Hadiths, Sahih al-Bukhariハディース、Sahihアル·ブハーリー - Volume 2 - 第2巻

Actual Text, Translated into English 英語に翻訳された実際のテキスト、

.

Translation of Sahih Bukhari, Book 20: Shortening the Prayers (At-Taqseer) Sahihブハーリー、ブック20の翻訳:祈りを短く(AT-Taqseer)

(Around 35 Hadiths) (約35ハディース)

Volume 2, Book 20, Number 186第2巻、ブック20、ナンバー186

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet once stayed for nineteen days and prayed shortened prayers.預言者は一回19日間滞在し、短く祈りを祈った。 So when we travel led (and stayed) for nineteen days, we used to shorten the prayer but if we travelled (and stayed) for a longer period we used to offer the full prayer.だから我々は19日間(および滞在)率いる旅をするとき、私たちは祈りを短縮するために使用されるが、我々は長い期間(および滞在)を旅している場合、我々は完全に祈りを捧げるために使用されます。

Volume 2, Book 20, Number 187第2巻、ブック20、ナンバー187

Narrated Yahya bin Ishaqナレーションヤヒヤビンイスハーク

I heard Anas saying, "We travelled with the Prophet from Medina to Mecca and offered two Rakat (for every prayer) till we returned to Medina."私はアナスが言って聞いて、 "我々はメディナからメッカへの預言者と一緒に旅し、我々はメディナに戻っまで(すべての祈りのために)2 Rakatを提供した。" I said, "Did you stay for a while in Mecca?"私が言った、 "あなたはメッカでしばらく滞在しましたか。" He replied, "We stayed in Mecca for ten days."彼は "我々は、10日間のメッカに滞在しました。"と答えた。

Volume 2, Book 20, Number 188第2巻、ブック20、ナンバー188

Narrated 'Abdullah bin 'Umarナレーション 'アブドラビンウマル

I offered the prayer with the Prophet, Abu Bakr and 'Umar at Mina and it was of two Rakat.私はミナで、預言者、アブー·バクルとウマルと祈りをささげ、それが2 Rakatであった。 'Uthman in the early days of his caliphate did the same, but later on he started praying the full prayer. '彼のカリフの初期の頃にオスマーンは同じでしたが、後に、彼は完全な祈りを祈って始まった。

Volume 2, Book 20, Number 189第2巻、ブック20、ナンバー189

Narrated Haritha bin WahabナレーションHarithaビンWahab

The Prophet I led us in the prayer at Mina during the peace period by offering two Rakat.預言私は2 Rakatを提供することにより、平和の期間中ミナで祈りで私たちを導いた。

Volume 2, Book 20, Number 190第2巻、ブック20、ナンバー190

Narrated 'Abdur Rahman bin Yazidナレーション 'アブドゥルラーマンビンヤズィード

We offered a four Rakat prayer at Mina behind Ibn 'Affan .我々は、イブン 'Affan背後ミナで4 Rakatの祈りを捧げた。 'Abdullah bin Masud was informed about it. 'アブドラビンMasudはそれについて知らされた。 He said sadly, "Truly to Allah we belong and truly to Him we shall return."彼は "我々は返還しなければならない我々は彼に本当に所属し、アッラーに真に"、悲しげに言った And added, "I prayed two Rakat with Allah's Apostle at Mina and similarly with Abu Bakr and with 'Umar (during their caliphates)."そして "私はミナで、アッラーの使徒と同様にアブー·バクルととウマル(彼らcaliphates時)を持つ2つのRakatを祈っている"と付け加えた。 He further said, "May I be lucky enough to have two of the four Rakat accepted (by Allah)."さらに彼は、 "私は4 Rakat受理された(アッラー)の二つを持っている幸運であるかもしれません"と述べた。

Volume 2, Book 20, Number 191第2巻、ブック20、ナンバー191

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet and his companions reached Mecca in the morning of the 4th Dhul-Hijja reciting Talbiya (O Allah! We are obedient to your orders, we respond 4 to your call) .預言者と彼の仲間は第四Dhul-Hijja暗唱Talbiya(おおアッラー!私たちはあなたの注文に従順である、私達はあなたの呼び出しに応答する4)の午前中にメッカに達した。 . . intending to perform Hajj.メッカ巡礼を実行しようとする。 The Prophet ordered his companions to assume the lhram for Umra instead of Hajj, excepting those who had Hadi (sacrifice) with them.預言者は、彼の仲間が一緒にハディ(犠牲)を持っていた人を除いて、代わりに巡礼のUmraためlhramを想定するよう命じた。

Volume 2, Book 20, Number 192第2巻、ブック20、ナンバー192

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

The Prophet said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram (ie a male with whom she cannot marry at all, eg her brother, father, grandfather, etc.) or her own husband.)"預言者は、女性がDHI-Mahram(すなわち、彼女は全然結婚できない相手の男性は、彼女の兄、父、祖父、などなど)、または自分の夫を除いて3日以上旅行するべきではない "と言った。) "

Volume 2, Book 20, Number 193第2巻、ブック20、ナンバー193

Narrated Ibn'UmarナレーションIbn'Umar

The Prophet said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram."預言者は、 "女性はDHI-Mahramを除いて3日以上旅行するべきではない"と述べた。

Volume 2, Book 20, Number 194第2巻、ブック20、ナンバー194

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

The Prophet (pbuh) said, "It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to travel for one day and night except with a Mahram."預言者(ムハンマド) "それはMahramを除いて一昼夜旅行アッラーと終末の日を信じている女性のために許容されていません"と述べた。

Volume 2, Book 20, Number 195第2巻、ブック20、ナンバー195

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

offered four Rakat of Zuhr prayer with the Prophet (pbuh) at Medina and two Rakat at Dhul-Hulaifa.メディナにある預言者(ムハンマド)とDhul-Hulaifaで2 Rakatとズフルの祈りの4 Rakatを提供した。 (ie shortened the 'Asr prayer). (すなわち 'asr祈りを短縮)。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ

フォント ダウンロード宗教
情報
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール

Volume 2, Book 20, Number 196第2巻、ブック20、ナンバー196

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

"When the prayers were first enjoined they were of two Rakat each. Later the prayer in a journey was kept as it was but the prayers for non-travellers were completed." "祈りが最初に加味されたとき、彼らは2 Rakatそれぞれであった。旅の後半の祈りはそれがあったが、非旅行者のための祈りが完了したとして維持された。" Az-Zuhri said, "I asked 'Urwa what made Aisha pray the full prayers (in journey)." AZ-Zuhriは "私はアイシャがいっぱいに祈りを(旅で)祈る作ったもの 'Urwaに尋ねた"と述べた。 He replied, "She did the same as 'Uthman did."彼は、 "彼女はオスマーンがした"と同じでした "と答えた。

Volume 2, Book 20, Number 197第2巻、ブック20、ナンバー197

Narrated 'Abdullah bin 'Umarナレーション 'アブドラビンウマル

"I saw Allah's Apostle delaying the Maghrib prayer till he offered it along with the 'Isha' prayer whenever he was in a hurry during the journey." "私は彼が旅の途中で急いでいたときに彼は 'イシャー'祈りとそれに沿って提供までアッラーの使徒はマグリブの祈りを遅らせました。" Salim narrated, "Ibn 'Umar used to do the same whenever he was in a hurry during the journey."サリムは、ナレーション、 "イブン·ウマルは彼が旅の途中で急いでいたときに同じことを行うために使用されます。" And Salim added, "Ibn 'Umar used to pray the Maghrib and 'Isha' prayers together in Al-Muzdalifa."とサリムは、 "イブン·アル·Muzdalifaで一緒イシャー '祈り'ウマルはマグリブとを祈るために使用される" "と付け加えた。 Salim said, "Ibn 'Umar delayed the Maghrib prayer because at that time he heard the news of the death of his wife Safiya bint Abi 'Ubaid. I said to him, 'The prayer (is due).'サリムはウバイド。私は彼に言った、イブン 'その時、彼は彼の妻Safiyaビント·アビの死の知らせ聞いたのでウマルはマグリブの祈りを遅らせ'を "と言った"(原因である)の祈りを。 " He said, 'Go on.'彼は "に進んでください"と言った。 Again I said, 'The prayer (is due).'再び私は "祈りは(予定である)"と言った。 He said, 'Go on,' till we covered two or three miles. Then he got down, prayed and said, 'I saw the Prophet praying in this way, whenever he was in a hurry during the journey.'彼は、我々は2または3マイルをカバーするまで '、進んでください "と言いました。それから彼は、降りて祈って言った、"彼は旅の途中で急いでいたたびに私は、このように祈っている預言者を見ました。' 'Abdullah (bin 'Umar) added, "Whenever the Prophet was in a hurry, he used to delay the Maghrib prayer and then offer three Rakat (of the Maghrib) and perform Taslim, and after waiting for a short while, Iqama used to be pronounced for the 'Isha' prayer when he would offer two Rakat and perform Taslim. 'アブドラ(ビンウマル)預言者は急いでいた時はいつでも、彼はマグリブの祈りを遅らせて、その後3 Rakatを(マグリブの)提供し、Taslimを実行するために使用される "と付け加えた、としばらく待った後、Iqamaはするために使用彼は2 Rakatを提供し、Taslimを実行するであろうとき、 'イシャー'祈りのために発音される。 He would never offer any optional prayer till the middle of the night (when he used to pray the Tahajjud)."彼は夜中に(彼はTahajjudを祈るために使用した場合)までの任意のオプションに祈りを捧げることはない。 "

Volume 2, Book 20, Number 198第2巻、ブック20、ナンバー198

Narrated 'Abdullah bin 'Amir from his father who said:言った彼の父から 'アブドラビン'アミールのナレーション:

I saw the Prophet (pbuh) offering the prayer on his mount (Rahila) whatever direction it took.私はそれが取ったものは何でも彼の方向マウント(Rahila)に祈りを提供して預言者(ムハンマド)を見ました。

Volume 2, Book 20, Number 199第2巻、ブック20、ナンバー199

Narrated Jabir bin 'Abdullah,ジャービルビン 'アブドラを、ナレーション

The Prophet used to offer the Nawafil, while riding, facing a direction other than that of the Qibla.預言者はキブラのそれ以外の方向を向いて、乗っている間、Nawafilを提供するために使用。

Volume 2, Book 20, Number 200第2巻、ブック20、番号200

Narrated Nafiナーフィウナレーション

Ibn 'Umar (while on a journey) used to offer the prayer and the Witr on his mount (Rahila).イブン·ウマルは、(旅の間に)祈りと彼のマウント上Witr(Rahila)を提供するために使用される。 He said that the Prophet used to do so.彼は、預言者がそうするために使用されると述べた。

Volume 2, Book 20, Number 201第2巻、ブック20、番号201

Narrated 'Abdullah bin Dinar 'アブドラビンディナールナレーション

On traveling, 'Abdullah bin 'Umar used to offer the prayer on his Mount by signs whatever direction it took.旅行では、 'アブドラビンウマルはそれが取ったどの方向標識することによって彼の山上の祈りを提供するために使用。 'Abdullah said that the Prophet used to do so. 'アブドラは、預言者がそうするために使用されると述べた。

Volume 2, Book 20, Number 202第2巻、ブック20、ナンバー202

Narrated 'Amir bin Rabi'a, "アミールビンRabi'a、ナレーション

I saw the Prophet on his Mount praying Nawafil by nodding his head, whatever direction he faced, but Allah's Apostle never did the same in offering the compulsory prayers.私は彼が直面したどんな方向、うなずいによってNawafilを祈り、彼の山で預言者を見たが、アッラーの使徒は必修の祈りを提供することに同じをしたことはありません。 Narrated Salim: At night'Abdullah bin 'Umar used to offer the prayer on the back of his animal during the journey and never cared about the direction he faced.サリムのナレーション:night'Abdullahビンウマルで旅行中に彼の動物の背中に祈りを捧げると、彼が直面した方向を気にしないように使用されます。 Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle used to offer the optional prayer on the back of his Mount facing any direction and also used to pray the Witr on it but never offered the compulsory prayer on it."イブン·ウマルは、 "アッラーの使徒は、任意の方向を向いている彼の山の背面にオプションの祈りを提供するために使用され、またそれにWitrを祈るために使用されるが、それに強制的な祈りを捧げたことはない"と述べた。

Volume 2, Book 20, Number 203第2巻、ブック20、番号203

Narrated Jabir bin 'Abdullah The Prophet used to pray (the Nawafil) on his Mount facing east and whenever he wanted to offer the compulsory prayer, he used to dismount and face the Qibla.ナレーションジャービルビン 'アブドラ預言者は東を向いて彼の山で(Nawafil)祈るために使用され、彼は強制的な祈りを捧げたいと思ったときはいつでも、彼はキブラのマウントを解除し、直面するために使用。

Volume 2, Book 20, Number 204第2巻、ブック20、数204

Narrated Anas bin Sirinナレーションアナスビンシリン

We went to receive Anas bin Malik when he returned from Sham and met him at a place called 'Ain-at-Tamr.彼はシャムから帰って 'アイン·アット·TAMRと呼ばれる場所で彼に会ったときに私たちは、ビンのAnasマリクを受け取りに行きました。 I saw him praying riding the donkey, with his face to this direction, ie to the left of the Qibla.私は彼がキブラの左側にあるすなわち、この方向への彼の顔をして、ロバに乗って祈っていました。 I said to him, "I have seen you offering the prayer in a direction other than that of the Qibla."私は "私はあなたのキブラそれ以外の方向に祈りを提供して見てきました。"彼に言った、 He replied, "If I had not seen Allah's Apostle doing it, I would not have done it."彼は "私はアッラーの使徒はそれをやって見ていなかった場合、私はそれをなさらなかったでしょう"と答えた。

Volume 2, Book 20, Number 205第2巻、ブック20、ナンバー205

Narrated Hafs bin 'Asim HAFSビン 'アシムナレーション

Ibn 'Umar went on a journey and said, "I accompanied the Prophet and he did not offer optional prayers during the journey, and Allah says: 'Verily! In Allah's Apostle you have a good example to follow.'イブン·ウマルは旅に行って、私は預言者を伴う "と言って、彼は旅の途中で任意の祈りを提供していませんでした、そしてアッラーは言う: '!本当にアッラーの使徒では、フォローするのは良い例を持っている"。 " (33.21) "(33.21)

Volume 2, Book 20, Number 206第2巻、ブック20、ナンバー206

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

I accompanied Allah's Apostle and he never offered more than two Rakat during the journey.私はアッラーの使徒に同行し、彼は旅の途中つ以上Rakatを提供することはありません。 Abu Bakr, 'Umar and 'Uthman used to do the same.アブー·バクル、ウマルと 'オスマーンは同じことを行うために使用。

Volume 2, Book 20, Number 207第2巻、ブック20、ナンバー207

Narrated Ibn Abu Lailaナレーションイブン·アブ·ライラ

Only Um Hani told us that she had seen the Prophet (pbuh) offering the Duha (forenoon prayer).唯一あのハニ彼女はドハを提供して預言者(ムハンマド)を(午前の祈り)見ていたことを語ってくれた。 She said, "On the day of the conquest of Mecca, the Prophet took a bath in my house and offered eight Rakat. I never saw him praying such a light prayer but he performed perfect prostration and bowing. Narrated 'Abdullah bin amir that his father had told him that he had seen the Prophet (pbuh) praying Nawafil at night on the back of his Mount on a journey, facing whatever direction it took.彼女はメッカの征服の日には、預言者が私の家で風呂を取り、8 Rakatを提供した "と述べた。私は彼がそのような光の祈りを祈っているが、彼は完璧な衰弱を行い、お辞儀を見たことがない。ナレーション 'アブドラビンアミールその彼父親は彼がそれを取ったどの方向に面し、旅に彼の山の裏側に夜間Nawafilを祈る預言者(ムハンマド)を見ていたことを彼に伝えていた。

Volume 2, Book 20, Number 208第2巻、ブック20、ナンバー208

Narrated Salim bin Abdullahナレーションサリムビンアブドラ

Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle used to pray the Nawafil on the back of his Mount (carriage) by signs facing any direction."イブン·ウマルは、 "アッラーの使徒は、任意の方向を向いている兆しがあること彼のマウント(キャリッジ)の背面にNawafilを祈るために使用される"と述べた。 Ibn 'Umar used to do the same.イブン·ウマルは同じことを行うために使用。

Volume 2, Book 20, Number 209第2巻、ブック20、ナンバー209

Narrated Salim's fatherナレーションサリムの父

The Prophet used to offer the Maghrib and Isha' prayers together whenever he was in a hurry on a journey.預言者は、彼が旅に急いでいるときはいつも一緒にマグリブとイシャー '祈りを提供するために使用されます。 Narrated Ibn Abbas: Allah's Apostle used to offer the Zuhr and 'Asr prayers together on journeys, and also used to offer the Maghrib and 'Isha' prayers together.ナレーションイブンアッバス:アッラーの使徒ズフルと提供するのに使用される "旅に一緒にASRの祈りを、また、マグリブと提供するのに使用される"一緒にイシャー '祈りを。 Narrated Anas bin Malik: The Prophet used to offer the Maghrib and the 'Isha' prayers together on journeys.ナレーションアナスビンマリク:旅に一緒にマグリブと 'イシャー'祈りを提供するために使用される預言者。

Volume 2, Book 20, Number 210第2巻、ブック20、ナンバー210

Narrated Az-ZuhriいるAz-Zuhriナレーション

Salim told me, "'Abdullah bin 'Umar said, 'I saw Allah's Apostle delaying the Maghrib prayer till he offered it along with the Isha prayer whenever he was in a hurry during the journey.'サリムは私に言った、 "'アブドラビンウマルは"私は彼が旅の途中で急いでいたときに彼はイシャーの祈りと一緒に提供されるまではアッラーの使徒はマグリブの祈りを遅らせる見た "と言った。 " Salim said, "Abdullah bin Umar used to do the same whenever he was in a hurry during the journey. After making the call for Iqama, for the Maghrib prayer he used to offer three Rakat and then perform Tasllm. After waiting for a short while, he would pronounce the Iqama for the 'Isha' prayer and offer two Rakat and perform Taslim. He never prayed any Nawafil in between the two prayers or after the 'Isha' prayers till he got up in the middle of the night (for Tahajjud prayer)."アブドラビンウマルは彼が旅の途中で急いでいたときに同じことを行うために使用される "サリム氏は、"。Iqamaのための呼び出しを行った後、マグリブの祈りのために、彼は3 Rakatを提供し、その後Tasllmを実行するために使用される。短いのを待った後、彼は 'イシャー'祈りIqamaを発音すると2 Rakatを提供し、Taslimを実行することになりながら、彼は夜中に起き上がっまで彼は(のための 'イシャー'祈り2祈りの間にあるか後にNawafilを祈ったことはありませんTahajjud祈り)。 "

Volume 2, Book 20, Number 211第2巻、ブック20、ナンバー211

Narrated Anasナレーションアナス

Allah's Apostle used to offer these two prayers together on journeys ie the Maghrib and the 'Isha'.アッラーの使徒はマグリブと 'イシャー'すなわち旅に一緒にこれら二つの祈りを提供するために使用されます。

Volume 2, Book 20, Number 212第2巻、ブック20、ナンバー212

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

Whenever the Prophet started a journey before noon, he used to delay the Zuhr prayer till the time of 'Asr and then offer them together; and if the sun declined (at noon) he used to offer the Zuhr prayer and then ride (for the journey).預言者が正午前に旅を始めたときはいつも、彼はアスル "の時間までズフルの祈りを遅延し、それらを一緒に提供するために使用される、そして太陽が減少した場合(正午)彼は(のためのズフルの祈りを提供してから乗ってい旅)。

Volume 2, Book 20, Number 213第2巻、ブック20、ナンバー213

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

Whenever the Prophet started the journey before noon, he used to delay the Zuhr prayer till the time for the 'Asr prayer and then he would dismount and pray them together; and whenever the sun declined before he started the journey he used to offer the Zuhr prayer and then ride (for the journey).預言者が正午前に旅を始めたときはいつも、彼は 'asr祈りの時間までズフルの祈りを遅延させるために使用し、彼はディスマウントし、それらを一緒に祈るであろう、そして、彼はズフルを提供するために使用する旅を開始する前に太陽が低下したときに祈り、次に乗る(所要のために)。

Volume 2, Book 20, Number 214第2巻、ブック20、ナンバー214

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

Allah's Apostle prayed in his house while sitting during his illness and the people prayed behind him standing and he pointed to them to sit down.彼の病気の間に座っている間はアッラーの使徒は彼の家の中で祈り、人々は彼の後ろに立っているのを祈って、彼は座ってそれらを指摘した。 When he had finished the prayer, he said, "The Imam is to be followed and so when he bows you should bow; and when he lifts his head you should also do the same."彼は祈りを終えたときに、彼は言った、 "イマームは従うべきであり、そうするときにお辞儀をする必要があり、彼は弓、そして彼は彼の頭を持ち上げるときにも同じことを行うべきである。"

Volume 2, Book 20, Number 215第2巻、ブック20、ナンバー215

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

Allah's Apostle (pbuh) fell down from a horse and his right side was either injured or scratched, so we went to inquire about his health.アッラーの使徒(ムハンマド)が馬から落ちて、彼の右側はどちらか怪我や傷がいたので、我々は彼の健康状態についてのお問い合わせに行きました。 The time for the prayer became due and he offered the prayer while sitting and we prayed while standing.祈りの時間が原因となり、座っている間、彼は祈りを捧げたと立っている間、我々は祈った。 He said, "The Imam is to be followed; so if he says Takbir, you should also say Takbir, and if he bows you should also bow; and when he lifts his head you should also do the same and if he says: Sami'a-l-lahu Liman Hamidah (Allah hears whoever sends his praises to Him) you should say: Rabbana walakal-Hamd (O our Lord! All the praises are for You.") (See Hadith No. 656 Vol. 1).彼はイマームが続くことにある "と述べ、彼はタクビール言いそうだとすれば、あなたもタクビールを言うべきであり、彼は弓の場合もお辞儀べきであると彼は言うならば、彼は彼の頭を持ち上げるときにも同じことを行うとする必要があります。サミあなたが言うべきでは '-l-ラフLiman Hamidah(アッラーは彼に彼の賛辞を送り誰でも聞く):Rabbana walakal-HAMD(!Oを、私たちの主のすべての賛辞あなたのためである "。)(ハディース第656巻を参照してください1。) 。

Volume 2, Book 20, Number 216第2巻、ブック20、ナンバー216

Narrated 'Imran bin Husain 'イムランビンフサインナレーション

(who had piles) I asked Allah's Apostle about the praying of a man while sitting. (杭を持っていた人)私が座った状態で男の祈りについて、アッラーの使徒を尋ねた。 He said, "If he prays while standing it is better and he who prays while sitting gets half the reward of that who prays standing; and whoever prays while Lying gets half the reward of that who prays while sitting."彼は言った、 "立っている間、彼は祈っている場合、それが座って立って祈っている人の半分の報酬を取得している間、祈っている人より良いと彼である。とgets座って祈るその半分の報酬を横たわるながら祈る誰でも"と言った。

Volume 2, Book 20, Number 217第2巻、ブック20、ナンバー217

Narrated'Abdullah bin Buraida Narrated'AbdullahビンBuraida

'Imran bin Husain had piles. 'イムランビンフサインは杭を持っていた。 Once Abu Ma mar narrated from 'Imran bin Husain had said, "I asked the Prophet (pbuh) about the prayer of a person while sitting. He said, 'It is better for one to pray standing; and whoever prays sitting gets half the reward of that who prays while standing; and whoever prays while Lying gets half the reward of that who prays while sitting.'と誰でも座って祈ると、2分の1の修整を受ける。一度アブ馬 '。イムランビンフセインが座っている間、私はその人の祈りについて預言者(ムハンマド)を尋ねた "と言っていた彼は言った、"それは立っているのを祈るためにいずれかに優れているからナレーション損なうそして誰横たわるながら祈ることに座って祈る人はその半分の報酬を取得する ';。立ったまま祈ることの報酬 " "

Volume 2, Book 20, Number 218第2巻、ブック20、ナンバー218

Narrated 'Imran bin Husain 'イムランビンフサインナレーション

had piles, so I asked the Prophet about the prayer.山を持っていたので、私は祈りについて預言者に尋ねました。 He said, "Pray while standing and if you can't, pray while sitting and if you cannot do even that, then pray Lying on your side."彼は言った、 "立って、あなたができない場合は座っていると、あなたがすることさえできない場合は、あなたの側に横たわって祈っている間、祈っている間に祈りなさい"と言った。

Volume 2, Book 20, Number 219第2巻、ブック20、ナンバー219

Narrated Aishaアイシャナレーション

(the mother of the faithful believers) I never saw Allah's Apostle offering the night prayer while sitting except in his old age and then he used to recite while sitting and whenever he wanted to bow he would get up and recite thirty or forty verses (while standing) and then bow. (忠実な信者たちの母)私は自分の老後を除いて、座って、彼は座った状態で暗唱するために使用されると、彼はお辞儀をしたかったときに、彼は立ち上がって30または40の詩を暗唱するだろうが、アッラーの使徒(しばらく夜の祈りを提供して見たことがない立っている)、その後弓。

Volume 2, Book 20, Number 220第2巻、ブック20、ナンバー220

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

(the mother of the faithful believers) Allah's Apostle (in his last days) used to pray sitting.座って祈るために使用(忠実な信者たちの母)アッラーの使徒(彼の最後の日で)。 He would recite while sitting, and when thirty or forty verses remained from the recitation he would get up and recite them while standing and then he would bow and prostrate.座っている間、彼は暗唱するでしょう、そして、立っているし、彼はうつぶせになったとお辞儀だろうが30または40の詩が朗読から残ったとき、彼は立ち上がって、それを暗唱するだろう。 He used to do the same in the second Raka.彼は第二ラカで同じことを行うために使用。 After finishing the Prayer he used to look at me and if I was awake he would talk to me and if I was asleep, he would lie down.祈りを終えた後、彼は私を見て、私は目を覚ましていたならば、彼が私に話しだろうと私は眠っていたならば、彼は横になるであろう使用。


.

Translation of Sahih Bukhari, Book 26: Pilgrimmage (Hajj) Sahihブハーリー、ブック26の翻訳:巡礼(メッカ巡礼)

(Around 235 Hadiths) (235アラウンドハディース)

Volume 2, Book 26, Number 589第2巻、ブック26、ナンバー589

Narrated 'Abdullah bin Abbas 'アブドラビンアッバスナレーション

Al-Fadl (his brother) was riding behind Allah's Apostle and a woman from the tribe of Khath'am came and Al-Fadl started looking at her and she started looking at him.アル·ファドル(弟)はアッラーの使徒の後ろに乗っていたとKhath'amの部族出身の女性が来て、アル·ファドルが彼女を探し始めて、彼女は彼を探し始めた。 The Prophet turned Al-Fadl's face to the other side.預言者は反対側にアル·ファドルの顔を向けた。 The woman said, "O Allah's Apostle! The obligation of Hajj enjoined by Allah on His devotees has become due on my father and he is old and weak, and he cannot sit firm on the Mount; may I perform Hajj on his behalf?"女性は、 "おおアッラーの使徒を彼の信者にアッラーが加味ハッジの義務は私の父に原因となっていると、彼は古いものと弱いです、と彼は山でしっかりと座ることはできません!、私は彼のためにメッカ巡礼を行ってもよいか?" The Prophet replied, "Yes, you may."預言者は、 "あなたは、はいてもよい"と答えた。 That happened during the Hajj-al-Wida (of the Prophet ).それはメッカ巡礼-AL-ヴィダ(預言者の)の間に起こった。

Volume 2, Book 26, Number 590第2巻、ブック26、ナンバー590

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

I saw that Allah's Apostle used to ride on his Mount at Dhul Hulaifa and used to start saying, "Labbaik" when the Mount stood upright.私はアッラーの使徒はDhul Hulaifaで彼のマウントに乗るために使用され、マウントが直立に立っていたときに "Labbaik"と言って開始するために使用されることを見た。

Volume 2, Book 26, Number 591第2巻、ブック26、ナンバー591

Narrated Jabir bin 'Abdullahナレーションジャービルビン 'アブドラ

that Allah's Apostle started saying, "Labbaik" from Dhul-Hulaifa when his Mount stood upright carrying him .アッラーの使徒は彼のマウントが直立彼を運ぶ立っDhul-Hulaifaから "Labbaik"と言い始めた。

Volume 2, Book 26, Number 592第2巻、ブック26、ナンバー592

Narrated Thumama bin 'Abdullah bin Anas Thumamaビン 'アブドラビンアナスナレーション

Anas performed the Hajj on a pack-saddle and he was not a miser.アナスは、パック·サドルに巡礼を行い、彼はケチではありませんでした。 Anas said, "Allah's Apostle performed Hajj on a pack-saddle and the same Mount was carrying his baggage too."アナスは "アッラーの使徒はパック-サドルに巡礼を行い、同じマウントがあまりにも彼の荷物を運んでいた"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 593第2巻、ブック26、ナンバー593

Narrated Al-Qasim bin Muhammadナレーションアル·カシムビン·ムハンマド

'Aisha said, "O Allah's Apostle! You performed 'Umra but I did not." '"Umraを私はしませんでした。アイシャおおアッラーの使徒!あなたが行った"と述べた。 " He said, "O 'Abdur-Rahman! Go along with your sister and let her perform 'Umra from Tan'im."彼は、 "O 'アブドゥルラーマン!あなたの妹と一緒に行くと彼女は実行しましょう​​Tan'imからUmraを"と述べた。 'Abdur-Rahman made her ride over the pack-saddle of a she-camel and she performed 'Umra. 'アブドゥルラーマンは雌ラクダのパックサドルの上に彼女の乗車をして、彼女は実行' Umraを。

Volume 2, Book 26, Number 594第2巻、ブック26、ナンバー594

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

The Prophet was asked, "Which is the best deed?"預言者は、 "最善の行為はどれですか"と尋ねた He said, "To believe in Allah and His Apostle."彼は "アッラーとその使徒を信じること"と述べた。 He was then asked, "Which is the next (in goodness)?"彼はその後 "(善)に次のどれですか"と尋ねた He said, "To participate in Jihad in Allah's Cause."彼は "アッラーの原因にジハードに参加するには"と述べた。 He was then asked, "Which is the next?"彼は "次のどれですか"と尋ねた He said, "To perform Hajj-Mabrur. "彼は、 "メッカ巡礼-Mabrurを実行する"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 595第2巻、ブック26、ナンバー595

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

(the mother of the faithful believers) I said, "O Allah's Apostle! We consider Jihad as the best deed." (忠実な信者たちの母)私は "おおアッラーの使徒!我々は最高の行為としてのジハードを検討する"と述べた。 The Prophet said, "The best Jihad (for women) is Hajj Mabrur. "預言者は、 "最高のジハードは(女性用)ハッジMabrurだ"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 596第2巻、ブック26、ナンバー596

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

The Prophet (pbuh) said, "Whoever performs Hajj for Allah's pleasure and does not have sexual relations with his wife, and does not do evil or sins then he will return (after Hajj free from all sins) as if he were born anew."預言者(ムハンマド)はア​​ッラーの喜びのために巡礼を行い、彼の妻と性的関係を持っていない人は誰でも "と言って、その後、彼が戻ってくる彼が新たに生まれてきたかのように(すべての罪からハッジフリー後)悪や罪を行いません。 "

Volume 2, Book 26, Number 597第2巻、ブック26、ナンバー597

Narrated Zaid bin JubairナレーションザイドビンJubair

I went to visit 'Abdullah bin 'Umar at his house which contained many tents made of cotton cloth and these were encircled with Suradik (part of the tent).私は綿の布で作られた、これらの多くのテントがSuradik(テントの一部)で囲まれていた含まれて彼の家で 'アブドラビンウマルを訪れました。 I asked him from where, should one assume Ihram for Umra.私はどこから彼に尋ねた、1はUmraためのイフラームを想定する必要があります。 He said, "Allah's Apostle had fixed as Miqat (singular of Mawaqit) Qarn for the people of Najd, Dhul-Hulaifa for the people of Medina, and Al-Juhfa for the people of Sham."彼は "アッラーの使徒はシャムの人々のためのメディナ、アルJuhfaの人々のためのナジュド、Dhul-Hulaifaの人々のためMiqat(Mawaqitの単数形)Qarnとして固定していた"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 598第2巻、ブック26、ナンバー598

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The people of Yemen used to come for Hajj and used not to bring enough provisions with them and used to say that they depend on Allah.イエメンの人々が巡礼に来るために使用され、それらに十分な規定を持っていない使用しており、これらがアッラーに依存することを言っていた。 On their arrival in Medina they used to beg the people, and so Allah revealed, "And take a provision (with you) for the journey, but the best provision is the fear of Allah."メディナに到着彼らは人々を請うために使用され、そうアッラーは、明らかにした "旅の準備を(あなたと)かかりますが、最善の規定はアッラーの恐怖です。" (2.197). (2.197)。

Volume 2, Book 26, Number 599第2巻、ブック26、ナンバー599

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

Allah's Apostle (pbuh) made Dhul-Huiaifa as the Miqat for the people of Medina; Al-Juhfa for the people of Sham; Qarn-al-Manazil for the people of Najd; and Yalamlam for the people of Yemen; and these Mawaqit are for the people at those very places, and besides them for those who come thorough those places with the intention of performing Hajj and 'Umra; and whoever is living within these boundaries can assume lhram from the place he starts, and the people of Mecca can assume Ihram from Mecca.アッラーの使徒(ムハンマド)メディナの人々のためのMiqatとしてDhul-Huiaifaを作った;ナジュドの人々のためQarn-AL-Manazil;、シャムの人々のためのAl-Juhfaとイエメンの人々のためのYalamlam、およびこれらMawaqitアールメッカ巡礼と 'Umraを行うことを意図して徹底したそれらの場所に来る人のために、これらの非常に場所で、それら以外の人々のために、そして誰がこれらの境界内に住んでいる彼が始まるところからlhramを仮定しており、メッカの人々は、することができますすることができますメッカからイフラームを想定しています。

Volume 2, Book 26, Number 600第2巻、ブック26、ナンバー600

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

'Abdullah bin 'Umar said, "Allah's Apostle said, 'The people of Medina should assume lhram from Dhul-Hulaifa; the people of Sham from Al-Juhfa; and the people of Najd from Qarn." 'アブドラビンウマルは ";アルJuhfaからシャムの人、アッラーの使徒はメディナの人々がDhul-Hulaifaからlhramを負わなければならない"と言ったとQarnからナジュドの人 "と言った。 And 'Abdullah added, "I was informed that Allah's Apostle had said, 'The people of Yemen should assume Ihram from Yalamlam.'とイエメンの人々はYalamlamからイフラームを想定する必要があります。 'アブドラ私はアッラーの使徒は、言っていたことを知らされた "と付け加えた。' " "

Volume 2, Book 26, Number 601第2巻、ブック26、ナンバー601

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

Allah's Apostle had fixed Dhul Hulaifa as the Mlqat for the people of Medina; Al-Juhfa for the people of Sham; and Qarn Ul-Manazil for the people of Najd; and Yalamlam for the people of Yemen.シャムの人々のためのAl-Juhfa;;アッラーの使徒は、メディナの人々のためのMlqatとしてDhul Hulaifaを修正していたとナジュドの人々のためのQarnウルManazil、そしてイエメンの人々のためのYalamlam。 So, these (above mentioned) are the Mawaqit for all those living at those places, and besides them for those who come through those places with the intention of performing Hajj and 'Umra and whoever lives within these places should assume Ihram from his dwelling place, and similarly the people of Mecca can assume lhram from Mecca.だから、これらは(上記の)彼の住居からイフラームを想定する必要があり、これらの場所に住んでいる人は誰でも巡礼と 'Umraを行うとの意図を持って、それらの場所を通ってくる人のためのそれらの場所にあるすべてのそれらの生活のためにMawaqit、それらに加えてアール、同様にメッカの人々がメッカからlhramを引き受けることができます。

Volume 2, Book 26, Number 602第2巻、ブック26、ナンバー602

Narrated Salim from his father who said,言った彼の父からサリムのナレーション

"The Prophet had fixed the Mawaqit as follows: (No. 603) "預言者は次のようにMawaqitを修正していた:(№603)

Volume 2, Book 26, Number 603第2巻、ブック26、ナンバー603

Narrated Salim bin 'Abdullah from his father父親からサリムビン 'アブドラのナレーション

I heard Allah's Apostle saying, "The Miqat for the people of Medina is Dhul-Hulaifa; for the people of Sham is Mahita; (ie Al-Juhfa); and for the people of Najd is Qarn. And said Ibn 'Umar, "They claim, but I did not hear personally, that the Prophet said, "The Miqat for the people of Yemen is Yalamlam." "イブン·ウマルとナジュドの人々のためQarnですと言った。シャムの人々のためMahitaです;;(すなわちアルJuhfa)。メディナの人々のためのMiqatがDhul-Hulaifaです"私はアッラーの使徒は、言って聞い"イエメンの人々のためのMiqatがYalamlamです。"預言者が言ったことを、彼らは主張するが、私は個人的には聞こえなかった

Volume 2, Book 26, Number 604第2巻、ブック26、ナンバー604

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet fixed Dhul-Hulaifa as the Miqat for the people of Medina, Al-Juhfa, for the people of Sham, Yalamlam for the people of Yemen, and Qarn for the people of Najd.預言者は、イエメンの人々、そしてナジュドの人々のためのQarnシャム、Yalamlamの人々のために、メディナ、アル·Juhfaの人々のためのMiqatとしてDhul-Hulaifaを修正しました。 And these Mawaqlt are for those living at those very places, and besides them for those who come through those places with the intention of performing Hajj and Umra; and whoever is living inside these places can assume lhram from his own dwelling place, and the people of Mecca can assume lhram from Mecca.そして、これらのMawaqltはそれらの非常に場所に住んでいる人のためのものであり、それら以外のメッカ巡礼とUmraを行うことを意図して、それらの場所を通って来る人のために、そして誰でも、これらの場所の内側に住んでいると、彼自身の住居、そして人々からlhramを引き受けることができますメッカのメッカからlhramを引き受けることができます。

Volume 2, Book 26, Number 605第2巻、ブック26、ナンバー605

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet (pbuh) fixed Dhul-Hulaifa as the Miqat for the people of Medina, Al-Juhfa for the people of Sham, Qarn-ul-Manazil for the people of Najd, and Yalamlam for the people of Yemen; and these Mawaqit are for those living at those very places, and besides them for those whom come through them with the intention of performing Hajj and Umra; and whoever is living within these Mawaqit should assume lhram from where he starts, and the people of Mecca can assume Ihram from Mecca.ナジュドの人々のためのシャム、Qarn-UL-Manazilの人々、そしてイエメンの人々のためのYalamlamためのメディナ、アル·Juhfaの人々のためのMiqatとしてDhul-Hulaifaを修正預言者(ムハンマド)、およびこれらのMawaqitはハッジとUmraを行うことを意図して、それらを介して入ってくる人にとっては、これらの非常に場所で暮らす人々と、それら以外のために、そしてこれらMawaqit内に住んでいる人は誰でも、彼が始まるところからlhramを負わなければならない、とメッカの人々からイフラームを引き受けることができますメッカ。

Volume 2, Book 26, Number 606第2巻、ブック26、ナンバー606

Narrated Ibn Umarナレーションイブンウマル

When these two towns (Basra and Kufa) were captured, the people went to 'Umar and said, "O the Chief of the faithful believers! The Prophet fixed Qarn as the Miqat for the people of Najd, it is beyond our way and it is difficult for us to pass through it."これらの二つの町(バスラやクーファ)が捕獲されたとき、人々はウマルに行ってきましたとO忠実な信者たちのチーフ! "と言った預言固定Qarnはナジュドの人々のためのMiqatとして、それは私たちのやり方を超えており、それ私たちはそれを通過するのは困難である。 " He said, "Take as your Miqat a place situated opposite to Qarn on your usual way. So, he fixed Dhatu-Irq (as their Miqat)."彼は、 "あなたのMiqatとして通常の方法でQarnと反対に位置する場所を取るので、彼はDhatu-IRQを(それらMiqatなど)を修正しました。"と言った。

Volume 2, Book 26, Number 607第2巻、ブック26、ナンバー607

Narrated Nafiナーフィウナレーション

'Abdullah bin 'Umar' said, "Allah's Apostle made his camel sit (ie he dismounted) at Al-Batha' in Dhul-Hulaifa and offered the prayer." 'アブドラビンウマルは' "Dhul-Hulaifaにと祈りを捧げた。アッラーの使徒はバトハーで彼のラクダSIT(すなわち、彼がマウント解除された)を作って"と言った。 ' 'Abdullah bin 'Umar used to do the same. 'アブドラビンウマルは同じことを行うために使用。

Volume 2, Book 26, Number 608第2巻、ブック26、ナンバー608

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

Allah's Apostle used to go (for Hajj) via Ash-Shajara way and return via Muarras way; and no doubt, whenever Allah's Apostle went to Mecca, he used to offer the prayer in the Mosque of Ash-Shajara; and on his return, he used to offer the prayer at Dhul-Hulaifa in the middle of the valley, and pass the night there till morning.アッラーの使徒はMuarras道を経由してアッシュShajaraの方法とリターン経由で(ハッジのために)行くのが常であり、疑いの余地は、アッラーの使徒はメッカに行ったときはいつでも、彼は灰Shajaraのモスクで祈りを提供するために使用されない、そして彼のリターンで、彼は谷の途中でDhul-Hulaifaで祈りを提供しており、朝までそこに夜を渡すために使用される。

Volume 2, Book 26, Number 609第2巻、ブック26、ナンバー609

Narrated 'Umarナレーションウマル

In the valley of Al-'Aqiq I heard Allah's Apostle saying, "To night a messenger came to me from my Lord and asked me to pray in this blessed valley and to assume Ihram for Hajj and 'Umra together. "アルの谷で ""一緒にUmra。Aqiq私は使者が私の主から私のところに来て、この祝福された谷に祈り、巡礼のためのイフラームとを仮定するために私に尋ねた夜に "アッラーの使徒は、言って聞い '

Volume 2, Book 26, Number 610第2巻、ブック26、ナンバー610

Narrated Musa bin 'Uqbaムーサビン 'Uqbaナレーション

Salim bin 'Abdullah's father said, "The Prophet said that while resting in the bottom of the valley at Mu'arras in Dhul-Hulaifa, he had been addressed in a dream: 'You are verily in a blessed valley.'サリム·ビン 'アブドラの父は、預言者がDhul-HulaifaでMu'arrasで谷底で休んでいる間、彼は夢の中で対処されたと言った "と言った:'。あなたは祝福された谷で本当にアール ' " Salim made us to dismount from our camels at the place where 'Abdullah used to dismount, aiming at the place where Allah's Apostle had rested and it was below the Mosque situated in the middle of the valley in between them (the residence) and the road. "サリムはアッラーの使徒は休んでいた、それは、それらの間に谷間の真ん中に位置してモスク(住居)を下回ったと場所を目指して、私たちは 'アブドラマウント解除に使用する場所で私達のラクダからマウントを解除しました道路。

Volume 2, Book 26, Number 611第2巻、ブック26、ナンバー611

Narrated Said bin JubairビンJubairはナレーションサイード

Ibn 'Umar used to oil his hair.イブン·ウマルは彼の髪油として使用します I told that to Ibrahim who said, "What do you think about this statement: Narrated Aswad from 'Aisha: As if I were now observing the glitter of the scent in the parting of the hair of the Prophet while he was Muhrim?"私が語ったところによると、言ったイブラヒムに "あなたはこの文についてどう思いますか:彼はMuhrimいた間、私は今、預言者の髪の分け目で香りの輝きを観察しているかのように: 'アイーシャからアスワドナレーション?"

Volume 2, Book 26, Number 612第2巻、ブック26、ナンバー612

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

(the wife of the Prophet (pbuh) I used to scent Allah's Apostle when he wanted to assume Ihram and also on finishing Ihram before the Tawaf round the Ka'ba (Tawaf-al-ifada). (彼はTawafラウンドKa'ba(Tawaf-AL-ifada)の前にイフラームを終えたにもイフラームを前提としたいと思ったときに私はアッラーの使徒香りに慣れて預言者(ムハンマド)の妻。

Volume 2, Book 26, Number 613第2巻、ブック26、ナンバー613

Narrated Salim from his father父親からサリムのナレーション

I heard that Allah's Apostle assumed Ihram with his hair matted together.私はアッラーの使徒は彼の髪が一緒につや消しでイフラームを想定していることを聞いた。

Volume 2, Book 26, Number 614第2巻、ブック26、ナンバー614

Narrated Salim bin 'Abdullahナレーションサリムビン 'アブドラ

I heard my father saying, "Never did Allah's Apostle assume Ihram except at the Mosque, that is, at the Mosque of Dhul-Hulaifa.私はアッラーの使徒はモスク以外でイフラームを想定もしなかった "と言って、私の父聞いて、それがDhul-Hulaifaのモスクである。

Volume 2, Book 26, Number 615第2巻、ブック26、ナンバー615

Narrated 'Abdullah bin 'Umarナレーション 'アブドラビンウマル

A man asked, "O Allah's Apostle! What kind of clothes should a Muhrim wear?"男は、 "おおアッラーの使徒!服の何種類がMuhrimを身に着けるべきであるか?" Allah's Apostle replied, "He should not wear a shirt, a turban, trousers, a headcloak or leather socks except if he can find no slippers, he then may wear leather socks after cutting off what might cover the ankles. And he should not wear clothes which are scented with saffron or Wars (kinds of Perfumes) . "アッラーの使徒は彼が彼がスリッパを見つけることができないなら、彼はその後、足首をカバーするかもしれないもの切断後革の靴下を着用する場合を除くシャツ、ターバン、ズボン、headcloakや革の靴下を着用するべきではない "と答えた。そして彼は着るべきではありませんサフランまたはウォーズ(香水の種類)で香りいる服。 "

Volume 2, Book 26, Number 616第2巻、ブック26、ナンバー616

Narrated 'Ubaidullah bin 'Abdullahナレーション 'Ubaidullahビン'アブドラ

Ibn Abbas' said, "Usama rode behind Allah's Apostle from 'Arafat to Al-Muzdalifa; and then Al-Fadl rode behind Allah's Apostle from Al-Muzdalifa to Mina."イブンアッバス "'は、その後アル·ファドルがミナに対するAl-Muzdalifaからアッラーの使徒の後ろに乗った。アラファトアルMuzdalifaにオサマはアッラーの使徒から後ろに乗りました"と言った。' Ibn Abbas added, "Both of them said, 'The Prophet kept on reciting Talbiya till he did the Rami of Jamrat-al-'Aqaba.'イブンアッバスはそれらの両方が 'Jamrat-AL-アカバ預言者は、彼がのラミをしたまでTalbiyaを暗唱に保管 "と言った"と付け加えた。' " "

Volume 2, Book 26, Number 617第2巻、ブック26、ナンバー617

Narrated 'Abdullah bin Abbas 'アブドラビンアッバスナレーション

The Prophet with his companions started from Medina after combing and oiling his hair and putting on two sheets of lhram (upper body cover and waist cover).仲間との預言者はコーミングと給油彼の髪をしlhramの2枚(上半身カバーと腰カバー)に入れた後、メディナから始まりました。 He did not forbid anyone to wear any kind of sheets except the ones colored with saffron because they may leave the scent on the skin.彼らは皮膚の上に香りを残すことができるので、彼はサフランで着色したものを除き、シートの任意の種類を着ることに誰も禁止していませんでした。 And so in the early morning, the Prophet mounted his Mount while in Dhul-Hulaifa and set out till they reached Baida', where he and his companions recited Talbiya, and then they did the ceremony of Taqlid (which means to put the colored garlands around the necks of the Budn (camels for sacrifice). And all that happened on the 25th of Dhul-Qa'da. And when he reached Mecca on the 4th of Dhul-Hijja he performed the Tawaf round the Ka'ba and performed the Tawaf between Safa and Marwa. And as he had a Badana and had garlanded it, he did not finish his Ihram. He proceeded towards the highest places of Mecca near Al-Hujun and he was assuming the Ihram for Hajj and did not go near the Ka'ba after he performed Tawaf (round it) till he returned from 'Arafat. Then he ordered his companions to perform the Tawaf round the Ka'ba and then the Tawaf of Safa and Marwa, and to cut short the hair of their heads and to finish their Ihram. And that was only for those people who had not garlanded Budn. Those who had their wives with them were permitted to contact them (have sexual intercourse), and similarly perfume and (ordinary) clothes were permissible for them.そして、彼らはBaida '、彼と彼の仲間がTalbiyaを暗誦どこまで達しDhul-Hulaifaと定めながら、とても早朝に、預言者は彼のマウントを装着した後、彼らはタクリードの儀式を(色のついた花輪を置くことを意味していたBudn(犠牲のためにラクダ)の首。そしてDhul-Qa'da 25日に起こったことのすべて。そして彼はDhul-Hijja 4日にメッカに達したとき、彼はKa'ba Tawafラウンドを行い、実行彼はBadanaを持っていて、それをgarlandedたとしてサファとマルワの間Tawaf。そして、彼はイフラームを終了しませんでした。彼はアル·Hujun近くメッカの最高の場所に向かって進行し、彼は巡礼のためにイフラームを想定していたし、近くには行かなかった彼はアラファトから返さまで彼はTawaf(ラウンドそれ)を行った後。Ka'baそれから彼はTawafラウンドKa'baその後サファとマルワのTawafを実行するために彼の仲間を命じ、彼らの頭の髪をカットするそして彼らのイフラームを終了します。そして、それはBudnをgarlandedいなかった人々のためだけだった。彼らと彼らの妻を持っていた人、それらを連絡することを許された(性交を持っています)、同様に香水と(普通の)服が彼らのために許容されていませんでした。

Volume 2, Book 26, Number 618第2巻、ブック26、番号618

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

The Prophet offered four Rakat in Medina and then two Rakat at DhulI lulaifa and then passed the night at Dhul-Hulaifa till it was morning and when he mounted his Mount and it stood up, he started to recite Talbiya.預言者は、メディナで4 Rakatを提供し、その後DhulI lulaifaで2 Rakatし、それが朝だったし、彼は彼のマウントをマウントし、それが立ち上がったとき、彼はTalbiyaを暗唱し始めまでDhul-Hulaifaで夜を可決した。

Volume 2, Book 26, Number 619第2巻、ブック26、ナンバー619

Narrated Abu QilabaナレーションアブQilaba

Anas bin Malik said, "The Prophet offered four Rakat of the Zuhr prayer in Medina and two Rakat of 'Asr prayer at Dhul-Hulaifa."アナスビンマリクは、 "預言者がマディーナズフルの祈りの4 RakatとDhul-Hulaifaでasr祈り"の2 Rakatを提供した "と述べた。 I think that the Prophet passed the night there till morning.私は預言者がそこに朝まで夜を可決したと思います。

Volume 2, Book 26, Number 620第2巻、ブック26、ナンバー620

Narrated Anasナレーションアナス

The Prophet offered four Rakat of the Zuhr prayer in Medina and two Rakat of the 'Asr prayer in Dhul-Hulaifa and I heard them (the companions of the Prophet) reciting Talbiya together loudly to the extent of shouting.預言者は、メディナのズフルの祈りの4 RakatとDhul-Hulaifaで 'asr祈りの2 Rakatを提供し、私は叫びの程度に大声で一緒にTalbiyaを暗唱(預言者の仲間)、それらを聞いた。

Volume 2, Book 26, Number 621第2巻、ブック26、ナンバー621

Narrated 'Abdullah bin 'Umarナレーション 'アブドラビンウマル

The Talbiya of Allah's Apostle was : 'Labbaika Allahumma labbaik, Labbaika la sharika Laka labbaik, Inna-l-hamda wan-ni'mata Laka walmu Lk, La sharika Laka' (I respond to Your call O Allah, I respond to Your call, and I am obedient to Your orders, You have no partner, I respond to Your call All the praises and blessings are for You, All the sovereignty is for You, And You have no partners with you.アッラーの使徒のTalbiyaでした: 'Labbaika Allahumma labbaik、Labbaikaラsharikaラカlabbaik、インナ-L-hamda WAN-ni'mataラカwalmu LK、ラsharikaラカ'(私はあなたの呼び出しOアッラーに応え、私はあなたの呼び出しに応答する私はあなたの命令に従う午前、あなたは全く相手を持っていない、私はあなたの呼び出しに応答するすべての称賛と祝福があなたのためである、と、すべての主権はあなたのためです、そして、あなたはあなたとのパートナーを持っていません。

Volume 2, Book 26, Number 622第2巻、ブック26、ナンバー622

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

I know how the Prophet used to say (Talbiya) and it was: 'Labbaika Allahumma Labbaik, Labbaika la sharika Laka labbaik, Inna-l-hamda wan-ni'mata Laka walmu Lk, La sharika Laka'. 'Labbaika Allahumma Labbaik、Labbaikaラsharikaラカlabbaik、インナ-L-hamda WAN-ni'mataラカwalmu LK、ラsharikaラカ':私は預言者が言う(Talbiya)とそれがあったために使用方法を知っている。

Volume 2, Book 26, Number 623第2巻、ブック26、ナンバー623

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

Allah's Apostle offered four Rakat of Zuhr prayer at Medina and we were in his company, and two Rakat of the Asr prayer at Dhul-Hulaifa and then passed the night there till it was dawn; then he rode, and when he reached Al-Baida', he praised and glorified Allah and said Takbir (ie Alhamdu-lillah and Subhanallah(1) and Allahu-Akbar).アッラーの使徒は、メディナでズフルの祈りの4 Rakatを提供し、我々は彼の会社にあった、とDhul-Hulaifaでasr祈りの2 Rakatし、それが夜明けだったまでそこに夜を可決し、次に彼が乗った、そして、彼は、Al-Baidaに達したとき'、彼が賞賛し、アッラーを讃えるとタクビール(すなわちAlhamdu-lillahとSubhanallah(1)及び-Allahuアクバル)を言いました。 Then he and the people along with him recited Talbiya with the intention of performing Hajj and Umra.それから彼は、彼と一緒に人々が巡礼とUmraを行うことを意図してTalbiyaを読み上げた。 When we reached (Mecca) he ordered us to finish the lhram (after performing the Umra) (only those who had no Hadi (animal for sacrifice) with them were asked to do so) till the day of Tarwiya that is 8th Dhul-Hijja when they assumed Ihram for Hajj.我々は(メッカ)に達したとき、彼はDhul-Hijja第八ですTarwiyaの日までlhramを(Umraを実行した後に()だけ彼らと全くハディ(犠牲の動物)を持ってない人がそうするように求めていた)が終了する私達に命じた彼らはメッカ巡礼のためのイフラームを仮定したとき。 The Prophet sacrificed many camels (slaughtering them) with his own hands while standing.立っている間、預言者は彼自身の手で多くのラクダを(それらを虐殺)犠牲にした。 While Allah's Apostle was in Medina he sacrificed two horned rams black and white in color in the Name of Allah."アッラーの使徒はメディナにいた間、彼はアッラーの名の色で2つの角のある雄羊黒と白を犠牲にした。 "

Volume 2, Book 26, Number 624第2巻、ブック26、ナンバー624

Narrated Ibn Umarナレーションイブンウマル

The Prophet (pbuh) recited Talbiya when he had mounted his Mount and was ready to set out.預言者(ムハンマド)は、彼が彼のマウントをマウントしたときにTalbiyaを暗誦し、着手する準備ができていた。

Volume 2, Book 26, Number 625第2巻、ブック26、ナンバー625

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

Whenever Ibn 'Umar intended to go to Mecca he used to oil himself with a sort of oil that had no pleasant smell, then he would go to the Mosque of Al-Hulaita and offer the prayer, and then ride.イブン·ウマルは、メッカに行くように意図するたびに彼は心地よい香りを持っていた油の一種で油自身に慣れて、それから彼はアル·Hulaitaのモスクに行き、祈りを捧げ、次に乗るだろう。 When he mounted well on his Mount and the Mount stood up straight, he would proclaim the intention of assuming Ihram, and he used to say that he had seen the Prophet doing the same.彼は山と山でうまく装着すると真っ直ぐに、彼はイフラームを想定した意図を宣言するだろう立ち上がって、彼は同じことをして預言者を見たと言っていた。

Volume 2, Book 26, Number 626第2巻、ブック26、ナンバー626

Narrated Mujahidナレーションムジャヒディン

I was in the company of Ibn Abbas and the people talked about Ad-Dajjal and said, "Ad-Dajjal will come with the word Kafir (non-believer) written in between his eyes."私はイブン·アッバースの会社にいて、人々は、Ad-Dajjalについて語って言った、 "アド·Dajjalは彼の目の間に書かれた単語のカーフィル(非信者)が付属します。" On that Ibn Abbas said, "I have not heard this from the Prophet but I heard him saying, 'As if I saw Moses just now entering the valley reciting Talbyia. ' "その上で、イブン·アッバースは "私は預言者からこれを聞いていないが、私は彼が、言って聞いて"私はちょうど今Talbyiaを暗唱谷に入るモーセを見たかのように。 ""と言った。

Volume 2, Book 26, Number 627第2巻、ブック26、ナンバー627

Narrated Aishaアイシャナレーション

(the wife of the Prophet (pbuh) We set out with the Prophet in his last Hajj and we assumed Ihram for Umra. The Prophet then said, "Whoever has the Hadi with him should assume Ihram for Hajj along with 'Umra and should not finish the Ihram till he finishes both." I was menstruating when I reached Mecca, and so I neither did Tawaf round the Ka'ba nor Tawaf between Safa and Marwa. I complained about that to the Prophet on which he replied, "Undo and comb your head hair, and assume Ihram for Hajj (only) and leave the Umra." So, I did so. When we had performed the Hajj, the Prophet sent me with my brother 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr to Tan'im. So I performed the 'Umra. The Prophet said to me, "This 'Umra is instead of your missed one." Those who had assumed Ihram for 'Umra (Hajj-atTamattu) performed Tawaf round the Ka'ba and between Safa and Marwa and then finished their Ihram. After returning from Mina, they performed another Tawaf (between Safa and Marwa). Those who had assumed Ihram for Hajj and 'Umra together (Hajj-al-Qiran) performed only one Tawaf (between Safa and Marwa). (我々は、彼の最後の巡礼に預言者と定め、私たちはUmraためイフラームを仮定した。預言者はその後彼とハディを持つ人は誰でも "と言ったUmra 'と一緒に巡礼のためのイフラームを想定し、すべきでない預言者(ムハンマド)の妻彼は両方を終了するまで。イフラームを終える "私はメッカに達したとき、私は月経だったので、私はどちらTawafラウンドサファとマルワの間Ka'baもTawafもしなかった。私は彼が答えた預言者にその不満を、"元に戻すと櫛あなたの頭の毛、そしてハッジ(のみ)のためのイフラームを想定しUmraを残すが、 "だから、私はそのようにした。我々はメッカ巡礼を行っていたとき、預言者はTan'imに弟アブドゥルラーマンビンアブ·バクルと私を送ったますので、私は実行 'Umraを。預言者が私に言った、 "これは' Umraの代わりにあなたの逃し一つです。" 'Umraためイフラームを想定していた人々(メッカ巡礼-atTamattu)はKa'ba Tawafラウンドを行い、サファとの間その後マルワとは彼らのイフラームを終えた。ミナから戻った後、彼らは別のTawafを(サファとマルワの間)を行った。巡礼と一緒に 'Umra(メッカ巡礼-AL-Qiran)のイフラームを仮定した方のみ1 Tawafを(サファとマルワの間で行わ)。

Volume 2, Book 26, Number 628第2巻、ブック26、ナンバー628

Narrated Ataアタナレーション

Jabir said, "The Prophet ordered Ali to keep on assuming his Ihram."ジャービルは、 "預言者アリは彼のイフラームを想定し続けるよう命じた"と述べた。 The narrator then informed about the narration of Suraqa.語り手はその後Suraqaのナレーション知らさ。

Volume 2, Book 26, Number 629第2巻、ブック26、ナンバー629

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

Ali came to the Prophet (pbuh) from Yemen (to Mecca).アリはイエメンからの預言者(ムハンマド)(メッカ)となりました。 The Prophet asked Ali, "With what intention have you assumed Ihram?"預言者は、 "あなたはイフラームを想定している何を意図して?"アリを尋ね Ali replied, "I have assumed Ihram with the same intention as that of the Prophet."アリは、 "私は預言者と同じ意図でイフラームを想定している"と答えた。 The Prophet said, "If I had not the Hadi with me I would have finished the Ihram."預言者は、 "私は私と一緒にハディをしていなかった場合、私はイフラームを終えたであろう"と述べた。 Muhammad bin Bakr narrated extra from Ibn Juraij, "The Prophet said to Ali, "With what intention have you assumed the Ihram, O Ali?" He replied, "With the same (intention) as that of the Prophet." The Prophet said, "Have a Hadi and keep your Ihram as it is."ムハンマド·ビン·バクルはイフラーム、Oのアリを想定しているものを意図して、 "預言者アリに言った、"イブンJuraijから余分なナレーション?預言者のものと(意図)は、同じでは "彼は答えた、"。 "預言者は言った"ハディを持っており、それがそのままあなたのイフラームを保つ。"

Volume 2, Book 26, Number 630第2巻、ブック26、ナンバー630

Narrated Abu Musaナレーションアブ·ムーサ

The Prophet sent me to some people in Yemen and when I returned, I found him at Al-Batha.預言者は、イエメンの一部の人々に送ってくれたし、私が戻ってきたとき、私はバトハーで彼を見つけた。 He asked me, "With what intention have you assumed Ihram (ie for Hajj or for Umra or for both?") I replied, "I have assumed Ihram with an intention like that of the Prophet."彼は "(あなたがイフラームを巡礼するため、またはUmraための、またはその両方のために、すなわち?)想定しているものを意図して、"私に尋ねた、私は "私は預言者のような意図を持ってイフラームを想定している"と答えた。 He asked, "Have you a Hadi with you?"彼は尋ねた、 "あなたあなたとハディことがありますか?" I replied in the negative.私は否定的に答えた。 He ordered me to perform Tawaf round the Ka'ba and between Safa and Marwa and then to finish my Ihram.彼は私が私のイフラームを終了するTawafラウンドをKa'baを実行してから、サファとマルワの間を命じた。 I did so and went to a woman from my tribe who combed my hair or washed my head.私はそのようにしたし、私の髪をとかしたり頭を洗った私の部族の女性に行ってきました。 Then, when Umar came (ie became Caliph) he said, "If we follow Allah's Book, it orders us to complete Hajj and Umra; as Allah says: "Perform the Hajj and Umra for Allah." (2.196). And if we follow the tradition of the Prophet who did not finish his Ihram till he sacrificed his Hadi."し、ウマルが来たとき​​、彼は "我々はアッラーの本に従えば、それは受注たちがメッカ巡礼とUmraを完了するには、アッラーが言うように"と言った(つまりカリフとなった)。(2.196)は、 "アッラーのために巡礼とUmraを実行している場合、我々彼はハディを犠牲にまで彼のイフラームを終了しなかった預言者の伝統に従ってください。 "

Volume 2, Book 26, Number 631第2巻、ブック26、ナンバー631

Narrated Al-Qasim bin Muhammadナレーションアル·カシムビン·ムハンマド

' Aisha said, "We set out with Allah's Apostles in the months of Hajj, and (in) the nights of Hajj, and at the time and places of Hajj and in a state of Hajj. We dismounted at Sarif (a village six miles from Mecca). The Prophet then addressed his companions and said, "Anyone who has not got the Hadi and likes to do Umra instead of Hajj may do so (ie Hajj-al-Tamattu) and anyone who has got the Hadi should not finish the Ihram after performing ' Umra). 'アイーシャ我々はメッカ巡礼の月にアッラーの使徒と一緒に設定し、(で)巡礼の夜、時間と巡礼の場所でとハッジの状態では "と述べた。我々はSarif時にマウント解除(村6マイルメッカから)。預言者は、彼の仲間に対処し、ハディを持っていない人は、代わりに巡礼のUmraを行うためにそうするかもしれません(すなわち、メッカ巡礼-AL-Tamattu)とハディを持っている誰もが終わるべきではないが好きだ "と言った。 'Umraを実行した後にイフラーム)。 (ie Hajj-al-Qiran). (すなわち、メッカ巡礼-AL-Qiran)。 Aisha added, "The companions of the Prophet obeyed the above (order) and some of them (ie who did not have Hadi) finished their Ihram after Umra."アイシャは、 "預言者の仲間は、上記に従った(順序)は、そのうちのいくつか(ハディを持っていなかったすなわち)Umra後にイフラームを終えた"と付け加えた。 Allah's Apostle and some of his companions were resourceful and had the Hadi with them, they could not perform Umra (alone) (but had to perform both Hajj and Umra with one Ihram).アッラーの使徒と彼の仲間の一部は機知にあったそれらとのハディを持っていた、彼らはUmra(単独)(ただし、1イフラームとハッジとUmraの両方を実行する必要がありました)を実行できませんでした。 Aisha added, "Allah's Apostle came to me and saw me weeping and said, "What makes you weep, O Hantah?" I replied, "I have heard your conversation with your companions and I cannot perform the Umra." He asked, "What is wrong with you?'アイシャはO Hantah、 "アッラーの使徒は私のところに来て、泣きながら私を見て言った、"あなたが泣く理由は何、追加されたか私はあなたの仲間との会話を聞いたことがあると私はUmraを実行することはできません "私は答えた、"。 "彼は尋ねた。"あなたの何が間違っているのでしょうか? ' I replied, ' I do not offer the prayers (ie I have my menses).'私は "私は(つまり私は月経を持っている)の祈りを提供していません。"と答え He said, ' It will not harm you for you are one of the daughters of Adam, and Allah has written for you (this state) as He has written it for them.彼はあなたがアダムの娘の一つであるためにそれはあなたに害を与えない "と言って、彼は彼らのためにそれを書いているように、アッラーはあなた(この状態)のために書かれました。 Keep on with your intentions for Hajj and Allah may reward you that." Aisha further added, "Then we proceeded for Hajj till we reached Mina and I became clean from my menses.ハッジとアッラーのために自分の意図とのkeepはあなたを報いることができる。我々はミナに到達するまで、我々はメッカ巡礼のために進行し、私は月経からきれいになりましたその後、 "アイシャはさらに、追加された"。 Then I went out from Mina and performed Tawaf round the Ka'ba." Aisha added, "I went along with the Prophet in his final departure (from Hajj) till he dismounted at Al-Muhassab (a valley outside Mecca), and we too, dismounted with him." He called ' Abdur-Rahman bin Abu Bakr and said to him, ' Take your sister outside the sanctuary of Mecca and let her assume Ihram for ' Umra, and when you had finished ' Umra, return to this place and I will wait for you both till you both return to me.'それから私はミナから出て行ったとTawafがKa'baを丸める行った。私は、彼はアル·Muhassab(メッカ外谷)でマウント解除するまで、彼の最後の出発(メッカから)で預言者と一緒に行った、そして我々 "アイシャは、追加された"あまりにも、彼と一緒にマウント解除された。 "彼はメッカの聖域外であなたの妹を持って、彼女はのためのイフラームと仮定しましょう​​ 'Umraを、あなたが終わったときに' Um​​raが、これに戻す '、アブドゥルラーマンビンアブ·バクルと彼に言った"と呼ばれる場所と私は両方のあなたまであなたのために私には両方のリターンを待っています。 ' " ' Aisha added, ' ' So we went out of the sanctuary of Mecca and after finishing from the ' Umra and the Tawaf we returned to the Prophet at dawn. "だから我々はメッカの聖域から出て行ったと 'UmraとTawafから終えた後、我々は夜明けに預言者に返却'アイーシャは、追加された '。 He said, 'Have you performed the ' Umra?'彼はUmra 'あなたが実行しました "と言った?" We replied in the affirmative.私たちは、肯定的に答えた。 So he announced the departure amongst his companions and the people set out for the journey, and the Prophet: too left for Medina.''そこで彼は、彼の仲間と旅に出発した人々の間で出発、預言者を発表しました:あまりにメディナ放置''。

Volume 2, Book 26, Number 632第2巻、ブック26、ナンバー632

Narrated Al-Aswadアル·アスワドナレーション

' Aisha said, We went out with the Prophet (from Medina) with the intention of performing Hajj only and when we reached Mecca we performed Tawaf round the Kaba and then the Prophet ordered those who had not driven the Hadi along with them to finish their Ihram. 'アイーシャ氏によると、我々は唯一のメッ​​カ巡礼を行うことを意図して預言者(メディナから)と一緒に出かけたと我々はメッカに達したとき、我々はTawafラウンド蒲を行った後、預言者は彼らと一緒にハディを運転していなかった人々が終わることを命じ、そのイフラーム。 So the people who had not driven the Hadi along with them finished their Ihram.だから、彼らと一緒にハディを牽引していなかった人々は彼らのイフラームを終えた。 The Prophet's wives, too, had not driven the Hadi with them, so they too, finished their Ihram." 'Aisha added, "I got my menses and could not perform Tawaf round the Ka'ba." So when it was the night of Hasba (ie when we stopped at Al-Muhassab), I said, 'O Allah's Apostle! Everyone is returning after performing Hajj and 'Umra but I am returning after performing Hajj only.'預言者の妻たちは、あまりにも、彼らとハディを運転していなかったので、彼らはあまりにも、彼らのイフラームを終えた。 "'アイーシャは、追加された"それは夜だったときに私は私の月経を持ってTawafラウンドをKa'baを実行できませんでした。 "だからHasba(我々はアル·Muhassabで停止IE)の、私は言った、 "おおアッラーの使徒!みんながメッカ巡礼と実行した後に戻って 'Umraのが、私は巡礼を行った後に返しています。' He said, 'Didn't you perform Tawaf round the Ka'ba the night we reached Mecca?'彼は "あなたはTawaf我々はメッカに達し夜Ka'baを丸める実行しませんか?"と言いました。 I replied in the negative. He said, 'Go with your brother to Tan'im and assume the Ihram for'Umra, (and after performing it) come back to such and such a place.'私は否定的に答えた。彼は "このような、そのような場所に戻ってくる(そして、それを実行した後)、イフラームfor'UmraをTan'imと仮定してあなたの兄と一緒に行く"と言った。 On that Safiya said, 'I feel that I will detain you all.'そのSafiyaに '私は私はあなたのすべてを拘留することを感じる "と言った。 The Prophet said, 'O 'Aqra Halqa! Didn't you perform Tawaf of the Ka'ba on the day of sacrifice? (ie Tawaf-al-ifada) Safiya replied in the affirmative. He said, (to Safiya). 'There is no harm for you to proceed on with us.'預言者は "O" Aqra Halqaが!あなたは犠牲の日にKa'baのTawafを実行しませんか?(すなわちTawaf-AL-ifada)Safiyaが肯定的に答えた。彼は言った、(Safiyaに) "と言った。あなたは私たちとで続行するためにも害はありません。 ' " 'Aisha added, "(after returning from 'Umra), the Prophet met me while he was ascending (from Mecca) and I was descending to it, or I was ascending and he was descending."彼は上昇しました(メッカから)、私はそれに下降されましたか、私は上昇しましたし、彼が下降している間に '(Umra、預言者は私に会った "から帰国​​後)アイシャは、追加された"'。 "

Volume 2, Book 26, Number 633第2巻、ブック26、ナンバー633

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

We set out with Allah's Apostles (to Mecca) in the year of the Prophet's Last Hajj.私たちは、預言者の最後の巡礼の年に、アッラーの使徒(メッカ)を用いて設定します。 Some of us had assumed Ihram for 'Umra only, some for both Hajj and 'Umra, and others for Hajj only.いくつかの私たちの唯一のメッ​​カ巡礼のための "唯一のUmra、メッカ巡礼の両方のためのいくつかの 'Umra、そして他人のためにイフラームを仮定した。 Allah's Apostle assumed Ihram for Hajj.アッラーの使徒はメッカ巡礼のためのイフラームを仮定した。 So whoever had assumed Ihram for Hajj or for both Hajj and 'Umra did not finish the Ihram till the day of sacrifice.だから誰でも巡礼のために、またはメッカ巡礼と 'Umraの両方のイフラームを想定していたと犠牲の日までイフラームを終了しませんでした。 (See Hadith No. 631, 636, and 639). (ハディース番号631、636、および639を参照してください。)

Volume 2, Book 26, Number 634第2巻、ブック26、ナンバー634

Narrated Marwan bin Al-Hakamナレーションマルワン·ビン·アル·Hakam

I saw 'Uthman and 'Ali.私は 'オスマーンと "アリを見た。 'Uthman used to forbid people to perform Hajj-at-Tamattu' and Hajj-al-Qiran (Hajj and 'Umra together), and when 'Ali saw (this act of 'Uthman), he assumed Ihram for Hajj and 'Umra together saying, "Lubbaik for 'Umra and Hajj," and said, "I will not leave the tradition of the Prophet on the saying of somebody."とハッジ·アル·Qiran(メッカ巡礼と 'オスマーンは、人々が巡礼·アット·Tamattu実行を禁止するために使用される'一緒にUmra)のとき、および 'アリが(この行為を見た一緒にUmra'オスマーン)、彼は巡礼とのためにイフラームを仮定し ' "、 'UmraとハッジのためLubbaik"と言って、 "私は誰かの言葉で預言者の伝統を残すことはありません"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 635第2巻、ブック26、ナンバー635

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The people (of the Pre-lslamic Period) used to think that to perform 'Umra during the months of Hajj was one of the major sins on earth.メッカ巡礼の月の間に 'Umraを実行することだと思っていの人は(プレlslamic期間の)地球上の主要な罪の一つであった。 And also used to consider the month of Safar as a forbidden (ie sacred) month and they used to say, "When the wounds of the camel's back heal up (after they return from Hajj) and the signs of those wounds vanish and the month of Safar passes away then (at that time) 'Umra is permissible for the one who wishes to perform it."また、禁断の(すなわち神聖な)月とサファーの月を考慮するために使用されると、彼らは月ラクダの傷をバックアップ癒すだ(彼らはメッカ巡礼から戻った後に)、それらの傷の兆候が消えるとすると、 "言っていたサファーの逝去後、(当時は) 'Umraはそれを実行したがって1のために許されています。 " In the morning of the 4th of Dhul-Hijja, the Prophet and his companions reached Mecca, assuming Ihram for Hajj and he ordered his companions to make their intentions of the Ihram for'Umra only (instead of Hajj) so they considered his order as something great and were puzzled, and said, "O Allah's Apostle! What kind (of finishing) of Ihram is allowed?" Dhul-Hijja、預言者と彼の仲間の第四の午前中にメッカ巡礼のためのイフラームを仮定して、到達したと、彼は(代わりに巡礼の)のみイフラームfor'Umraの意向を作るために仲間を命じたので、彼らは、彼の順番を検討偉大な、何かが困惑していた、と言った "おおアッラーの使徒!種類(仕上げ)イフラームのが許されているか?" The Prophet replied, "Finish the Ihram completely like a non-Muhrim (you are allowed everything)."預言者は "完全に非Muhrim(あなたが許可されているすべてのもの)のようなイフラームを終了します"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 636第2巻、ブック26、ナンバー636

Narrated Abu Musaナレーションアブ·ムーサ

came to the Prophet (from Yemen and was assuming Ihram for Hajj) and he ordered me to finish the Ihram (after performing the 'Umra).預言に来た(イエメンからとメッカ巡礼のためにイフラームを想定していた)( 'Umraを実行した後で)、彼はイフラームを終了するように私に言った。

Volume 2, Book 26, Number 637第2巻、ブック26、ナンバー637

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

Hafsa the wife of the Prophet said, "O Allah's Apostle! Why have the people finished their Ihram after performing 'Umra but you have not finished your Ihram after performing 'Umra?" Hafsaは、預言者の妻は、 "おおアッラーの使徒!人が実行した後、彼らのイフラームを終えた 'Umraをしますが、実行した後にあなたのイフラームを終了していない' Umraのはなぜだ?" He replied, "I have matted my hair and garlanded my Hadi. So I will not finish my Ihram till I have slaughtered (my Hadi). "彼は "私は私の髪をマットと私のハディgarlandedを持っていますが、(私のハディ)虐殺してしまうまでだから私は私のイフラームを終了しません"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 638第2巻、ブック26、ナンバー638

Narrated Shu'ba Shu'baナレーション

Abu Jamra Nasr bin 'Imran Ad-Duba'i said, "I intended to perform Hajj-at-Tamattu' and the people advised me not to do so. I asked Ibn Abbas regarding it and he ordered me to perform Hajj-at-Tammatu'. Later I saw in a dream someone saying to me, 'Hajj-Mabrur (Hajj performed in accordance with the Prophet's tradition without committing sins and accepted by Allah) and an accepted 'Umra.'アブJamraナスルbinと人々はそうしないように忠告してくれた。私はそれについてのイブンアッバスを頼み、彼は私が行うように命じ "イムランのAd-Duba'i私はハッジ·アット·Tamattu実行するために意図された"と言った。 'をハッジ-AT- Tammatuハッジ-Mabrur(メッカ巡礼は、罪を犯してなくても、預言者の伝統に沿って行われ、アッラーに受け入れられる)と受け入れ "は、その後、私は、私に言って、夢の誰かで見た 'Umra。' So I told that dream to Ibn Abbas. He said, 'This is the tradition of Abu-l-Qasim.'だから私は、イブン·アッバースにその夢を語った。彼は言った、 "これはアブ-L-カシムの伝統である。 ' Then he said to me, 'Stay with me and I shall give you a portion of my property.'それから彼は "私と一緒に滞在し、私はあなたに私の財産の一部を与えなければならない。 '、私に言った " I (Shu'ba) asked, "Why (did he invite you)?"なぜ(彼はあなたを招待しなかった) "私(Shu'ba)は言った、"? " He (Abu Jamra) said, "Because of the dream which I had seen."かれ(アブーJamra)は "なぜなら、私が見た夢を"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 639第2巻、ブック26、ナンバー639

Narrated Abu Shihabナレーションアブシハブ

I left for Mecca for Hajj-at-Tamattu' assuming Ihram for 'Umra.私はUmraハッジ·アット·Tamattu 'の仮定イフラーム "のメッカに向けて出発した。 I reached Mecca three days before the day of Tarwiya (8th Dhul-Hijja).私は3日Tarwiyaの日(第八Dhul-Hijja)の前にメッカに達した。 Some people of Mecca said to me, "Your Hajj will be like the Hajj performed by the people of Mecca (ie you will lose the superiority of assuming Ihram from the Miqat). So I went to 'Ata' asking him his view about it. He said, "Jabir bin 'Abdullah narrated to me, 'I performed Hajj with Allah's Apostle on the day when he drove camels with him.メッカの一部の人々は "あなたのハッジ(つまりあなたがMiqatからイフラームを想定しての優位性を失うことになる)メッカの人々によって実行されるメッカ巡礼のようになり、私に言ったので、私は彼にそれについての彼の見解を尋ねる 'アタ'に行きました彼は彼が彼と一緒にラクダを運転したときジャービルbin 'を私にナレーションアブドラは、 "私は日にアッラーの使徒でメッカ巡礼を行った"と述べた。 The people had assumed Ihram for Hajj-al-Ifrad.人々が巡礼-AL-Ifrad用イフラームを仮定した。 The Prophet ordered them to finish their Ihram after Tawaf round the Ka'ba, and between Safa and Marwa and to cut short their hair and then to stay there (in Mecca) as non-Muhrims till the day of Tarwiya (ie 8th of Dhul-Hijja) when they would assume Ihram for Hajj and they were ordered to make the Ihram with which they had come as for 'Umra only.預言者は、彼らがTawafラウンドKa'ba後にイフラームを終え、サファとマルワの間と非Muhrims Tarwiya(Dhulすなわち第八の日までに(メッカ)そこに滞在する、短い自分の髪をカットしてするように命じ-Hijja)彼らは巡礼のためのイフラームを仮定すると、それらは、彼らが唯一の 'Umra用として来ていたとのイフラームを作るよう命じられたとき。 They asked, 'How can we make it 'Umra (Tamattu') as we have intended to perform Hajj?'彼らはUmra(Tamattu ')'どのように我々はそれを行うことができます '、我々は尋ねた巡礼を実行することを意図したように? " The Prophet said, 'Do what I have ordered you.預言者は、私があなたに命じたことをしなさい "と言いました。 Had I not brought the Hadi with me, I would have done the same, but I cannot finish my Ihram till the Hadi reaches its destination (ie is slaughtered).'私は私と一緒にハディを持っていなかった、私は同じことをやっているだろうが、ハディが宛先(すなわち屠殺さ)に達するまで、私は私のイフラームを完了することはできません。 ' So, they did (what he ordered them to do)."だから、彼らは(彼はそれらが何を注文したもの)でした。 "

Volume 2, Book 26, Number 640第2巻、ブック26、ナンバー640

Narrated Said bin Al-Musaiyabナレーションは、サイードビン·アル·Musaiyab

'Ali and 'Uthman differed regarding Hajj-at-Tamattu' while they were at 'Usfan (a familiar place near Mecca). Usfan(メッカに近い身近な場所) '彼らがでたものの'アリ 'オスマーンはハッジ·アット·Tamattuに関して異なっていた。 'Ali said, "I see you want to forbid people to do a thing that the Prophet did?" "アリは、"私は、あなたが人々は預言者が行ったことを行うために禁止したいを参照してくださいか? " When 'Ali saw that, he assumed Ihram for both Hajj and 'Umra.時Umra 'アリがいることを見て、彼は巡礼との両方のイフラームを想定し'。

Volume 2, Book 26, Number 641第2巻、ブック26、ナンバー641

Narrated Jabir bin 'Abdullahナレーションジャービルビン 'アブドラ

We came with Allah's Apostle (to Mecca) and we were saying: 'Labbaika Allahumma Labbaik' for Hajj.私たちは、アッラーの使徒(メッカ)に付属していると我々は言っていました: 'Labbaika Allahumma Labbaik'ハッジのために。 Allah's Apostle ordered us to perform 'Umra with that Ihram (instead of Hajj).アッラーの使徒は、私たちはそのイフラームと 'Umra(代わりに巡礼の)を実行するように命じた。

Volume 2, Book 26, Number 642第2巻、ブック26、ナンバー642

Narrated 'Imranナレーション "イムラン

We performed Hajj-at-Tamattu' in the lifetime of Allah's Apostle and then the Quran was revealed (regarding Hajj-at-Tamattu') and somebody said what he wished (regarding Hajj-at-Tamattu') according his own opinion.私たちは、 "アッラーの使徒の一生の間に、次にクルアーンが明らかに(メッカ·アット·Tamattuに関するました 'をハッジ·アット·Tamattuを行った)、誰かが彼が望んだと述べた('ハッジ·アット·Tamattuに関する)自分の意見に従った。

Volume 2, Book 26, Number 643第2巻、ブック26、ナンバー643

Narrated Nafiナーフィウナレーション

On reaching the sanctuary of Mecca, Ibn 'Umar used to stop, reciting Talbiya and then he would pass the night at Dhi-Tuwa and then offer the Fajr prayer and take a bath.メッカの聖域に到達すると、イブン·ウマルはTalbiyaを暗唱し、停止するために使用し、彼はファジルの祈りを提供し、お風呂に入りその後DHI-Tuwaで夜を渡すとなる。 He used to say that the Prophet used to do the same.彼は、預言者が同じことを行うために使用したと言っていた。

Volume 2, Book 26, Number 644第2巻、ブック26、ナンバー644

Narrated Nafiナーフィウナレーション

' Ibn 'Umar said, "The Prophet passed the night at Dhi-Tuwa till it was dawn and then he entered Mecca." "イブン·ウマルは、"それは夜明けまでだった預言者はDHI-Tuwa夜に合格し、その後、彼はメッカに入った "と述べた。 Ibn 'Umar used to do the same.イブン·ウマルは同じことを行うために使用。

Volume 2, Book 26, Number 645第2巻、ブック26、ナンバー645

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

Allah's Apostle used to enter Mecca from the high Thaniya and used to leave Mecca from the low Thaniya.アッラーの使徒は、高タニヤからメッカを入力するために使用し、低タニヤからメッカを残すために使用されます。

Volume 2, Book 26, Number 646第2巻、ブック26、ナンバー646

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

Allah's Apostle entered Mecca from Kada' from the highest Thaniya which is at Al-Batha' and used to leave Mecca from the low Thaniya.アッラーの使徒は "バトハーにある最高タニヤから"加太からメッカに入り、低タニヤからメッカを残すために使用されます。

Volume 2, Book 26, Number 647第2巻、ブック26、ナンバー647

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

When the Prophet came to Mecca he entered from its higher side and left from its lower side.預言者がメッカに来たとき、彼はその上位側から入力し、その下側から出た。

Volume 2, Book 26, Number 648第2巻、ブック26、ナンバー648

Narrated 'Aisha' "アイシャ"ナレーション

In the year of the conquest of Mecca, the Prophet entered Mecca from Kada' and left Mecca from Kuda, from the higher part of Mecca.メッカの征服の年、預言者はメッカの高い部分から、加太 'と左メッカクダからからメッカに入った。

Volume 2, Book 26, Number 649第2巻、ブック26、ナンバー649

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

In the year of the conquest of Mecca, the Prophet entered Mecca from Kada' at the higher place of Mecca.メッカの征服の年、預言者はメッカの高い場所で加太 "からメッカに入った。 (Hisham, a sub-narrator said, " 'Urwa used to enter (Mecca) from both Kada' and Kuda and he often entered through Kada' which was nearer to his dwelling place.)" (ヒシャム、サブ語り手は "とクダと、彼は頻繁に彼の住居に近いだった加太 'を介して入力' Urwaが両方加太から(メッカ)を入力するのに使用される"。言った) "

Volume 2, Book 26, Number 650第2巻、ブック26、ナンバー650

Narrated Hishamヒシャムナレーション

'Urwa said, "The Prophet entered Mecca in the year of the conquest of Mecca from the side of Kada' which is at the higher part of Mecca." '"メッカの高い部分である。Urwaは、預言者が加太の側からメッカの征服の年にメッカに入った"と言った。' 'Urwa often entered from Kada' which was nearer of the two to his dwelling place.彼の住居には、2つの手前だった 'Urwaはしばしば加太から入力された'。

Volume 2, Book 26, Number 651第2巻、ブック26、ナンバー651

Narrated Hisham from his father父親からヒシャムのナレーション

In the year of the conquest of Mecca, the Prophet entered Mecca from the side of Kada.メッカの征服の年、預言者は加太の側からメッカに入った。 Urwa used to enter through both places and he often entered through Kada' which was nearer of the two to his dwelling place. Urwa両方の場所を介して入力するために使用されると、彼は頻繁に彼の住居には、2つの手前だった加太 'を介して入力。

Volume 2, Book 26, Number 652第2巻、ブック26、ナンバー652

Narrated Jabir bin 'Abdullahナレーションジャービルビン 'アブドラ

When the Ka'ba was built, the Prophet and Abbas went to bring stones (for its construction). Ka'baが造られたとき、預言者とアッバスは石を(その建設のために)持って行きました。 Al Abbas said to the Prophet, "Take off your waist sheet and put it on your neck."アル·アッバスは、 "あなたの腰シートを脱いであなたの首の上に置いた。"預言者に言われた (When the Prophet took it off) he fell on the ground with his eyes open towards the sky and said, "Give me my waist sheet." (預言者はそれを脱いだとき)彼は空に向かって開いて自分の目で地面に落ちて言った、 "私に私の腰のシートを付けます。" And he covered himself with it.そして彼はそれで身を覆った。

Volume 2, Book 26, Number 653第2巻、ブック26、ナンバー653

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

(the wife of the Prophet) that Allah's Apostle said to her, "Do you know that when your people (Quraish) rebuilt the Ka'ba, they decreased it from its original foundation laid by Abraham?" (預言者の妻)、アッラーの使徒は彼女に言った "あなたは人(コーラン)はKa'baを再建したとき、彼らはアブラハムによって築かれた元の基盤からそれを減少させることを知っていますか?" I said, "O Allah's Apostle! Why don't you rebuild it on its original foundation laid by Abraham?"私は、 "おおアッラーの使徒を!なぜあなたはアブラハムによって築かれた元の基盤の上に、それを再構築しませんか?" He replied, "Were it not for the fact that your people are close to the pre-lslamic Period of ignorance (ie they have recently become Muslims) I would have done so."彼は答えた、 "それはあなたの人々は無知のプレlslamic期間(すなわち、彼らは最近、イスラム教徒になっている)の近くにあり、私はそうしているという事実がなかった。" The sub-narrator, 'Abdullah (bin 'Umar ) stated: 'Aisha 'must have heard this from Allah's Apostle for in my opinion Allah's Apostle had not placed his hand over the two corners of the Ka'ba opposite Al-Hijr only because the Ka'ba was not rebuilt on its original foundations laid by Abraham.サブ語り手は、 "アブドラ(ビンウマル)は次のように述べている:"アイシャ "がためだけのAl-Hijr反対Ka'baの2つの角の上に手を置いていなかった私の考えでアッラーの使徒で、アッラーの使徒からこれを聞いている必要がありますKa'baはアブラハムによって築かれた元の基盤の上に再建されなかった。

Volume 2, Book 26, Number 654第2巻、ブック26、ナンバー654

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

I asked the Prophet whether the round wall (near Ka'ba) was part of the Ka'ba.私は丸い壁(Ka'ba近く)Ka'baの一部であったかどうかを尋ねた預言者。 The Prophet replied in the affirmative.預言者が肯定的に答えた。 I further said, "What is wrong with them, why have they not included it in the building of the Ka'ba?"私はさらに "彼らの何が問題になって、なぜ彼らはKa'baの建物の中にそれを含めていないか"と言った。 He said, "Don't you see that your people (Quraish) ran short of money (so they could not include it inside the building of Ka'ba)?"彼は "あなたは人(コーラン)は(彼らがKa'baの建物の中にそれを含めることができませんでした)お金の不足したことが見当たらない"と述べた。 I asked, "What about its gate? Why is it so high?"私は "そのゲートについてどうか、なぜそれが非常に高いですか?" He replied, "Your people did this so as to admit into it whomever they liked and prevent whomever they liked. Were your people not close to the Pre-lslamic Period of ignorance (ie they have recently embraced Islam) and were I not afraid that they would dislike it, surely I would have included the (area of the) wall inside the building of the Ka'ba and I would have lowered its gate to the level of the ground."彼は "あなたの人々は誰と、彼らは言ってそれに認める、誰と、彼らは言っていないようにこれをしたと答えた。あなたの人々は、私は恐れていない無知のプレlslamic期間(すなわち、彼らは最近、イスラム教を受け入れている)に近いとあっていなかったこと彼らはそれを嫌うだろう、確かに私はKa'baの建物内部の壁(の面積)が含まれているだろうと私は地面のレベルにそのゲートを下げていただろう。 "

Volume 2, Book 26, Number 655第2巻、ブック26、ナンバー655

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

Allah's Apostle said to me, "Were your people not close to the Pre-lslamic period of ignorance, I would have demolished the Ka'ba and would have rebuilt it on its original foundations laid by Abraham (for Quraish had curtailed its building), and I would have built a back door (too)."アッラーの使徒が私に言った、 "あなたの人々は無知のプレlslamic期間に近くなかったら、私は、Ka'baを破壊しているだろうとアブラハム(コーランは、その建物を縮小していたため)によって築かれた元の基盤の上に、それを再構築しただろうそして、私は(も)、バックドアを構築していただろう。 "

Volume 2, Book 26, Number 656第2巻、ブック26、ナンバー656

Narrated Yazid bin Ruman from 'Urwa 'Urwaからナレーションヤズィードビンルーマニア人

'Aisha said that the Prophet said to her, "O Aisha! Were your nation not close to the Pre-lslamic Period of Ignorance, I would have had the Ka'ba demolished and would have included in it the portion which had been left, and would have made it at a level with the ground and would have made two doors for it, one towards the east and the other towards the west, and then by doing this it would have been built on the foundations laid by Abraham." "アイシャはOアイシャ"は、預言者が彼女に言ったことを言った!あなたの国家が無知のプリlslamic時代に近くなかった、私はKa'baが取り壊されていただろうと、そこに残されていた部分が含まれていただろうと地面とのレベルでそれを作っているだろうと東に向かって1と西に向かって、他の、それのために2つのドアをしていただろうし、この操作を行って、それはアブラハムによって築かれた基盤の上に構築されているはずです。 " That was what urged Ibn-Az-Zubair to demolish the Ka'ba.それはKa'baを破壊するイブン-AZ-ズバイルを促したものであった。 Jazz said, "I saw Ibn-Az-Zubair when he demolished and rebuilt the Ka'ba and included in it a portion of Al-Hijr (the unroofed portion of Ka'ba which is at present in the form of a compound towards the north-west of the Ka'ba). I saw the original foundations of Abraham which were of stones resembling the humps of camels."ジャズは、私は彼がKa'baを解体し、再構築するときイブン-AZ-ズバイルを見て、その中のAl-Hijr(向かって化合物の形で存在であるKa'baの屋根のない部分の一部が含まれていた "と述べた。 Ka'baの北西)。私はラクダのこぶに似た石であったアブラハムの元の基盤を見た。 " So Jarir asked Yazid, "Where was the place of those stones?"だからジャリール "はそれらの石の場所がどこにあったか?"ヤズィード尋ね Jazz said, "I will just now show it to you."ジャズは "私はちょうど今のあなたにそれを見せるだろう"と述べた。 So Jarir accompanied Yazid and entered Al-Hijr, and Jazz pointed to a place and said, "Here it is."だからジャリールはヤズィードとAl-Hijr入力を伴う、そしてジャズは場所を指さして言った、 "ここだ。" Jarir said, "It appeared to me about six cubits from Al-Hijr or so."ジャリールは、 "これはアル·Hijrかそこらから六キュビトについて私に現われた"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 657第2巻、ブック26、ナンバー657

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

On the Day of the Conquest of Mecca, Allah's Apostle said, "Allah has made this town a sanctuary. Its thorny bushes should not be cut, its game should not be chased, and its fallen things should not be picked up except by one who would announce it publicly."メッカの征服の日に、アッラーの使徒は言った、 "アッラーは、この町の聖域になりました。そのイバラの茂みがカットされるべきではなく、そのゲームを追われるべきではないし、その落ちたものは誰1による場合を除いてピックアップされるべきではありませんこれを公表する "と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 658第2巻、ブック26、ナンバー658

Narrated 'Usama bin Zaid "オサマ·ビンザイドナレーション

I asked, "O Allah's Apostle! Where will you stay in Mecca? Will you stay in your house in Mecca?"私は、 "おおアッラーの使徒!どこメッカに滞在しますかあなたはメッカであなたの家に滞在しますか?" He replied, "Has 'Aqil left any property or house?"彼は答えた、 "'Aqilは任意のプロパティまたは家を出ていますか?" Aqil along with Talib had inherited the property of Abu Talib.タリブとともにAqilはアブタリブの性質を受け継いでいた。 Jafar and Ali did not inherit anything as they were Muslims and the other two were non-believers.彼らはイスラム教徒だったし、他の2つは非信者であったとしてジャファルとアリは何を継承していませんでした。 'Umar bin Al-Khattab used to say, "A believer cannot inherit (anything from an) infidel."ウマルビン·アル·ハッターブは言っていた、 "信者は異教徒(からもの)を継承することはできません。" Ibn Shihab, (a sub-narrator) said, "They (Umar and others) derived the above verdict from Allah's Statement: "Verily!イブン·シハブ、(サブ語り手)は、 "彼ら(ウマルなど)はアッラーの文から​​上記の評決を派生:"と言った本当に! those who believed and Emigrated and strove with their life And property in Allah's Cause, And those who helped (the emigrants) And gave them their places to live in, These are (all) allies to one another." (8.72)信じて移住し、アッラーの原因で彼らの生命と財産と努力した人と、助けた(移民)とに住み、彼らに自分の場所を捧げた人々は、これらはお互いに(すべての)同盟国である。 "(8.72)

Volume 2, Book 26, Number 659第2巻、ブック26、ナンバー659

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

When Allah's Apostle intended to enter Mecca he said, "Our destination tomorrow, if Allah wished, will be Khaif Bani Kinana where (the pagans) had taken the oath of Kufr."アッラーの使徒はメッカを入力するように意図されたとき、彼は "我々の先の明日は、アッラーが望むなら、クフルの宣誓を行った(異教徒)KhaifバニKinanaなるだろう"と述べた。 (Against the Prophet ie to be loyal to heathenism by boycotting Bani Ha shim, the Prophets folk) (See Hadith No. 221 Vol. 5) (預言者すなわち反対バニハシム、預言者の民俗をボイコットすることによって異教の信仰に忠実であるため)(ハディース第221巻を参照してください。5)

Volume 2, Book 26, Number 660第2巻、ブック26、ナンバー660

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

On the Day of Nahr at Mina, the Prophet said, "Tomorrow we shall stay at Khaif Bani Kinana where the pagans had taken the oath of Kufr (heathenism)."ミナでNahrの日には、預言者は "明日、我々は異教徒がクフル(異教)の宣誓を行ったKhaifバニKinanaに滞在しなければならない"と述べた。 He meant (by that place) Al-Muhassab where the Quraish tribe and Bani Kinana concluded a contract against Bani Hashim and Bani 'Abdul-Muttalib or Bani Al-Muttalib that they would not intermarry with them or deal with them in business until they handed over the Prophet to them.彼らが手渡されるまで、コーランの部族とバニKinanaはそれらと近親結婚やビジネスでそれらに対処しないだろうとバニハシムとバニ 'アブドゥルMuttalibまたはバニアルMuttalibに対する契約を締結したところ、彼はアル·Muhassab(その場所で)を意味彼らに預言者を介して。

Volume 2, Book 26, Number 661第2巻、ブック26、ナンバー661

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

The Prophet;; said, "Dhus-Suwaiqa-tain (literally: One with two lean legs) from Ethiopia will demolish the Ka'ba."預言者は、、、 "Dhus-Suwaiqa-Tainの(文字通り:2リーンの脚を持つもの)エチオピアからはKa'baを取り壊すでしょう"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 662第2巻、ブック26、ナンバー662

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

The people used to fast on 'Ashura (the tenth day of the month of Muharram) before the fasting of Ramadan was made obligatory.ラマダンの断食の前に '阿修羅(イスラム暦の月の十日)で高速に慣れた人は、義務化されました。 And on that day the Ka'ba used to be covered with a cover.そしてその日にKa'baはカバーで覆われていました。 When Allah made the fasting of the month of Ramadan compulsory, Allah's Apostle said, "Whoever wishes to fast (on the day of 'Ashura') may do so; and whoever wishes to leave it can do so."アッラーはラマダン義務の月の断食をしたときは、アッラーの使徒は "速い( '阿修羅'の当日)に望むそうするかもしれません誰でも、そして誰でも、それがそうすることができ去ることを望む"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 663第2巻、ブック26、ナンバー663

Narrated Abu Said Al-Khudriナレーションアブ·アル·サイードKhudri

The Prophet said "The people will continue performing the Hajj and 'Umra to the Ka'ba even after the appearance of Gog and Magog."預言者は、 "人々があってもゴグとマゴグの出現後Ka'baにメッカ巡礼と 'Umraを実行し続けるだろう"と述べた

Narrated Shu'ba extraナレーションShu'ba余分

The Hour (Day of Judgment) will not be established till the Hajj (to the Ka'ba) is abandoned.ハッジは(Ka'baに)放棄されるまでの時間(審判の日)は確立されません。

Volume 2, Book 26, Number 664第2巻、ブック26、ナンバー664

Narrated Abu Wailナレーションアブの嘆き

(One day) I sat along with Shaiba on the chair inside the Ka'ba. (1日)私はKa'ba内側椅子にShaibaとともに土 He (Shaiba) said, "No doubt, Umar sat at this place and said, 'I intended not to leave any yellow (ie gold) or white (ie silver) (inside the Ka'ba) undistributed.'彼(Shaiba) "は、疑いも言わなかった、ウマルはこの場所に座って言った、"私が分配されていない任意の(すなわち金)黄色または白色(つまりシルバー)(Ka'ba内側)のままにしないつもりでした。 ' I said (to 'Umar), 'But your two companions (ie The Prophet and Abu Bakr) did not do so.'私は、(ウマルへ) "と言いましたしかし、あなたの2つの仲間(すなわち、預言者とアブー·バクル)は​​そうしなかった。 ' 'Umar said, They are the two persons whom I always follow.'ウマルは、彼らは私が常に従う二人ですが、言った。 ' " "

Volume 2, Book 26, Number 665第2巻、ブック26、ナンバー665

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet said, "As if I were looking at him, a black person with thin legs plucking the stones of the Ka'ba one after another. "預言者は、 "私は別の後に1 Ka'baの石を摘採細い脚が付いている黒い人、彼を見つめていたかのように"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 666第2巻、ブック26、ナンバー666

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

Allah's Apostle said, "DhusSuwaiqatain (the thin legged man) from Ethiopia will demolish the Ka'ba."アッラーの使徒は "エチオピアからDhusSuwaiqatain(細い足の男が)Ka'baを破壊する"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 667第2巻、ブック26、ナンバー667

Narrated 'Abis bin Rabia 'Abisのビン·ラビアナレーション

'Umar came near the Black Stone and kissed it and said "No doubt, I know that you are a stone and can neither benefit anyone nor harm anyone. Had I not seen Allah's Apostle kissing you I would not have kissed you."ウマルは、ブラックストーンの近くに来て、それにキスをしたと言わなかった "疑いを、私はあなたが石あり、どちらも誰も害誰も恩恵を受けることができないことを知っています私はあなた私はあなたにキスをしなかったであろうキスアッラーの使徒を見たことがなかった。"

Volume 2, Book 26, Number 668第2巻、ブック26、ナンバー668

Narrated Salim that his father said, "Allah's Apostle, Usama bin Zaid, Bilal, and 'Uthman bin abu Talha entered the Ka'ba and then closed its door. When they opened the door I was the first person to enter (the Ka'ba). I met Bilal and asked him, "Did Allah's Apostle offer a prayer inside (the Ka'ba)?" Bilal replied in the affirmative and said, "(The Prophet offered the prayer) in between the two right pillars."彼の父は "彼らはドアを開けると、私が入力した最初の人だった。オスマーンビンアブタルハゴムKa'baを入力してから、そのドアを閉めた(KA"アッラーの使徒は、ウサマ·ビンザイド、ビラル、とは言った、 "というサリムナレーションBA)。私はビラルと出会い、彼に尋ねた、 "アッラーの使徒(Ka'ba)祈りの内側を提供したの?"ビラル "は、2つの右の柱の間に(預言者が祈りをささげ)"、肯定の返事をすると言った

Volume 2, Book 26, Number 669第2巻、ブック26、ナンバー669

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

Whenever Ibn 'Umar entered the Ka'ba he used to walk straight keeping the door at his back on entering, and used to proceed on till about three cubits from the wall in front of him, and then he would offer the prayer there aiming at the place where Allah's Apostle prayed, as Bilal had told him.イブン·ウマルは、彼がまっすぐ入るときに背中で扉を保持歩くために使用Ka'baに入り、目の前の壁から約三十キュビトまでに進めるために使用され、その後、彼はそこを目指して祈りを捧げるものであればビラルは彼に伝えていたとして、アッラーの使徒は、祈った場所。 There is no harm for any person to offer the prayer at any place inside the Ka'ba. Ka'ba内部の任意の場所で祈りを提供するすべての人のためにも害はありません。

Volume 2, Book 26, Number 670第2巻、ブック26、ナンバー670

Narrated Isma'li bin Abu KhalidナレーションIsma'liビンアブハーリド

'Abdullah bin Abu Aufa said, "Allah's Apostle performed the 'Umra. He performed Tawaf of the Ka'ba and offered two Rakat behind the Maqam (Abraham's place) and was accompanied by those who were screening him from the people." '"Umra。彼はKa'baのTawafを行い、Maqam(アブラハムの場所)の後ろ2 Rakatを提供し、人々から彼をスクリーニングした人々と一緒に伴われた。アブドラビンアブAufaはアッラーの使徒は行った"と述べた。 " Somebody asked 'Abdullah, "Did Allah's Apostle enter the Ka'ba?"誰かが 'アブドラは、 "アッラーの使徒はKa'baを入力しましたか?" 'Abdullah replied in the negative. 'アブドラは負に答えた。

Volume 2, Book 26, Number 671第2巻、ブック26、ナンバー671

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

When Allah's Apostle came to Mecca, he refused to enter the Ka'ba with idols in it.アッラーの使徒はメッカに来たとき、彼はそれで偶像とKa'baに入ることを拒否。 He ordered (idols to be taken out).彼は(偶像を取り出すことに)命じた。 So they were taken out.だから彼らを取り出した。 The people took out the pictures of Abraham and Ishmael holding Azlams in their hands.人々は彼らの手の中にAzlamsを保持アブラハムとイシュマエルの写真を取り出した。 Allah's Apostle said, "May Allah curse these people. By Allah, both Abraham and Ishmael never did the game of chance with Azlams."アッラーの使徒は、 "アッラーは、これらの人々を呪うかもしれません。アッラーに誓って、アブラハムとイシュマエルの両方がAzlamsとチャンスのゲームをやったことがない"と述べた。 Then he entered the Ka'ba and said Takbir at its corners but did not offer the prayer in it.それから彼はKa'baを入力し、その四隅にタクビールを言ったが、それに祈りを提供していませんでした。

Volume 2, Book 26, Number 672第2巻、ブック26、ナンバー672

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

When Allah's Apostle and his companions came to Mecca, the pagans circulated the news that a group of people were coming to them and they had been weakened by the Fever of Yathrib (Medina).アッラーの使徒とその仲間たちがメッカに来たときに、異教徒たちは人々のグループがそれらに来ていたし、彼らはYathrib(メディナ)のフィーバーによって弱体化されていたというニュースを配布した。 So the Prophet ordered his companions to do Ramal in the first three rounds of Tawaf of the Ka'ba and to walk between the two corners (The Black Stone and Yemenite corner).だから預言者はKa'baのTawafの最初の3ラウンドで西門行うと2コーナー(ブラックストーンとイエメンコーナー)の間に歩いて仲間を命じた。 The Prophet did not order them to do Ramal in all the rounds of Tawaf out of pity for them.預言者は、彼らが彼らのために同情のTawafのすべてのラウンドで西門外に行うために注文しなかった。

Volume 2, Book 26, Number 673第2巻、ブック26、ナンバー673

Narrated Salim that his father said彼の父が言ったサリムナレーション

I saw Allah's Apostle arriving at Mecca; he kissed the Black Stone Corner first while doing Tawaf and did ramal in the first three rounds of the seven rounds (of Tawaf).私はアッラーの使徒はメッカに到着するのを見た。彼はTawafをしている間、最初の黒の石のコーナーにキスをして(Tawafの)7ラウンドの最初の3ラウンドで西門でした。

Volume 2, Book 26, Number 674第2巻、ブック26、ナンバー674

Narrated Abdullah bin Umarナレーションアブドラビンウマル

The Prophet did Ramal in (first) three rounds (of Tawaf), and walked in the remaining four, in Hajj and Umra.預言者(Tawafの)(最初の)3つのラウンドで西門たし、メッカ巡礼とUmraで、残りの4つの中を歩いた。

Volume 2, Book 26, Number 675第2巻、ブック26、ナンバー675

Narrated Zaid bin Aslam from his father who said言った彼の父からナレーションザイドビンアスラム

"Umar bin Al-Khattab addressed the Corner (Black Stone) saying, 'By Allah! I know that you are a stone and can neither benefit nor harm. Had I not seen the Prophet touching (and kissing) you, I would never have touched (and kissed) you.' "ウマル·ビン·アル·ハッターブはアッラーによってコーナー(ブラックストーン)"と言って対処し!私はあなたが石あり、どちらも利益を得ることも、傷つけることができることを知っています、私は(そしてキス)あなたに触れる預言者を見たことがなかった、私が持っていることはない(そして、キスをした)あなたに触れた。 " Then he kissed it and said, 'There is no reason for us to do Ramal (in Tawaf) except that we wanted to show off before the pagans, and now Allah has destroyed them.'そうすれば、彼はキスをして言った、 "私たちは異教徒の前に見せびらかしたかった、と今ではアッラーは、それらを破壊してしまったことを除いて西門を(Tawafで)行うためには理由はありません。 ' 'Umar added, '(Nevertheless), the Prophet did that and we do not want to leave it (ie Ramal).'ウマルは、追加された "(それにもかかわらず)、預言者は、我々はそれ(すなわち西門)残してしたく​​ないことをしたのである"。

Volume 2, Book 26, Number 676第2巻、ブック26、ナンバー676

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

Ibn 'Umar.イブン·ウマル。 said, "I have never missed the touching of these two stones of Ka'ba (the Black Stone and the Yemenite Corner) both in the presence and the absence of crowds, since I saw the Prophet touching them." "私は彼らに触れる預言者を見て以来、私は、両方の存在と群集の不在下でKa'baこれらの2つの石(ブラックストーンとイエメンコーナー)の感動を逃したことがない"と述べた。 I asked Nafi': "Did Ibn 'Umar use to walk between the two Corners?" ': "イブンました'私はナーフィウ尋ねた?ウマルは2コーナー間歩くために使用する"を Nafi' replied, "He used to walk in order that it might be easy for him to touch it (the Corner Stone)."ナーフィウ 'は答えた、 "彼はそれが彼がそれ(コーナーストーン)に触れやすいかもしれないために歩いていました。"

Volume 2, Book 26, Number 677第2巻、ブック26、ナンバー677

Narrated Ibn Abbas.イブン·アッバースのナレーション。

In his Last Hajj the Prophet performed Tawaf of the Ka'ba riding a camel and pointed a bent-headed stick towards the Corner (Black Stone).彼の最後の巡礼では、預言者はラクダに乗ってKa'baのTawafを行い、コーナー(ブラックストーン)に向かって曲がった頭のスティックを指摘した。

Volume 2, Book 26, Number 678第2巻、ブック26、ナンバー678

Narrated Salim bin 'Abdullah that his father saidナレーションサリムビン 'アブドラ彼の父が言ったこと

"I have not seen the Prophet touching except the two Yemenite Corners (ie the ones facing Yemen)." "私は2コーナーイエメン(イエメンが直面しているものをIE)を除き、触れる預言者を見ていない。"

Volume 2, Book 26, Number 679第2巻、ブック26、ナンバー679

Narrated Zaid bin Aslam that his father said彼の父が言ったことをナレーションザイドビンアスラム

"I saw 'Umar bin Al-Khattab kissing the Black Stone and he then said, (to it) 'Had I not seen Allah's Apostle kissing you, (stone) I would not have kissed you.' "私は"彼が(それを)言った後、ウマル·ビン·アル·ハッターブは黒い石にキスをして "私はあなたにキスをし、アッラーの使徒を見ていない見て、(石)私はあなたにキスをしたことはなかっただろう。 ' " "

Volume 2, Book 26, Number 680第2巻、ブック26、ナンバー680

Narrated Az-Zubair bin 'ArabiナレーションしているAz-ズバイルビン '·アラビ

A man asked Ibn 'Umar about the touching of the Black Stone.男はブラックストーンの感動についてイブン·ウマルに尋ねた。 Ibn 'Umar said, "I saw Allah's Apostle touching and kissing it."イブン·ウマルは、 "私はアッラーの使徒が触れるとそれにキスを見た"と言った。 The questioner said, "But if there were a throng (much rush) round the Ka'ba and the people overpowered me, (what would I do?)" He replied angrily, "Stay in Yemen (as that man was from Yemen). I saw Allah's Apostle touching and kissing it."質問者は言った、 "しかし、群衆(はるかラッシュ)ラウンドがあった場合Ka'ba、人々は(私は何をしますか?)、私を圧倒し、"彼は "(あの男はイエメンからあったように)イエメンに滞在し、怒って答えた。私はアッラーの使徒が触れるとそれにキスを見た。 "

Volume 2, Book 26, Number 681第2巻、ブック26、ナンバー681

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet performed Tawaf of the Ka'ba while riding a camel, and whenever he came in front of the Corner, he pointed towards it (with something).ラクダに乗っている間、預言者はKa'baのTawafを行い、彼はコーナーの前に来たときはいつも、彼は(何かで)それに向かって指摘した。

Volume 2, Book 26, Number 682第2巻、ブック26、ナンバー682

Narrated Ibn Abbas The Prophet performed Tawaf of the Ka'ba riding a camel, and every time he came in front of the Corner (having the Black Stone), he pointed towards it with something he had with him and said Takbir.ナレーションイブンアッバスは、預言者はラクダに乗ってKa'baのTawafを行い、彼はコーナー(ブラックストーンを持っている)の前に来るたびに、彼は彼が彼と一緒に持っていたし、タクビールを言った何かでそれに向かって指摘した。

Volume 2, Book 26, Number 683第2巻、ブック26、ナンバー683

Narrated 'Urwaナレーション 'Urwa

'Aisha said, "The first thing the Prophet did on reaching Mecca, was the ablution and then he performed Tawaf of the Ka'ba and that was not 'Umra (alone), (but Hajj-al-Qiran). 'Urwa added: Later Abu Bakr and 'Umar did the same in their Hajj." Umra(単独)(ただし、ハッジ·アル·Qiran) 'アイーシャは、預言者がメッカに到達すると最初に行ったことが、清めていたし、彼はKa'baのTawafを行い、それがありませんでした "と言った。' Urwaが追加されました:その後、アブー·バクルとウマルは彼ら巡礼で同じでした。 " And I performed the Hajj with my father Az-Zubair, and the first thing he did was Tawaf of the Ka'ba.そして、私は私の父いるAz-ズバイルと巡礼を行い、彼が最初に行ったことはKa'baのTawafだった。 Later I saw the Muhajirin (Emigrants) and the Ansar doing the same.その後、私はMuhajirin(移民)と同じことをしてアンサールを見ました。 My mother (Asma') told me that she, her sister ('Aisha), Az-Zubair and such and such persons assumed Ihram for 'Umra, and after they passed their hands over the Black Stone Corner (of the Ka'ba) they finished the Ihram.母(はアスマ ')(Ka'baの)(アイシャ)、AZ-ズバイルとしかじかの人のUmraためのイフラームを想定しており、彼らはブラックストーン·コーナーの上に手を渡した後、彼女は、彼女の妹と私に言った "彼らはイフラームを終えた。 (ie After doing Tawaf of the Ka'ba and Sa'i between Safa-Marwa.サファ·マルワの間Ka'baとSa'iのTawafを行った後(すなわち。

Volume 2, Book 26, Number 684第2巻、ブック26、ナンバー684

Narrated 'Abdullah bin 'Umarナレーション 'アブドラビンウマル

When Allah's Apostle performed Tawaf of the Ka'ba for Hajj or 'Umra, he used to do Ramal during the first three rounds, and in the last four rounds he used to walk; then after the Tawaf he used to offer two Rakat and then performed Tawaf between Safa and Marwa.アッラーの使徒はハッジや 'UmraためKa'baのTawafを行ったとき、彼は最初の3ラウンドの間西門行うために使用し、最後の4ラウンドで彼が歩くために使用し、次にTawaf後、彼は2 Rakatを提供するために使用され、その後サファとマルワの間Tawafを行った。

Volume 2, Book 26, Number 685第2巻、ブック26、ナンバー685

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

When the Prophet performed the Tawaf of the Ka'ba, he did Ramal during the first three rounds and in the last four rounds he used to walk and while doing Tawaf between Safa and Marwa, he used to run in the midst of the rain water passage.預言者Ka'baのTawafを行ったとき、彼は最初の3ラウンドの間西門行なったし、最後の4ラウンドで彼は歩くために使用され、サファとマルワの間Tawafをしている間、彼は雨水の真っ只中に実行するために使用通路。

Volume 2, Book 26, Number 686第2巻、ブック26、ナンバー686

Narrated Um Salamaナレーションえとサラマ

(the wife of the Prophet) I informed Allah's Apostle that I was ill. (預言者の妻)私は病気だったアッラーの使徒を通知した。 So he said, "Perform the Tawaf while riding behind the people."そこで彼は、 "人々の後ろに乗っている間Tawafを実行します"と述べた。 I did so, and at that time the Prophet was praying beside the Ka'ba and reciting Surat-at-Tur.私はそのようにした、その時、預言者はKa'ba横に祈り、スラト·アット·TURを暗唱しました。

Volume 2, Book 26, Number 687第2巻、ブック26、ナンバー687

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

While the Prophet was performing Tawaf of the Kaba, he passed by a person who had tied his hands to another person with a rope or string or something like that.預言者は蒲のTawafを行っていた間、彼はロープや文字列、またはそのような何かで他の人に彼の手を縛っていた人が合格しました。 The Prophet cut it with his own hands and said, "Lead him by the hand."預言者は自分の手でそれをカットして言った、 "手で彼をリード。"

Volume 2, Book 26, Number 688第2巻、ブック26、ナンバー688

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet saw a man performing Tawaf of the Kaba tied with a string or something else.預言者は、文字列、または他の何かで結ば蒲のTawafを実行する男を見た。 So the Prophet cut that string.だから預言者は、その文字列をカットする。

Volume 2, Book 26, Number 689第2巻、ブック26、ナンバー689

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

In the year prior to the last Hajj of the Prophet when Allahs Apostle made Abu Bakr the leader of the pilgrims, the latter (Abu Bakr) sent me in the company of a group of people to make a public announcement: 'No pagan is allowed to perform Hajj after this year, and no naked person is allowed to perform Tawaf of the Kaba.'前Allahs使徒はアブー·バクルの巡礼者のリーダーとしての地位を確固たるものに預言者の最後の巡礼の年では、後者(アブー·バクル)は​​、公開発表を行う人々のグループの会社で私を送った: "いいえ異教徒は許可されません今年の後メッカ巡礼を実行したり、全く裸の人は、蒲のTawafを実行することが許可されていません。 ' (See Hadith No. 365 Vol. 1) (ハディース第365巻を参照してください。1)

Volume 2, Book 26, Number 690第2巻、ブック26、ナンバー690

Narrated Amrナレーションアムル

We asked Ibn Umar: "May a man have sexual relations with his wife during the Umra before performing Tawaf between Safa and Marwa?"我々は、イブン·ウマルに尋ねた: "男はサファとマルワの間Tawafを実行する前に、Umra中に彼の妻と性的関係を持ってもいいですか?" He said, "Allah's Apostle arrived (in Mecca) and circumambulated the Kaba seven times, then offered two Rakat behind Maqam Ibrahim (the station of Abraham), then performed Tawaf between Safa and Marwa."彼は言った、 "アッラーの使徒は、次にサファとマルワの間Tawafを行っMaqamイブラヒム(アブラハムの駅)、後ろ2 Rakatを提供した後、到着した(メッカ)と蒲7回circumambulated。" Ibn Umar added, "Verily! In Allah's Apostle you have a good example."イブン·ウマルは、 "本当にアッラーの使徒ではあなたが良い例を持っている"と付け加えた。 And I asked Jabir bin Abdullah (the same question), and he replied, "You should not go near your wives (have sexual relations) till you have finished Tawaf between Safa and Marwa. "そして、私はジャービルビンアブドラ(同じ質問)尋ねると、彼は答えた、 "あなたはサファとマルワの間Tawafを終えてみるまで(性的関係を持っている)あなたの妻に近づかないようにしてください。"

Volume 2, Book 26, Number 691第2巻、ブック26、ナンバー691

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet arrived at Mecca and performed Tawaf of the Kaba and Sa'i between Safa and Marwa, but he did not go near the Kaba after his Tawaf till he returned from Arafat.預言者がメッカに到着し、サファとマルワの間蒲とSa'iのTawafを行ったが、彼はアラファトから返されるまで、彼は彼のTawafの後蒲の近くに行きませんでした。

Volume 2, Book 26, Number 692第2巻、ブック26、ナンバー692

Narrated Um Salamaナレーションえとサラマ

(the wife of the Prophet) I informed Allah's Apostle (about my illness). (預言者の妻)私はアッラーの使徒(私の病気について)知らせた。 (Through other sub-narrators, Um Salama narrated that when Allah's Apostle was at Mecca and had just decided to leave (Mecca) while she had not yet done Tawaf of the Kaba (and after listening to her). The Prophet said, "When the morning prayer is established, perform the Tawaf on your camel while the people are in prayer." So she did the same and did not offer the two Rakat of Tawaf until she came out of the Mosque. (ナレーションえとサラマ、サブナレーター他スルーアッラーの使徒がメッカだったと彼女はまだカバ(と彼女のを聞いた後)のTawafをやっていなかった間だけ(メッカ)を残すことにしました。預言者は言った、 "とき、その朝の祈りが確立されると、人々が祈りをしている間あなたのラクダにTawafを実行します。 "だから彼女は同じでしたし、彼女がモスクから出てきたまでTawafの2 Rakatを提供しませんでした。

Volume 2, Book 26, Number 693第2巻、ブック26、ナンバー693

Narrated Ibn Umarナレーションイブンウマル

The Prophet reached Mecca, circumambulated the Kaba seven times and then offered a two Rakat prayer behind Maqam ibrahim.メッカに達した預言者は、蒲7回circumambulatedその後Maqamイブラヒムの後ろに2 Rakatの祈りを捧げた。 Then he went towards the Safa.それから彼はサファに向かって行きました。 Allah has said, "Verily, in Allah's Apostle you have a good example."アッラーは、 "あなたが良い例を持ってアッラーの使徒で、本当に。"、と述べている

Volume 2, Book 26, Number 694第2巻、ブック26、ナンバー694

Narrated Urwa from AishaアイシャからナレーションUrwa

Some people performed Tawaf (of the Kaba) after the morning prayer and then sat to listen to a preacher till sunrise, and then they stood up for the prayer.一部の人々は、朝の祈りの後Tawafを(蒲の)を行い、その後日の出まで説教を聞くために座って、その後、彼らは祈りのために立ち上がった。 Then Aisha commented, "Those people kept on sitting till it was the time in which the prayer is disliked and after that they stood up for the prayer."その後アイシャは "これらの人々はそれが祈りを嫌って、その後、彼らは祈りのために立ち上がっている時間だったまで座っている上に保持"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 695第2巻、ブック26、ナンバー695

Narrated Abdullahナレーションアブドラ

heard the Prophet forbidding the offering of prayers at the time of sunrise and sunset.日の出と日没時の祈りの提供を禁止する預言を聞いた。

Volume 2, Book 26, Number 696第2巻、ブック26、ナンバー696

Narrated Abida bin HumaidナレーションアビダビンHumaid

Abdul, Aziz bin Rufai Said, "I saw Abdullah bin Az-Zubair performing Tawaf of the Kaba after the morning prayer then offering the two Rakat prayer."アブドゥル、アジズ·ビンRufaiは "私は朝の祈りは、その後2 Rakatの祈りを提供した後、蒲のアブドラビンいるAz-ズバイルパフォーマンスTawafを見た"と言った。 Abdul Aziz added, "I saw Abdullah bin Az-Zubair offering a two Rakat prayer after the Asr prayer."アブドゥル·アジズは "私はasr祈りの後に2 Rakatの祈りを提供アブドラビンいるAz-ズバイルを見た"と付け加えた。 He informed me that Aisha told him that the Prophet used to offer those two Rakat whenever he entered her house."彼はアイシャは、預言者は、彼が彼女の家に入ったときに、これらの2 Rakatを提供するために使用されることを彼に告げたことを知らせてきた。 "

Volume 2, Book 26, Number 697第2巻、ブック26、ナンバー697

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

Allah's Apostle performed Tawaf (of the Kaba) ending a camel (at that time the Prophet had foot injury).アッラーの使徒はラクダを終了Tawafを(蒲の)(その時、預言者は足の怪我をした)を行った。 Whenever he came to the Corner (having the Black Stone) he would point out towards it with a thing in his hand and say, "Allahu-Akbar."彼は彼が彼の手にあるもので、それに向かって指摘すると、言うでしょうコーナー(ブラックストーンを持っている)に来た時はいつでも "Allahu·アクバル"。

Volume 2, Book 26, Number 698第2巻、ブック26、ナンバー698

Narrated Um Salamaナレーションえとサラマ

I informed Allah's Apostle that I was sick.私は病気だとアッラーの使徒を通知した。 He said, "Perform Tawaf (of the Kaba) while riding behind the people."彼は "人の後ろに乗っている間Tawafを(蒲の)を実行してください。"と言った So, I performed the Tawaf while Allah's Apostle was offering the prayer beside the Kaba and was reciting Surat-at-Tur.アッラーの使徒は蒲の横に祈りを提供していたとスラト·アット·TURを暗唱しながら、だから、私はTawafを行った。

Volume 2, Book 26, Number 699第2巻、ブック26、ナンバー699

Narrated Ibn Umarナレーションイブンウマル

Al Abbas bin Abdul-Muttalib asked the permission of Allahs Apostle to let him stay in Mecca during the nights of Mina in order to provide the pilgrims with water to drink, so the Prophet permitted him.アルアッバスビンアブドゥルMuttalibは彼が飲み水で巡礼者を提供するために、ミナの夜にメッカに滞在できるようにAllahs使徒の許可を求めたので、預言者は彼を許した。

Volume 2, Book 26, Number 700第2巻、ブック26、ナンバー700

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

Allah's Apostle came to the drinking place and asked for water.アッラーの使徒は、飲用場所に来て、水を頼んだ。 Al-Abbas said, "O Fadl! Go to your mother and bring water from her for Allah's Apostle ."アル·アッバスは、 "Oファドル!あなたのお母さんに移動して、アッラーの使徒のために彼女から水を持って来る"と言った。 Allah's Apostle said, "Give me water to drink."アッラーの使徒は、 "私にコップ1,2杯の水を与えてください。"と言った。 Al-Abbas said, "O Allahs Apostle! The people put their hands in it."アル·アッバスは、 "O Allahs使徒!人々がそれに手を置く"と述べた。 Allah's Apostle again said, 'Give me water to drink.アッラーの使徒は再び私にコップ1,2杯の水を与えて "と言いました。 So, he drank from that water and then went to the Zam-zam (well) and there the people were offering water to the others and working at it (drawing water from the well).だから、彼はその水から飲んだ後、ZAM-ZAM(ウェル)とそこの人々は他の人に水を提供して、それを(井戸から水を引くこと)で働いていたに行きました。 The Prophet then said to them, "Carry on! You are doing a good deed."預言者は、次に "上のキャリー!あなたは善行を行っています"と言われた。 Then he said, "Were I not afraid that other people would compete with you (in drawing water from Zam-zam), I would certainly take the rope and put it over this (ie his shoulder) (to draw water)."それから彼は言った、 "(ZAM-ZAMから水を引くことで)他の人があなたと競合することを私は恐れなかった、私は確かにロープを取ると、この(すなわち彼の肩)(水をくむために)の上にそれを置くだろう。" On saying that the Prophet pointed to his shoulder.預言者は彼の肩を指していると言うことで。

Volume 2, Book 26, Number 701第2巻、ブック26、701番号

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

I gave Zam-zam water to Allah's Apostle and he drank it while standing.私はアッラーの使徒にZAM-ZAM水を与え、立っている間、彼はそれを飲んだ。 'Asia (a sub-narrator) said that 'Ikrima took the oath that on that day the Prophet had not been standing but riding a camel. Ikrimaその日に、預言者が立っているが、ラクダに乗っていなかったことを宣誓しました 'アジア(サブ語り手)と言った。'

Volume 2, Book 26, Number 702第2巻、ブック26、ナンバー702

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

We set out with Allah's Apostle in the year of his Last Hajj and we mended (the Ihram) for 'Umra.我々は彼の最後の巡礼の年に、アッラーの使徒と一緒に設定して、我々は 'Umra用(イフラーム)直した。 Then the Prophet said, "Whoever has a Hadi with him should assume Ihram for both Hajj and 'Umra, and should not finish it till he performs both of the them (Hajj and 'Umra)."すると預言者は "メッカ巡礼との両方にイフラームを想定する必要があります彼と一緒に持ってハディ誰 'Umraを、彼はそれら(メッカ巡礼との両方を実行するまでそれを終えるべきではありません' Umra)"と述べた。 When we reached Mecca, I had my menses.我々はメッカに達したときに、私は私の月経がありました。 When we had performed our Hajj, the Prophet sent me with 'Abdur-Rahman to Tan'im and I performed the 'Umra.我々はメッカ巡礼を行っていたとき、預言者は "Tan'imにアブドゥル·ラーマンと私は実行 'で私を送っUmraを。 The Prophet said, "This is in lieu of your missed 'Umra."預言者は、 "これはあなたの不在 'Umraの代わりになっている"と述べた。 Those who had assumed Ihram for 'Umra performed Tawaf (between Safa and Marwa) and then finished their Ihram. 'Umraためイフラームを想定していた人たちはTawafを(サファとマルワの間)に行なわれ、次にそれらのイフラームを終えた。 And then they performed another Tawaf (between Safa and Marwa) after returning from Mina.そして彼らはミナから戻った後に別のTawafを(サファとマルワの間)を行った。 And those who had assumed lhram for Hajj and 'Umra to get her ( Hajj-Qiran ) performed only one Tawaf (between Safa and Marwa).そして、彼女を得るためにメッカ巡礼と 'Umraためlhramを想定していた人たち(メッカ巡礼-Qiran)が唯一の1 Tawafを(サファとマルワの間)を行った。

Volume 2, Book 26, Number 703第2巻、ブック26、ナンバー703

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

'Abdullah bin 'Abdullah bin 'Umar and his riding animal entered the house of Ibn 'Umar. 'アブドラビン'アブドラビンウマルウマルと彼のライディング動物はイブンの家に入っ 'を。 He (the son of Ibn 'Umar) said, "I fear that this year a battle might take place between the people and you might be prevented from going to the Ka'ba. I suggest that you should stay here."彼(イブン·ウマルの息子)が "私は今年の戦いは人々の間で行われるかもしれません、あなたがKa'baに行くのを防ぐかもしれないことを恐れている。私はあなたがここにとどまるべきであることを示唆している"と述べた。 Ibn Umar said, "Once Allah's Apostle set out for the pilgrimage, and the pagans of Quraish intervened between him and the Ka'ba. So, if the people intervened between me and the Ka'ba, I would do the same as Allah's Apostle had done . . . "Verily, in Allah's Apostle you have a good example." Then he added, "I make you a witness that I have intended to perform Hajj along with 'Umra." After arriving at Mecca, Ibn 'Umar performed one Tawaf only (between Safa and Marwa).イブン·ウマルはアッラーの使徒は巡礼のために外に設定されており、コーランの多神教徒は、彼との間に介在Ka'baたら、人々が私との間に介在Ka'ba場合だから、私はアッラーの使徒として、同じことをするだろう "と述べた。やった... "本当に、アッラーの使徒であなたが良い例を持っています。"それから彼は "私はあなた、私は一緒に巡礼を実​​行することを意図していることを目撃して、追加された 'Umra。"メッカに到着した後、イブン·ウマルは、実行唯一Tawaf(サファとマルワの間)。

Volume 2, Book 26, Number 704第2巻、ブック26、ナンバー704

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

Ibn 'Umar intended to perform Hajj in the year when Al-Hajjaj attacked Ibn Az-Zubair.イブン·ウマルは、Al-HajjajはイブンいるAz-ズバイルを攻撃したときの年にメッカ巡礼を行うためのもの。 Somebody said to Ibn 'Umar, "There is a danger of an impending war between them."誰かが "それらの間の差し迫った戦争の危険性があります。"、イブン·ウマルに言った。 Ibn 'Umar said, "Verily, in Allah's Apostle you have a good example. (And if it happened as you say) then I would do the same as Allah's Apostle had done. I make you witness that I have decided to perform 'Umra."イブン·ウマルはアッラーの使徒であなたが良い例を持っている "と、本当に言った(そして、それはあなたが言うように何が起こっている場合)アッラーの使徒が行っていたとして、私は同じことをするだろう。私は実行することを決定したことをあなたは目撃する 'Umraを" Then he set out and when he reached Al-Baida', he said, "The ceremonies of both Hajj and 'Umra are similar. I make you witness that I have made Hajj compulsory for me along with 'Umra."それから彼は定められて、彼はアル·Baidaに達したときに "、彼は言った、"メッカ巡礼と両方の儀式 'Umraは似ています、私はあなたが私がUmra'と一緒に私のために巡礼が義務付けられていることを目撃する。 " He drove (to Mecca) a Hadi which he had bought from (a place called) Qudaid and did not do more than that.彼は(メッカ)彼は(と呼ばれる場所)Qudaidから購入したし、それ以上のことをやらなかったハディを運転した。 He did not slaughter the Hadi or finish his Ihram, or shave or cut short his hair till the day of slaughtering the sacrifices (10th Dhul-Hijja).彼は虐殺ハディを行なっていないか、または彼のイフラームを終了するか、または犠牲(第十Dhul-Hijja)を屠殺の日まで彼の毛を剃るか、短くカット。 Then he slaughtered his Hadi and shaved his head and considered the first Tawaf (of Safa and Marwa) as sufficient for Hajj and 'Umra.それから彼は彼のハディを虐殺したと彼の頭を剃り、メッカ巡礼と 'Umraための十分として最初Tawafを(サファとマルワの)考えた。 Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle did the same."イブン·ウマルは、 "アッラーの使徒は同じでした"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 705第2巻、ブック26、ナンバー705

Narrated Muhammad bin 'AbdurRahman bin Nawfal Al-Qurashiナレーションムハンマド·ビン 'アブドゥルラフマン·ビン·アル·Nawfal Qurashi

I asked 'Urwa bin Az-Zubair (regarding the Hajj of the Prophet ).私は 'UrwaビンいるAz-ズバイルを(預言者のメッカ巡礼について)尋ねた。 'Urwa replied, "Aisha narrated, 'When the Prophet reached Mecca, the first thing he started with was the ablution, then he performed Tawaf of the Ka'ba and his intention was not 'Umra alone (but Hajj and 'Umra together).'預言者がメッカに達したときに 'Urwaが、アイシャがナレーション "と答えた"と、彼が始めた最初の事は清めの水であった、そして彼はKa'baのTawafを行い、彼の意図は' Umra単独(ただし巡礼と '一緒にUmra)ではありませんでした。 ' " Later Abu Bakr I performed the Hajj and the first thing he started with was Tawaf of the Ka'ba and it was not 'Umra alone (but Hajj and 'Umra together). "後でアブー·バクルは、私は巡礼を行い、彼が始めた最初の事はKa'baのTawafだったし、それが 'Umra単独(ただし巡礼と'一緒にUmra)ではありませんでした。 And then 'Umar did the same.そして、ウマルは同じでした。 Then 'Uthman performed the Hajj and the first thing he started with was Tawaf of the Ka'ba and it was not 'Umra alone.次に 'オスマーンはメッカ巡礼を行って、彼が始めた最初の事はKa'baのTawafであり、それはありませんでした'だけUmra。 And then Muawiya and 'Abdullah bin 'Umar did the same.その後Muawiyaと 'アブドラビンウマルは同じでした。 I performed Hajj with Ibn Az-Zubair and the first thing he started with was Tawaf of the Ka'ba and it was not 'Umra alone, (but Hajj and 'Umra together).私はイブンいるAz-ズバイルと巡礼を行い、彼が始めた最初の事はKa'baのTawafであり、それは 'Umra単独で、(しかし、メッカ巡礼と'一緒にUmra)ではありませんでした。 Then I saw the Muhajirin (Emigrants) and Ansar doing the same and it was not 'Umra alone.それから私はMuhajirin(移民)とアンサールが同じことをやって見て、それだけではUmra "じゃない。 And the last person I saw doing the same was Ibn 'Umar, and he did not do another 'Umra after finishing the first.そして、私は同じことをやって最後に見た人はイブン·ウマル、彼は別のやらなかった "だった第一を終えた後Umraを。 Now here is Ibn 'Umar present amongst the people!今ここに人々の間でイブン·ウマルの存在です! They neither ask him nor anyone of the previous ones.彼らはどちらも彼に尋ねることも、以前のものの誰も。 And all these people, on entering Mecca, would not start with anything unless they had performed Tawaf of the Ka'ba, and would not finish their Ihram.そして、これらすべての人々が、メッカに入るときに、彼らはKa'baのTawafを行っていない限り、何かで起動しないでしょう、そして、彼らのイフラームを完了しなくなっていました。 And no doubt, I saw my mother and my aunt, on entering Mecca doing nothing before performing Tawaf of the Ka'ba, and they would not finish their lhram.と疑い、私はメッカKa'baのTawafを実行する前に、何もしないで入るときに、母と叔母を見なかった、と彼らはlhramを完了しなくなっていました。 And my mother informed me that she, her sister, Az-Zubair and such and such persons had assumed lhram for 'Umra and after passing their hands over the Corner (the Black Stone) (ie finishing their Umra) they finished their Ihram."そして、私の母は、彼女は、彼女の妹、AZ-ズバイルとしかじかの人が 'Umraためlhramを想定していたし、コーナー(ブラックストーン)(すなわち、彼らのUmra仕上げ)の上に手を通過した後、彼らはイフラームを終了したことを知らせてきた。 "

Volume 2, Book 26, Number 706第2巻、ブック26、ナンバー706

Narrated 'Urwaナレーション 'Urwa

I asked 'Aisha : "How do you interpret the statement of Allah,. : Verily! (the mountains) As-Safa and Al-Marwa are among the symbols of Allah, and whoever performs the Hajj to the Ka'ba or performs 'Umra, it is not harmful for him to perform Tawaf between them (Safa and Marwa.) (2.158). By Allah! (it is evident from this revelation) there is no harm if one does not perform Tawaf between Safa and Marwa."私は尋ねた "アイシャ:"どのようにあなたは、アッラーの文の意味がわからない。!本当に(山)AS-サファとアルマルワは、アッラーのシンボルの一つである、と誰がKa'baへの巡礼を実行するか、または実行 '彼はそれらの間のTawaf(サファとマルワ。)(2.158)を実行するためUmra、それは有害ではありません。アッラーにかけて!(それはこの啓示からも明らかである)1はサファとマルワの間Tawafを実行しない場合は害はありません。 " 'Aisha said, "O, my nephew! Your interpretation is not true. Had this interpretation of yours been correct, the statement of Allah should have been, 'It is not harmful for him if he does not perform Tawaf between them.' "アイシャはO、私の甥がお解釈が真実ではない"と述べた。あなたのこの解釈が正しいのであったならば、アッラーの文がされている必要があります "と、彼は、それらの間Tawafを実行しない場合、それは彼のために有害ではありません。 ' But in fact, this divine inspiration was revealed concerning the Ansar who used to assume lhram for worship ping an idol called "Manat" which they used to worship at a place called Al-Mushallal before they embraced Islam, and whoever assumed Ihram (for the idol), would consider it not right to perform Tawaf between Safa and Marwa. When they embraced Islam, they asked Allah's Apostle (pbuh) regarding it, saying, "O Allah's Apostle!しかし、実際には、この神のインスピレーションは、礼拝は、彼らがイスラム教を受け入れた前のAl-Mushallalと呼ばれる場所で礼拝するために使用される "マナト"と呼ばれる偶像をpingするためlhramを仮定するために使用アンサールについて明らかにし、誰のためのイフラームを(想定された偶像)は、サファとマルワの間Tawafを行うことが適切ではないと考えるでしょう。彼らはイスラム教を受け入れたとき、彼らはOアッラーの使徒 "と言って、それに関してアッラーの使徒(ムハンマド)を尋ねた! We used to refrain from Tawaf between Safa and Marwa." So Allah revealed: 'Verily; (the mountains) As-Safa and Al-Marwa are among the symbols of Allah.'我々はサファとマルワの間Tawaf控えるために使用される "だからアッラーが明らかにした:"本当に、(山)AS-サファとアルマルワは、アッラーのシンボルの一つである。 ' " Aisha added, "Surely, Allah's Apostle set the tradition of Tawaf between Safa and Marwa, so nobody is allowed to omit the Tawaf between them."確かに、アッラーの使徒はサファとマルワの間Tawafの伝統を設定するので、誰がそれらの間Tawafを省略することが許されていません。 ""アイシャは、追加された " Later on I ('Urwa) told Abu Bakr bin 'Abdur-Rahman (of 'Aisha's narration) and he said, 'i have not heard of such information, but I heard learned men saying that all the people, except those whom 'Aisha mentioned and who used to assume lhram for the sake of Manat, used to perform Tawaf between Safa and Marwa.その後、私(上·アブドゥル·ラーマン(の 'Urwa)アブー·バクルビン語っ'を 'アイーシャのナレーション)と彼は言った、 "私はそのような情報を聞いていないが、私が学んだ男性は、それらの人'アイシャを除いて、すべての人々を言って聞いた言及し、誰がサファとマルワの間Tawafを実行するために使用される、マナトのためlhramを仮定するために使用されます。 When Allah referred to the Tawaf of the Ka'ba and did not mention Safa and Marwa in the Quran, the people asked, 'O Allah's Apostle!アッラーはKa'baのTawafと呼ばれ、コーランでサファとマルワは言及しなかったとき、人々は "おおアッラーの使徒を求め! We used to perform Tawaf between Safa and Marwa and Allah has revealed (the verses concerning) Tawaf of the Ka'ba and has not mentioned Safa and Marwa.我々はサファとマルワとアッラーの間Tawafが(詩に関して)Ka'baのTawafを明らかにしたとサファとマルワを言及していない実行するために使用される。 Is there any harm if we perform Tawaf between Safa and Marwa?'我々はサファとマルワの間Tawafを実行した場合、そこに何の害ですか? ' So Allah revealed: "Verily As-Safa and Al-Marwa are among the symbols of Allah."それでアッラーは、明らかにした: "本当にアズ·サファとアルマルワは、アッラーのシンボルの一つです。" Abu Bakr said, "It seems that this verse was revealed concerning the two groups, those who used to refrain from Tawaf between Safa and Marwa in the Pre-lslamic Period of ignorance and those who used to perform the Tawaf then, and after embracing Islam they refrained from the Tawaf between them as Allah had enjoined Tawaf of the Ka'ba and did not mention Tawaf (of Safa and Marwa) till later after mentioning the Tawaf of the Ka'ba.'アブー·バクルは、それがこの詩は二つのグループ、無知、その後Tawafを実行するために使用している人の前lslamic時代のサファとマルワの間Tawaf控えるために使用人と、イスラム教を受け入れた後について明らかにされたようだ "と述べた。アッラーはKa'baのTawafを命じたとKa'baのTawafに言及した後に後までTawafを(サファとマルワの)については言及しなかったとして、彼らは、それらの間のTawaf差し控えております。 '

Volume 2, Book 26, Number 707第2巻、ブック26、ナンバー707

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

Ibn 'Umar said, "When Allah's Apostle performed the first Tawaf he did Ramal in the first three rounds and then walked in the remaining four rounds (of Tawaf of the Ka'ba), where as in performing Tawaf between Safa and Marwa he used to run in the midst of the rain-water passage," I asked Nafi', "Did 'Abdullah (bin 'Umar) use to walk steadily on reaching the Yemenite Corner?"イブン·ウマルは、アッラーの使徒は、彼が最初の3ラウンドで西門最初に行ったTawafを行い、その後、サファとマルワの間Tawafを実行する際に、彼がいた場所、(Ka'baのTawafの)残りの4つのラウンドで歩いていると "と言った。雨水通路の真っ只中に実行するために、 "私は尋ねたナーフィウアブドラ(ビンウマル)イエメンコーナーを境に徐々に歩くことを次のように"、 "なかった"? " He replied, "No, unless people were crowded at the Corner; otherwise he would not leave it without touching it." "人々はコーナーで混雑していた場合を除き、いいえ、そうでなければ、彼はそれに触れずに放置しないだろう"と彼は答えた、

Volume 2, Book 26, Number 708第2巻、ブック26、ナンバー708

Narrated 'Amr bin Dinar "アムル·ビン·ディナールナレーション

We asked Ibn 'Umar whether a man who, while performing 'Umra, had performed Tawaf of the Ka'ba; and had not yet performed Tawaf between Safa and Marwa, could have sexual relation with his wife, Ibn 'Umar replied "The Prophet (pbuh) reached Mecca and performed the seven rounds (of Tawaf) of the Ka'ba and then offered a two-Rakat prayer behind Maqam ibrahim and then performed the seven rounds (of Tawaf) between Safa and Marwa."我々は、Ka'baのTawafを行っていたUmra、イブン '、実行中の男かどうかウマル "を尋ね、そしてまだサファとマルワの間Tawafを行っていなかったが、彼の妻と性的関係を持つことができ、イブン·ウマルは、"預言者は答えた。 (ムハンマド)がメッカに達し、Ka'baの7ラウンド(Tawafの)を行い、その後Maqamイブラヒムの後ろに二Rakat祈りを捧げた後、サファとマルワの間に7ラウンド(Tawafの)を行った。 " He added, "Verily! In Allah's Apostle (pbuh) you have a good example."彼は、 "本当にアッラーの使徒(ムハンマド)であなたが良い例を持っている"と付け加えた。 We asked Jabir bin 'Abdullah (the same question) and he said, "He (that man) should not come near (his wife) till he has completed Tawaf between Safa and Marwa."我々は、ジャービルビン 'アブドラ(同じ質問)質問と彼は言った、 "彼はサファとマルワの間Tawafを完了したまで彼が(あの男)(彼の妻)の近くに来るべきではありません。"

Volume 2, Book 26, Number 709第2巻、ブック26、ナンバー709

Narrated 'Amr bin Dinar "アムル·ビン·ディナールナレーション

I heard Ibn 'Umar saying, "The Prophet arrived at Mecca and performed Tawaf of the Ka'ba and then offered a two-Rakat prayer and then performed Tawaf between Safa and Marwa."私はイブン·ウマルが言って聞いて、 "預言者はメッカに到着しKa'baのTawafを行った後、二Rakatの祈りを捧げた後、サファとマルワの間Tawafを行った。" Ibn 'Umar then recited (the verse): "Verily! In Allah's Apostle (pbuh) you have a good example. "イブン·ウマルは、(詩)読誦: "本当にアッラーの使徒(ムハンマド)であなたが良い例を持っている!"

Volume 2, Book 26, Number 710第2巻、ブック26、ナンバー710

Narrated 'Asimナレーション 'アシム

I asked Anas bin Malik: "Did you use to dislike to perform Tawaf between Safa and Marwa?"私はビンのAnasマリクに尋ねた: "あなたはサファとマルワの間Tawafを実行するために嫌いに使用しましたか?" He said, "Yes, as it was of the ceremonies of the days of the Pre-lslamic period of ignorance, till Allah revealed: 'Verily! (The two mountains) As-Safa and Al-Marwa are among the symbols of Allah. It is therefore no sin for him who performs the pilgrimage to the Ka'ba, or performs 'Umra, to perform Tawaf between them.'アッラーが明らかになるまで、彼は、それは無知のプレlslamic期間の日の儀式であったとして、はい "と、言った:"本当に(2山)AS-サファとアルマルワは、アッラーのシンボルの一つです!したがってKa'baへの巡礼を行い、彼のためには罪がない、または実行され 'それらの間Tawafを実行するUmraを、。' " (2.158) "(2.158)

Volume 2, Book 26, Number 711第2巻、ブック26、ナンバー711

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

Allah's Apostle performed Tawaf of the Ka'ba and the Sa'i of Safa and Marwa so as to show his strength to the pagans.アッラーの使徒は、異教徒に彼の強さを表示するようにKa'baとサファとマルワのSa'iのTawafを行った。

Volume 2, Book 26, Number 712第2巻、ブック26、ナンバー712

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

I was menstruating when I reached Mecca.私はメッカに達したとき、私は月経た。 So, I neither performed Tawaf of the Ka'ba, nor the Tawaf between Safa and Marwa.だから、私はどちらKa'baのTawaf、またサファとマルワの間Tawafを行いません。 Then I informed Allah's Apostle about it.その後、私はそれについてはアッラーの使徒を通知した。 He replied, "Perform all the ceremonies of Hajj like the other pilgrims, but do not perform Tawaf of the Ka'ba till you get clean (from your menses)."彼は "他の巡礼のような巡礼のすべての儀式を行いますが、あなたが(あなたの月経から)クリーン得るまでKa'baのTawafを実行しない"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 713第2巻、ブック26、ナンバー713

Narrated Jabir bin 'Abdullahナレーションジャービルビン 'アブドラ

The Prophet and his companions assumed Ihram for Hajj and none except the Prophet (pbuh) and Talha had the Hadi (sacrifice) with them.預言者とその仲間たちは、預言者(ムハンマド)を除いて巡礼のためのイフラームとnoneを仮定し、タルハゴムは彼らとハディ(犠牲)を有していた。 'Ali arrived from Yemen and had a Hadi with him. "アリはイエメンから到着し、彼とハディを持っていた。 'Ali said, "I have assumed Ihram for what the Prophet has done." "アリは、"私は預言者は何をしたかのためにイフラームを想定している "と述べた。 The Prophet ordered his companions to perform the 'Umra with the lhram which they had assumed, and after finishing Tawaf (of Ka'ba, Safa and Marwa) to cut short their hair, and to finish their lhram except those who had Hadi with them.預言者は、彼の仲間は、彼らが想定していたlhramと 'Umraを実行するように命じ、Tawafを(Ka'ba、サファとマルワの)終了後に短い自分の髪をカットし、それらとハディを持っていた人を除き、lhramを終了する。 They (the people) said, "How can we proceed to Mina (for Hajj) after having sexual relations with our wives?"彼ら(人々)は、 "どのように我々の妻と性的関係を持った後、ミナ(メッカ巡礼のために)に進むことができますか?" When that news reached the Prophet he said, "If I had formerly known what I came to know lately, I would not have brought the Hadi with me. Had there been no Hadi with me, I would have finished the state of lhram."そのニュースは彼が言った預言者に到達したとき、 "私は以前、私は最近知って来たのか知っていたら、私は私と一緒にハディを持ってくる必要はなかっただろう。そこは私と全くハディなかったら、私はlhramの状態を終えていただろう。" 'Aisha got her menses, so she performed all the ceremonies of Hajj except Tawaf of the Ka'ba, and when she got clean (from her menses), she performed Tawaf of the Ka'ba. "アイシャは、彼女の月経を得たので、彼女はKa'baのTawaf除いハッジの全ての式典を行い、彼女は(彼女の月経から)きれいになった時、彼女はKa'baのTawafを行った。 She said, "O Allah's Apostle! (All of you) are returning with the Hajj and 'Umra, but I am returning after performing Hajj only."彼女は "おおアッラーの使徒は!(あなたのすべて)巡礼と 'Umraで戻ってきているが、私は唯一のメッ​​カ巡礼を行った後に返しています"と述べた。 So the Prophet ordered 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr to accompany her to Tan'im and thus she performed the 'Umra after the Hajj.だから預言者は 'アブドゥルラーマンビンアブー·バクルがTan'imする彼女に同行するので、彼女は実行'命じメッカ巡礼後Umraを。

Volume 2, Book 26, Number 714第2巻、ブック26、ナンバー714

Narrated Hafsa Hafsaナレーション

(On 'Id) We used to forbid our virgins to go out (for 'Id prayer). (ON '(IDの祈りId)を我々はのために)外出する私たちの処女を禁止するために使用される "。 A lady came and stayed at the Palace of Bani Khalaf.女性が来て、バニ·カラフの宮殿に滞在しました。 She mentioned that her sister was married to one of the companions of Allah's Apostle who participated in twelve Ghazawats along with Allah's Apostle and her sister was with him in six of them.そのうちの6で彼と一緒だったアッラーの使徒と彼女の妹と一緒に彼女は姉が12 Ghazawatsに参加し、アッラーの使徒の仲間の一人と結婚していたと述べた。 She said, "We used to dress the wounded and look after the patients."彼女は "我々は、負傷者の服装や患者の世話をするために使用される"と述べた。 She (her sister) asked Allah's Apostle , "Is there any harm for a woman to stay at home if she doesn't have a veil?"彼女(妹)はアッラーの使徒に尋ねた、 "彼女はベールを持っていない場合は自宅に滞在する女性のための任意の害はありますか?" He said, "She should cover herself with the veil of her companion and she should take part in the good deeds and in the religious gatherings of the believers."彼は、 "彼女は彼女の仲間のベールで身をカバーすべきであると彼女は善行で、信者の宗教的な集会に参加するべきだ"と話した。 When Um 'Atiyya came, I asked her.オム 'Atiyyaが来たとき​​、私は彼女に尋ねた。 "Did you hear anything about that?" "あなたはそのことについて何も聞いていましたか" Um 'Atiyya said, "Bi Abi" and she never mentioned the name of Allah's Apostle without saying "Bi Abi" (ie 'Let my father be sacrificed for you').オム 'Atiyyaは、 "美アビ"と言って、彼女は "美アビ"(すなわち言わず、アッラーの使徒の名前を言及したことがない "が私の父はあなた"のために犠牲にさせてください)​​。 We asked her, "Have you heard Allah's Apostle saying so and so (about women)?"私たちは彼女に尋ねた、 "あなたがたはアッラーの使徒(女性について)云々と言って聞いたことがありますか?" She replied in the affirmative and said, "Let my father be sacrificed for him. He told us that unmarried mature virgins who stay often screened or unmarried young virgins and mature girls who stay often screened should come out and take part in the good deeds and in the religious gatherings of the believers. But the menstruating women should keep away from the Musalla (praying place)."彼女は肯定の返事をして言った、 "私の父は彼のために犠牲にされてみましょう。彼はしばしばスクリーニング滞在しばしばスクリーニングまたは未婚の若い処女と成熟した女の子が泊まる未婚の成熟処女が出てくると善行に参加すべきことを語ってくれたと信者の宗教集会インチしかし、月経の女性はムサッラー(場所を祈る)に近づかないようにすべきだ。 " I asked her, "The menstruating women?"私は、 "月経の女性は?"彼女に尋ねた She replied, "Don't they present themselves at 'Arafat and at such and such places?"彼女は "彼らは"アラファトで自分自身を提示し、そのような、そのような場所ではないか "と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 715第2巻、ブック26、ナンバー715

Narrated 'Abdul 'Aziz bin Rufai 'アブドゥル'アジズ·ビンRufaiナレーション

I asked Anas bin Malik, "Tell me what you remember from Allah's Apostle (regarding these questions): Where did he offer the Zuhr and 'Asr prayers on the day of Tarwiya (8th day of Dhul-Hajja)?"私は "あなたはアッラーの使徒(これらの質問について)から覚えているものを教えてください?:どこに彼はTarwiya(Dhul-Hajjaの第八日)の日にズフルとアスル祈りを捧げなかった"とアナスビンマリクを尋ね He relied, "(He offered these prayers) at Mina."彼は "ミナで(彼はこれらの祈りを提供)"、頼り I asked, "Where did he offer the 'Asr prayer on the day of Nafr (ie departure from Mina on the 12th or 13th of Dhul-Hijja)?"私は "どこに彼がNafrの日に 'asr祈りを(Dhul-Hijjaの12日または13日のミナからすなわち出発)を提供していたのか?" He replied, "At Al-Abtah," and then added, "You should do as your chiefs do."彼は、 "アル·Abtahで"と言って、その後、追加された "あなたの首長たちがそうであるようにしなければならない。"

Volume 2, Book 26, Number 716第2巻、ブック26、ナンバー716

Narrated 'Abdul 'Aziz 'アブドゥル'アジズナレーション

I went out to Mina on the day of Tarwiya and met Anas going on a donkey.私はロバに行くTarwiyaと会っアナスの日にミナに出かけました。 I asked him, "Where did the Prophet offer the Zuhr prayer on this day?"私は "どこの預言者がこの日のズフルの祈りを提供したのか"と尋ねた。 Anas replied, "See where your chiefs pray and pray similarly."アナスは "あなたの首長が祈ると同様に祈る場所を参照してください"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 717第2巻、ブック26、ナンバー717

Narrated 'Abdullah bin 'Umarナレーション 'アブドラビンウマル

Allah's Apostle offered a two-Rakat prayer at Mina.アッラーの使徒は、ミナで2 Rakat祈りを捧げた。 Abu Bakr, 'Umar and 'Uthman, (during the early years of his caliphate) followed the same practice.アブー·バクル、ウマルと 'オスマーンは、(彼のカリフの早い時期に)同じ練習を追った。

Volume 2, Book 26, Number 718第2巻、ブック26、ナンバー718

Narrated Haritha bin Wahab Al-Khuza'iナレーションHarithaビンWahabアルKhuza'i

The Prophet led us in a two-Rakat prayer at Mina although our number was more than ever and we were in better security than ever.我々の数は、これまで以上のものだったと私たちが今までよりもセキュリティにあったものの、預言者はミナで2 Rakat祈りで私たちを導いた。

Volume 2, Book 26, Number 719第2巻、ブック26、ナンバー719

Narrated 'Abdullah bin Masud 'アブドラビンMasudナレーション

I offered (only a) two Rakat prayer with the Prophet (at Mina), and similarly with Abu Bakr and with 'Umar, and then you d offered in opinions.私は(のみ)預言者(ミナで)と、同様にアブー·バクルとウマルと 'で2 Rakatの祈りをささげ、その後は意見で提供されてと思います。 Wish that I would be lucky enough to have two of the four Rakat accepted (by Allah).私は4 Rakat受理された(アッラー)の二つを持っている幸運であろうことを願っています。

Volume 2, Book 26, Number 720第2巻、ブック26、ナンバー720

Narrated Um Al-Fadlアル·ファドルあのナレーション

The people doubted whether the Prophet was observing the fast on the Day of 'Arafat, so I sent something for him to drink and he drank it.人々は預言者はアラファトの日に高速を観察されたかどうかを疑ったので、彼が飲むことのために私は何かを送って、彼がそれを飲んだ。

Volume 2, Book 26, Number 721第2巻、ブック26、ナンバー721

Narrated Muhammad bin Abu Bakr Al-Thaqafiナレーションムハンマド·ビン·アブー·バクル·アル·Thaqafi

I asked Anas bin Malik while we were proceeding from Mina to 'Arafat, "What do you use to do on this day when you were with Allah's Apostle ?"私たちはミナから "アラファトに進むしている間、私はビンのAnasマリクに尋ねた、"あなたはアッラーの使徒であったとき、この日に何を使うのですか? " Anas said, "Some of us used to recite Talbiya and nobody objected to that, and others used to recite Takbir and nobody objected to that."アナスは "そのことに反対した私たちの一部は、Talbiyaと誰を暗唱するために使用され、タクビール、誰を暗唱するために使用される他の人がそれに反対した"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 722第2巻、ブック26、ナンバー722

Narrated Salimサリムナレーション

'Abdul Malik wrote to Al-Hajjaj that he should not differ from Ibn 'Umar during Hajj.巡礼中にウマルアブドゥルマリクは、彼はイブン異なるべきではないとのAl-Hajjajに手紙を書いた "。 On the Day of 'Arafat, when the sun declined at midday, Ibn 'Umar came along with me and shouted near Al-Hajjaj's cotton (cloth) tent.の日に "日は正午で減少アラファト、イブン·ウマルは、私と一緒に来て、アル·Hajjajの綿(布)10トン近くに叫んだ。 Al-Hajjaj came Out, wrapping himself with a waist-sheet dyed with safflower, and said, "O Abu Abdur-Rahman! What is the matter?"アルHajjajは紅花で染め腰シートで身を包む、出てきて言った、 "Oアブアブドゥルラーマン!問題は何ですか?" He said, If you want to follow the Sunna (the tradition of the Prophet (pbuh) ) then proceed (to 'Arafat)." Al-Hajjaj asked, "At this very hour?" Ibn 'Umar said, "Yes." He replied, "Please wait for me till I pour some water over my head (ie take a bath) and come out." Then Ibn 'Umar dismounted and waited till Al-Hajjaj came out. So, he (Al-Hajjaj) walked in between me and my father (Ibn 'Umar). I said to him, "If you want to follow the Sunna then deliver a brief sermon and hurry up for the stay at 'Arafat." He started looking at 'Abdullah (Ibn 'Umar) (inquiringly), and when 'Abdullah noticed that, he said that he had told the truth.あなたはスンナ(預言者(ムハンマド)の伝統)を(へ進みをフォローしたい場合は、彼は言った、 "アラファト)。この非常に時間に?"イブン "アル·Hajjajは言った、" "はいウマルは言いました"。 "彼は "私は私の頭(つまりお風呂に入る)上にいくつかの水を注ぐと、出てくるまで待ってください"と答えた。そしてイブン·ウマルはマウントとAl-Hajjajが出て来るまで待っていた。だから、彼(アルHajjaj)が歩いた(イブン·私と私の父の間に '"アラファト。ウマル)私はあなたのスンナをフォローしたい場合は、簡単な説教をすると滞在のために急いで彼に言った、"'彼は 'アブドラ(イブン'を見始めたウマル)(inquiringly)、および 'アブドラは、彼は真実を語ったと述べたことに気づいた。

Volume 2, Book 26, Number 723第2巻、ブック26、ナンバー723

Narrated Um Al-Fadl bint Al Harithナレーションあのアル·ファドル·ビント·アルHarith

On the day of 'Arafat, some people who were with me, differed about the fasting of the Prophet (pbuh) some said that he was fasting while others said that he was not fasting. "アラファトの日に、私と一緒にいた何人かの人々は、いくつかは他の人が、彼は空腹ではないと言った間、彼は断食したという預言者(ムハンマド)の断食について異なっていた。 So I sent a bowl full of milk to him while he was riding his camel, and he drank that milk.そこで彼はラクダに乗っていた間、私は彼に牛乳でいっぱいにボウルを送って、彼はその牛乳を飲んだ。

Volume 2, Book 26, Number 724第2巻、ブック26、ナンバー724

Narrated Salim bin 'Abdullah bin 'Umarナレーションサリムビン 'アブドラビンウマル

'Abdul-Malik bin Marwan wrote to Al-Hajjaj that he should follow 'Abdullah bin 'Umar in all the ceremonies of Hajj.メッカの全ての式典でアブドラビンウマルを 'アブドゥルマリクビンマルワンは、彼が従うべきアルHajjajに手紙を書いた "。 So when it was the Day of 'Arafat (9th of Dhul-Hajja), and after the sun has deviated or has declined from the middle of the sky, I and Ibn 'Umar came and he shouted near the cotton (cloth) tent of Al-Hajjaj, "Where is he?"だから、の日だったとき "アラファト(Dhul-Hajjaの第九)、および日後にずれているか、または空の途中から減少している、私とイブン·ウマルが来て、彼がの綿(布)10トン近く叫んだアル·Hajjaj "と、彼はどこにありますか?" Al-Hajjaj came out.アルHajjajが出てきました。 Ibn 'Umar said, "Let us proceed (to 'Arafat)."イブン '"(アラファト。ウマルは私たちに)進んでみましょう"と言った。' Al-Hajjaj asked, "Just now?"アル·Hajjaj "はちょうど今ですか?" Ibn 'Umar replied, "Yes."イブン·ウマルは "はい"と答えた。 Al-Hajjaj said, "Wait for me till I pour water on me (ie take a bath)."アル·Hajjajは "私は(つまり、お風呂に入ります)私に水を注ぐまで待ってろよ"と言った。 So, Ibn 'Umar dismounted (and waited) till Al-Hajjaj came out.アルHajjajが出て来るまでだから、イブン·ウマル(そして待っていた)ディスマウント。 He was walking between me and my father.彼は私と私の父の間を歩いていた。 I informed Al-Hajjaj, "If you want to follow the Sunna today, then you should shorten the sermon and then hurry up for the stay (at 'Arafat)."私は "あなたは今日スンナをフォローしたい場合は、( '·アラファトで)滞在のために急いでその後説教を短縮しなければならない"とアル·Hajjajを知らせ Ibn 'Umar said, "He (Salim) has spoken the truth."イブン·ウマルは、 "彼(サリム)が真実を話されている"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 725第2巻、ブック26、ナンバー725

Narrated Muhammad bin Jubair bin Mut'imナレーションムハンマドビンJubairビンMut'im

My father said, "(Before Islam) I was looking for my camel .."私の父は、 "私はラクダを探していました(イスラム教前).."と言った。 The same narration is told by a different sub-narrator.同じナレーションが異なるサブ語り手によって語られている。 Jubair bin Mut'im said, "My camel was lost and I went out in search of it on the day of 'Arafat, and I saw the Prophet standing in 'Arafat. I said to myself: By Allah he is from the Hums (literally: strictly religious, Quraish were called so, as they used to say, 'We are the people of Allah we shall not go out of the sanctuary). What has brought him here?" JubairビンMut'imマイラクダが失われ、私は当日にそれを探しに出かけた "アラファト、私が中に立って預言者を見た"アラファトた "と言った私は自分自身に言った:アッラーによって彼はハミングからのものである(文字通り:厳密に宗教、コーランのは、彼らが我々は)聖域の外に出てはならないアッラーの人々である "と言われていたように、そう呼ばれていましたここにつれてきたもの"。?

Volume 2, Book 26, Number 726第2巻、ブック26、ナンバー726

Narrated 'Urwaナレーション 'Urwa

During the pre-lslamic period of Ignorance, the people used to perform Tawaf of the Ka'ba naked except the Hums; and the Hums were Quraish and their offspring.無知のプリlslamic期間中、人々​​は、ハミングを除いて裸Ka'baのTawafを実行するために使用される、とハミングは、コーランとその子孫であった。 The Hums used to give clothes to the men who would perform the Tawaf wearing them; and women (of the Hums) used to give clothes to the women who would perform the Tawaf wearing them.それらを身に着けてTawafを実行するであろう女性に衣服を与えるために使用し、女性(ハミングの)、それらを身に着けてTawafを実行するであろう人々に衣服を与えるために使用されるハミングする。 Those to whom the Hums did not give clothes would perform Tawaf round the Ka'ba naked.それらはハミングは服がTawafラウンドKa'ba裸実行するでしょう与えなかったために、誰。 Most of the people used to go away (disperse) directly from 'Arafat but they (Hums) used to depart after staying at Al-Muzdalifa.人々のほとんどは、アラファトから直接(分散)離れて行くために使用されるが、彼ら(ハミング)はアル·Muzdalifaに滞在した後に出発するために使用されます。 'Urwa added, "My father narrated that 'Aisha had said, 'The following verses were revealed about the Hums: Then depart from the place whence all the people depart--(2.199) 'Urwa added, "They (the Hums) used to stay at Al-Muzdalifa and used to depart from there (to Mina) and so they were sent to 'Arafat (by Allah's order)."彼ら(ハミング)が使用 - : '"Urwaは、追加されたアイシャは、'(2.199)そしてすべての人々が出発する場所そこから逸脱し、次の詩がハミングについて明らかにされた"、と言っていたUrwaは私の父がいるナレーション "と付け加えた。 'アルMuzdalifaに滞在して、そこ(ミナ)に逸脱するために使用され、従って彼らは 'アラファト(アッラーの順)に送られたため。 "

Volume 2, Book 26, Number 727第2巻、ブック26、ナンバー727

Narrated 'Urwaナレーション 'Urwa

Usama was asked in my presence, "How was the speed of (the camel of) Allah's Apostle while departing from 'Arafat during the Hajjatul Wada?"ウサマは "Hajjat​​ul和田中 'アラファトから逸脱しながらの速度(ラクダの)アッラーの使徒であったのか"、私の存在下で頼まれた Usama replied, "The Prophet proceeded on with a modest pace, and when there was enough space he would (make his camel) go very fast."オサマは、 "預言者は控えめなペースで進行し、十分なスペースがあったときに、彼は非常に速く(彼のラクダが作る)であろう"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 728第2巻、ブック26、ナンバー728

Narrated Usama bin Zaidナレーションオサマ·ビンザイド

As soon as the Prophet departed from 'Arafat, he went towards the mountain pass, and there he answered the call of) the prayer is ahead of you (ie at asked, "O Allah's Apostle! Will you offer the prayer here?" He replied, "(The place of) the prayer is ahead of you (ie at Al-Muzdalifa)."とすぐに預言者はアラファト 'から出発したように、彼は、峠に向かって行き、彼はのコールが応答した場合)の祈りはあなたの前にある(すなわちで言った、 "おおアッラーの使徒!あなたがここに祈りを提供する予定はありますか?"彼は"(地)祈り(アルMuzdalifaでIE)あなたの前にある"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 729第2巻、ブック26、ナンバー729

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

'Abdullah bin 'Umar used to offer the Maghrib and 'Isha' prayers together at Jam' (Al-Muzdalifa). 'アブドラビン·ウマルは、Jam "(アル·Muzdalifa)で一緒にマグリブと'イシャー '祈りを提供するために使用されます。 But he used to pass by that mountain pass where Allah's Apostle went, and he would enter it and answer the call of nature and perform ablution, and would not offer any prayer till he had prayed at Jam.'しかし、彼はアッラーの使徒が行った峠で渡すために使用される、と彼はそれを入力して、自然のコールに応答し、清めの水を実行するであろう、と彼はジャムに祈ったまでどんな祈りを提供しません。 '

Volume 2, Book 26, Number 730第2巻、ブック26、ナンバー730

Narrated Usama bin Zaid rode behind Allah's Apostle from 'Arafat and when Allah's Apostle reached the mountain pass on the left side which is before Al-Muzdalifa he made his camel kneel and then urinated, and then I poured water for his ablution.ナレーションオサマ·ビンザイドは "アラファトからアッラーの使徒の後ろに乗って、アッラーの使徒は、Al-Muzdalifa前にある左側の峠に達したとき、彼は私が彼の清めのために水を注いだ後、ひざまずく彼のラクダを作り、その後排尿します。 He performed light ablution and then I said to him: (Is it the time for) the prayer, O Allah's Apostle!" He replied, "The (place of) prayer is ahead of you (ie at Al-Muzdalifa)." So Allah's Apostle rode till he reached Al-Muzdalifa and then he offered the prayer (there) . Then in the morning (10th Dhul-Hijja) Al-Faql (bin Abbas) rode behind Allah's Apostle. Kuraib, (a sub-narrator) said that 'Abdullah bin Abbas narrated from Al-Fadl, "Allah's Apostle (pbuh) kept on reciting Talbiya (during the journey) till he reached the Jamra." (Jamrat-al-Aqaba)彼は光清めを行った後、私は彼に言った:祈り(それは時間である)、Oアッラーの使徒は(場所の)祈りはあなたの前(アル·MuzdalifaでIE)のです "彼は答えた、" "だから。彼はアル·Muzdalifaまで達しアッラーの使徒が乗り、その後、彼は祈りを(そこに)提供した。そして朝に(Dhul-Hijja 10日)アル·Faql(ビンアッバス)はアッラーの使徒の後ろに乗った。Kuraib、(サブ語り手)は言った。 'アブドラビンアッバス·アル·ファドルからナレーションこと、 "彼はJamraまで達し、アッラーの使徒(ムハンマド)がTalbiyaを(旅行中)暗唱を続けた。"(Jamrat-AL-アカバ)

Volume 2, Book 26, Number 731第2巻、ブック26、ナンバー731

Narrated Ibn Abbas.イブン·アッバースのナレーション。

I proceeded along with the Prophet on the day of 'Arafat (9th Dhul-Hijja).私は "アラファト(第九Dhul-Hijja)の日に預言者と一緒に進めた。 The Prophet heard a great hue and cry and the beating of camels behind him.預言者は、偉大な色相と叫び、彼の後ろのラクダの鼓動を聞いた。 So he beckoned to the people with his lash, "O people! Be quiet. Hastening is not a sign of righteousness."そこで彼は、ラッシュ、持つ人に手招き "おお人!静かにしなさい。急い正義の兆候ではない。"

Volume 2, Book 26, Number 732第2巻、ブック26、ナンバー732

Narrated Usama bin Zaidナレーションオサマ·ビンザイド

Allah's Apostle proceeded from 'Arafat and dismounted at the mountainous pass and then urinated and performed a light ablution.アッラーの使徒は、 "アラファトから進行し、山岳通過時にマウント解除してから、排尿と光清めを行いました。 I said to him, "(Shall we offer) the prayer?"私は "(私たちが提供しなければならない)の祈りを?"彼に言った、 He replied, "The prayer is ahead of you (ie at Al-Muzdalifa)."彼は、 "祈りはあなたの前(アル·MuzdalifaでIE)のである"と答えた。 When he came to Al-Muzdalifa, he performed a perfect ablution.彼はアル·Muzdalifaに来たとき、彼は完璧な清めを行いました。 Then Iqama for the prayer was pronounced and he offended the Maghrib prayer and then every person made his camel kneel at his place; and then Iqama for the prayer was pronounced and he offered the ('Isha') prayer and he did not offer any prayer in between them (ie Maghrib and 'Isha' prayers).その後、祈りのためIqamaが顕著であったと彼はマグリブの祈りを怒らせた後、すべての人が彼のラクダが彼の場所でひざまずいた;その後祈りIqamaが顕著であったと彼は( 'イシャー')祈りをささげ、彼はどんな祈りを提供していませんでしたそれら(すなわちマグリブと 'イシャー'祈り)の間でインチ

Volume 2, Book 26, Number 733第2巻、ブック26、ナンバー733

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

The Prophet offered the Maghrib and 'Isha' prayers together at Jam' (ie Al-Muzdalifa) with a separate Iqama for each of them and did not offer any optional prayer in between them or after each of them.預言者に、それぞれ別々のIqamaとジャム "(つまりアルMuzdalifa)で一緒にマグリブと 'イシャー'祈りを提供し、それらの間またはそれらの各々の後の任意のオプションの祈りを提供していませんでした。

Volume 2, Book 26, Number 734第2巻、ブック26、ナンバー734

Narrated Abu Aiyub Al-Ansariナレーションアブ·アル·アンサリAiyub

Allah's Apostle coffered the Maghrib and 'Isha' prayers together at Al-Muzdalifa.アッラーの使徒は、Al-Muzdalifaで一緒マグリブと 'イシャー'祈りを格天井。

Volume 2, Book 26, Number 735第2巻、ブック26、ナンバー735

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazidナレーション 'アブドゥルラーマンビンヤズィード

'Abdullah;- performed the Hajj and we reached Al-Muzdalifa at or about the time of the 'Isha' prayer. 'アブドラは、 - メッカ巡礼を行い、我々は時または約アルMuzdalifaに達し'イシャー '祈り。 He ordered a man to pronounce the Adhan and Iqama and then he offered the Maghrib prayer and offered two Rakat after it.彼は男がAdhanとIqamaを発音するように命じ、その後、彼はマグリブの祈りを提供し、その後ろに2 Rakatを提供した。 Then he asked for his supper and took it, and then, I think, he ordered a man to pronounce the Adhan and Iqama (for the 'isha' prayer).それから彼は彼の夕食を求めて、それを取って、その後、私が思うに、彼は男がAdhanとIqamaを( 'イシャー'祈りのために)発音するよう命じた。 ('Amr, a sub-narrator said: The intervening statement 'I think', was said by the sub-narrator Zuhair) (ie not by 'Abdu-Rahman). ( 'AMR、サブ語り手は言った:介入している文 "私が思うには、'、サブ語り手Zuhair言われた)(ではないすなわち 'Abduラーマン)。 Then 'Abdullah offered two Rakat of 'Isha' prayer.その後イシャー '祈り'アブドラの2 Rakatを提供し '。 When the day dawned, 'Abdullah said, "The Prophet never offered any prayer at this hour except this prayer at this time and at this place and on this day."日が明けたとき、 'アブドラは言った、 "預言者は、この時点で、この場所で、この日にこの祈りを除いて、この時間にどんな祈りを捧げたことはありません。" 'Abdullah added, "These two prayers are shifted from their actual times -- the Maghrib prayer (is offered) when the people reached Al-Muzdalifa and the Fajr (morning) prayer at the early dawn." 'アブドラは、 "これらの2つの祈りは彼らの実際の時間ずれている。 - 未明に人々は、Al-Muzdalifaに達しマグリブの祈り(提供される)と、ファジル(朝)の祈り"と付け加えた。 'Abdullah added, "I saw the Prophet doing that." 'アブドラは "私は預言者がいることをやって見ました"と付け加えた。

Volume 2, Book 26, Number 736第2巻、ブック26、ナンバー736

Narrated Salimサリムナレーション

'Abdullah bin 'Umar used to send the weak among his family early to Mina. 'アブドラビンウマルはミナへの早期の彼の家族の中で弱いの送信に使用されます。 So they used to depart from Al-Mash'ar Al-Haram (that is Al-Muzdalifa) at night (when the moon had set) and invoke Allah as much as they could, and then they would return (to Mina) before the Imam had started from Al-Muzdalifa to Mina.そこで、彼らは夜のAl-Mash'arアル·ハラム(つまりアルMuzdalifaです)(月が設定されていた場合)から出発し、同じくらい彼らはできる限りアッラーを呼び出すために使用され、その後、彼らは前に(ミナ)に返すでしょうイマームは、Al-Muzdalifaからミナに始まっていた。 So some of them would reach Mina at the time of the Fajr prayer and some of them would come later.だから、それらのいくつかは、ファジルの祈りの時にミナに達するだろう、そのうちのいくつかは、後に来るであろう。 When they reached Mina they would throw pebbles on the Jamra (Jamrat-al-Aqaba) Ibn 'Umar used to say, "Allah's Apostle gave the permission to them (weak people) to do so."彼らはミナに達した時、彼らが言っていたJamra(Jamrat-AL-アカバ)イブン·ウマルに小石を投げるだろう "と、アッラーの使徒はそうするそれらへのアクセス権(弱い人)を得た。"

Volume 2, Book 26, Number 737第2巻、ブック26、ナンバー737

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

Allah's Apostle had sent me from Jam' (ie Al-Muzdalifa) at night.アッラーの使徒は夜ジャム '(すなわちアルMuzdalifa)から私を送っていた。

Volume 2, Book 26, Number 738第2巻、ブック26、ナンバー738

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

I as among those whom the Prophet sent on the night of Al-Muzdalifa early being among the weak members of his family.私のようにそれらの間で誰が早い彼の家族の弱いメンバーの間であるアル·Muzdalifaの夜に送られた預言者。

Volume 2, Book 26, Number 739第2巻、ブック26、ナンバー739

Narrated 'Abdullahナレーション 'アブドラ

(the slave of Asma') During the night of Jam', Asma' got down at Al-Muzdalifa and stood up for (offering) the prayer and offered the prayer for some time and then asked, "O my son! Has the moon set?" (アスマの奴隷 ')私の息子がO "、ジャムの夜の間に'、アスマ 'はAl-Muzdalifaで降りて祈り(提供)のために立ち上がって、しばらく祈りを捧げた後、頼ん!月がある設定されていますか? " I replied in the negative and she again prayed for another period and then asked, "Has the moon set?"私は否定的に答えたと、彼女は再び別の期間のために祈った後、言った、 "月のセットを持っています?" I replied, "Yes."私は "はい"と答えた。 So she said that we should set out (for Mina), and we departed and went on till she threw pebbles at the Jamra (Jamrat-al-Aqaba) and then she returned to her dwelling place and offered the morning prayer.そこで彼女は、我々は(ミナのために)着手すべきであると述べた、と我々は去って、彼女はJamra(Jamrat-AL-アカバ)に小石を投げた後、彼女は彼女の住居に戻り、朝の祈りを捧げたまで続いた。 I asked her, "O you! I think we have come (to Mina) early in the night."私は "あなたによ、私たちは夜の早い段階で(ミナ)に来ていると思う"と彼女に尋ねた She replied, "O my son! Allah's Apostle gave permission to the women to do so."彼女は、 "私の息子をよ、アッラーの使徒がそうすることを女性に許可を与えた"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 740第2巻、ブック26、ナンバー740

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

Sauda asked the permission of the Prophet to leave earlier at the night of Jam', and she was a fat and very slow woman.サウダーはジャム 'の夜に以前のままに預言者の許可を求めた、と彼女は脂肪と非常に遅いの女性だった。 The Prophet gave her permission.預言者は彼女の許可を与えた。

Volume 2, Book 26, Number 741第2巻、ブック26、ナンバー741

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

We got down at Al-Muzdalifa and Sauda asked the permission of the Prophet to leave (early) before the rush of the people.我々はアル·Muzdalifaとサウダーで降りた人々のラッシュの前に(初期)のままに預言者の許可を求めた。 She was a slow woman and he gave her permission, so she departed (from Al-Muzdalifa) before the rush of the people.彼女は遅い女性であり、彼は彼女の許可を与えたので、彼女は人々のラッシュの前に(アル·Muzdalifaから)去って行った。 We kept on staying at Al-Muzdalifa till dawn, and set out with the Prophet but (I suffered so much that) I wished I had taken the permission of Allah's Apostle as Sauda had done, and that would have been dearer to me than any other happiness.私たちは、夜明けまでのAl-Muzdalifaに滞在に保たれ、預言者と一緒に設定されますが、私はサウダーが行っていたとして、アッラーの使徒の許可を取っていたし、誰よりも私にdearerあったであろうことを望んだ(私はそんなに苦しんだ)他の幸せ。

Volume 2, Book 26, Number 742第2巻、ブック26、ナンバー742

Narrated Abdullahナレーションアブドラ

I never saw the Prophet offering any prayer not at its stated time except two; he prayed the Maghrib and the 'Isha' together and he offered the morning prayer before its usual time.私は2を除いてその資本いつでも祈りを提供していない預言者を見たことがない、彼はマグリブを祈って 'イシャー'一緒に、彼は、いつもの時間の前に、朝の祈りを捧げた。

Volume 2, Book 26, Number 743第2巻、ブック26、ナンバー743

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazid I went out with 'Abdullah , to Mecca and when we proceeded to am' he offered the two prayers (the Maghrib and the 'Isha') together, making the Adhan and Iqama separately for each prayer.ナレーションメッカに、アブドラ 'アブドゥルラーマンビンは私が一緒に出かけたヤズィード'、我々は午前に進んだときに、各祈りのために別々にAdhanとIqamaを作って、一緒に '(イシャー'彼は、2つの祈りとマグリブ)提供 '。 He took his supper in between the two prayers.彼は二つの祈りの間に彼の夕食を取った。 He offered the Fajr prayer as soon as the day dawned.日が明け次第、彼がファジルの祈りを捧げた。 Some people said, "The day had dawned (at the time of the prayer)," and others said, "The day had not dawned."一部の人々は、 "その日は(祈りの時)夜が明けていた"と言い、他の人が言った、 "その日は夜が明けていませんでした。" 'Abdullah then said, "Allah's Apostle said, 'These two prayers have been shifted from their stated times at this place only (at Al-Muzdalifa); first: The Maghrib and the 'Isha'. So the people should not arrive at Al-Muzdalifa till the time of the 'Isha' prayer has become due. The second prayer is the morning prayer which is offered at this hour.'マグリブと 'イシャー'人々はアルに着くべきではありませんので:。第一、(アルMuzdalifaで)これらの2つの祈りは唯一この場所で彼らの述べ倍からシフトされている 'アブドラその後アッラーの使徒は言った、 "言った" 'イシャー'祈りの時間まで-Muzdalifaが原因となっています第二の祈りはこの時間で提供されています朝の祈りです。 ' " Then 'Abdullah stayed there till it became a bit brighter.それが少し明るくなったまで "そして"アブドラはそこに居た。 He then said, "If the chief of the believers hastened onwards to Mina just now, then he had indeed followed the Sunna."彼はその後、 "信者のチーフはちょうど今ミナに以降を早めたなら、彼は確かにスンナを続けていた"と述べた。 I do not know which proceeded the other, his ('Abdullah's) statement or the departure of 'Uthman .私は他に、彼の( 'アブドラの)文を、または出発の'進んオスマーンのか分からない。 Abdullah was reciting Talbiya till he threw pebbles at the Jamrat-al-'Aqaba on the Day of Nahr (slaughtering) (that is the 10th of Dhul-Hijja).彼はNahrの日(屠殺)(Dhul-Hijjaの10である)でJamrat-AL-'アカバに小石を投げたまでアブドラTalbiyaを暗唱しました。

Volume 2, Book 26, Number 744第2巻、ブック26、ナンバー744

Narrated 'Amr bin Maimun "アムル·ビンMaimunナレーション

I saw 'Umar, offering the Fajr (morning) prayer at Jam'; then he got up and said, "The pagans did not use to depart (from Jam') till the sun had risen, and they used to say, 'Let the sun shine on Thabir (a mountain).'私はジャムでファジル(朝)の祈りを提供し、ウマル見た。それから彼は立ち上がって、 "太陽が上昇していた、と彼らは言っていた、までましょ多神教徒(ジャムから)"出発するときに使用しませんでした "と言った。 Thabir上の太陽の輝き(山)。 ' But the Prophet contradicted them and departed from Jam' before sunrise."しかし、預言者はそれらを否定し、日の出前にジャム "から出発した。"

Volume 2, Book 26, Number 745第2巻、ブック26、ナンバー745

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet made Al-Faql ride behind him, and Al-Fadl informed that he (the Prophet ) kept on reciting Talbiya till he did the Rami of the Jamra.アルFaql彼の後ろに乗って、アルファドルを作った預言者は、彼(預言者)は、彼がJamraのラミをしたまでTalbiyaを暗唱に維持していることを通知。 (Jamrat-al-Aqaba.) (Jamrat-al-Aqaba.)

Volume 2, Book 26, Number 746第2巻、ブック26、ナンバー746

Narrated 'Ubaidullah bin 'Abdullahナレーション 'Ubaidullahビン'アブドラ

Ibn Abbas said, "Usama bin Zaid rode behind the Prophet from 'Arafat to Al-Muzdalifa; and then from Al-Muzdalifa to Mina, Al-Fadl rode behind him."イブンアッバスは、 "オサマ·ビンザイドが 'アラファトからアルMuzdalifaに預言者の後ろに乗った。次いでAl-Muzdalifaからミナに、アル·ファドルは彼の後ろに乗った"と述べた。 He added, "Both of them (Usama and Al-Fadl) said, 'The Prophet was constantly reciting Talbiya till he did Rami of the Jamarat-al-'Aqaba."彼は付け加えた、 "それらの両方(ウサマとアル·ファドル) 'はJamarat-AL-アカバ、彼がやったのラミまで預言者が絶えずTalbiyaを暗唱していた"と言いました。 "

Volume 2, Book 26, Number 747第2巻、ブック26、ナンバー747

Narrated Abu JamraナレーションアブJamra

I asked Ibn Abbas about Hajj-at-Tamattu'.私はハッジ·アット·Tamattu "についてイブンアッバスを尋ねた。 He ordered me to perform it.彼は私にそれを実行するように命じた。 I asked him about the Hadi (sacrifice).私はハディ(犠牲)について尋ねた。 He said, "You have to slaughter a camel, a cow or a sheep, or you may share the Hadi with the others."彼は "あなたは虐殺にラクダ、牛や羊を持っている、またはあなたが他の人とハディを共有する場合があります"と述べた。 It seemed that some people disliked it (Hajj-at-Tamattu).それは一部の人々はそれ(ハッジ·アット·Tamattu)を嫌っているようだ。 I slept and dreamt as if a person was announcing: "Hajj Mabrur and accepted Mut'ah (Hajj-At-Tamattu')" I went to Ibn Abbas and narrated it to him.人が発表されたかのように私が寝て夢を見た: "ハッジMabrurと受け入れMut'ahを(メッカ巡礼-AT-Tamattu ')"私はイブン·アッバースに行って、彼にそれをナレーション。 He said, "Allah is Greater. (That was) the tradition of Abu Al-Qasim (ie Prophet). Narrated Shu'ba that the call in the dream was. "An accepted 'Umra and Hajj-Mabrur.彼は "アッラーは大きい。(それはあった)アブ·アル·カシム(すなわち、預言者)の伝統となっています。ナレーションShu'ba夢の中でコールが接続されていた"と述べた。 "受け入れUmraとハッジ-Mabrurは。 " "

Volume 2, Book 26, Number 748第2巻、ブック26、ナンバー748

Narrated Abu Huraira'ナレーションアブHuraira '

Allah's Apostle (pbuh) saw a man driving his Badana (sacrificial camel).アッラーの使徒(ムハンマド)は、彼のBadana(犠牲ラクダ)を駆動する男を見た。 He said, "Ride on it."彼は、 "それに乗って"と言った。 The man said, "It is a Badana."男は "それはBadanaだ"と述べた。 The Prophet said, "Ride on it."預言者は "その上に乗って"と言った。 He (the man) said, "It is a Badana."彼(男)は "それはBadanaだ"と述べた。 The Prophet said, "Ride on it."預言者は "その上に乗って"と言った。 And on the second or the third time he (the Prophet ) added, "Woe to you."そして2回、3回に彼(預言者) "あなたに災いを"と付け加えた。

Volume 2, Book 26, Number 749第2巻、ブック26、ナンバー749

Narrated Anasナレーションアナス

The Prophet saw a man driving a Badana.預言者はBadanaを駆動する男を見た。 He said, "Ride on it."彼は、 "それに乗って"と言った。 The man replied, "It is a Badana."男は "それはBadanaです"と答えた。 The Prophet said (again), "Ride on it."預言者は "その上に乗る。"、(また)言った He (the man) said, "It is a Badana."彼(男)は "それはBadanaだ"と述べた。 The Prophet said thrice, "Ride on it."預言者は "その上に乗る。"、三度言った

Volume 2, Book 26, Number 750第2巻、ブック26、ナンバー750

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

During the last Hajj (Hajj-al-Wada') of Allah's Apostle he performed 'Umra and Hajj.最後のハッジ(メッカ巡礼 - アル和田 ')中にUmraとハッジをアッラーの使徒の彼が実行'。 He drove a Hadi along with him from Dhul-Hulaifa.彼はDhul-Hulaifaから彼と一緒にハディを運転した。 Allah's Apostle started by assuming Ihram for'Umra and Hajj.アッラーの使徒はイフラームfor'Umraとメッカ巡礼を想定することから始めました。 And the people, too, performed the 'Umra and Hajj along with the Prophet.そして人々は、あまりにも、預言者と一緒に 'Umraとメッカ巡礼を行った。 Some of them brought the Hadi and drove it along with them, while the others did not.そのうちのいくつかは、ハディを持ってきて、他の人はそうではなかった、彼らと一緒にそれを運転した。 So, when the Prophet arrived at Mecca.だから、預言者がメッカに着いた時。 he said to the people, "Whoever among you has driven the Hadi, should not finish his Ihram till he completes his Hajj. And whoever among you has not (driven) the Hadi with him, should perform Tawaf of the Ka'ba and the Tawaf between Safa and Marwa, then cut short his hair and finish his Ihram, and should later assume Ihram for Hajj; but he must offer a Hadi (sacrifice); and if anyone cannot afford a Hadi, he should fast for three days during the Hajj and seven days when he returns home. The Prophet performed Tawaf of the Ka'ba on his arrival (at Mecca); he touched the (Black Stone) corner first of all and then did Ramal (fast walking with moving of the shoulders) during the first three rounds round the Ka'ba, and during the last four rounds he walked. After finishing Tawaf of the Ka'ba, he offered a two Rakat prayer at Maqam Ibrahim, and after finishing the prayer he went to Safa and Marwa and performed seven rounds of Tawaf between them and did not do any deed forbidden because of Ihram, till he finished all the ceremonies of his Hajj and sacrificed his Hadi on the day of Nahr (10th day of Dhul-Hijja). He then hastened onwards (to Mecca) and performed Tawaf of the Ka'ba and then everything that was forbidden because of Ihram became permissible. Those who took and drove the Hadi with them did the same as Allah's Apostle did.彼は民に言った、 "あなたはハディを牽引してきた間に誰でも彼はメッカ巡礼を完了するまで、彼のイフラームを終えるべきではありません。そして間には、(駆動)彼とハディは、Ka'baのTawafと実行する必要がありますされていない誰でもサファとマルワの間Tawafが、その後彼の髪を短くカットし、彼のイフラームを終え、後メッカ巡礼のためのイフラームを負うべきであるが、彼はハディ(犠牲)を提供しなければならない、そして誰もがハディを買う余裕ができない場合は、彼がすべき速い3日間の間に。ハッジ、彼は家に帰る7日、預言者は彼の到着(メッカ)にKa'baのTawafを行った、彼はすべての最初(ブラックストーン)コーナーに触れ、その後、西門(肩の移動による高速歩行)やったKa'baラウンド最初の3ラウンドの間、彼が歩いた最後の4ラウンドの間。Ka'baのTawafを終えた後、彼はMaqamイブラヒムで2 Rakatの祈りをささげ、祈りを終えた後、彼はサファとマルワに行ってきました彼はメッカ巡礼のすべての儀式を終え、Nahr(Dhul-Hijjaの10日)の日に彼のハディを犠牲にまで及び、それらの間Tawafの7ラウンドを行い、なぜならイフラームの禁制どんな行為をしませんでした。彼はその後以降を早め(メッカ)、次いでKa'baのTawafと禁止されていたすべてのものが行わイフラームのためにすることは許されるようになった。彼らとハディを取って、運転の方、アッラーの使徒がしたように同じようにしました。

Volume 2, Book 26, Number 751第2巻、ブック26、ナンバー751

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

'Abdullah (bin 'Abdullah) bin 'Umar said to his father, "Stay here, for I am afraid that it (affliction between Ibn Zubair and Al-Hajjaj) might prevent you from reaching the Ka'ba." 'アブドラ(ビン'アブドラ)ビンウマルは彼の父に言った、 "私はそれ(イブン·ズバイルとAl-Hajjaj間で苦悩)Ka'baに到達するのを防ぐかもしれないことが怖いために、ここにとどまりなさい。" Ibn 'Umar said, "(In this case) I would do the same as Allah's Apostle did, and Allah has said, 'Verily, in Allah's Apostle, you have a good example (to follow).'イブン·ウマルは、アッラーの使徒がしたように、私は同じことをするだろう(この場合は)言った、 "アッラーは、言っている"アッラーの使徒で、あなたは(フォローする)良い例を持って、本当に。 " So, I make you, people, witness that I have made 'Umra compulsory for me."だから、私は私が私のために 'Umraが義務付けられていることを人、証人、あなたを作る。 " So he assumed lhram for'Umra.そこで彼は、lhram for'Umraを仮定した。 Then he went out and when he reached Al-Baida', he assumed Ihram for Hajj and 'Umra (together) and said, "The conditions (requisites) of Hajj and 'Umra are the same."それから彼は出て行って、彼は、Al-Baidaに達したときUmra '、彼は巡礼とするためイフラームを想定 "(一緒に)と言った、"メッカ巡礼と' Umraの条件(前提条件)が同じである。 " He, then brought a Hadi from Qudaid.彼は、その後Qudaidからハディをもたらした。 Then he arrived (at Mecca) and performed Tawaf (between Safa and Marwa) once for both Hajj and 'Umra and did not finish the lhram till he had finished both Hajj and 'Umra.それから彼は到着した(メッカ)とメッカ巡礼と両方に一度(サファとマルワの間)Tawafを行った 'Umra、彼は巡礼と両方終わったまでlhramを完了していない' Umraを。

Volume 2, Book 26, Number 752第2巻、ブック26、ナンバー752

Narrated Al-Miswar bin Makhrama and MarwanナレーションアルMiswarビンMakhramaとマルワン

The Prophet set out from Medina with over one thousand of his companions (at the time of the Treaty of Hudaibiya) and when they reached Dhul-Hulaifa, the Prophet garlanded his Hadi and marked it and assumed Ihram for'Umra.預言者は、彼の仲間の千人以上とメディナから着手(Hudaibiya条約の時)、彼らはDhul-Hulaifaに達したとき、預言者は彼のハディをgarlanded、それをマークし、イフラームfor'Umraを仮定した。

Volume 2, Book 26, Number 753第2巻、ブック26、ナンバー753

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

I twisted with my own hands the garlands for the Budn of the Prophet who garlanded and marked them, and then made them proceed to Mecca; Yet no permissible thing was regarded as illegal for him then.私は自分自身の手でそれらをgarlandedとマークされた預言者のBudnための花輪をひねって、それらをメッカに進みました。まだ許される事は、その後彼のために違法とみなされなかった。

Volume 2, Book 26, Number 754第2巻、ブック26、ナンバー754

Narrated Hafsa Hafsaナレーション

I said, "O Allah's Apostle! What is wrong with the people, they have finished their Ihram but you have not?"私は "おおアッラーの使徒は!人の何が問題になって、彼らはイフラームを終えましたが、あなたがいないか"と言った。 He said, "I matted my hair and I have garlanded my Hadi, so I will not finish my Ihram till I finished my Hajj ."彼は "私は私の髪をマットと私はハディをgarlandedたので、私は巡礼を終えたまで、私は私のイフラームを完了していないだろう"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 755第2巻、ブック26、ナンバー755

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

Allah's Apostle used to send the Hadi from Medina and I used to twist the garlands for his Hadi and he did not keep away from any of these things which a Muhrim keeps away from.アッラーの使徒は、メディナからハディを送信するために使用し、私は彼のためのハディ花輪をひねるために、彼はMuhrimから遠ざけ、これらのもののいずれかから遠ざけなかっ使用。

Volume 2, Book 26, Number 756第2巻、ブック26、ナンバー756

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

I twisted the garlands for the Hadis of the Prophet and then he marked and garlanded them (or I garlanded them) and then made them proceed to the Ka'ba but he remained in Medina and no permissible thing was regarded as illegal for him then .私は預言者のHadisための花輪をひねったし、彼はマークされ、(または私はそれらをgarlanded)それらをgarlandedし、それらがKa'baに進みましたが、彼はメディナのままであり、許容されるものは、その後、彼のために違法とみなされなかった。

Volume 2, Book 26, Number 757第2巻、ブック26、ナンバー757

Narrated 'Abdullah bin Abu Bakr bin 'Amr bin Hazm that 'Amra bint 'Abdur-Rahman had told him, "Zaid bin Abu Sufyan wrote to 'Aisha that 'Abdullah bin Abbas had stated, 'Whoever sends his Hadi (to the Ka'ba), all the things which are illegal for a (pilgrim) become illegal for that person till he slaughters it (ie till the 10th of Dhul-Hijja).' "アムラ·ビント 'アブドゥル·ラーマンが彼に言ったことを'アブドラビンアブ·バカル·ビン 'アムル·ビン·ハズムのナレーション、"ビンアブSufyanはアブドラビンアッバスは述べていた "ことをアイシャ'に書いたザイド、"だれ彼のハディを送る(KAに ' BA)、のために違法であるすべてのものは、(巡礼者)彼虐殺までそれ(すなわちDhul-Hijja 10日まで)、その人のために違法になります。 ' " 'Amra added, 'Aisha said, 'It is not like what Ibn Abbas had said: I twisted the garlands of the Hadis of Allah's Apostle with my own hands.私は自分の手で、アッラーの使徒のHadisの花輪をひねっ: "'アムラは付け加えた、"アイシャはそれはイブン·アッバースが言ったようにされていません "と言いました。 Then Allah's Apostle put them round their necks with his own hands, sending them with my father; Yet nothing permitted by Allah was considered illegal for Allah's Apostle till he slaughtered the Hadis.'それからアッラーの使徒は、私の父と一緒に送信し、それらが彼自身の手で自分の首を丸める置く、彼はHadisを虐殺までアッラーによって許可されたけれども、何もアッラーの使徒のために違法とみなされませんでした '。 " "

Volume 2, Book 26, Number 758第2巻、ブック26、ナンバー758

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

Once the Prophet sent sheep as Hadi.かつて預言者はハディとして羊を送った。

Volume 2, Book 26, Number 759第2巻、ブック26、ナンバー759

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

I used to make the garlands for (the Hadis of) the Prophet and he would garland the sheep (with them) and would stay with his family as a non-Muhrim.私は預言者(のHadis)に花輪を作るために使用し、彼は花輪羊を(彼らと)だろうと非Muhrimとして彼の家族と一緒に滞在する。

Volume 2, Book 26, Number 760第2巻、ブック26、ナンバー760

Narrated Aishaアイシャナレーション

I used to twist the garlands for the sheep of the Prophet and he would send them (to the Ka'ba), and stay as a non-Muhrim.私は預言者の羊のために花輪をねじるために使用され、彼は(Ka'baへ)送って、非Muhrimとして滞在する。

Volume 2, Book 26, Number 761第2巻、ブック26、ナンバー761

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

I twisted (the garlands) for the Hadis of the Prophet before he assumed Ihram.彼はイフラームを想定する前に、私は預言者のためにHadis(花輪)ツイスト。

Volume 2, Book 26, Number 762第2巻、ブック26、ナンバー762

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

I twisted the garlands of the Hadis from the wool which was with me.私は私と一緒だった羊毛からHadisの花輪をひねった。

Volume 2, Book 26, Number 763第2巻、ブック26、ナンバー763

Narrated 'Ikrimaナレーション 'Ikrima

Abu Huraira said, "The Prophet saw a man driving a Badana (sacrificial camel). The Prophet (pbuh) said (to him), 'Ride on it.'アブHuraira、預言者がBadanaを(犠牲ラクダ)を駆動する男を見た "と言った。預言者(ムハンマド)が、(彼に)言った"その上に乗る。 " He replied, 'It is a Badana.'彼は "それはBadanaです。"と答え The Prophet again said, 'Ride on it!'預言者は再び "それに乗って下さい!"と言った。 Abu Huraira added, 'Then I saw that man riding it, showing obedience to the Prophet (pbuh), and a shoe was (hanging) from its neck.'アブHurairaは "その後、私は預言者(ムハンマド)に服従を示し、それに乗っている男を見て、靴はその首から(ハング)しました '、追加された " "

Volume 2, Book 26, Number 764第2巻、ブック26、ナンバー764

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

From the Prophet: (as above).預言者から:(上記と同様)。

Volume 2, Book 26, Number 765第2巻、ブック26、ナンバー765

Narrated 'Aliナレーション 'アリ

Allah's Apostle ordered me to give in charity the skin and the coverings of the Budn which I had slaughtered.アッラーの使徒は、私は慈善事業で肌と私は虐殺されたBudnの被覆を与えるように命じた。

Volume 2, Book 26, Number 766第2巻、ブック26、ナンバー766

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

Ibn 'Umar intended to perform Hajj in the year of the Hajj of Al-Harawriya during the rule of Ibn Az-Zubair.イブン·ウマル、イブンいるAz-ズバイルの規則の間にアルHarawriyaの巡礼の年にメッカ巡礼を行うためのもの。 Some people said to him, "It is very likely that there will be a fight among the people, and we are afraid that they might prevent you (from performing Hajj)."一部の人々は彼に言った、 "それは人々の間で戦いがあるだろうという可能性が非常に高いです、そして我々は、彼らが(メッカ巡礼を行ってから)あなたを防ぐかもしれないことを恐れている。" He replied, "Verily, in Allah's Apostle there is a good example for you (to follow). In this case I would do the same as he had done. I make you witness that I have intended to perform 'Umra."彼は "本当に、アッラーの使徒であなた(フォローする)のために良い例がある。この場合において、私は、彼が行っていたとして、同じことをするだろう。私はあなたが私が 'Umraを実行することを意図していることを目撃する"と答えた。 When he reached Al-Baida', he said, "The conditions for both Hajj and 'Umra are the same. I make you witness that I have intended to perform Hajj along with 'Umra."彼は、Al-Baidaに達したとき "、彼は言った、"メッカ巡礼と両方の条件 'Umraは同じです。私はあなたが私がUmra'と一緒に巡礼を実​​行することを意図していることを目撃する。 " After that he took a garlanded Hadi (to Mecca) which he bought (on the way).その後彼は(途中で)買っgarlandedハディを(メッカ)かかった。 When he reached (Mecca), he performed Tawaf of the Ka'ba and of Safa (and Marwa) and did not do more than that.彼は(メッカ)に達したとき、彼はKa'baのとサファのTawaf(とマルワ)を行い、それ以上のことをしませんでした。 He did not make legal for himself the things which were illegal for a Muhrim till it was the Day of Nahr (sacrifice), when he had his head shaved and slaughtered (the sacrifice) and considered sufficient his first Tawaf (between Safa and Marwa), as a (Sa'i) for his Hajj and 'Umra both.彼はそれが彼が彼の頭を剃り、屠殺された(犠牲)と彼の最初のTawaf十分であると考えていたNahrの日(犠牲)、(サファとマルワの間)であったまでMuhrimための違法だったものを自分のために法的作らなかった、彼のメッカ巡礼と 'Umra両方のための(Sa'i)など。 He then said, "The Prophet used to do like that."彼はその後、 "預言者がそのように行うために使用される"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 767第2巻、ブック26、ナンバー767

Narrated 'Amra bint 'AbdurRahmanナレーション "アムラ·ビント 'アブドゥルラフマン

I heard 'Aisha saying, "Five days before the end of Dhul-Qa'ada we set out from Medina in the company of Allah's Apostle with the intention of performing Hajj only. When we approached Mecca, Allah's Apostle ordered those who had no Hadi with them to finish their lhram after performing Tawaf of the Ka'ba and (Sa'i) and between Safa and Marwa."私は "アイシャは5日Dhul-Qa'adaの終わりの前に我々は唯一のメッ​​カ巡礼を実行する意図をもって、アッラーの使徒の会社でメディナから出て設定された"と言って、聞いた。我々はメッカに近づいたときに、アッラーの使徒は全くハディがなかった人々を命じた彼らとKa'baのTawafと(Sa'i)を実行した後とサファとマルワの間に彼らのlhramを終了します。 " 'Aisha added, "On the day of Nahr (slaughtering of sacrifice) beef was brought to us. I asked, 'What is this?' 'アイーシャNahr(犠牲の屠殺)の当日牛肉が私たちにもたらされた "と付け加えた。私は、尋ねた"これは何ですか?' The reply was, 'Allah's Apostle (pbuh) has slaughtered (sacrifices) on behalf of his wives.'返信は、 "アッラーの使徒(ムハンマド)は、彼の妻に代わって(犠牲)虐殺しました。 'た " "

Volume 2, Book 26, Number 768第2巻、ブック26、ナンバー768

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

'Abdullah (bin 'Umar), used to slaughter (his sacrifice) at the Manhar. Manharで虐殺(彼の犠牲)に使用される 'アブドラ(ビンウマル)。 ('Ubaidullah, a sub-narrator said, "The Manhar of Allah's Apostle.") ( 'Ubaidullah、サブ語り手は言った、 "アッラーの使徒のManhar。")

Volume 2, Book 26, Number 769第2巻、ブック26、ナンバー769

Narrated Nafi'ナレーションナーフィウ '

Ibn 'Umar used to send his Hadi from Jam' (to Mina) in the last third of the night with the pilgrims amongst whom there were free men and slaves, till it was taken into the Manhar (slaughtering place) of the Prophet .イブンそれは預言者のManhar(場所を虐殺)に入れたまでそこには、自由な人々や奴隷であった人の中に巡礼者との夜の最後の3分の1(ミナ)にウマルはジャムから彼のハディを送信するために使用される '。

Volume 2, Book 26, Number 770第2巻、ブック26、ナンバー770

Narrated Sahl bin Bakkarナレーションサールビンバカル

The narration of Anas abridged, saying, "The Prophet slaughtered seven Budn (camels) while standing, with his own hands. On the day of 'Id-ul-Adha he slaughtered (sacrificed) two horned rams, black and white in color.要約されたアナスのナレーションは、彼自身の手で、立ったまま預言屠殺7 Budn(ラクダ) "と言って。色のId-UL-Adhaの彼屠殺(屠殺し)は、2つの角のある雄羊、白と黒"の当日。

Volume 2, Book 26, Number 771第2巻、ブック26、ナンバー771

Narrated Zaid bin JubairナレーションザイドビンJubair

I saw Ibn 'Umar passing by a man who had made his Badana sit to slaughter it.私は彼のBadanaは虐殺に座らせていた男がイブン·ウマルの受け渡しを見た。 Ibn 'Umar said, "Slaughter it while it is standing with one leg tied up as is the tradition of Muhammad."イブン·ウマルは、 "それはムハンマドの伝統であるとして縛ら片足で立っている間にそれスローター"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 772第2巻、ブック26、ナンバー772

Narrated Anasナレーションアナス

The Prophet offered four Rakat of Zuhr prayer at Medina; and two Rakat of 'Asr prayer at Dhul-hulaifa and spent the night there and when (the day) dawned, he mounted his Mount and started saying, "None has the right to be worshipped but Allah, and Glorified be Allah."預言者はメディナでズフルの祈りの4 Rakat提供、およびDhul-hulaifaでasr祈り "の2 Rakatと明け(日)は夜と時を過ごし、彼はマウントをマウントして言い始め、"なしになる権利を持っていません崇拝アッラー、アッラーである栄光をささげた。 " When he reached Al-Baida' he recited Talbiya for both Hajj and 'Umra.彼は、Al-Baidaに達したときUmra '彼はメッカ巡礼との両方にTalbiyaを唱え'。 And when he arrived at Mecca, he ordered them (his companions) to finish their Ihram.そして、彼はメッカに着いた時、彼は自分のイフラームを終了する(仲間)、それらを命じた。 The Prophet slaughtered seven Budn (camel) with his own hands while the camels were standing He also sacrificed two horned rams (black and white in color) at Medina.自分の手で預言屠殺7 Budn(ラクダ)ラクダが彼はまた、メディナで2本角の羊(カラー、白黒)を犠牲にしながら立っていた。

Volume 2, Book 26, Number 773第2巻、ブック26、ナンバー773

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

The Prophet (pbuh) offered four Rakat of Zuhr prayer at Medina and two Rakat of 'Asr prayer at Dhul-Hulaifa.預言者(ムハンマド)メディナとDhul-Hulaifaでasr祈り "の2 Rakatでズフルの祈りの4 Rakatを提供した。

Narrated AiyubナレーションAiyub

"A man said: Anas said, "Then he (the Prophet passed the night there till dawn and then he offered the morning (Fajr) prayer, and mounted his Mount and when it arrived at Al-Baida' he assumed Ihram for both 'Umra and Hajj." "男は言った:アナスは言った、"そして彼(預言者は夜明けまでそこに夜渡され、その後、彼は朝(ファジル)祈りを捧げ、彼のマウントをマウントし、それは、Al-Baidaに到着したときに "彼は両方のためにイフラームを仮定し ' Umraとメッカ巡礼。 "

Volume 2, Book 26, Number 774第2巻、ブック26、ナンバー774

Narrated 'Aliナレーション 'アリ

The Prophet sent me to supervise the (slaughtering of) Budn (Hadi camels) and ordered me to distribute their meat, and then he ordered me to distribute their covering sheets and skins.預言者(の屠殺)Budn(ハディラクダ)を監督するために私を遣わされ、私は彼らの肉を分配するように命じ、その後、彼は私が彼らのカバーシートやスキンを配布するよう命じた。 'All added, "The Prophet ordered me to supervise the slaughtering (of the Budn) and not to give anything (of their bodies) to the butcher as wages for slaughtering." "すべては"預言者は、私が(Budnの)食肉処理を監督すると屠殺の賃金として肉屋に(自分の体の)何かを与えないように命じた "と付け加えた。

Volume 2, Book 26, Number 775第2巻、ブック26、ナンバー775

Narrated 'Aliナレーション 'アリ

The Prophet ordered me to supervise the (slaughtering) of Budn (Hadi camel) and to distribute their meat, skins and covering sheets in charity and not to give anything (of their bodies) to the butcher as wages for slaughtering.預言者は、私がBudn(ハディラクダ)の(屠殺)監督するとチャリティーで自分の肉、皮カバーシートを配布すると屠殺の賃金として肉屋には何も(自分の体)を得ていないよう命じた。

Volume 2, Book 26, Number 776第2巻、ブック26、ナンバー776

Narrated 'Aliナレーション 'アリ

The Prophet offered one hundred Budn as Hadi and ordered me to distribute their meat (in charity) and I did so.預言者はハディとして百Budnを提供し、私は彼らの肉を分配するよう命じ(慈善)と私はそのようにした。 Then he ordered me to distribute their covering sheets in charity and I did so.それから彼は私が慈善で自分覆うシートを配布するために注文し、私はそのようにした。 Then he ordered me to distribute their skins in charity and I did so.それから彼は私がチャリティーで自分のスキンを配布するために注文し、私はそのようにした。

Volume 2, Book 26, Number 777第2巻、ブック26、ナンバー777

Narrated Ibn JuraijナレーションイブンJuraij

'Ata' said, "I heard Jabir bin 'Abdullah saying, 'We never ate the meat of the Budn for more than three days of Mina. Later, the Prophet gave us permission by saying: 'Eat and take (meat) with you. So we ate (some) and took (some) with us.' '(肉)を食べると取るあなたと:' ATAは '私はジャービルビンその後、預言者は言ってくれ許可を与えた我々は、ミナの3日以上Budnの肉を食べたことはありません'アブドラは、ことわざ聞いた "と言った。 。だから私たちは食べた(いくつかの)私たちと一緒に(一部)しました。 ' " I asked 'Ata', "Did Jabir say (that they went on eating the meat) till they reached Medina?"彼らはメディナに達したまで "私は"アタ "を尋ねた、"ジャービル発言権を(彼らは肉を食べに行きましたが)しましたか? " 'Ata' replied, "No." "アタ"は、 "いいえ"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 778第2巻、ブック26、ナンバー778

Narrated 'Amraナレーション "アムラ

I heard 'Aisha saying, "We set out (from Medina) along with Allah's Apostle five days before the end of Dhul-Qa'da with the intention of performing Hajj only. When we approached Mecca, Allah's Apostle ordered those who had no Hadi along with them to finish the lhram after performing Tawaf of the Ka'ba, (Safa and Marwa). 'Aisha added, "Beef was brought to us on the Day of Nahr and I said, 'What is this?'私はアイシャたちは5日間だけハッジを行うことを意図してDhul-Qa'daの終了前に、アッラーの使徒と共に(メディナから)外に設定された "と言って、"聞いた。我々はメッカに近づいたときに、アッラーの使徒は全くハディがなかった人々を命じたKa'baのTawaf、(サファとマルワ)を実行した後lhramを完了するために彼らと一緒に。 "アイシャはビーフがNahrの日に私たちにもたらされた"と付け加えたと私は言った、 "これは何ですか? ' Somebody said, 'The Prophet has slaughtered (cows) on behalf of his wives.'誰かが "預言者の妻に代わって(牛)と殺された"と言った。 " "

Volume 2, Book 26, Number 779第2巻、ブック26、ナンバー779

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet was asked about a person who had his head shaved before slaughtering (his Hadi) (or other similar ceremonies of Hajj).預言者(またはメッカの他の類似の儀式)(彼のハディ)屠殺前に剃られ、頭を持っていた人について尋ねられた。 He replied, "There is no harm, there is no harm."彼は答えた、 "害はありませんが、害はありません。"

Volume 2, Book 26, Number 780第2巻、ブック26、ナンバー780

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

A man said to the Prophet "I performed the Tawaf-al-Ifada before the Rami (throwing pebbles at the Jamra)."男が預言者に言った、 "私は(Jamraで小石を投げる)ラミ前Tawaf-AL-Ifadaを行った。" The Prophet replied, "There is no harm."預言者は "害はありません"と答えた。 The man said, "I had my head shaved before slaughtering."男は "私は屠殺の前では頭を剃っていた"と述べた。 The Prophet replied, "There is no harm."預言者は "害はありません"と答えた。 He said, "I have slaughtered the Hadi before the Rami."彼は "私はラミ前ハディを虐殺した"と述べた。 The Prophet replied, "There is no harm."預言者は "害はありません"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 781第2巻、ブック26、ナンバー781

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet was asked by a man who said, "I have done the Rami in the evening."預言者は言った男に頼まれた "私は、夕​​方にラミをしてきました。" The Prophet replied, "There is no harm in it."預言者は、 "それには害はありません"と答えた。 Another man asked, "I had my head shaved before the slaughtering."別の男性は "私は屠殺の前では頭を剃っていた。"と尋ねた。 The Prophet replied, "There is no harm in it."預言者は、 "それには害はありません"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 782第2巻、ブック26、ナンバー782

Narrated Abu Musaナレーションアブ·ムーサ

came upon Allah's Apostle when he was at Al-Bat-ha.彼はアル·バットヘクタールにあったときに、アッラーの使徒に出くわしました。 He asked me, "Have you intended to perform the Hajj?"彼は私に尋ねた、 "あなたはメッカ巡礼を実行することを意図したことがありますか?" I replied in the affirmative.私は肯定的に答えた。 He asked, "For what have you assumed lhram?"彼は "あなたはlhramを想定している何のためか?" I replied," I have assumed Ihram with the same intention as that of the Prophet ."私は "私は預言者と同じ意図でイフラームを想定している"と答えた。 The Prophet said, "You have done well! Go and perform Tawaf round the Ka'ba and between Safa and Marwa."預言者は "よくやった!行くとTawafラウンドKa'ba行うとサファとマルワの間"と述べた。 Then I went to one of the women of Bani Qais and she took out lice from my head.それから私はバニQaisの女性の一人に行って、彼女は私の頭からシラミを取り出した。 Later, I assumed the Ihram for Hajj.後で、私は巡礼のためのイフラームを仮定した。 So, I used to give this verdict to the people till the caliphate of 'Umar.だから、私はウマルのカリフまで人々にこの評決を与えるために使用されます。 When I told him about it, he said, "If we take (follow) the Holy Book, then it orders us to complete Hajj and 'Umra (Hajj-at-Tamattu') and if we follow the tradition of Allah's Apostle then Allah's Apostle did not finish his lhram till the Hadi had reached its destination (had been slaughtered). (ie Hajj-al-Qiran). (See Hadith No. 630)私はそれを彼に話したとき、彼は我々が(フォロー)聖なる予約を取る場合は "言った、その受注たちがメッカ巡礼と 'Umraを(メッカ·アット·Tamattu')完了し、我々はその後、アッラーの使徒の伝統に従えば、アッラーのためにハディが宛先(屠殺されていた)まで達していた使徒は彼lhramを終了しませんでした。(すなわちハッジ-AL-Qiran)。(ハディース番号630を参照してください)

Volume 2, Book 26, Number 783第2巻、ブック26、ナンバー783

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

Hafsa said, "O Allah's Apostle! What is wrong with the people; they finished their Ihram after performing 'Umra, but you have not finished it after your 'Umra?" Hafsaは "おおアッラーの使徒の人と何が問題になっています!、彼らは実行した後、彼らのイフラームを終えた 'Umraをしますが、後に、それを終えていない' Umraか"と言った。 He replied, "I matted my hair and have garlanded my Hadi. So, I cannot finish my Ihram till I slaughter (my Hadi). "彼は "私は私の髪をマットと私のハディをgarlandedていますので、私は虐殺(私ハディ)まで私のイフラームを終えることができない"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 784第2巻、ブック26、ナンバー784

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

Allah's Apostle (pbuh) (got) his head shaved after performing his Hajj.アッラーの使徒(ムハンマド)は、(得た)、彼の頭は彼のメッカ巡礼を行った後に剃った。

Volume 2, Book 26, Number 785第2巻、ブック26、ナンバー785

Narrated Abdullah bin Umarナレーションアブドラビンウマル

Allah's Apostle said, "O Allah! Be merciful to those who have their head shaved."アッラーの使徒は "おおアッラー!彼らの頭は剃っている人には慈悲深く"と述べた。 The people said, "O Allah's Apostle! And (invoke Allah for) those who get their hair cut short."人々は "おおアッラーの使徒!の場合(アッラーを呼び出す)自分の髪を得る人々がさえぎった。"と言った。 The Prophet said, "O Allah! Be merciful to those who have their head shaved."預言者は "おおアッラー!彼らの頭は剃っている人には慈悲深く"と述べた。 The people said, "O Allah's Apostle! And those who get their hair cut short."人々は "おおアッラーの使徒!、その毛を得る人々がさえぎった。"と言った。 The Prophet said (the third time), "And to those who get their hair cut short."預言者は、(3回目)は言った "そして、彼らの髪を短く刈ってもらう人たちに。" Nafi' said that the Prophet had said once or twice, "O Allah! Be merciful to those who get their head shaved," and on the fourth time he added, "And to those who have their hair cut short."ナーフィウ '預言者は "おおアッラーは、自分の頭を剃ら得る人々に慈悲深く!"、一度か二度言っていたし、四回目に彼は付け加えた、と言った "そして、彼らは髪を短く刈った方に。"

Volume 2, Book 26, Number 786第2巻、ブック26、ナンバー786

Narrated Abu HurairaナレーションアブHuraira

Allah's Apostle said, "O Allah! Forgive those who get their heads shaved."アッラーの使徒は "おおアッラー!彼らの頭を剃ら得る人々を許してください"と言った。 The people asked.人々は尋ねた。 "Also those who get their hair cut short?" "また、彼らの髪を短く刈ってもらう人?" The Prophet said, "O Allah! Forgive those who have their heads shaved."預言者は、 "おおアッラーを!彼らの頭は剃っている人をお許しください"と言いました。 The people said, "Also those who get their hair cut short?"人々は "自分の髪を得る人々は短いカットまたか"と言った。 The Prophet (invoke Allah for those who have their heads shaved and) at the third time said, "also (forgive) those who get their hair cut short."預言者(彼らの頭を剃ら持ち、人のためにアッラーを起動します)3回目言った、 "また、(許す)自分の髪を短く刈ってもらう人々。"

Volume 2, Book 26, Number 787第2巻、ブック26、ナンバー787

Narrated 'Abdullahナレーション 'アブドラ

The Prophet and some of his companions got their heads shaved and some others got their hair cut short.預言者と彼の仲間のいくつかは、彼らの頭を剃ら持って、いくつか他の人は髪を短く切った。

Narrated Muawiya Muawiyaナレー​​ション

I cut short the hair of Allah's Apostle with a long blade.私は長い刃で短いアッラーの使徒の髪を切る。

Volume 2, Book 26, Number 788第2巻、ブック26、ナンバー788

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

When the Prophet came to Mecca, he ordered his Companions to perform Tawaf round the Ka'ba and between Safa and Marwa, to finish their Ihram and get their hair shaved off or cut short.預言者がメッカに来たとき、彼は彼の仲間が自分のイフラームを終え、自分の髪を剃っ取得したり、短くカットし、TawafラウンドをKa'baとサファとマルワの間を実行するように命じた。

Volume 2, Book 26, Number 789第2巻、ブック26、ナンバー789

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

We performed Hajj with the Prophet and performed Tawaf-al-ifada on the Day of Nahr (slaughtering).私たちは、預言者とハッジを行い、Nahr(屠殺)の日にTawaf-AL-ifadaを行った。 Safiya got her menses and the Prophets desired from her what a husband desires from his wife. Safiyaは彼女の月経と夫が妻から希望するものを彼女から希望の預言者を得た。 I said to him, "O Allah's Apostle! She is having her menses."私は彼に言った、 "おおアッラーの使徒は!彼女は月経を抱えている。" He said, "Is she going to detain us?"彼は、 "彼女は私たちを拘留するのだろうか"と言った。 We informed him that she had performed Tawaf-al-Ifada on the Day of Nahr.私達は彼女がNahrの日にTawaf-AL-Ifadaを行っていたことを彼に伝えた。 He said, "(Then you can) depart."彼は "(その後することができます)出発します"と言った。

Volume 2, Book 26, Number 790第2巻、ブック26、ナンバー790

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet was asked about the slaughtering, shaving (of the head), and the doing of Rami before or after the due times.預言者は、屠殺(頭の)シェービング、および終了予定時間の前または後にラミのことについて聞かれました。 He said, "There is no harm in that."彼は、 "そのことには害はありません"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 791第2巻、ブック26、ナンバー791

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The Prophet was asked (as regards the ceremonies of Hajj) at Mina on the Day of Nahr and he replied that there was no harm.預言者はNahrの日にミナで(ハッジの儀式に関しては)尋ね、彼は害はありませんでしたと答えた。 Then a man said to him, "I got my head shaved before slaughtering."その後、男は彼に言った、 "私は頭が屠殺前に剃られました。" He replied, "Slaughter (now) and there is no harm in it."彼は答えた、 "スローター(現在)と、それには害はありません。" (Another) man said, "I did the Rami (of the Jimar) after midday." (もう一つの)男は "私は正午以降(Jimarの)ラミをした"と述べた。 The Prophet replied, "There was no harm in it."預言者は、 "それには害はありませんでした"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 792第2巻、ブック26、ナンバー792

Narrated 'Abdullah bin 'Amrナレーション 'アブドラビン'アムル

Allah's Apostle stopped (for a while near the Jimar at Mina) during his last Hajj and the people started asking him questions.アッラーの使徒は彼の最後の巡礼中(ミナでJimar近くでしばらくの間)を停止し、人々は彼に質問を始めた。 A man said, "Ignorantly I got my head shaved before slaughtering."男は言った、 "知らずに私は頭が屠殺前に剃られました。" The Prophet replied, "Slaughter (now) and there is no harm in it."預言者は答えた、 "スローター(現在)と、それには害はありません。" Another man said, "Unknowingly I slaughtered the Hadi before doing the Rami."別の男が "無意識のうちに私はラミを行う前にハディを虐殺"と述べた。 The Prophet said, "Do Rami now and there is no harm in it."預言者は "今ラミをして、それには害はありません"と述べた。 So, on that day, when the Prophet was asked about anything (about the ceremonies of Hajj) done before or after (its stated time) his reply was, "Do it (now) and there is no harm."だから、その日には、預言者の前または後に行うもの(メッカ巡礼の儀式について)(その資本時間)彼の返事について尋ねられたとき、 "それをしなさい(今)と害はありません"だった。

Volume 2, Book 26, Number 793第2巻、ブック26、ナンバー793

Narrated 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'Asとしてナレーション 'アブドラビン'アムル·ビン·アル· '

I witnessed the Prophet when he was delivering the sermon on the Day of Nahr.彼はNahrの日に説教を提供されたとき、私は預言者を目撃した。 A man stood up and said, "I thought that such and such was to be done before such and such. I got my hair shaved before slaughtering."男は立ち上がって言った、 "私はしかじかのような、そのような前に行われたと思いました。僕は髪の毛を屠殺する前に剃られました。" (Another said), "I slaughtered the Hadi before doing the Rami." (もう一つは言った)、 "私はラミを行う前にハディを虐殺した。" So, the people asked about many similar things.だから、人々は多くの似たようなことについて尋ねた。 The Prophet said, "Do it (now) and there is no harm in all these cases."預言者は言った、 "それを行います(現在)と、これらのすべての場合には害はありません。" Whenever the Prophet was asked about anything on that day, he replied, "Do it (now) and there is no harm in it."預言者は、その日に何かについて尋ねられたときはいつでも、彼は答えた、 "それを実行し(今)と、それには害はありません。"

Volume 2, Book 26, Number 794第2巻、ブック26、ナンバー794

Narrated 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'Asとしてナレーション 'アブドラビン'アムル·ビン·アル· '

Allah's Apostle stopped while on his she-camel (the subnarrator then narrated the Hadith as above, ie 793).アッラーの使徒は、しばらく彼の雌ラクダ(subnarratorその後、すなわち793は、上記のようなハディースを伝承)で停止しました。

Volume 2, Book 26, Number 795第2巻、ブック26、ナンバー795

Narrated 'Ikrimaナレーション 'Ikrima

Ibn Abbas said: "Allah's Apostle delivered a sermon on the Day of Nahr, and said, 'O people! (Tell me) what is the day today?'イブン·アッバースは言った: "アッラーの使徒はNahrの日に説教を納入して言った、" Oの人々を(教えてください)​​その日が今日なのです!? " The people replied, 'It is the forbidden (sacred) day.'人々は "それは禁断の(神聖)の日です。"と答えた。 He asked again, 'What town is this?'彼は再び尋ねた、 "これは何町ですか?" They replied, 'It is the forbidden (Sacred) town.'彼らは、 "それは禁断の(神聖)の町である。"と答え He asked, 'Which month is this?'彼は "これでは何月?"、尋ね They replied, 'It is the forbidden (Sacred) month.'彼らは、 "それは禁断の(神聖)の月です。"と答え He said, 'No doubt! Your blood, your properties, and your honor are sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this (sacred) town (Mecca) of yours, in this month of yours.'彼は疑いの余地はお血、あなたのプロパティ、およびあなたの名誉があなたの今月、あなたのこの(神聖な)町(メッカ)で、1あなたのこの日の尊厳のような別の神聖ません "と言った。 The Prophet repeated his statement again and again. After that he raised his head and said, 'O Allah! Haven't conveyed (Your Message) to them'. Haven't I conveyed Your Message to them?'預言者は何度も何度も彼の発言を繰り返した。彼は頭を上げて、 "Oアッラーは!それらに(あなたのメッセージ)伝えなかったの"と言いましたその後、私は彼らにあなたのメッセージを伝えられないことがありますか? ' " Ibn Abbas added, "By Him in Whose Hand my soul is, the following was his will (Prophet's will) to his followers:--It is incumbent upon those who are present to convey this information to those who are absent Beware don't renegade (as) disbelievers (turn into infidels) after me, Striking the necks (cutting the throats) of one another.'彼はその手に私の魂があるのは、次は自分の意志(預言者の意志が)彼の信者にあった "イブンアッバスは、追加された": - それは用心して欠席している人にこの情報を伝えるために存在していた人々の責任でドン '私の後のt裏切り者(のような)不信者(異教徒に変身)、互いの首(喉を切断)ぶつける。 " " "

Volume 2, Book 26, Number 796第2巻、ブック26、ナンバー796

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

I heard the Prophet delivering a sermon at 'Arafat.私はアラファトで説教を提供する預言を聞いた。

Volume 2, Book 26, Number 797第2巻、ブック26、ナンバー797

Narrated Abu BakraナレーションアブBakra

The Prophet delivered to us a sermon on the Day of Nahr.預言者たちにNahrの日に説教を納入しました。 He said, "Do you know what is the day today?"彼は "あなたは日が今日は何か知っていますか"と言った。 We said, "Allah and His Apostle know better."私たちは、 "アッラーとその使徒がよく知っている"と述べた。 He remained silent till we thought that he might give that day another name.我々は彼がその日に別の名前を付けるかもしれないと思ったまで、彼は黙っていた。 He said, "Isn't it the Day of Nahr?"彼は "それはNahrの日ではないか"と言った。 We said, "It is."我々は、 "それはある"と述べた。 He further asked, "Which month is this?"彼はさらに、 "これはどれ月か?" We said, "Allah and His Apostle know better."私たちは、 "アッラーとその使徒がよく知っている"と述べた。 He remained silent till we thought that he might give it another name.我々は彼がそれに別の名前を付けるかもしれないと思ったまで、彼は黙っていた。 He then said, "Isn't it the month of Dhul-Hijja?"そして、彼は "それはDhul-Hijjaの月ではないか"と言った。 We replied: "Yes! It is."私たちはこう答えた: "はい、そうです!" He further asked, "What town is this?"彼はさらに、 "これは何町ですか?" We replied, "Allah and His Apostle know it better."私たちは、 "アッラーとその使徒がそれをよりよく知っている"と答えた。 He remained silent till we thought that he might give it another name.我々は彼がそれに別の名前を付けるかもしれないと思ったまで、彼は黙っていた。 He then said, "Isn't it the forbidden (Sacred) town (of Mecca)?"そして、彼は "それは禁断の(神聖)町(メッカの)ではないか"と言った。 We said, "Yes. It is."我々は "はい、"と述べた。 He said, "No doubt, your blood and your properties are sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this month of yours, in this town of yours, till the day you meet your Lord. No doubt! Haven't I conveyed Allah's message to you? They said, "Yes." He said, "O Allah!彼は間違いなく、あなたの血とあなたのプロパティは、あなたのこの町では、あなたのこの月では、1つのマーケットのこの日の尊厳のような別に神聖ません日まで、あなたの主に会う "と言った。間違いない!ヘブン'トン私はあなたにアッラーのメッセージを伝えた?彼らは "はい"と言った彼は​​言った、 "おおアッラー! Be witness.証人となる。 So it is incumbent upon those who are present to convey it (this information) to those who are absent because the informed one might comprehend it (what I have said) better than the present audience, who will convey it to him.だから、彼にそれを伝える人存在する観客よりもより良い情報にもそれを理解する可能性があるため欠席している人たち(私が言ったこと)、に(この情報を)伝えるために存在している人々の責務であると信ずる。 Beware!気をつけろ! Do not renegade (as) disbelievers after me by striking the necks (cutting the throats) of one another."裏切り者(のような)不信者は互いの首(喉を切断)叩いて私の後にしないでください。 "

Volume 2, Book 26, Number 798第2巻、ブック26、ナンバー798

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

At Mina, the Prophet (pbuh) said, "Do you know what is the day today?"ミナでは、預言者(ムハンマド)は言った、 "あなたは一日が今日知っていますか?" The people replied, "Allah and His Apostle know it better."人々は "アッラーとその使徒がそれをよりよく知っている"と答えた。 He said, "It is the forbidden (sacred) day. And do you know what town is this?"彼は "それは禁断の(神聖)の日です。そして、あなたは町がこれが何であるか知っていますか?"と言った。 They replied, "Allah and His Apostle know it better."彼らは、 "アッラーとその使徒がそれをよりよく知っている"と答えた。 He said, "This is the forbidden (Sacred) town (Mecca). And do you know which month is this?"彼は "これは禁断の(神聖)町(メッカ)です。そして、あなたはこれである月を知っていますか?"と言った。 The people replied, "Allah and His Apostle know it better."人々は "アッラーとその使徒がそれをよりよく知っている"と答えた。 He said, "This is the forbidden (sacred) month."彼は "これは禁断の(神聖な)月"と言った。 The Prophet added, "No doubt, Allah made your blood, your properties, and your honor sacred to one another like the sanctity of this day of yours in this month of yours in this town of yours."預言者は、 "間違いなく、アッラーがあなたの血、あなたのプロパティ、および1あなたのこの街で君の今月のあなたのこの日の尊厳のような別の神聖なあなたの名誉を加えていない"と付け加えた。 Narrated Ibn 'Umar: On the Day of Nahr (10th of Dhul-Hijja), the Prophet stood in between the Jamrat during his Hajj which he performed (as in the previous Hadith) and said, "This is the greatest Day (ie 10th of Dhul-Hijjah)."イブン·ウマルのナレーション:Nahr(Dhul-Hijjaの10日)の日、預言者は、彼が実行した彼の巡礼中Jamratの間に立っていた(以前のハディースのように)、これは最高の日(つまり10日です "と言った。 Dhul-Hijjahの)。 " The Prophet started saying repeatedly, "O Allah! Be Witness (I have conveyed Your Message)."預言者は繰り返し言い始め、 "おおアッラー!(私はあなたのメッセージを伝えました)証人となる。" He then bade the people farewell.それから彼は人々の別れを告げた。 The people said, "This is Hajjat-al-Wada)."人々は "これは)Hajjat​​-AL-和田だ"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 799第2巻、ブック26、ナンバー799

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

The Prophet permitted (them).預言者(それら)は許可。

Volume 2, Book 26, Number 800第2巻、ブック26、ナンバー800

Narrated Ibn 'Umar That the Prophet allowed (as above).預言者(上記のとおり)許可されているイブン·ウマルのナレーション。

Volume 2, Book 26, Number 801第2巻、ブック26、ナンバー801

Narrated Ibn 'Umarナレーションイブン·ウマル

Al-Abbas asked the permission from the Prophet to stay at Mecca during the nights of Mina in order to provide water to the people, so the Prophet allowed him.アル·アッバスは、人々に水を提供するために、ミナの夜にメッカにご滞在を預言者から許可を求めたので、預言者は彼を許した。

Volume 2, Book 26, Number 802第2巻、ブック26、ナンバー802

Narrated WabraナレーションWabra

I asked Ibn 'Umar, "When should I do the Rami of the Jimar?"私は "いつ私がJimarのラミをすべきか?"、イブン·ウマルに尋ね He replied, "When your leader does that."彼は、 "あなたのリーダーがそれを行うとき"と答えた。 I asked him again the same question.私は再び同じ質問を彼に尋ねた。 He replied, "We used to wait till the sun declined and then we would do the Rami (ie on the 11th and 12th of Dhul-Hijja)."彼は "我々は太陽が減少し、我々はラミ(Dhul-Hijjaの11日と12日にIE)を行うだろうまで待機するために使用"と答えた。

Volume 2, Book 26, Number 803第2巻、ブック26、ナンバー803

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazidナレーション 'アブドゥルラーマンビンヤズィード

'Abdullah, did the Rami from the middle of the valley. 'アブドラは、谷の途中からラミをしました。 So, I said, "O, Abu 'Abdur-Rahman! Some people do the Rami (of the Jamra) from above it (ie from the top of the valley)."だから、私は言った、 "Oは、アブ·アブドゥル·ラーマン!一部の人々はそれを上からラミを(Jamraの)(谷の上部からIE)を行う。" He said, "By Him except whom none has the right to be worshipped, this is the place from where the one on whom Surat-al-Baqara was revealed (ie Allah's Apostle) did the Rami."彼は "彼が誰を除いて未崇拝される権利を持っていない、これはスラト-AL-Baqaraが明らかにされた人に1つ(すなわち、アッラーの使徒は)ラミをした場所から場所である"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 804第2巻、ブック26、ナンバー804

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazidナレーション 'アブドゥルラーマンビンヤズィード

When 'Abdullah, reached the big Jamra (ie Jamrat-ul-Aqaba) he kept the Ka'ba on the left side and Mina on his right side and threw seven pebbles (at the Jamra) and said, "The one on whom Surat-al-Baqara was revealed (ie the Prophet) had done the Rami similarly." 'アブドラは、ビッグJamra(すなわちJamrat-UL-アカバ)に達したとき、彼は彼の右側に左側とミナにKa'baを保ち、7小石(Jamraで)投げて "と言った1人でスラト-AL-Baqaraが明らかにされた(預言者をIE)同様にラミを行っていた。 "

Volume 2, Book 26, Number 805第2巻、ブック26、ナンバー805

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazidナレーション 'アブドゥルラーマンビンヤズィード

I performed Hajj with Ibn Masud , and saw him doing Rami of the big Jamra (Jamrat-ul-Aqaba) with seven small pebbles, keeping the Ka'ba on his left side and Mina on his right.私はイブンMasudでハッジを行い、彼の右に彼の左サイドとミナにKa'baを保ち、7小さな小石でビッグJamra(Jamrat-UL-アカバ)のラミをやって見ました。 He then said, "This is the place where the one on whom Surat-al-Baqara was revealed (ie Allah's Apostle ) stood."そして、彼は "これはスラト-AL-Baqaraが明らかにされた人につ(すなわち、アッラーの使徒は)立っていた場所である"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 806第2巻、ブック26、ナンバー806

Narrated Al-AmashアルAmashナレーション

I heard Al-Hajjaj saying on the pulpit, "The Sura in which Al-Baqara (the cow) is mentioned and the Sura in which the family of 'Imran is mentioned and the Sura in which the women (An-Nisa) is mentioned."私は、 "アル·Hajjajが教壇に言っアルBaqara(牛)が記載されているふくらはぎとイムラン 'の家族が記載されているふくらはぎと女性(-ニサ)が記載されているふくらはぎを聞いた" I mentioned this to Ibrahim, and he said, 'Abdur-Rahman bin Yazid told me, 'I was with Ibn Masud, when he did the Rami of the Jamrat-ul-Aqaba.彼はJamrat-UL-アカバのラミをしたときに私はイブラヒムにこのように述べた、と彼は言った、 "アブドゥルラーマンビンヤズィードが私に言った、"私は、イブンMasudとあった。 He went down the middle of the valley, and when he came near the tree (which was near the Jamra) he stood opposite to it and threw seven small pebbles and said: 'Allahu-Akbar' on throwing every pebble.'彼は谷の真ん中を下って行き、彼は(Jamra近くにあった)木の近くに来たとき、彼はそれとは反対に立って、7小石を投げて言った。 "Allahuアクバル-'すべての小石を投げる上で' Then he said, 'By Him, except Whom none has the right to be worshipped, here (at this place) stood the one on whom Surat-al-Baqra was revealed (ie Allah's Apostle).'それから彼は、 "(この場所で)ここで、未崇拝される権利を持っていません誰を除いて、彼によってスラト-AL-Baqra(つまりアッラーの使徒)を明らかにした誰に1が立っていた"と言った。 " "

Volume 2, Book 26, Number 807第2巻、ブック26、ナンバー807

Narrated Salimサリムナレーション

Ibn 'Umar used to do Rami of the Jamrat-ud-Dunya (the Jamra near to the Khaif mosque) with seven small stones and used to recite Takbir on throwing every pebble.イブン·ウマルは7小さな石でJamrat-UD-Dunyaのラミ(Khaifモスクの近くJamra)を行うために使用し、すべての小石を投げタクビールを暗唱するために使用されます。 He then would go ahead till he reached the level ground where he would stand facing the Qibla for a long time to invoke (Allah) while raising his hands (while invoking).彼の手を上げながら、彼は呼び出すまでに長い時間(アッラー)のキブラに直面して立っているだろうどこに彼は平地に到達するまで彼はその後、先に行くだろう(呼び出し中)。 Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Wusta (middle Jamra) and then he would go to the left towards the middle ground, where he would stand facing the Qibla.それから彼はJamrat-UL-Wusta(中央Jamra)のラミを行うだろうと彼はキブラに面して立っているだろうどこそれから彼は、真ん中の地面に向かって左に行くと思います。 He would remain standing there for a long period to invoke (Allah) while raising his hands, and would stand there for a long period.彼は両手を上げながら起動するまでに長い期間(アッラー)のためにそこに立ったままでいるか、そして長い期間のためにそこに立っているだろう。 Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Aqaba from the middle of the valley, but he would not stay by it, and then he would leave and say, "I saw the Prophet doing like this."それから彼は谷の途中からJamrat-UL-アカバのラミを行うだろうが、彼はそれで滞在しないでしょう、そして、彼が去ると言うでしょう、 "私は預言者はこのようにやって見ました。"

Volume 2, Book 26, Number 808第2巻、ブック26、ナンバー808

Narrated Salim bin Abdullahナレーションサリムビンアブドラ

'Abdullah bin 'Umar used to do Rami of the Jamrat-ud-Dunya with seven small pebbles and used to recite Takbir on throwing each stone. 'アブドラビンウマルは7小さな小石でJamrat-UD-Dunyaのラミを行うために使用され、それぞれの石を投げタクビールを暗唱するために使用されます。 He, then, would proceed further till he reached the level ground, where he would stay for a long time, facing the Qibla to invoke (Allah) while raising his hands.彼は彼の手を上げながら呼び出すためキブラ(アッラー)に面した、彼は長い間とどまる平地に達したまで彼は、その後、さらに進行する。 Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Wusta similarly and would go to the left towards the level ground, where he would stand for a long time facing the Qibla to invoke (Allah) while raising his hands.それから彼は同様にJamrat-UL-Wustaのラミを行うだろうと手を上げながら、彼が呼び出すためにキブラに直面して長い時間(アッラー)のために立っているだろう平地、向かって左に行くと思います。 Then he would do Rami of the Jamrat-ul-'Aqaba from the middle of the valley, but he would not stay by it.それから彼は谷の途中からJamrat-UL-'アカバのラミを行うだろうが、彼はそれで滞在しないだろう。 Ibn 'Umar used to say, "I saw Allah's Apostle doing like that."イブン·ウマルは言っていた、 "私はアッラーの使徒はそのようにやって見ました。"

Volume 2, Book 26, Number 809第2巻、ブック26、ナンバー809

Narrated 'Abdur-Rahman bin Al-Qasimナレーション 'アブドゥルラーマンビン·アル·カシム

I heard my father who was the best man of his age, saying, "I heard 'Aisha saying, 'I perfumed Allah's Apostle with my own hands before finishing his Ihram while yet he has not performed Tawaf-al-Ifada.'私は誰が言って、彼の年齢の最高の男だった私の父を聞いた、 "私はまだ彼がTawaf-AL-Ifadaを行っていない間、彼のイフラームを終了する前に自分自身の手で香りをつけ、アッラーの使徒 'アイーシャは、ことわざを聞いた。" She spread her hands (while saying so.)" (そう言いながら。)彼女は彼女の手を広げて "

Volume 2, Book 26, Number 810第2巻、ブック26、ナンバー810

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

The people were ordered to perform the Tawaf of the Ka'ba (Tawaf-al-Wada') as the lastly thing, before leaving (Mecca), except the menstruating women who were excused.人が免除された月経の女性を除いて、(メッカ)離れる前に、最後のものとしてKa'baのTawaf(をTawaf-AL-和田 ')を実行するように命じられた。

Volume 2, Book 26, Number 811第2巻、ブック26、ナンバー811

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

The Prophet offered the Zuhr, 'Asr, Maghrib and the 'Isha' prayers and slept for a while at a place called Al-Mahassab and then rode to the Ka'ba and performed Tawaf round it .預言者は、アスル、マグリブと 'イシャー'祈りをズフルを提供し、アル·Mahassabと呼ばれる場所でしばらく寝た後、Ka'baに乗ってTawafがそれを丸める行った。

Volume 2, Book 26, Number 812第2巻、ブック26、ナンバー812

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

Safiya bint Huyay, the wife of the Prophet got her menses, and Allah's Apostle was informed of that. SafiyaビントHuyay、預言者の妻が彼女の月経を持って、そしてアッラーの使徒は、そのことを知らされた。 He said, "Would she delay us?"彼は、 "彼女は私たちを遅らせるだろうか"と言った。 The people said, "She has already performed Tawaf-al-Ifada."人々は "彼女はすでにTawaf-AL-Ifadaを実行した"と述べた。 He said, "Therefore she will not (delay us)."彼は "したがって、彼女は(私たちを遅らせる)ではないだろう"と述べた。

Volume 2, Book 26, Number 813第2巻、ブック26、ナンバー813

Narrated 'Ikrimaナレーション 'Ikrima

The people of Medina asked Ibn Abbas about a woman who got her menses after performing Tawaf-al-Ifada.メディナの人々はTawaf-AL-Ifadaを実行した後に彼女の月経を得た女性についてイブンアッバスを尋ねた。 He said, "She could depart (from Mecca)."彼は、 "彼女は(メッカから)出発することができる"と述べた。 They said, "We will not act on your verdict and ignore the verdict of Zaid."彼らは、 "我々は、あなたの評決に基づいて行動し、ザイドの判決を無視しないだろう"と述べた。 Ibn Abbas said, "When you reach Medina, inquire about it."イブンアッバス氏は "あなたはメディナに到達すると、それについてのお問い合わせ"と述べた。 So, when they reached Medina they asked (about that).だから、彼らはメディナに達したときに、彼らは(その程度)を尋ねた。 One of those whom they asked was Um Sulaim.彼らが尋ねた人たちの一つは、あのSulaimだった。 She told them the narration of Safiya (812).彼女は彼らSafiya(812)のナレーションを語った。

Volume 2, Book 26, Number 814第2巻、ブック26、ナンバー814

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

A menstruating woman was allowed to leave Mecca if she had done Tawaf-al-Ifada.月経中の女性は、彼女がTawaf-AL-Ifadaをやっていれば、メッカを残すことができました。 Tawus (a sub-narrator) said from his father, "I heard Ibn 'Umar saying that she would not depart. Then later I heard him saying that the Prophet had allowed them (menstruating women) to depart." Tawus(サブ語り手)が父親から言われた、 "私は彼女が離れることがないだろうと言っイブン·ウマルを聞いた。その後私は彼が預言者は彼ら(月経の女性が)出国を許可したことを言って聞いた。"

Volume 2, Book 26, Number 815第2巻、ブック26、ナンバー815

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

We set out with the Prophet with the intention of performing Hajj only.我々は唯一のメッ​​カ巡礼を行うことを意図して預言者と一緒に設定してください。 The Prophet reached Mecca and performed Tawaf of the Ka'ba and between Safa and Marwa and did not finish the Ihram, because he had the Hadi with him.預言者がメッカに達し、実行Ka'baのTawafとサファとマルワの間、彼は彼とハディを持っていたので、イフラームを終了しませんでした。 His companions and his wives performed Tawaf (of the Ka'ba and between Safa and Marwa), and those who had no Hadi with them finished their Ihram.彼の仲間と彼の妻はTawafを(Ka'baのとサファとマルワの間)を行い、彼らとのハディがなかった人々は彼らのイフラームを終えた。 I got the menses and performed all the ceremonies of Hajj.私は月経を持って、メッカ巡礼の全ての式典を行った。 So, when the Night of Hasba (night of departure) came, I said, "O Allah's Apostle! All your companions are returning with Hajj and 'Umra except me."だから、Hasba(出発の夜)の夜が来たとき​​、私は "おおアッラーの使徒!すべてのあなたの仲間は私以外ハッジと 'Umraで戻ってきている"と述べた。 He asked me, "Didn't you perform Tawaf of the Ka'ba (Umra) when you reached Mecca?"彼は私に尋ねた、 "あなたはメッカに達したときにKa'baのTawaf(Umra)を実行しませんか?" I said, "No."私は "いいえ"と言った。 He said, "Go to Tan'im with your brother 'Abdur-Rahman, and assume Ihram for 'Umra and I will wait for you at such and such a place."彼は、 "あなたの兄弟とTan'im 'アブドゥルラーマン、と仮定するためのイフラーム' Umraをするために移動して、私はそのような、そのような場所であなたを待っています"と述べた。 So I went with 'Abdur-Rahman to Tan'im and assumed Ihram for 'Umra.だから私はTan'imにアブドゥル·ラーマンとのためのイフラームを仮定し 'と一緒に行きましたUmra。 Then Safiya bint Huyay got menses.その後SafiyaビントHuyayは月経を得た。 The Prophet said, " 'Aqra Halqa! You will detain us! Didn't you perform Tawaf-al-Ifada on the Day of Nahr (slaughtering)?"預言者は "'Aqra Halqa!あなたが私たちを拘禁します!あなたはNahr(屠殺)の日にTawaf-AL-Ifadaを実行しなかったの?" She said, "Yes, I did."彼女は "はい、私がやった"と述べた。 He said, "Then there is no harm, depart."彼は "じゃあ害、出発がない"と述べた。 So I met the Prophet when he was ascending the heights towards Mecca and I was descending, or vice-versa.彼はメッカに向かって高さを昇順ていたと私は降順、またはその逆にしたときので、私は預言者に会った。

Volume 2, Book 26, Number 816第2巻、ブック26、ナンバー816

Narrated 'Abdul-Aziz bin Rufaiナレーション 'アブドゥル·アジズ·ビンRufai

I asked Anas bin Malik, "Tell me something you have observed about the Prophet concerning where he offered the Zuhr prayer on the Day of Tarwiya (8th Dhul-Hijja)."私は "私にあなたが彼がTarwiya(Dhul-Hijja 8日)の日にズフルの祈りを捧げた場所に関する預言について観察している何かを話してください"、アナスビンマリクを尋ね Anas replied, "He offered it at Mina."アナスは "彼はミナでそれを提供する"と答えた。 I said, "Where did he offer the Asr prayer on the Day of Nafr (day of departure from Mina)?"私は "どこに彼がNafrの日(ミナからの出発の日)にASRに祈りを捧げるんでしたか?" He replied, "At Al-Abtah," and added, "You should do as your leaders do."彼は、 "アル·Abtahで"と答えたとし、 "あなたの指導者がそうであるようにしなければならない。"

Volume 2, Book 26, Number 817第2巻、ブック26、ナンバー817

Narrated Anas bin Malikナレーションアナス·ビンマリク

The Prophet offered the Zuhr, 'Asr, Maghrib and 'Isha' prayers and slept for a while at a place called Al-Mahassab and then he rode towards the Ka'ba and performed Tawaf (al-Wada').預言者はズフルを提供し、アスル、マグリブと 'イシャー'と祈りは、Al-Mahassabと呼ばれる場所でしばらく眠っていたし、彼はKa'baに向かって乗ってTawaf(アル·和田を行った ')。

Volume 2, Book 26, Number 818第2巻、ブック26、ナンバー818

Narrated 'Aishaナレーション 'アイーシャ

It (ie Al-Abtah) was a place where the Prophet used to camp so that it might be easier for him to depart.それ(すなわちアルAbtah)は、彼が出発するのは簡単かもしれないように、預言者は、キャンプに使用場所だった。

Volume 2, Book 26, Number 819第2巻、ブック26、ナンバー819

Narrated Ibn Abbasナレーションイブンアッバス

Staying at Al-Mahassab is not one of the ceremonies (of Hajj), but Al-Mahassab is a place where Allah's Apostle camped (during his Hajjat-ul-wida).アルMahassabにお泊りになる儀式の1(メッカ巡礼の)ではありませんが、アル·Mahassabはアッラーの使徒(彼Hajjat​​-UL-ヴィダ時)野営場所です。

Volume 2, Book 26, Number 820第2巻、ブック26、ナンバー820

Narrated Nafiナーフィウナレーション

Ibn 'Umar used to spend the night at Dhi-Tuwa in between the two Thaniyas and then he would enter Mecca through the Thaniya which is at the higher region of Mecca, and whenever he came to Mecca for Hajj or 'Umra, he never made his she camel kneel down except near the gate of the Masjid (Sacred Mosque) and then he would enter (it) and go to the Black (stone) Corner and start from there circumambulating the Ka'ba seven times: hastening in the first three rounds (Ramal) and walking in the last four.イブン·ウマルは2 Thaniyas間にDHI-Tuwaで夜を過ごすことにし、彼はメッカの高い領域であるタニヤ通ってメッカのように入力します使用され、彼は巡礼またはメッカに来たときに 'Umra、彼が作ったことがない彼の彼女はラクダ彼が入る(それ)とブラック(石)コーナーに行くとKa'ba 7回circumambulatingそこから始めるだろうし、マスジド(神聖なモスク)のゲート付近を除いてひざまずくと、最初の3つで急いでラウンド(西門)と最後の4を歩く。 On finishing, he would offer two Rakat prayer and set out to perform Tawaf between Safa and Marwa before returning to his dwelling place.仕上げに、彼は2 Rakatの祈りを提供し、彼の住居に戻る前に、サファとマルワの間Tawafを実行するために着手したと思います。 On returning (to Medina) from Hajj or 'Umra, he used to make his camel kneel down at Al-Batha which is at Dhu-l-Hulaifa, the place where the Prophet used to make his camel kneel down.ハッジまたは 'Umraから(メディナ)に戻って、彼は彼のラクダテンス-L-Hulaifa、預言者は彼のラクダがひざまずく作るために使用場所であるバトハーでひざまずく作るために使用。

Volume 2, Book 26, Number 821第2巻、ブック26、ナンバー821

Narrated Khalid bin Al-Harithナレーションハリド·ビン·アル·Harith

'Ubaidullah was asked about Al Mahassab. 'UbaidullahはAl Mahassabについて尋ねられた。 'Ubaidullah narrated: Nafi' said, 'Allah's Apostles, 'Umar and Ibn 'Umar camped there." Nafi' added, "Ibn 'Umar used to offer the Zuhr and 'Asr prayers at it (ie Al-Mahassab)." I think he mentioned the Maghrib prayer also. I said, "I don't doubt about 'Isha' (ie he used to offer it there also), and he used to sleep there for a while. 'Ubaidullahはナレーション:ナーフィウ'はウマル、イブン·ウマルは、そこでキャンプ "ナーフィウは。 '、アッラーの使徒"と言ったの追加、 "イブンそれ(すなわちアルMahassab)で、ASRの祈りウマルはズフルと提供するのに使用される"を "私は。彼はまた、マグリブの祈りを述べたと思います私は 'イシャー'(すなわち、彼はまた、そこにそれを提供するために使用)について疑問はありません "と言って、彼はしばらくの間、そこに寝ていた。 He used to say, 'The Prophet used to do the same.'彼が言っていた、 "預言者は同じことを行うために使用されます。 ' " "

Volume 2, Book 26, Number 822第2巻、ブック26、ナンバー822

Narrated Ibn ' Abbasナレーションイブンアッバス

Dhul-Majaz and 'Ukaz were the markets of the people during the pre-lslamic period of ignorance. Dhul-Majazと 'Ukazは無知のプレlslamic期間中、人々​​の市場であった。 When the people embraced Islam, they disliked to do bargaining there till the following Holy Verses were revealed:-- There is no harm for you If you seek of the bounty Of your Lord (during Hajj by trading, etc.) (2.198)人々はイスラム教を受け入れたとき、彼らは次の聖詩が明らかにされたまでそこに交渉を行うこと嫌っ: - あなたはあなたの主の恵み(巡礼中取引等による)(2.198)で求めるなら害はあなたのためにありません

Volume 2, Book 26, Number 823第2巻、ブック26、ナンバー823

Narrated ' Aishaナレーション 'アイーシャ

Safiya got her menses on the night of Nafr (departure from Hajj), and she said, "I see that I will detain you." SafiyaはNafr(メッカ巡礼からの逸脱)の夜に彼女の月経を持って、彼女は言った、 "私はあなたを拘留することを参照してください。" The Prophet said, "Aqra Halqa! Did she perform the Tawaf on the Day of Nahr (slaughtering)?"預言者は、 "Aqra Halqaを!彼女はNahr(屠殺)の日にTawafを実行しましたか?"と言った Somebody replied in the affirmative.誰かが肯定的に答えた。 He said, "Then depart."彼は "それから出発する"と述べた。 (Different narrators mentioned that) 'Aisha said, "We set out with Allah's Apostle (from Medina) with the intention of performing Hajj only. When we reached Mecca, he ordered us to finish the Ihram. When it was the night of Nafr (departure), Safiya bint Huyay got her menses. The Prophet said, "Halqa Aqra! (という別のナレーターが言及した) 'アイーシャが参考ハッジを行うことを意図して、アッラーの使徒(メディナから)を用いて設定した "と述べた。我々がメッカに着いたとき、彼は私たちイフラームを終了するよう命じた。それはNafrの夜(だったとき出発)、SafiyaビントHuyayは彼女の月経を得ました。預言者は言った、 "Halqa Aqraを! I think that she will detain you," and added, "Did you perform the Tawaf (Al-Ifada) on the Day of Nahr (slaughtering)?" She replied, "Yes." He said, "Then depart." I said, "O Allah's Apostle!私は、彼女があなたを引き止めると思う "とし、"あなたはNahr(屠殺)の日にTawaf(アルIfada)を実行しましたか?はい "彼女は答えた。"そして去る "彼は言った、"。 "私は言った、 "おおアッラーの使徒! I have not (done the Umra)." He replied, "Perform 'Umra from Tan'im." My brother went with me and we came across the Prophet in the last part of the night. He said, "Wait at such and such a place."私は(Umraを行う)。などで待って "彼は言った、私の弟は私と一緒に行って、私たちは夜の最後の部分で預言者に出会った。" Tan'imから 'Umraを実行して "彼は答えた、"としていないそのような場所。 "


Also, see:また、参照してください:
Islam, Muhammad イスラムは、ムハンマド
Koran, Qur'an コーラン、クルアーン
Pillars of Faith 信仰の柱
Abraham アブラハム
Testament of Abraham 新約聖書のアブラハム
Allah アッラー
Hadiths hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari ヨハネの黙示録-h adithsから1冊のアルb ukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari 信念-h adithsから2冊のアルb ukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari 知識-h adithsから3冊のアルb ukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari 回の祈り-h adithsから1 0本のアルb ukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari ショートニングの祈り( - taqseer ) -h adithsから2 0本のアルb ukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari 巡礼(メッカ巡礼) -h adithsから2 6本のアルb ukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari アッラーの道のために戦って(聖戦) -h adithsの5 2冊のアルb ukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari 一体性、独自性、アッラーtawheed ) -h adithsの9 3冊のアルb ukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) hanafiyyah神学学校(スンニ派)
Malikiyyah School Theology (Sunni) malikiyyah神学学校(スンニ派)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) shafi'iyyah神学学校(スンニ派)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) hanbaliyyah神学学校(スンニ派)
Maturidiyyah Theology (Sunni) maturidiyyah神学(スンニ派)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) ash'ariyyah神学(スンニ派)
Mutazilah Theology mutazilah神学
Ja'fari Theology (Shia) ja'fari神学( shia )
Nusayriyyah Theology (Shia) nusayriyyah神学( shia )
Zaydiyyah Theology (Shia) zaydiyyah神学( shia )
Kharijiyyah kharijiyyah
Imams (Shia) imams ( shia )
Druze druze
Qarmatiyyah (Shia) qarmatiyyah ( shia )
Ahmadiyyah ahmadiyyah
Ishmael, Ismail イスマーイール、イスマイル
Early Islamic History Outline 初期イスラム史概説
Hegira 逃避行
Averroes イブン=ルシュド
Avicenna avicenna
Machpela machpela
Kaaba, Black Stone カーバ神殿は、ブラックストーン
Ramadan ラマダン
Sunnites, Sunni sunnites 、スンニ派
Shiites, Shia シーア派は、 shia
Mecca メッカ
Medina メディナ
Sahih, al-Bukhari sahih 、アルbukhari
Sufism スーフィズム
Wahhabism ワッハーブ派の教義
Abu Bakr アブバクル
Abbasids abbasids
Ayyubids ayyubids
Umayyads umayyads
Fatima ファティマ
Fatimids (Shia) fatimids ( shia )
Ismailis (Shia) ismailis ( shia )
Mamelukes mamelukes
Saladin saladin
Seljuks seljuks
Aisha アイーシャ
Ali アリ
Lilith リリス
Islamic Calendar イスラム暦
Interactive Muslim Calendar インタラクティブなイスラム教徒のカレンダー


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです