIMIUS FLORENS TERTULLIANUS). (クィントゥスセプティミウスflorensテルトゥリアヌス) 。

Ecclesiastical writer in the second and third centuries, b.教会の2番目と3番目の世紀の作家、 b. probably about 160 at Carthage, being the son of a centurion in the proconsular service.約160人は、おそらくカルタゴ、センチュリオンの息子には、地方総督のサービスです。 He was evidently by profession an advocate in the law-courts, and he shows a close acquaintance with the procedure and terms of Roman law, though it is doubtful whether he is to be identified with a jurist Tertullian who is cited in the Pandects.彼の職業は明らかにされ、法の提唱者は、コート、と彼は知人の手順を示して閉じると利用規約のローマ法、かかわらずかどうかは疑問をするために彼は法学者テルトゥリアヌスwhoは、法令全書に列記された。 He knew Greek as well as Latin, and wrote works in Greek which have not come down to us.彼を知っていたギリシャ語だけでなくラテン語、ギリシャ語と書いていない作品を先に降りてくる。 A pagan until middle life, he had shared the pagan prejudices against Christianity, and had indulged like others in shameful pleasures.異教の中年になるまで、彼は異教の偏見を共有して、キリスト教、およびその他の恥ずべきが甘やかされたような快楽です。 His conversion was not later than the year 197, and may have been earlier.彼の変換はない197年以降、およびそれ以前のかもしれない。 He embraced the Faith with all the ardour of his impetuous nature.彼の信仰を受け入れ彼の性急な自然のすべてのはardour 。 He became a priest, no doubt of the Church of Carthage.彼は司祭は、教会のカルタゴ間違いないです。 Monceaux, followed by d'Ales, considers that his earlier writings were composed while he was yet a layman, and if this be so, then his ordination was about 200.モンソー、次いでd'アレス、彼の以前の文章を考えると彼はまだありませんが、素人ながら作曲し、このようなことにいる場合は、入力し、彼の調整は、約200人です。 His extant writings range in date from the apologetics of 197 to the attack on a bishop who is probably Pope Callistus (after 218).彼の著作に現存する弁証の範囲内の日付からの攻撃を197 whoは、おそらく司教は、教皇カリスツス(後に218 )です。 It was after the year 206 that he joined the Montanist sect, and he seems to have definitively separated from the Church about 211 (Harnack) or 213 (Monceaux).それは206年に彼の後に参加してモンタヌス主義者の宗派、と彼は断定的に分離して教会には約211 (ハルナック)または213 (モンソー) 。 After writing more virulently against the Church than even against heathen and persecutors, he separated from the Montanists and founded a sect of his own.書き込んだ後と比べても他の教会に対する敵意に満ちて反対する異教徒とpersecutors 、彼montanistsと分離して、自分自身の宗派を設立した。 The remnant of the Tertullianists was reconciled to the Church by St. Augustine. tertullianistsの残骸が和解して、聖オーガスティン教会をします。 A number of the works of Tertullian are on special points of belief or discipline.テルトゥリアヌスの作品を、いくつかの特別なポイントは、信念や規律です。 According to St. Jerome he lived to extreme old age.聖ジェロームによると、彼は極端な老後の生活をします。

The year 197 saw the publication of a short address by Tertullian, "To the Martyrs", and of his great apologetic works, the "Ad nationes" and the "Apologeticus". 197年の出版を見たの短いアドレスをテルトゥリアヌス、 "殉教者" 、そして彼の偉大な申し訳なさそうな作品は、 "広告nationes "と" apologeticus "です。 The former has been considered a finished sketch for the latter; but it is more true to say that the second work has a different purpose, though a great deal of the same matter occurs in both, the same arguments being displayed in the same manner, with the same examples and even the same phrases.前者は考慮されてスケッチを終了したら後者;しかし、これは他の真のことを言ってやるが2番目の作業は、別の目的のために、多大なかかわらず、同じ問題が発生するの両方で、同じ引数が同じように表示されて、と同じフレーズの例とも同じです。 The appeal to the nations suffers from its transmission in a single codex, in which omissions of a word or several words or whole lines are to be deplored.国の被害を被ってアピールして、 1つのコーデックスの伝送では脱落は、単語の行全体または複数の単語やdeploredされる。 Tertullian's style is difficult enough without such super added causes of obscurity.テルトゥリアヌスのスタイルは困難の原因を十分にこのようなあいまいさスーパー追加されました。 But the text of the "Ad nationes" must have been always rougher than that of the "Apologeticus", which is a more careful as well as a more perfect work, and contains more matter because of its better arrangement; for it is just the same length as the two books "Ad nationes".しかし、テキストは、 "広告nationes "しなければならない粗くに比べても、常に" apologeticus " 、これはもっと慎重にもっと完璧な仕事だけでなく、他の物質を含んでいるためのより良い配置;ためだけのことは同じ長さの2つの書籍"広告nationes "です。

The "Ad nationes" has for its entire object the refutation of calumnies against Christians. "広告nationes "は、そのオブジェクトの全体に対する反論のcalumniesキリスト教徒です。 In the first place they are proved to repose on unreasoning hatred only; the procedure of trial is illogical; the offence is nothing but the name of Christian, which ought rather to be a title of honour; no proof is forthcoming of any crimes, only rumour; the first persecutor was Nero, the worst of emperors.まず第一に休息を彼らは理不尽な憎悪だけを立証し、裁判の手続きは筋が通らないし、罪はないが、キリスト教の名前をしたい場合に使います。というには、タイトルの名誉;今度のあらゆる犯罪の証拠はない、のみうわさ;の最初の迫害者は、クイックスタートは、最悪の皇帝です。 Secondly, the individual charges are met; Tertullian challenges the reader to believe in anything so contrary to nature as the accusations of infanticide and incest.第二に、個々の料金が満たさ;テルトゥリアヌスの課題を読むには、何かを信じるように反して自然と近親相姦幼児殺害としての非難をします。 Christians are not the causes of earthquakes and floods and famine, for these happened long before Christianity.キリスト教徒ではない、地震や洪水や飢饉の原因を、キリスト教の前に、これらの起こった長いです。 The pagans despise their own gods, banish them, forbid their worship, mock them on the stage; the poets tell horrid stories of them; they were in reality only men, and bad men.自分の神々の多神教徒を軽蔑し、追放し、その崇拝を禁じる、それらにステージの上で模擬し、詩人に伝える弊社の恐ろしい話をして;彼らは現実に男性のみ、と悪い男です。 You say we worship an ass's head, he goes on, but you worship all kinds of animals; your gods are images made on a cross framework, so you worship crosses.あなたの頭のロバと言って崇拝する、彼が続く中で、しかし、すべての種類の動物を崇拝;して作られる画像の神々は、クロスフレームワークので、十字架を崇拝する。 You say we worship the sun; so do you.私たちに言ってやるが、太陽崇拝;ようようにします。 A certain Jew hawked about a caricature of a creature half ass, half goat, as our god; but you actually adore half-animals. hawked 、特定のユダヤ人の似顔絵については、お尻の生き物の半分、半分ヤギは、私たちの神として;しかし、動物の半分を実際に崇敬する。 As for infanticide, you expose your own children and kill the unborn.幼児殺害としては、自分の子供たちを暴露すると胎児を台無しにする。 Your promiscuous lust causes you to be in danger of the incest of which you accuse us.無作為抽出して原因をされる欲望の危険にさらされ、近親相姦を非難するのです。 We do not swear by the genius of Caesar, but we are loyal, for we pray for him, whereas you revolt.誓うされることはありませんシーザーの天才の、しかし、我々は忠実な、彼は私たちのための祈りが、あなたの反乱です。 Caesar does not want to be a god; he prefers to be alive.カエサルはありませんなりたい神;彼を好んで生きている。 You say it is through obstinacy that we despise death; but of old such contempt of death was esteemed heroic virtue.頑固さを言ってやることを軽蔑することは死;しかし、このような侮辱の古い英雄の死は美徳尊敬します。 Many among you brave death for gain or wagers; but we, because we believe in judgment.勇敢な死の間に多くのゲインまたは賭け;しかし、我々は、私たちに判断を下すためです。 Finally, do us justice; examine our case, and change your minds.最後に、次の問い合わせ正義;調べる我々の場合、あなたの心に変更します。 The second book consists entirely in an attack on the gods of the pagans; they are marshalled in classes after Varro. 2番目の予約は完全に神々を攻撃し、多神教徒;彼らはマーシャリングウァロした後でのクラスです。 It was not, urges the apologist, owing to these multitudinous gods that the empire grew.それはない、衝動の弁解は、数多くの神々のために、これらの成長率は、帝国です。

Out of this fierce appeal and indictment was developed the grander "Apologeticus", addressed to the rulers of the empire and the administrators of justice.アウトは、次の熾烈なアピールと起訴が開発してgrander " apologeticus " 、対処して帝国の支配者の正義の管理者を対象とします。 The former work attacked popular prejudices; the new one is an imitation of the Greek Apologies, and was intended as an attempt to secure an amelioration in the treatment of Christians by alteration of the law or its administration.人気の偏見の元作業を攻撃し、新たな1つは、ギリシャの謝罪を模倣し、意図としては改善する試みをセキュリティで保護するのキリスト教徒の治療法を変更またはその管理します。 Tertullian cannot restrain his invective; yet he wishes to be conciliating, and it breaks out in spite of his argument, instead of being its essence as before.彼の悪口雑言を抑制することはできません。テルトゥリアヌス;に対するレビューはまだ彼の願いをconciliating 、およびそれにもかかわらず、彼の議論が起こるのではなく、その本質を前にします。 He begins again by an appeal to reason.彼は再び開始された理性に訴える。 There are no witnesses, he urges, to prove our crimes; Trajan ordered Pliny not to seek us out, but yet to punish us if we were known; - what a paralogism!目撃者にはない、彼の衝動は、私たちの犯罪を証明する;トラヤヌス命じプリニウスアウトしないように求める問い合わせが、問い合わせはまだありませんを罰することが判明すれば; -何を誤謬推理! The actual procedure is yet more strange.もっと不思議なの実際の手順はまだありません。 Instead of being tortured until was confess, we are tortured until we deny.拷問の代わりに告白されるまでは、私たちは私たちを否定するまで拷問を受けた。 So far the "Ad Nationes" is merely developed and strengthened.これまでのところ、 "広告nationes "は単に開発し、強化します。 Then, after a condensed summary of the second book as to the heathen gods, Tertullian begins in chapter xvii an exposition of the belief of Christians in one God, the Creator, invisible, infinite, to whom the soul of man, which by nature is inclined to Christianity, bears witness.次に、 2番目の後に本としての概要を凝縮してむすこ、テルトゥリアヌスが始まる第17章のキリスト教徒の信念に付随する1つの神の創造、目に見えない、無限の、人間の魂を誰が為に、これを自然に傾斜をキリスト教に、クマの目撃者です。 The floods and the fires have been His messengers.火災、洪水とも使徒です。 We have a testimony, he adds, from our sacred books, which are older than all your gods.私たちの証言には、彼は、神聖な書籍から当社には年齢がすべての神々です。 Fulfilled prophecy is the proof that they are divine.果たさ予言は、彼らは神の証拠を手に入れる。 It is then explained that Christ is God, the Word of God born of a virgin; His two comings, His miracles, passion, resurrection, and forty days with the disciples, are recounted.これは説明して入力し、イエスキリストは、神様が、神の言葉が生まれるヴァージン;彼の2つの歳入、彼の奇跡、情熱、復活し、 40日間の弟子たちは、 recountedです。 The disciples spread His doctrine throughout the world; Nero sowed it with blood at Rome.彼の教義の弟子は世界中に広がる;クイックスタートsowedことを血ではローマです。 When tortured the Christian cries, "We worship God through Christ".拷問を受けたときは、キリスト教の叫び、 "わたしたちの神を崇拝するイエスキリスト"です。 The demons confess Him and they stir men up against us.彼と彼らの悪魔の告白をかき混ぜるの男性にぶつかる問い合わせください。 Next, loyalty to Ceasar is discussed at greater length than before.次に、議論に忠誠をシーザーは以前よりも大きいの長さです。 When the populace rises, how easily the Christians could take vengeance: "We are but of yesterday, yet we fill your cities, islands, forts, towns, councils, even camps, tribes, decuries, the palace, the senate, the forum; we have left you the temples alone".民衆の上昇時に、どのよう簡単にキリスト教徒がかかります復讐: "我々はしかし、昨日、まだ私たちの都市記入して、島、要塞、町は、協議会も、キャンプ、部族、 decuries 、故宮、上院は、フォーラムでの活発な;私たちはあなたの寺院だけで左"です。 We might migrate, and leave you in shame and in desolation.私たち移行するかもしれない、と荒廃を残すことを恥としています。 We ought at least to be tolerated; for what are we?少なくとも私たちを容認するべき;を私たちは何ですか? - a body compacted by community of religion, of discipline, and of hope. -コミュニティの宗教団体圧縮され、規律、との希望です。 We meet together to pray, even for the emperors and authorities, to hear readings from the holy books and exhortations.顔合わせをする私たちを祈っても、当局は、皇帝と、朗読を聞いてからの神聖な書籍やexhortationsです。 We judge and separate those who fall into crime.私たち裁判官と別の犯罪者whoに陥る。 We have elders of proved virtue to preside.私たちは年長者の美徳を司会を証明します。 Our common fund is replenished by voluntary donations each month, and is expended not on gluttony but on the poor and suffering.我々の共通の寄付基金は自発的に補充され、毎月、支出ていないとは大食いですが、非常に悪いと苦痛をします。 This charity is quoted against us as a disgrace; see, it is said, how they love one another.この慈善団体は、引用先として反対に恥をかか;参照し、それはによると、どのように1つの別の愛です。 We call ourselves brethren; you also are our brethren by nature, but bad brethren.私たちは自分の兄弟;することも自然は、私たち兄弟、兄弟が悪いです。 We are accused of every calamity.我々は被告人のすべての災難です。 Yet we live with you; we avoid no profession, but those of assassins, sorcerers, and such like.まだ私たちが生活をする;私たちの職業を避けるために、しかし、それらの刺客、魔術師、などのようです。 You spare the philosophers, though their conduct is less admirable than ours.賢者のスペアを、かれらの行為は称賛に値するよりも少ない楽しませていただきました。 They confess that our teaching is older than theirs, for nothing is older than truth.彼らは私たち指導は、年齢が告白かれらは、何も年齢が真実です。 The resurrection at which you jeer has many parallels in nature.やじを飛ばすでの復活を自然界には多くの類似点です。 You think us fools; and we rejoice to suffer for this.問い合わせお考え愚か者;と喜ぶに苦しむ私たちです。 We conquer by our death.私たちの死を征服されています。 Inquire into the cause of our constancy.私たちの恒常性を調査するのが原因で発生します。 We believe this martyrdom to be the remission of all offences, and that he who is condemned before your tribunal is absolved before God.この殉教されると考え、寛解のすべての犯罪ており、その前に彼を非難して法廷whoは、神の前は免除します。

These points are all urged with infinite wit and pungency.これらのポイントは、すべての機知と無限の刺激を求めています。 The faults are obvious.の欠点は明白です。 The effect on the pagans may have been rather to irritate than to convince.の影響を及ぼすかもしれない、多神教徒を説得するよりもむしろをを刺激します。 The very brevity results in obscurity.無名の結果を、非常に簡潔にするためです。 But every lover of eloquence, and there were many in those days, will have relished with the pleasure of an epicure the feast of ingenious pleading and recondite learning.しかし、すべての愛好家の雄弁、とではこれらの日が多く、おいしいとは喜びの独創的な美食の饗宴を嘆願すると難解な学習します。 The rapier thrusts are so swift, we can hardly realize their deadliness before they are renewed in showers, with sometimes a blow as of a bludgeon to vary the effect.レイピアthrustsは非常に迅速なのは、私たちのことは到底実現に致命的なにわか雨に改装される前に、時には、打撃としての効果は、こん棒を変化さです。 The style is compressed like that of Tacitus, but the metrical closes are observed with care, against the rule of Tacitus; and that wonderful maker of phrases is outdone by his Christian successor in gemlike sentences which will be quoted while the world lasts.のスタイルが圧縮さタキトゥスのような、しかし、明日が観測さ韻律をこめて、規則に反してのタキトゥス;との表現が素晴らしいメーカーは、キリスト教の後継者に劣っgemlike彼の文章を引用されるが、世界持続します。 Who does not know the anima naturaliter Christiana (soul by nature Christian); the Vide, inquiunt, ut invicem se diligant (see they exclaim, how they love one another), and the Semen est sanguis Christianorum (The blood of Christians is seed)? who naturaliterに知ることはありませんアニマクリスティアナ(自然の魂をキリスト教) ;のビデ、 inquiunt 、 se invicemユタdiligant (参照して大声で、どのように1つの別の愛) 、および、精液はsanguis christianorum (血液中のキリスト教徒は、種子)ですか? It was probably about the same time that Tertullian developed his thesis of the "Testimony of the Soul" to the existence of one God, in his little book with this title.それはおそらくテルトゥリアヌス開発については、同じ時間で彼の論文は、 "証言の魂"を1つの神の存在を、彼のほとんど予約がこのタイトルです。 With his usual eloquence he enlarges on the idea that common speech bids us use expressions such as "God grant", or "If God will", "God bless", "God sees", "May God repay".彼は彼のいつもの雄弁を拡大するというアイデアに共通の演説入札価格問い合わせなどの表現を使用する"神の付与" 、または"もし神が" 、 "神の祝福" 、 "神は" 、 " 5月の神返済"です。 The soul testifies also to devils, to just vengeance, and to its own immortality.悪魔の魂の証言にも、復讐だけをし、独自の不朽の名声をします。 Two or three years later (about 200) Tertullian assaulted heresy in a treatise even more brilliant, which, unlike the "Apologeticus", is not for his own day only but for all time. 2つまたは3年後(約200 )テルトゥリアヌス異端に暴行をもっと輝かしい論文、これとは異なり、 " apologeticus " 、 1日だけではないしかし、彼自身のためのすべての時間です。 It is called "Liber de praescriptione haereticorum".と呼ばれることが"独立したデpraescriptione haereticorum "です。 Prescription now means the right obtained to something by long usage.処方する権利を取得する手段を何かを長く利用方法です。 In Roman law the signification was wider; it meant the cutting short of a question by the refusal to hear the adversary's arguments, on the ground of an anterior point which must cut away the ground under his feet.ローマ法は、広い意味でのことを意味する短いカット拒否された質問を聞いて、敵の引数は、地面の上をしなければ切り取る前ポイントは彼の足を地面にされています。 So Tertullian deals with heresies: it is of no use to listen to their arguments or refute them, for we have a number of antecendent proofs that they cannot deserve a hearing.テルトゥリアヌス扱うようheresies :使用することではないの反論を聞くには、引数またはらが、私たちは、いくつかの証拠antecendentして聴聞会を受けるに値することはできません。 Heresies, he begins, must not astonish us, for they were prophesied. heresies 、彼が始まれば、驚かせる必要があります。問い合わせは、かれらは予言します。 Heretics urge the text, "Seek and ye shall find", but this was not said to Christians; we have a rule of faith to be accepted without question.異端に強く要請するテキスト、 "尋ねよ、さらば見いださん"が、これがないと述べたが、キリスト教徒;私たちは、信仰が受け付けられるようにルールを質問します。 "Let curiosity give place to faith and vain glory make way for salvation", so Tertullian parodies a line of Cicero's. "レット信仰と無駄な好奇心を与える場所を救いの栄光の道を作る" 、これを行テルトゥリアヌスシセロのパロディです。 The heretics argue out of Scripture; but, first, we are forbidden to consort with a heretic after one rebuke has been delivered, and secondly, disputation results only in blasphemy on the one side and indignation on the other, while the listener goes away more puzzled than he came.議論の異端の啓典;しかし、第一に、私たちはコンソートを禁じられていると非難され1つの異端者に配信した後、および第二に、論争の結果のみを冒とくを検索する側と憤りを、他の1つが、他のリスナーが治まる当惑よりも彼がやってきた。 The real question is, "To whom does the Faith belong? Whose are the Scriptures? By whom, through whom, when and to whom has been handed down the discipline by which we are Christians? The answer is plain: Christ sent His apostles, who founded churches in each city, from which the others have borrowed the tradition of the Faith and the seed of doctrine and daily borrow in order to become churches; so that they also are Apostolic in that they are the offspring of the Apostolic churches. All are that one Church which the Apostles founded, so long as peace and intercommunion are observed [dum est illis communicatio pacis et appellatio fraternitatis et contesseratio hospitalitatis]. Therefore the testimony to the truth is this: We communicate with the apostolic Churches".本当の問題は、 "誰には、信仰に属しですか?のは、経典ですか?のはどこの誰、誰を通じて、いつ、誰に受け継がれてきたの規律を我々がキリスト教徒ですか?答えは、プレーン:イエスキリスト送られる彼の使徒、 who設立の教会は、各都市、よりは、他人が借りたの伝統の中の信仰と教義の種子を借りになるために、毎日の教会;ようにしても、使徒では、ローマ教皇の教会の子孫です。すべてその1つは、教会は、使徒に設立ので、長いとしての平和と親交が観測さ[ illis communicatioている間は平和et appellatio fraternitatis et contesseratio hospitalitatis ] 。したがって、これは真実を証言:私たちとコミュニケーションをとる使徒教会"です。 The heretics will reply that the Apostles did not know all the truth.異端は使徒の返信は、すべての真実は知らなかった。 Could anything be unknown to Peter, who was called the rock on which the Church was to be built?ピーターが何かに知られていない、と呼ばれる岩の上でwhoは、教会が建設されるですか? or to John, who lay on the Lord's breast?またはをジョン、 who主の胸に手をかけるのですか? But they will say, the churches have erred.しかし、かれらは言うは、教会が過ちを犯すことです。 Some indeed went wrong, and were corrected by the Apostle; though for others he had nothing but praise.いくつかの事実が間違っていた、とありましたので訂正された使徒;かかわらず、他の彼は称賛に過ぎない。 "But let us admit that all have erred:- is it credible that all these great churches should have strayed into the same faith"? "しかし、すべてのご連絡は過ちを犯すことを認める: -これらすべてのことは確かなことはs trayed大きな教会の信仰を同じ"ですか? Admitting this absurdity, then all the baptisms, spiritual gifts, miracles, martyrdoms, were in vain until Marcion and Valentinus appeared at last!この不条理認め、その後のすべてのbaptisms 、精神的なギフト、奇跡、殉教、 marcionとバレンティヌスまでには至りませんでしたが、ついに登場! Truth will be younger than error; for both these heresiarchs are of yesterday, and were still Catholics at Rome in the episcopate of Eleutherius (this name is a slip or a false reading).真実はよりも若いエラーが発生; heresiarchsは、これらの両方の昨日、とはまだローマカトリック教徒では、 bishopの地位をeleutherius (この名前では、読書のスリップを、または虚偽) 。 Anyhow the heresies are at best novelties, and have no continuity with the teaching of Christ.とにかく、最高のノベルティheresiesは、継続性がないと、キリストの教えします。 Perhaps some heretics may claim Apostolic antiquity: we reply: Let them publish the origins of their churches and unroll the catalogue of their bishops till now from the Apostles or from some bishop appointed by the Apostles, as the Smyrnaeans count from Polycarp and John, and the Romans from Clement and Peter; let heretics invent something to match this.おそらくいくつかの異端古代ローマ教皇の主張があります:私たちの返信:せて刊行の起源とその教会の司教を広げる今までのところ、カタログからの使徒、またはいくつかの司教に任命された使徒としてのsmyrnaeans数よりpolycarpとジョン、およびクレメントとピーターから、ローマ人への手紙にいます、この異端に合わせて何かを発明します。 Why, their errors were denounced by the Apostles long ago.なぜ、彼らのエラーが非難された使徒くらい前です。 Finally (36), he names some Apostolic churches, pointing above all to Rome, whose witness is nearest at hand, - happy Church, in which the Apostles poured out their whole teaching with their blood, where Peter suffered a death like his Master's, where Paul was crowned with an end like the Baptist's, where John was plunged into fiery oil without hurt!最後に( 36 ) 、彼の名前いくつかの使徒教会、ローマのポインティング上記のすべてを、その証人は、最寄りの手の届く所、 -幸せな教会では、全体の教育使徒ルーズアウトに血液が、ここでピーターの死に悩んで主人のように、ポールはどこで飾らバプテストのように終わらせるのは、どこのジョンは、急に熱烈な油を傷つける! The Roman Rule of Faith is summarized, no doubt from the old Roman Creed, the same as our present Apostles' Creed but for a few small additions in the latter; much the same summary was given in chapter xiii, and is found also in "De virginibus velandis" (chapter I).信仰は、ローマのルールをまとめ、まちがいなくからの古いローマの信条は、私たちの現在と同じ使徒信条しかし、後者はいくつかの小さいの追加;ほぼ同じサマリが与えられる第13章、およびが見つかったまた、 "デvirginibus velandis " (第1章) 。 Tertullian evidently avoids giving the exact words, which would be taught only to catechumens shortly before baptism.テルトゥリアヌス明らかに与えている正確な言葉を避けて、これは直前に洗礼catechumensのみを教えています。 The whole luminous argument is founded on the first chapters of St. Irenæus's third book, but its forceful exposition is not more Tertullian's own than its exhaustive and compelling logic.全体の発光の引数は、最初の章に設立さ聖irenæusの第3本、そのほかのテルトゥリアヌス強制ではない独自の博覧会よりも包括的で説得力の論理です。 Never did he show himself less violent and less obscure.彼は決して少ない無名の暴力的かつ詳細自身少ないです。 The appeal to the Apostolic churches was unanswerable in his day; the rest of his argument is still valid.ローマ教皇の教会に訴えるものがあるのは、反論の余地のない彼の1日;彼の引数の残りの部分は引き続き有効です。

A series of short works addressed to catechumens belong also to Tertullian's Catholic days, and fall between 200 and 206.宛てに、一連の短い作品をcatechumensテルトゥリアヌスのカトリックに属しても日中に、と秋の間に200と206 。 "De spectaculis" explains and probably exaggerates the impossibility for a Christian to attend any heathen shows, even races or theatrical performances, without either wounding his faith by participation in idolatry or arousing his passions. "デspectaculis "と説明し、おそらく不可能なことを大げさに任意の異教徒をキリスト教に出席示すように、レースや演劇も、なしのいずれかの参加を偶像崇拝され負傷した彼の信念や官能的な彼の情熱です。 "De idololatria" is by some placed at a later date, but it is anyhow closely connected with the former work. "デidololatria "はいくつかの配置されてから、後日、それはとにかく、旧密接に繋がっている。 It explains that the making of idols is forbidden, and similarly astrology, selling of incense, etc. A schoolmaster cannot elude contamination.それと説明してアイドルのメイキングは禁じられており、同様に占星術、線香売りなどを校長回避することはできません。汚染します。 A Christian cannot be a soldier.兵士は、キリスト教のことはできません。 To the question, "How am I then to live?", Tertullian replies that faith fears not famine; for the Faith we must give up our life, how much more our living?という質問に、 "どうやって入力して住んでいますか? " 、テルトゥリアヌスの返信を信仰しない恐れ飢饉;は、私たちの生活の信仰を放棄しなければならない、他の我々の生活にどのくらいですか? "De baptismo" is an instruction on the necessity of baptism and on its effects; it is directed against a female teacher of error belonging to the sect of Gaius (perhaps the Anti-Montanist). "デbaptismo "は、命令の必要性を洗礼を検索すると、その効果;ことが監督のエラーを反対する女教師の宗派に属するガイウス(おそらく、反モンタヌス主義者) 。 We learn that baptism was conferred regularly by the bishop, but with his consent could be administered by priests, deacons, or even laymen.定期的に洗礼ことが判明したが授与された司教ではなく、本人の同意なく司祭によって投与されるが、 deacons 、あるいは素人にも分かるようです。 The proper times were Easter and Pentecost.復活祭と聖霊降臨祭の適切な回がします。 Preparation was made by fasting, vigils, and prayers.準備中の断食がなされた、 vigils 、 、祈りをささげている。 Confirmation was conferred immediately after by unction and laying on of hands.確認が授与され直後に敷設さの手の慰めとなるものとします。 "De paenitentia" will be mentioned later. "デpaenitentia "は後述します。 "De oratione" contains aan exposition of the Lord's Prayer, totius evangelii breviarium. "デoratione "が含まれaanに付随する主の祈り、 totius evangelii breviariumです。 "De cultu feminarum" is an instruction on modesty and plainness in dress; Tertullian enjoys detailing the extravagances of female toilet and ridiculing them. "デcultu feminarum "は、命令を簡素でつつましやドレス;テルトゥリアヌスenjoys extravagances詳述する女性のトイレとridiculingします。 Besides these didactic works to catechumens, Tertullian wrote at the same period two books, "Ad uxorem", in the former of which he begs his wife not to marry again after his death, as it is not proper for a Christian, while in the second book he enjoins upon her at least to marry a Christian if she does marry, for pagans must not be consorted with.また、これらの教則作品をcatechumens 、書いたテルトゥリアヌスは、同じ期間に2つの書籍は、 "広告uxorem "は、彼の元を宣伝した後、再び彼の妻と結婚しないように彼の死は、適切ではないとして、キリスト教、中に、 2つ目の予約、少なくとも彼は彼女と結婚する時enjoinsキリスト教の彼女は結婚する場合、多神教徒consortedてはならない。 A little book on patience is touching, for the writer admits that it is an impudence in him to discourse on a virtue in which he is so conspicuously lacking.本を少し触れる忍耐は、その作家の厚かましさを認めていることが彼を談話は、美徳では群を抜いて彼は非常に不足しています。 A book against the Jews contains some curious chronology, used to prove the fulfilment of Daniel's prophecy of the seventy weeks.本を反対するユダヤ人を含むいくつかの奇妙な年表、使用して証明して履行のダニエルの予言は、 70週間です。 The latter half of the book is nearly identical with part of the third book against Marcion.後者の半分をこの本は、ほぼ同じで3番目の予約をmarcion部分です。 It would seem that Tertullian used over again what he had written in the earliest form of that work, which dates from this time.どうやらのようである。テルトゥリアヌス繰り返し使用される最古のどのような形で書かれていた、その作業は、この時点での日付からです。 "Adversus Hermogenem" is against a certain Hermogenes, a painter (of idols?) who taught that God created the world out of pre-existing matter. "反対hermogenem "は、特定の反対hermogenes 、画家(アイドルですか? ) who神の教えを作成して既存の世界の問題です。 Tertullian reduces his view ad absurdum, and establishes the creation out of nothing both from Scripture and reason.彼のこっけいな削減対象テルトゥリアヌス、および確立の作成は振れないの両方啓典との理由からです。

The next period of Tertullian's literary activity shows distinct evidence of Montanist opinions, but he has not yet openly broken with the Church, which had not as yet condemned the new prophecy.テルトゥリアヌス、次の時代の文学活動の証拠をはっきりと示してモンタヌス主義者の意見が、彼はまだ公然とブロークンの教会ではないとして非難の新しい予言はまだありません。 Montanus and the prophetesses Priscilla and Maximilla had been long dead when Tertullian was converted to belief in their inspiration.モンタヌスとprophetessesプリシラと長いmaximilla死んでいたときに彼らの信仰をテルトゥリアヌスは、インスピレーションに変換されています。 He held the words of Montanus to be really those of the Paraclete, and he characteristically exaggerated their import.彼の言葉を開催し、それらを本当にモンタヌスされる聖霊は、誇張された彼の特徴をインポートします。 We find him henceforth lapsing into rigorism, and condemning absolutely second marriage and forgiveness of certain sins, and insisting on new fasts.私たちを見つけるんだ今後リゴリズム固定資産増減し、確実に2つ目の結婚と非難の特定の罪を赦し、および新しい断食を主張しています。 His teaching had always been excessive in its severity; now he positively revels in harshness.彼は常に過度の教育は、重大度;今すぐに彼は厳しさを積極的レヴェルズです。 Harnack and d'Alès look upon "De Virginibus velandis" as the first work of this time, though it has been placed later by Monceaux and others on account of its irritated tone.ハルナックとd' alès探す時"デvirginibus velandis "としての最初の仕事は、次の時間、それが置かれ、後から上のアカウントおよびその他のモンソートーンイライラします。 We learn that Carthage was divided by a dispute whether virgins should be veiled; Tertullian and the pro-Montanist party stood for the affirmative.カルタゴことが判明したかどうかは処女で割った値にするかで論争がベールに包まれた;テルトゥリアヌスと立っていたのプロ-モンタヌス主義党は、肯定的です。 The book had been preceded by a Greek writing on the same subject.この本の前にいたギリシャの書き込みを同じ件名です。 Tertullian declares that the Rule of Faith is unchangeable, but discipline is progressive.テルトゥリアヌスのルールを宣言し不変の信仰は、しかし、規律が進行します。 He quotes a dream in favour of the veil.彼は引用符にかこつけて、夢に賛成です。 The date may be about 206. 5月に約206の日付です。 Shortly afterwards Tertullian published his largest extant work, five books against Marcion.その後まもなく公開テルトゥリアヌス彼の最大の現存する作品は、 5つの書籍に対してmarcionです。 A first draft had been written much earlier; a second recension had been published, when yet unfinished, without the writer's consent; the first book of the final edition was finished in the fifteenth year of Severus, 207.最初の草稿を書いていたもっと早く;ていた2番目の校訂本公開は、まだ未完成のときに、その作家の同意なし;の最初の本の最終版が完成し、 15年のセウェルス、 207です。 The last book may be a few years later.予約の最後の数年後かもしれない。 This controversy is most important for our knowledge of Marcion's doctrine.この論争は、最も重要なの教義を私たちの知識をmarcionです。 The refutation of it out of his own New Testament, which consisted of St. Luke's Gospel and St. Paul's Epistles, enables us to reconstitute much of the heretic's Scripture text.の反論をして、自分自身の新約聖書、聖ルカの福音書で構成さと聖パウロの書簡は、問い合わせを再構成により、多くの異端の啓典のテキストです。 The result may be seen in Zahn's, "Geschichte des NT Kanons", II, 455-524.その結果ザーン年5月に見られるのは、 " geschichteデNTのkanons " 、 2世、四五五から五二四です。 A work against the Valentinians followed.仕事の後に反対するvalentiniansです。 It is mainly based on the first book of St. Irenæus.それに基づいて、最初の予約は、主に聖irenæusです。 In 209 the little book "De pallio" appeared.で209の小さな本"デpallio "が登場します。 Tertullian had excited remark by adopting the Greek pallium, the recognized dress of philosophers, and he defends his conduct in a witty pamphlet.興奮の発言を採用テルトゥリアヌスが、ギリシャのパリウム、哲学者の認識のドレスを着て、彼の行動を擁護すると機知に富んだパンフレットです。 A long book, "De anima", gives Tertullian's psychology.長い予約、 "デアニマ" 、心理学は、テルトゥリアヌスのです。 He well describes the unity of the soul; he teaches that it is spiritual, but immateriality in the fullest sense he admits for nothing that exists, - even God is corpus.彼の魂の結束をよく説明して;彼は教えることは精神的な、しかし、非物質的なものは、真の意味で彼は認めては、それなりの理由が存在する場合は、 -さえ神はコーパスです。 Two works are against the docetism of the Gnostics, "De carne Christi" and "De resurrectione carnis". 2つの作品は、キリスト仮現説に反対してgnostics 、 "デカルネクリスティ"と"デresurrectione carnis "です。 Here he emphasizes the reality of Christ's Body and His virgin-birth, and teaches a corporal resurrection.ここで彼はイエスキリストの体の現実を強調してバージン-と彼の誕生日、伍長復活すると教えています。 But he seems to deny the virginity of Mary, the Mother of Christ, in partu, though he affirms it ante partum.しかし、彼は処女のメアリーを否定して、イエスキリストの母は、 partu 、事前partumかかわらず、彼肯定ことです。 He addressed to a convert who was a widower an exhortation to avoid second marriage, which is equivalent to fornication.彼に変換して対処している夫の勧告whoは、 2番目の結婚を避けるために、これは姦淫に相当する。 This work, "De exhortatione castitatis", implies that the writer is not yet separated from the Church.この作品、 "デexhortatione castitatis " 、を意味してその作家の教会から分離されていない。 The same excessive rigour appears in the "De corona", in which Tertullian defends a soldier who had refused to wear a chaplet on his head when he received the donative granted to the army on the accession of Caracalla and Geta in 211.同じ過度のrigour表示されている"デコロナ" 、テルトゥリアヌスを守るのは軍人ではwhoを拒否していた彼の頭を身に着けるビーズ状を受け取ったときに彼の寄贈を付与され、陸軍への加盟をカラカラと下駄で211 。 The man had been degraded and imprisoned.劣化と、男は投獄されています。 Many Christians thought his action extravagant, and refused to regard him as a martyr.多くのキリスト教徒の考え彼の行動を超した、およびに関しては彼を殉教者を拒否しています。 Tertullian not only declares that to wear the crown would have been idolatry, but argues that no Christian can be a soldier without compromising his faith.を宣言しテルトゥリアヌスを着用するだけでなく、クラウンは偶像崇拝が、しかし、主張することは絶対にありません兵士には、キリスト教の信仰を損なうことなく自分のです。 Next in order is the "Scorpiace", or antidote to the bite of the Scorpion, directed against the teaching of the Valentinians that God cannot approve of martyrdom, since He does not want man's death; they even permitted the external act of idolatry.次のためには、 " scorpiace " 、または解毒剤を、サソリにかまれて、反対の指導監督を神のvalentinians殉教を承認することはできませんので、彼はしたくない人の死;彼らにも、外部の行為を許可偶像崇拝です。 Tertullian shows that God desires the courage of the martyrs and their victory over temptation; he proves from Scripture the duty of suffering death for the Faith and the great promises attached to this heroism.テルトゥリアヌスによると、神の欲望の勇気の勝利の殉教者とその誘惑;から啓典を証明する義務が彼の死の苦しみは、信仰と偉大な英雄の約束に接続されています。 To the year 212 belongs the open letter "Ad scapulam", addressed to the proconsul of Africa who was renewing the persecution, which had ceased since 203. 212年に属するの公開書簡"の広告scapulam " 、対処してアフリカの総督whoは、更新の迫害、これはやんだ以来203 。 He is solemnly warned of the retribution which overtakes persecutors.彼は厳粛に警告したことに対する報復がやって来たpersecutors 。 The formal secession of Tertullian from the Church of Carthage seems to have taken place either in 211 or at the end of 212 at latest.正式な教会からの離脱のテルトゥリアヌスが行わカルタゴのいずれかのように211または212で最新の終わりにします。 The earlier date is fixed by Harnack on account of the close connection between the "De corona" of 211 with the "De fuga", which must, he thinks, have immediately followed the "De corona".ハルナックで修正され、以前の日付が上の間の接続アカウントを閉じる"デコロナ"の211の"デフーガ"をしなければ、彼は、すぐ後に続くが、 "デコロナ"です。 It is certain that "De fuga in persecutione" was written after the secession.それは確かだが"デフーガのpersecutione "は国家分裂の後に書かれた。 It condemns flight in time of persecution, for God's providence has intended the suffering.それ時間のフライトを非難迫害は、神の摂理が意図したの苦しみにします。 This intolerable doctrine had not been held by Tertullian in his Catholic days.この耐え難いされていない教義を保持していた彼のカトリックテルトゥリアヌス日後終了。 He now terms the Catholics "Psychici", as opposed to the "spiritual" Montanists.彼は今すぐご利用のカトリック教徒" psychici "とは反対に、 "精神的な" montanistsです。 The cause of his schism is not mentioned.彼の分裂の原因を記載ではない。 It is unlikely that he left the Church by his own act.思いも寄らないことは彼が去った後の教会が自分自身の行動をします。 Rather it would seem that when the Montanist prophecies were finally disapproved at Rome, the Church of Carthage excommunicated at least the more violent among their adherents.ということになると、モンタヌス主義者と思わ不承認の予言が最後にはローマ、カルタゴの教会のexcommunicated 、少なくともその主張の中の他の暴力的です。 After "De fuga" come "De monogamia" (in which the wickedness of second marriage is yet more severely censured) and "De jejunio", a defence of the Montanist fasts.後に"デフーガ"来る"デmonogamia " (邪悪で、 2番目の結婚はまだありません他の深刻な非難)と"デjejunio "は、防衛のための断食モンタヌス主義者です。 A dogmatic work, "Adversus Prazean", is of great importance.独断的な仕事を、 "反対prazean "は非常に重要です。 Praxeas had prevented, according to Tertullian, the recognition of the Montanist prophecy by the pope; Tertullian attacks him as a Monarchian, and develops his own doctrine of the Holy Trinity (see MONARCHIANS and PRAXEAS). praxeasが妨げによると、テルトゥリアヌス、モンタヌス主義者の認識を予言された教皇; monarchianテルトゥリアヌスは彼を攻撃し、自分自身の開発三位一体の教義( monarchiansとpraxeasを参照) 。 The last remaining work of the passionate schismatic is apparently "De pudicitia", if it is a protest, as is generally held, aagainst a Decree of Pope Callistus, in which the pardon of adulterers and fornicators, after due penance done, was published at the intercession of the martyrs.の最後の残りの仕事は、情熱的分離のは、明らかに"デpudicitia " 、の場合は、抗議としては一般的に行われ、法王令カリスツスaagainstをされるのは、恩赦をadulterersとfornicators 、苦行完了した後のため、公開では、殉教者の執り成しのです。 Monceaux, however, still supports the view which was once commoner than it now is, that the Decree in question was issued by a bishop of Carthage.モンソー、しかし、まだサポートして庶民対象には、かつてよりも今は、令では、質問が行われたカルタゴの司教によって発行された。 In any case Tertullian's attribution of it to a would-be episcopus episcoporum and pontifex maximus merely attests its peremptory character.テルトゥリアヌスの帰属いずれにせよ、それをしたいと思っていると最高神祇官episcoporum palmarum ) attests単にその有無を言わせぬ文字です。 The identification of this Decree with the far wider relaxation of discipline with which Hippolytus reproaches Callistus is uncertain.の身分証明書は、次の命令をはるかに広い規律の緩和を非難ヒッポリュトスカリスツスは不透明だ。

The argument of Tertullian must be considered in some detail, since his witness to the ancient system of penance is of first-rate importance.テルトゥリアヌスの引数を考慮しなければならないいくつかの詳細ページでは、彼のを目撃して以来古代のシステムの第一級の苦行が重要です。 As a Catholic, he addressed "De paenitentia" to catechumens as an exhortation to repentance previous to baptism.カトリック教徒として、彼は対処"デpaenitentia "をcatechumensとして後悔する前に洗礼を勧告します。 Besides that sacrament he mentions, with an expression of unwillingness, a "last hope", a second plank of salvation, after which there is no other.彼は聖餐式のほかに言及し、不本意な表情を、 "最後の希望" 、 2番目の板を救い、後の余地のない他のです。 This is the severe remedy of exomologesis, confession, involving a long penance in sackcloth and ashes for the remission of post-baptismal sin.これは、重度の救済exomologesis 、自白巻き込まれている、悲しみに沈んで長い苦行を寛解後の洗礼罪です。 In the "De pudicitia" the Montanist now declared that there is no forgiveness for the gravest sins, precisely those for which exomologesis is necessary.は、 "デpudicitia "今すぐモンタヌス主義がないことを宣言する最も深刻な罪を赦し、それらを正確にexomologesisが必要です。 It is said by some modern critics, such as Funk and Turmel among Catholics, that Tertullian did not really change his view on this point the writing of the two treatises.これはいくつかの近代的批評家によるとされ、カトリック教徒の間のようなturmelファンクと、そのテルトゥリアヌス本当に変更しなかった彼の対象をこの時点で、 2つの論文の執筆です。 It is pointed out that in "De paenitentia" there is no mention of the restoration of the penitent to communion; he is to do penance, but with no hope of pardon in this life; no sacrament is administered, and the satisfaction is lifelong.ことが指摘されて、 "デpaenitentia "がないの回復に言及したのを後悔して聖体拝領;彼はこれを行うに苦行、しかし、この恩赦の望みのない生活;ない聖餐式は、投与し、満足度は生涯のです。 This view is impossible.このビューを表示することは不可能です。 Tertullian declares in "De pud."テルトゥリアヌス宣言は"デたやすいことです。 " That he has changed his mind and expects to be taunted for his inconsistency.彼は彼の心を変更することを期待して彼の矛盾がtauntedです。 He implies that he used to hold such a relaxation, as the one he is attacking, to be lawful.彼は彼を意味して使われるようなリラクゼーションを保持する、彼は攻撃の1つには合法的です。 At any rate in the "De paen."いずれにせよ、 "デpaen 。 " he parallels baptism with exomologesis, and supposes that the latter has the same effect as the former, obviously the forgiveness of sin in this life.彼はバプテスマを並行exomologesis 、およびsupposesは、後者には、元と同じ働きをします、明らかに罪の赦し、この生活です。 Communion is never mentioned, since catechumens are addressed; but if exomologesis did not eventually restore all Christian privileges, there could be no reason for fearing that the mention of it should act as an encouragement to sin, for a lifelong penance would hardly be a reassuring prospect.聖体拝領は決して言及したように、以来catechumensに対処;しかし、結局しなかった場合exomologesisキリスト教の復元のすべての権限を、恐れる理由はないがあるかもしれないことに言及したの励ましの言葉をばならない罪の役割を果たす、生涯をかけて贖罪はほとんどが安心感を与える見通しです。 No length is mentioned, evidently because the duration depended on the nature of the sin and the judgment of the bishop; had death been the term, this would have been emphatically expressed.いいえの長さが言及したように、明らかに依存しているため、期間の性質を罪との判断をするの司教;は死という言葉が、これはきっぱりとも表明した。 Finally.最後にします。 And this is conclusive, it could not be insisted on that no second penance was ever allowed, if all penance was lifelong.これは決定的な、それを主張してできませんでしたことは絶対にありません苦行は、 2番目まで可、すべての苦行の場合は、生涯のです。

For the full understanding of Tertullian's doctrine we must know his division of sin into three classes.は、テルトゥリアヌスの教義の十分な理解をしなければならないの罪を知って自分の課の3つのクラスです。 There are first the terrible crimes of idolatry, blasphemy, homicide, adultery, fornication, false witness, fraud (Adv. Marc., IV, ix; in "De Pud." he substitutes apostasy for false witness and adds unnatural vice).最初に、恐ろしい犯罪には、偶像崇拝、神への冒とく、殺人、姦通、姦淫、偽証、詐欺( adv.マルク。 、 4世、 9世;は"デたやすいことだ"と偽証する代替背教を追加不自然な副) 。 As a Montanist he calls these irremissible.モンタヌス主義者として、これらの許し難い彼の呼び出しです。 Between these and mere venial sins there are modica or media (De Pud.., I), less grave but yet serious sins, which he enumerates in "De Pud.", xix: "Sins of daily committal, to which we are all subject; to whom indeed does it not occur to be angry without cause and after the sun has set, or to give a blow, or easily to curse, or to swear rashly, or break a contract, or lie through shame or necessity? How much we are tempted in business, in duties, in trade, in food, in sight, in hearing! So that, if there were no forgiveness for such things, none could be saved. Therefore there will be forgiveness for these sins by the prayer of Christ to the Father" (De Pud., xix).ほんのささいな罪との間には、これらのモディカやメディア(デ消化性潰瘍.. 、私) 、あまり深刻なしかし、まだ深刻な罪を列挙し、彼は"デたやすいことです。 " 、 19 : "罪の生活のcommittal 、我々はすべてをアジ研;を実際にはそれが発生する可能性を誰が腹を立てることを原因とした後、太陽は、設定、または打撃を与えるか、または容易に呪いか、またはrashlyを誓うか、または契約に違反するか、またはうそをつくの必要性を恥かですか?方法について我々は多くの誘惑のビジネスは、関税は、貿易は、食品、インサイトは、公聴会!ように、容赦のない場合があったようなものを、なしが保存されます。そのためには、これらの罪を赦しの祈りキリストの父を" (デたやすいことです。 、 19 ) 。

Another list (De pud., vii) represents the sins which may constitute a lost sheep, as distinguished from one that is dead: "The faithful is lost if he attend the chariot races, or gladiatorial combats, or the unclean theatre, or athletic shows, or playing, or feasts on some secular solemnity, or if he has exercised an art which in any way serves idolatry, or has lapsed without consideration into some denial or blasphemy".別のリスト(デたやすいことです。 、 7 )は、失われた羊の罪を構成するが、 1つの識別には死んでから: "もし彼が失われるの忠実な戦車レースに参加するか、または剣闘士の戦闘か、または、不浄の劇場か、またはアスレチックショーか、または再生か、またはいくつかの世俗的儀礼のお祭りか、またはもし彼には芸術を行使するいかなる方法では偶像崇拝か、または失効せずにはいくつかの検討を拒否または神への冒とく" 。 For these sins there is forgiveness, though the sinner has strayed from the flock.これらの罪を赦しには、かかわらず、罪人の群れがstrayedからです。 How is forgiveness obtained?はどのように許しを得られますか? We learn this only incidentally from the words: "That kind of penitence which is subsequent to faith, which can either obtain forgiveness from the bishop for lesser sins, or from God only for those which are irremissible" (ib.,xviii).ちなみに私たちからこれだけの言葉を学ぶ: "そのような懺悔を信仰これはその後のことができるからの司教のいずれかを入手する小罪を赦し、またはそれらの神のみが許し難い" ( ib. 、 18 ) 。 Thus Tertullian admits the power of the bishop for all but "irremissible" sins.したがってテルトゥリアヌスの司教の力を認めるのすべてのしかし、 "許し難い"罪です。 The absolution which he still acknowledges for frequent sins was obviously not limited to a single occasion, but must have been frequently repeated.罪の赦しを認めるため、彼はまだ明らかに頻繁に罪はない、 1つの機会に制限され、しかし必要がありますが頻繁に繰り返されています。 It is not even referred to in "De paen", which deals only with baptism and public penance for the gravest sins.も参照されてではない"デpaen " 、これだけでバプテスマ取引や公共の重大な罪をざんげします。 Again, in "De pud.", Tertullian repudiates his own earlier teaching that the keys were left by Christ through Peter to His Church (Scorpiace, x); he now declares (De pud., xxi) that the gift was to Peter personally, and cannot be claimed by the Church of the Psychici.再度、 "デたやすいことです。 " 、テルトゥリアヌスrepudiates彼自身の以前の指導は、キーが残されたイエスキリストを通してピーターを彼の教会( scorpiace 、 x ) ;彼は今すぐ宣言(デたやすいことです。 、 xxi )は、贈り物をピーターは、個人的にとすることはできませんが領有権を主張するの教会のpsychiciです。 The spiritual have the right to forgive, but the Paraclete said: "The Church has the power to forgive sins but I will not do so, lest they sin afresh."の精神は、権利を許して、しかし、聖霊によると: "電力の教会には、しかし、私は特定の罪を許して行うには、今さらのように近付く彼ら罪です。 "

The system of the Church of Carthage in Tertullian's time was therefore manifestly this: Those who committed grievous sins confessed them to the bishop, and he absolved them after due penance enjoined and performed, unless the case was in his judgment so grave that public penance was obligatory.このシステムは、教会のカルタゴのテルトゥリアヌスの時間は明らかしたがってこの:これらの痛ましいwhoにコミットして、司教の罪を告白し、贖罪のため彼は免除して差し止めを実行した後、事件はしていない限り、自分の判断に重大なことは、公共の苦行お定まりのです。 This public penance was only allowed once; it was for protracted periods, even sometimes until the hour of death, but at the end of it forgiveness and restoration were promised.このパブリック苦行は一度しか許され;されたのは、長引く期間も、時には死亡するまで、時間が、それの最後に、御赦しと復旧が約束します。 The term was frequently shortened at the prayer of martyrs.という言葉が頻繁には、祈りの殉教者に短縮します。 Of the lost works of Tertullian the most important was the defence of the Montanist manner of prophesying, "De ecstasi", in six books, with a seventh book against Apollonius.テルトゥリアヌスの失われた作品は、防衛のための最も重要な方法のモンタヌス主義prophesying 、 "デecstasi " 、の6つの書籍は、書籍を7対アポロニオスです。 To the peculiarities of Tertullian's views which have already been explained must be added some further remarks.テルトゥリアヌスの再生回数は、特殊性を説明しなければならないが追加されましたがすでにいくつかのより詳細な発言です。 He did not care for philosophy: the philosophers are the "patriarchs of the heretics".彼の世話をしなかったの哲学:賢者は、 " patriarchsは、異端"です。 His notion that all things, pure spirits and even God, must be bodies, is accounted for by his ignorance of philosophical terminology.彼の考えにすべてのものは、神の純粋な魂とさえ、しなければならない遺体は、前連結会計年度では、彼の無知の哲学的な用語です。 Yet of the human soul he actually says that it was seen in a vision as tender, light, and of the colour of air!人間の魂はまだありませんが、実際によると、彼のビジョンとして見られることは、入札には、光、との色の空気の! All our souls were contained in Adam, and are transmitted to us with the taint of original sin upon them, - an ingenious if gross form of traducianism.すべての我々の魂が含まれてアダムとは、我々の汚点に転送さ原罪かれらは、 -の独創的な形式の場合総霊魂伝です。 His Trinitarian teaching is inconsistent, being an amalgamation of the Roman doctrine with that of St. Justin Martyr.彼の三位一体説を信奉する授業に不整合が、合併が、その教義は、ローマの殉教者聖ジャスティンです。 Tertullian has the true formula for the Holy Trinity, tres Personae, una Substantia.テルトゥリアヌスには、真の数式をホーリートリニティー、トレス人物、 una本質です。 The Father, Son, and Holy Ghost are numerically distinct, and each is God; they are of one substance, one state, and one power.父親は、息子、聖霊は、数値と異なる、とそれぞれのは、神様が;彼らは物質の1つ、 1つの状態、および1つの電源です。 So far the doctrine is accurately Nicene.これまでのところ、教義が正確にニカイアです。 But by the side of this appears the Greek view which was one day to develop into Arianism: that the unity is to be sought not in the Essence but in the origin of the Persons.しかし、これが表示される側は1日、ギリシャの対象に発展していくアリウス主義:は、結束が求められていないのがありますが、本質的に、人の起源です。 He says that from all eternity there was reason (ratio) in God, and in reason the Word (Sermo), not distinct from God, but in vulva cordis.彼によると、すべての永遠の理由があった(比) 、神の存在を、との理由という言葉(議論)ではなく、より明確な神ではなく外陰症です。 For the purpose of creation the Word received a perfect birth as Son.創作のために受け取ったという言葉として完璧な出産の息子がいます。 There was a time when there was no Son and no sin, when God was neither Father nor Judge.時間があったとき、息子との罪はない、と判断するときに、神は、どちらの父親です。 In his Christology Tertullian has had no Greek influence, and is purely Roman.彼のchristologyテルトゥリアヌスは、ギリシャ語の影響力はない、とは、純粋にロマンです。 Like most Latin Fathers he speaks not of two Natures but of two Substances in one Person, united without confusion, and distinct in their operations.彼の父親のようなほとんどのラテン話すしかし、特定の2つの性質の2つの物質の一人、混乱するUnitedなし、とはっきりして操作します。 Thus he condemns by anticipation the Nestorian, Monophysite, and Monothelite heresies.こうして彼はネストリウス派の非難を見越して、キリスト単性論者、およびキリスト単意heresies 。 But he seems to teach that Mary, the Mother of Christ, had other children.しかし、彼はメアリーを教えることは、イエスキリストの母ていたほかの子供たちです。 Yet he makes her the second Eve, who by her obedience effaced the disobedience of the first Eve.まだ彼は彼女の2番目の前夜、彼女の服従effaced whoされ、最初のイブの不服従のです。 Tertullian's doctrine of the Holy Eucharist has been much discussed, especially the words: "Acceptum panem et distributum discipulis corpus suum illum fecit, hoc est corpus meum dicendo, id est, figura corporis mei".聖体テルトゥリアヌスの教義は、多く議論され、特に言葉: " acceptum panem et discipulisコーパスdistributum彼らのillum fecit 、特別はコーパスmeum dicendo 、番号は、予型脳めい"です。 A consideration of the context shows only one interpretation to be possible.文脈を考慮して1つしか解釈される可能性を示しています。 Tertullian is proving that Our Lord Himself explained bread in Jer., xi, 19 (mittamus lignum in panem ejus) to refer to His Body, when He said, "This is My Body", that is, that bread was the symbol of His Body.テルトゥリアヌスは、わたしたちの主は自分自身を証明jerにパンを説明します。 、西、 19 ( mittamusユソウボクでpanem ejus )を参照するには彼の体で、それは彼によると、 "これは私の体" 、すなわち、そのパンを彼のシンボルは、体。 Nothing can be elicited either for or against the Real Presence; for Tertullian does not explain whether the bread is the symbol of the Body present or absent.何をやっても賛成か反対かのどちらかに引き出された本当のプレゼンス;をテルトゥリアヌスはありませんかどうかを説明するのボディの象徴であるパンは存在しないか、または不在です。 The context suggests the former meaning.のコンテキストを示唆して元の意味です。 Another passage is: Panem, quo ipsum corpus suum repraesentat.別の通路は: panem 、彼らの権限開示repraesentatコーパスイプサムです。 This might mean "Bread which stands for His Body", or "Presents, makes present".この意味かもしれない"パンの略で彼の遺体" 、または"プレゼンツ、を現在の"です。 D'Ales has calculated that the sense of presentation to the imagination occurs seven times in Tertullian, and the similar moral sense (presentation by picture, etc.) occurs twelve times, whereas the sense of physical presentation occurs thirty-three times. d'アレスは感覚を計算してプレゼンテーションを7倍にテルトゥリアヌスの想像力が発生すると、同じような道徳感(プレゼンテーションを画像など)が発生した12回、センスの物理的なプレゼンテーションが発生したが、 33回クリックします。 In the treatise in question against Marcion the physical sense alone is found, and fourteen times.質問に対しては、論文での物理的な意味だけではmarcionが見つかりました、と14回クリックします。 A more direct assertion of the Real Presence is Corpus ejus in pane censetur (De orat., vi).もっと直接主張が本当のプレゼンスは、コーパスejusペインcensetur (デorat 。 、 6 ) 。 As to the grace given, he has some beautiful expressions, such as: "Itaque petendo panem quotidianum, perpetuitatem postulamus in Christo et individuitatem a corpore ejus" (In petitioning for daily bread, we ask for perpetuity in Christ, and indivisibility from His body. - Ibid.).猶予を与えられたとして、彼はいくつかの美しい表現など、 : " itaque petendo panem quotidianum 、 perpetuitatem postulamusクリストet individuitatemする上でejus " (日々の糧の要望書は、永久にお願いしてイエスキリストは、彼の体からと割り切れない。 -同上) 。 A famous passage on the Sacraments of Baptism, Unction, Confirmation, Orders and Eucharist runs: "Caro abluitur ut anima maculetur; caro ungitur ut anima consecretur; caro signatur ut et anima muniatur; caro manus impositione adumbratur ut et anima spiritu illuminetur; caro corpore et sanguine Christi vescitur ut et anima de Deo saginetur" (The flesh is washed, in order that the soul may be cleansed; the flesh is anointed, that the soul may be consecrated; the flesh is signed [with the cross], that the soul, too, may be fortified; the flesh is shadowed with the imposition of hands, that the soul also may be illuminated by the Spirit; the flesh feeds on the body and blood of Christ, that the soul likewise may have its fill of God - "Deres. Carnis.", viii).有名なの秘跡の洗礼を通過、慰めとなるものは、確認、注文と聖体を実行: "カロabluiturユタアニマmaculetur ;カロungiturユタアニマconsecretur ;カロシグネチャユタetアニマmuniatur ;カロ手impositione adumbraturアニマユタet spiritu illuminetur ;カロ上et楽天的クリスティvesciturユタetアニマデdeo saginetur " (肉は洗って、魂のためには、 5月に浄化し、肉は、聖なる、聖体拝領は、魂がありますし、肉が署名[ 、クロス] 、は、魂は、あまりにも、 5月に強化し、肉の賦課の手が隠され、その魂の精神にも5月に照らされた;の肉と血のフィードイエスキリストのボディを、 5月に同様の魂は、その神の塗りつぶし-" d eres。 c arnisです。 " 、 8 ) 。 He testifies to the practice of daily communion, and the preserving of the Holy Eucharist by private persons for this purpose.彼の生活の聖体拝領の実践が証明して、聖体の維持は、この目的のために民間人です。 What will a heathen husband think of that which is taken by his Christian wife before all other food?異教徒の夫は何になるのを考えるとキリスト教の妻は彼の前にすべての他の食品ですか? "If he knows that it is Bread, will he not believe that it is simply what it is called?" "もし彼が知っていることはパンがないことだと信じて彼は、単にと呼ばれることが何ですか? " This implies not merely the Real Presence, but transubstantiation.これは単に本当のプレゼンスが、代用します。 The station days were Wednesday and Friday; on what other days besides Holy Mass was offered we do not know.日中は、水曜日、金曜日の駅;上の他の日中以外にどのような神聖な質量が開かれたのは私たちの多くは知らない。 Some thought that Holy Communion would break their fast on station days; Tertullian explains: "When you have received and reserved the Body of the Lord, you will have assisted at the Sacrifice and have accomplished the duty of fasting as well" (De oratione, xix).いくつか考えられて聖体拝領高速で駅には休憩日中に発送;テルトゥリアヌス説明: "を受領し、予約するときは体の主よ、あなたにはアシストは、犠牲にしても達成する義務が断食" (デoratione 、 19 ) 。 Tertullian's list of customs observed by Apostolic tradition though not in Scripture (De cor., iii) is famous: the baptismal renunciations and feeding with milk and honey, fasting Communion, offerings for the dead (Masses) on their anniversaries, no fasting or kneeling on the Lord's Day and between Easter and Pentecost, anxiety as to the falling to the ground of any crumb or drop of the Holy Eucharist, the Sign of the Cross made continually during the day.テルトゥリアヌスの使徒のリストを税関観測された伝統的ではありませんが啓典(デコー。 、 Ⅲ )が有名: renunciationsと摂食の洗礼を牛乳と蜂蜜、断食聖体拝領、死者のための提供(大衆)して記念日、ひざまづいての断食または昼との間に、主の復活祭と聖霊降臨日、不安を地面に落下してくるのは、任意のクラムまたはドロップ聖体は、十字架は継続中のサインがわかります。

Tertullian's canon of the Old Testament included the deuterocanonical books, since he quotes most of them.テルトゥリアヌスのキヤノンは、旧約聖書の正典含まれるので、彼はかれらの多くは引用符です。 He also cites the Book of Enoch as inspired, and thinks those who rejected it were wrong.彼はまた本を引き合いに出して、インスピレーションイノックとして、これらのwho拒否されたと思うことが間違っている。 He seems also to recognize IV Esdras, and the Sibyl, though he admits that there are many sibylline forgeries.彼はまた四エスドラス書を認識すると、シビル、かかわらず、彼みこの偽造には多くのことがあると認めています。 In the New Testament he knows the Four Gospels, Acts, Epistles of St. Paul, I Peter (Ad Ponticos), I John, Jude, Apocalypse.彼は知っては、新約聖書の4つの福音書は、行為は、聖パウロの書簡を、私ピーター(広告ponticos ) 、ヨハネ、ジュード、アポカリプスです。 He does not know James and II Peter, but we cannot tell that he did not know II, III John.ジェームズ2世は彼には内緒とピーターは、しかし、私たちに言うことができないことを彼は知らなかった2世、 3世のジョンです。 He attributes Hebrews to St. Barnabas.彼の属性を聖バルナバヘブル人への手紙です。 He rejects the "Pastor" of Hermas and says that many councils of the Psychici had also rejected it.彼は拒否する"牧師" hermasとpsychiciによると、多くの委員会も拒否してください。 Tertullian was learned, but careless in his historical statements.テルトゥリアヌスは学んだが、彼の不注意な歴史的な機関です。 He quotes Varro and a medical writer, Soranus of Ephesus, and was evidently well read in pagan literature.彼は引用符でウァロと医療の作家、 soranusのエフェソスし、異教の文学は明らかによく読まれています。 He cites Irenaeus, Justin, Miltiades, and Proclus.彼は引き合いに出してエイレナイオス、ジャスティン、ミルティアデス、およびproclusです。 He probably knew parts of Clement of Alexandria's writings.彼はおそらくアレクサンドリアのクレメントを知っていた部分の作品を紹介します。 He is the first of Latin theological writers.彼はラテン語の最初の神学的な作家です。 To some extent, how great we cannot tell, he must have invented a theological idiom and have coined new expressions.ある程度、どのように伝える弊社の大きなことはできない、彼は神学のイディオムを発明する必要がありますが作り出した新しい表現します。 He is the first witness to the existence of a Latin Bible, though he seems frequently to have translated from the Greek Bible as he wrote.彼は、最初の目撃者の存在をラテン語聖書が、彼は頻繁にはギリシャ語に翻訳者バイブルとして書いたのです。 Zahn has denied that he possessed any Latin translation, but this opinion is commonly rejected, and St. Perpetua certainly had one at Carthage in 203.ザーンは否定して保有する彼はラテン語の翻訳、しかし、この意見は一般に拒否された、と聖ペルペツア確かに1つずつ、カルタゴでは203です。

Publication information Written by John Chapman.出版物の情報執筆者のジョンチャップマンです。 Transcribed by Lucy Tobin.ルーシートビン転写されています。 The Catholic Encyclopedia, Volume XIV.のは、カトリックの百科事典、第20巻14 。 Published 1912. 1912年公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, July 1, 1912.公認、 1912年7月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク


Also, see:また、参照してください:
Montanism モンタヌス


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです