Hadiths, Sahih al-Bukhari hadiths 、 sahihアルbukhari - Volume 9 -9巻

Actual Text, Translated into English 実際のテキストは、英語に翻訳する

.

Translation of Sahih Bukhari, Book 93: ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED)翻訳sahih bukhari 、書籍93 :一体性、独自性、アッラー( tawheed )

(Around 185 Hadiths) (約185 hadiths )

Volume 9, Book 93, Number 469: 9巻、 93冊、 469番号:

Narrated Ibn Abbas:ナレーションイブンアッバース:

When the Prophet sent Muadh to Yemen, he said to him, "You are going to a nation from the people of the Scripture, so let the first thing to which you will invite them, be the Tauhid of Allah. If they learn that, tell them that Allah has enjoined on them, five prayers to be offered in one day and one night. And if they pray, tell them that Allah has enjoined on them Zakat of their properties and it is to be taken from the rich among them and given to the poor. And if they agree to that, then take from them Zakat but avoid the best property of the people."イエメンmuadhに送られるとき、預言者は、彼によると彼には、 "あなたが行っている国の人々からは、啓典、それではまず最初にかれらを招待することは、アッラーのタウヒードれる。学ぶとすれば、加味していることを知らせるアッラーはかれらは、提供される5つの祈りを1つ1つの昼と夜。祈るとすれば、アッラーが加味していることを知らせることザカートのプロパティとしてから採取されることが、かれらとの間でリッチ貧しい人々に与えています。そして彼らに同意している場合は、次にそれらからザカートを取るしかし、国民の財産を避ける最良のです。 "

Volume 9, Book 93, Number 470: 9巻、 93冊、 470番号:

Narrated Mu'adh bin Jabal:ナレーションmu'adhビンジャバール:

The Prophet said, "O Mu'adh! Do you know what Allah's Right upon His slaves is?"預言者によると、 "おおmu'adh !知ってる右側にアッラーのしもべは何ですか? " I said, "Allah and His Apostle know best."私は、 "アッラーとその使徒知っている最も効果的です。 " The Prophet said, "To worship Him (Allah) Alone and to join none in worship with Him (Allah). Do you know what their right upon Him is?"預言者によると、 "彼(アッラーを)崇拝するだけではなしに参加すると、彼(アッラーを)崇拝しています。知ってる彼には、どのように彼らの権利ですか? " I replied, "Allah and His Apostle know best."私は答えた、 "アッラーとその使徒知っている最も効果的です。 " The Prophet said, "Not to punish them (if they do so)."預言者によると、 "かれらを処罰しない(そうすれば) 。 "

Volume 9, Book 93, Number 471: 9巻、 93冊、 471番号:

Narrated Abu Said Al-Khudri:ナレーションによるとアブアルkhudri :

A man heard another man reciting (in the prayers): 'Say (O Muhammad): "He is Allah, the One."暗唱を聞いた別の男一人の男(の祈り) : 'と言う(ムハンマド) : "彼は、アッラーの1つです。 " (112.1) And he recited it repeatedly.読誦( 112.1 )と彼はそれを繰り返しています。 When it was morning, he went to the Prophet and informed him about that as if he considered that the recitation of that Sura by itself was not enough.朝のときには、彼は、預言者とインフォームドコンセントを言っていたように考えられるように、もし彼が朗読されたこと自体ふくらはぎ十分ではなかった。 Allah's Apostle said, "By Him in Whose Hand my life is, it is equal to one-third of the Quran."アッラーの使徒は、 "私の人生を彼にはその手は、 3分の1に等しいことは、コーランのです。 "

BELIEVE 信じる
Religious 宗教
Information 情報
Source ソース
web-site ウェブサイト
Our List of 1,300 Religious Subjects 我々の宗教科目1300人のリスト
E-mail 電子メール

Volume 9, Book 93, Number 472: 9巻、 93冊、 472番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

The Prophet sent (an army unit) under the command of a man who used to lead his companions in the prayers and would finish his recitation with (the Sura 112): 'Say (O Muhammad): "He is Allah, the One."預言者に送信(陸軍部隊)の下で使用されるコマンドをリードしていた男の仲間は、彼の祈りとは、最後まで暗唱して(ふくらはぎ112 ) : 'と言う(ムハンマド) : "彼は、アッラーの1つです。 " ' (112.1) When they returned (from the battle), they mentioned that to the Prophet. ' ( 112.1 )返されたときに(戦いから)は、かれらの預言者に言及しています。 He said (to them), "Ask him why he does so."彼によると(して) 、 "なぜ彼が今彼に尋ねた。 " They asked him and he said, "I do so because it mentions the qualities of the Beneficent and I love to recite it (in my prayer)."かれらに誘われ、彼は、 "私はそう明記しますので、資質と私は、慈悲深い愛を暗唱すること(私の祈り) 。 " The Prophet; said (to them), "Tell him that Allah loves him"預言者;よると(して) 、 "アッラーは彼のことを愛して教えてくれる"

Volume 9, Book 93, Number 473: 9巻、 93冊、 473番号:

Narrated Jarir bin 'Abdullah:ナレーションジャリールビン'アブドラ:

Allah's Apostle said, "Allah will not be merciful to those who are not merciful to mankind."アッラーの使徒は、 "アッラーは慈悲深い人たちではないにして慈悲深く人類のです。 "

Volume 9, Book 93, Number 474: 9巻、 93冊、 474番号:

Narrated Usama bin Zaid:ナレーションusamaビンズェイド:

We were with the Prophet when suddenly there came to him a messenger from one of his daughters who was asking him to come and see her son who was dying.私たちは、預言して来た時に、突然そこから彼に一人の使徒の一人の娘を見に来ていた彼を求めていた彼女の息子死にかけている。 The Prophet said (to the messenger), "Go back and tell her that whatever Allah takes is His, and whatever He gives is His, and everything with Him has a limited fixed term (in this world). So order her to be patient and hope for Allah's reward."預言者によると、 (使徒を) 、 "戻っていると言う彼女は、彼のことは何であれ、アッラー、そしてどのように彼は、彼の、そして彼には、限られたすべての任期(この世界)ですので、彼女のために患者そしてアッラーの報奨金を願う"と述べた。 But she sent the messenger to the Prophet again, swearing that he should come to her.しかし、彼女の使徒を送った預言者繰り返しますが、彼女の宣誓就任して来てくれるはずだ。 So the Prophets got up, and so did Sa'd bin 'Ubada and Mu'adh bin Jabal (and went to her).だから、預言者は立ち上がり、そして今はサアドビン' mu'adhビンubadaとジャバール(そして彼女に行った) 。 When the child was brought to the Prophet his breath was disturbed in his chest as if it were in a water skin.子供へ連れて行かれたとき、彼の息は、預言者としての彼の胸に動揺していた場合は、水をお肌に仕上げます。 On that the eyes of the Prophet .預言者の目の前にしています。 became flooded with tears, whereupon Sa'd said to him, "O Allah's Apostle! What is this?"涙が殺到して、サアドすると彼によると、 "おおアッラーの使徒よ!これは何ですか? " The Prophet said, "This is mercy which Allah has put in the heart of His slaves, and Allah bestows His mercy only on those of His slaves who are merciful (to others)."預言者によると、 "これはアッラーの慈悲には、そのしもべの中心に置く、とアッラーの慈悲bestows上でのみそれらのしもべたちは慈悲深く(他の)です。 " (See Hadith No. 373, Vol. 2) (参照してくださいハディース第373 、第2 )

Volume 9, Book 93, Number 475: 9巻、 93冊、 475番号:

Narrated Abu Musa Al-Ashari:ナレーション、同島のアルアシュアリー:

The Prophet said, "None is more patient than Allah against the harmful and annoying words He hears (from the people): They ascribe children to Him, yet He bestows upon them health and provision .預言者によると、 "アッラーはなしは、より多くの患者に対してよりも彼の言葉を聞いて、いらいら有害と(人々から) :彼らの子供たちのせいにして彼は、まだ彼は、かれらの健康と規定bestows 。

Volume 9, Book 93, Number 476: 9巻、 93冊、 476番号:

Narrated Ibn Umar:ナレーションイブンウマル:

The Prophet said, "The keys of the unseen are five and none knows them but Allah: (1) None knows what is in the womb, but Allah: (2) None knows what will happen tomorrow, but Allah; (3) None knows when it will rain, but Allah; (4) None knows where he will die, but Allah (knows that); (5) and none knows when the Hour will be established, but Allah."預言者によると、 "幽玄界の鍵はかれらは知っている5人とはなしだがアッラー: ( 1 )なしに何が入って子宮知っているが、アッラー:なし( 2 )明日何が起こるかを知っているが、アッラーは、 ( 3 )なし雨のときに知っていることは、だがアッラー;なし( 4 )どこに知っている彼は死ぬが、アッラー(知っていること) ;およびnone ( 5 )知っているとき、時間は確立されず、アッラーです。 "

Volume 9, Book 93, Number 477: 9巻、 93冊、 477番号:

Narrated Masruq:ナレーションmasruq :

'Aisha said, "If anyone tells you that Muhammad has seen his Lord, he is a liar, for Allah says: 'No vision can grasp Him.' 'アイーシャ氏は、 "もし誰にも見てきた彼の言うことをムハンマド主よ、彼はうそつきは、アッラーのために書かれています: 'ない彼のビジョンを把握することです。 ' (6.103) And if anyone tells you that Muhammad has seen the Unseen, he is a liar, for Allah says: "None has the knowledge of the Unseen but Allah." ( 6.103 )とムハンマドもし誰にも見てきたことを指示した、幽玄界には、彼はうそつきは、アッラーのために書かれています: "幽玄界の知識なしには、アッラーです。 "

Volume 9, Book 93, Number 478: 9巻、 93冊、 478番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

We used to pray behind the Prophet and used to say: "As-Salamu 'Al-Allah. The Prophet said, "Allah himself is As-Salam (Name of Allah), so you should say: 'At-Tahiyatu lil-laihi was- sala-watu wat-taiyibatu, as-sallamu 'Alayka aiyuha-n-nabiyyu wa rahrmatu-l-lahi wa barak-atuhu, As-salamu 'alaina wa 'ala 'ibaldi-l-lahi as-salihin.我々の後ろを祈って使用されて使用されると言う預言者: "として- salamu 'アルアッラーの預言者によると、 "アッラーは、自分自身として-サラーム(アッラーの御名)を必要とするので、言う: ' 、 - tahiyatuリル- laihi -サーラ- watuワットだった- taiyibatu 、 - sallamu ' alayka aiyuha -なし- rahrmatu - Lをnabiyyu - lahi神奈川県神奈川県バラク- atuhu 、 - salamu ' alaina神奈川県'翼' ibaldi -信用- lahiとして- salihin 。 Ashhadu an la ilaha il-lallah, wa ash-hadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu."'ラashhaduするilaha総書記- lallah 、神奈川県haduアンナ灰-イスラム' abduhu神奈川県rasuluhu 。 "

Volume 9, Book 93, Number 479: 9巻、 93冊、 479番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "On the Day of Resurrection Allah will hold the whole earth and fold the heaven with His right hand and say, 'I am the King: where are the kings of the earth?"預言者によると、 "アッラーは審判の日にひだを開くと、地球全体の右手を天にしていると言う彼は、 '私は、王:どこにいるのは、地球の王ですか? " '

Volume 9, Book 93, Number 480: 9巻、 93冊、 480番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

The Prophet used to say, "I seek refuge (with YOU) by Your 'Izzat, None has the right to be worshipped but You Who does not die while the Jinns and the human beings die."預言者と言って使用され、 "私は加護(お)され、自分の体面、崇拝される権利を有するなしには、誰でもその中には死なないジンと人間は死ぬのだ。 "

Volume 9, Book 93, Number 481: 9巻、 93冊、 481番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

The Prophet said, "(The people will be thrown into Hell ( Fire) and it will keep on saying, 'Is there any more?' till the Lord of the worlds puts His Foot over it, whereupon its different sides will come close to each other, and it will say, 'Qad! Qad! (enough! enough!) By Your 'Izzat (Honor and Power) and YOUR KARAM (Generosity)!' Paradise will remain spacious enough to accommodate more people until Allah will create some more people and let them dwell in the superfluous space of Paradise. "預言者によると、 " (その人が地獄に陥る(火)とは言っておくことは、 'は、そこにはないのか。 'までの万有の主Answersは彼の足をかけて、するとすぐ近くにはさまざまな側面が来るお互いに、と言うことは、 ' qad ! qad ! (十分な!十分! )され、自分の体面(名誉と権力)としてカラム(寛大) ! '天国に十分な広さのままに応じていくつかのより多くの人々が作成されるまでアッラーより多くの人々の住むせているだけだと余計なスペースの楽園。 "

Volume 9, Book 93, Number 482: 9巻、 93冊、 482番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

The Prophet used to invoke Allah at night, saying, "O Allah: All the Praises are for You: You are the Lord of the Heavens and the Earth. All the Praises are for You; You are the Maintainer of the Heaven and the Earth and whatever is in them. All the Praises are for You; You are the Light of the Heavens and the Earth. Your Word is the Truth, and Your Promise is the Truth, and the Meeting with You is the Truth, and Paradise is the Truth, and the (Hell) Fire is the Truth, and the Hour is the Truth. O Allah! I surrender myself to You, and I believe in You and I depend upon You, and I repent to You and with You (Your evidences) I stand against my opponents, and to you I leave the judgment (for those who refuse my message). O Allah! Forgive me my sins that I did in the past or will do in the future, and also the sins I did in secret or in public. You are my only God (Whom I worship) and there is no other God for me (ie I worship none but You)."アッラーの預言者を呼び出せるように使われて、夜は、と言って、 "おおアッラー:あなたのためのすべての賛辞は:あなたは、天と地の主です。ためには、あなたのすべての賛辞;あなたは、天と地のメンテナとは、どのようにしてください。ためには、あなたのすべての賛辞;あなたは、天と地を照らしています。あなたの言葉は真実を、そして真実をお約束は、あなたとの面談では、真理は、天国とは、真実を、そして真実(地獄の)火は、時間とは、真実ではない。おおアッラー!私自身に降伏することは、私を信じて、あなたと私に依存することは、あなたと私に後悔することとして(お客様の証拠)私の反対派に対して反対の態度を私は、あなたと私の判断を残す(私のメッセージを拒否する人のため) 。おおアッラー!私の罪をお許しくださいと思うが、過去や未来のことで、私は、罪となっており、秘密または公共のです。あなたは私の神のみぞ(私の崇拝者)と他の神は私にはない(つまり、私があなたに仕えなし) 。 "

Volume 9, Book 93, Number 483: 9巻、 93冊、 483番号:

Narrated Sufyan:ナレーションsufyan :

(regarding the above narration) that the Prophet added, "You are the Truth, and Your Word is the Truth." (については、上記のナレーション)を追加して預言者は、 "あなたは、真実、そしてあなたの言葉は真実でる。 "

Volume 9, Book 93, Number 484: 9巻、 93冊、 484番号:

Narrated Abu Musa:同島のナレーション:

We were with the Prophet on a journey, and whenever we ascended a high place, we used to say, "Allahu Akbar."私たちは、預言者を旅して、そして我々が即位するたびに高い場所には、我々使われる"と言ってallahuアクバル"と述べた。 The Prophet said, "Don't trouble yourselves too much! You are not calling a deaf or an absent person, but you are calling One Who Hears, Sees, and is very near."預言者によると、 "トラブルはありません過ぎるしなさい!をコールすることではない放心した人や聴覚障害者が、自分たちの声を聞くことは、見ては、とは非常に近い"と述べた。 Then he came to me while I was saying in my heart, "La hawla wala quwwatta illa billah (There is neither might nor power but with Allah)."それから彼は私のところに来たと言って、私の心の中に私は、 "ラhawla wala quwwatta illa billah (そこにはどちらも力かもしれないが、アッラー) 。 " He said, to me, "O 'Abdullah bin Qais! Say, 'La hawla wala quwwata illa billah (There is neither might nor power but with Allah), for it is one of the treasures of Paradise."彼は、私には、 "おお、 'アブドラビンqais !言う、 'ラhawla wala quwwata illa billah (そこにはどちらも力かもしれないが、アッラー)は、 1つのことは楽園の宝物です。 " Or said, "Shall I tell you of it?"または氏は、 "私があなたの言うことですか? "

Volume 9, Book 93, Number 485: 9巻、 93冊、 485番号:

Narrated 'Abdullah bin 'Amr:ナレーション'アブドラビン'自動計測:

Abu Bakr As-Siddiq said to the Prophet "O Allah's Apostle! Teach me an invocation with which I may invoke Allah in my prayers."アブバクルアスシーディク預言者によると"おおアッラーの使徒よ!教える私の呼び出しには、アッラーがよいかもしれません私の祈りを呼び出す。 " The Prophet said, "Say: O Allah! I have wronged my soul very much (oppressed myself), and none forgives the sins but You; so please bestow Your Forgiveness upon me. No doubt, You are the Oft-Forgiving, Most Merciful."預言者によると、 "と言う:おおアッラー!私は非常に不当な扱いを私の魂(抑圧された自分自身) 、およびnoneしかし、あなたの罪を許し、罪;のでご容赦くださいわたしに授ける。間違いない、あなたは、頻繁に寛容で慈悲深く"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 486: 9巻、 93冊、 486番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

The Prophet said, "Gabriel called me and said, 'Allah has heard the statement of your people and what they replied to you.'"預言者によると、 "ガブリエル氏は、わたしと呼ばれ、 'アッラーは、お客様の声明を聞いた人々と彼らが答えたことができます。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 487: 9巻、 93冊、 487番号:

Narrated Jabir bin Abdullah:ナレーションジャビルビンアブドラ:

As-Salami: Allah's Apostle used to teach his companions to perform the prayer of Istikhara for each and every matter just as he used to teach them the Suras from the Quran He used to say, "If anyone of you intends to do some thing, he should offer a two rakat prayer other than the compulsory prayers, and after finishing it, he should say: O Allah! I consult You, for You have all knowledge, and appeal to You to support me with Your Power and ask for Your Bounty, for You are able to do things while I am not, and You know while I do not; and You are the Knower of the Unseen. O Allah If You know It this matter (name your matter) is good for me both at present and in the future, (or in my religion), in my this life and in the Hereafter, then fulfill it for me and make it easy for me, and then bestow Your Blessings on me in that matter. O Allah! If You know that this matter is not good for me in my religion, in my this life and in my coming Hereafter (or at present or in the future), then divert me from it and choose for me what is good wherever it may be, and make me be pleased with it."として-サラミ:アッラーの使徒を教える使われて仲間を行うには、祈りのために、各istikharaと事あるごとに彼と同じように使われることを教えるのsuras使用されてから、コーランと言って彼は、 "もし誰かがあなたにはいくつかのことを意図し、彼は、祈りを提供する以外の2つの強制rakat祈り、そしてそれを終えた後、彼は言う:おおアッラー!私に相談あなたは、あなたのためのすべての知識が、あなたを支持すると訴える力をもって、わたしとしてお客様の恩恵を求めるは、物事を行うことができますながら私は、あなたと私は知っている間;とする場合は、幽玄界を知っておられる。おおアッラー場合は、この問題を知っている(名前を付けます物質)の両方を現時点では、私にとって良いとは、将来的には、 (あるいは私の宗教)は、これで私の人生と来世、次にそれを果たすために、わたしと私が簡単に、そしてあなたの幸運な出来事は私に授けることが可能。おおアッラー!分かっている場合この問題ではないことを私には私の良い宗教は、これで私の人生があり、私の来る来世(または、現在または将来に) 、それから私から流用してから、私にとって何が良い場所を選ぶかもしれないが、およびmake私はそれに満足している"と述べた。 (See Hadith No. 391, Vol. 8) (参照してくださいハディース第391 、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 488: 9巻、 93冊、 488番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

The Prophet frequently used to swear, "No, by the One Who turns the hearts."預言者を誓う頻繁に使われて、 "いいえ、方向転換された人の心を1つです。 "

Volume 9, Book 93, Number 489: 9巻、 93冊、 489番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah has ninety-nine Names, one-hundred less one; and he who memorized them all by heart will enter Paradise."アッラーの使徒は、 "アッラーは99名、 1つの少ない一〜百;暗記して、彼はすべての人の心臓には、入力された楽園。 " To count something means to know it by heart.何かをカウントする手段を知っていることを暗記しています。

Volume 9, Book 93, Number 490: 9巻、 93冊、 490番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "When anyone of you goes to bed, he should dust it off thrice with the edge of his garment, and say: Bismika Rabbi wada'tu janbi, wa bika arfa'hu. In amsakta nafsi faghfir laha, wa in arsaltaha fahfazha bima tahfaz bihi 'ibadaka-s-salihin."預言者によると、 "誰かがあなた寝るとき、彼は三度、これをoffにしてほこり彼の衣服の端には、と言う: bismikaラビwada'tu janbi 、神奈川県bika arfa'hu 。 amsakta nafsi faghfir lahaで、神奈川県でarsaltaha fahfazha bima tahfaz bihi ' ibadaka -秒- salihin 。 "

Volume 9, Book 93, Number 491: 9巻、 93冊、 491番号:

Narrated Juhaifa:ナレーションjuhaifa :

When the Prophet went to bed, he used to say, "Allhumma bismika ahya wa amut."預言者は床についたときには、使用されると言って彼は、 " allhumma bismika ahya神奈川県amut 。 " And when he got Up in the mornings he used to say, "Alhamdu lillahi al-ladhi ahyana ba'da ma amatana wa ilaihi-n-nushur."そして彼は立ち上がっときに使用されると言って彼は、午前中は、 " alhamdu lillahiアルladhi ahyana ba'daマilaihi -なし- amatana神奈川県nushur 。 "

Volume 9, Book 93, Number 492: 9巻、 93冊、 492番号:

Narrated Abu Dharr:ナレーションアブdharr :

When the Prophet went to bed at night, he used to say: "Bismika namutu wa nahya."預言者は床についたときには夜、彼に使われると言う: " bismika namutu神奈川県nahya 。 " And when he got up in the morning, he used to say, "Alhamdu lillahi al-ladhi ahyana ba'da ma amatana, wa ilaihi-n-nushur."そして彼は立ち上がっときには、午前中は、使用されると言って彼は、 " alhamdu lillahiアルladhi ahyana ba'daマamatana 、神奈川県ilaihi -なし- nushur 。 "

Volume 9, Book 93, Number 493: 9巻、 93冊、 493番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

Allah's Apostle said, "If anyone of you, when intending to have a sexual relation (sleep) with his wife, says: Bismillah, Allahumma jannibna ashShaitan, wa Jannib ash-Shaitana ma razaqtana, Satan would never harm that child, should it be ordained that they will have one. (Because of that sleep)."アッラーの使徒は、 "もし誰かがあなたは、未来の時に性的な関係を持つ妻(スリープ)して、書かれています: bismillah 、 allahumma jannibna ashshaitan 、神奈川県jannib灰shaitanaマ- razaqtana 、悪魔には絶対に子供に悪影響を与えることは、すべきことにかれらは定められたことがある。 (睡眠のために) 。 "

Volume 9, Book 93, Number 494: 9巻、 93冊、 494番号:

Narrated 'Adi bin Hatim:ナレーション'アジ島ビンハテム:

I asked the Prophet, "I send off (for a game) my trained hunting dogs; (what is your verdict concerning the game they hunt?" He said, "If you send off your trained hunting dogs and mention the Name of Allah, then, if they catch some game, eat (thereof). And if you hit the game with a mi'rad (a hunting tool) and it wounds it, you can eat (it)."頼んだの預言者は、 "私を送るオフ(ゲーム)私の狩猟犬の訓練を受けた; (何が彼らを狩るゲームに関するお客様の評決ですか"と話している。 "をオフにして送信する場合は狩猟犬の訓練を受けたと言及アッラーの御名は、その後、いくつかのゲームをキャッチすれば、食べる(ろう) 。としている場合、このゲームのヒットmi'rad (狩猟道具)の傷やそれには、 (それを)を食べることができます。 "

Volume 9, Book 93, Number 495: 9巻、 93冊、 495番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

The people said to the Prophet , "O Allah's Apostle! Here are people who have recently embraced Islam and they bring meat, and we do not know whether they had mentioned Allah's Name while slaughtering the animals or not."預言者の人たちによると、 "おおアッラーの使徒よ!ここ最近受け入れている人々が彼らをもたらすイスラムと肉、そして我々知っているかどうかは言及しないで、アッラーの名前の中に、動物の屠畜となかろうと。 " The Prophet said, "You should mention Allah's Name and eat."預言者によると、 "アッラーの名前と言及する必要が食べている。 "

Volume 9, Book 93, Number 496: 9巻、 93冊、 496番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

The Prophet slaughtered two rams as sacrifice and mentioned Allah's Name and said, "Allahu-Akbar" while slaughtering). 2つの食肉処理の預言者としての犠牲と言及ラムズアッラーの名前とは、 " allahu -アクバル"を屠畜) 。

Volume 9, Book 93, Number 497: 9巻、 93冊、 497番号:

Narrated Jundab:ナレーションjundab :

That he witnessed the Prophet on the Day of Nahr.彼は、預言者を目撃して当日nahr 。 The Prophet offered prayer and then delivered a sermon saying, "Whoever slaughtered his sacrifice before offering prayer, should slaughter another animal in place of the first; and whoever has not yet slaughtered any, should slaughter a sacrifice and mention Allah's Name while doing so."預言者の祈りを提供し、次に続く説教配達すると言って、 "誰でも自分を犠牲にする前に食肉処理の祈りを提供し、他の動物では、食肉処理場の最初の、そして誰が食肉処理されていない任意のは、食肉処理を犠牲にすべきと言及アッラーの名前の中にそうです。 "

Volume 9, Book 93, Number 498: 9巻、 93冊、 498番号:

Narrated Ibn 'Umar:ナレーションイブン'ウマル:

The Prophet said, "Do not swear by your fathers; and whoever wants to swear should swear by Allah."預言者によると、 "誓うされ、自分の祖先はありません;したいと誰でもアッラーに誓う誓うばならない"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 499: 9巻、 93冊、 499番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle sent ten persons to bring the enemy's secrets and Khubaib Al-Ansari was one of them.アッラーの使徒を送った10人の敵の秘密をもたらすとアルアンサリkhubaibそれらのうちの一つだった。 'Ubaidullah bin 'Iyad told me that the daughter of Al-Harith told him that when they gathered (to kill Khubaib Al Ansari) he asked for a razor to clean his pubic region, and when they had taken him outside the sanctuary of Mecca in order to kill him, he said in verse, "I don't care if I am killed as a Muslim, on any side (of my body) I may be killed in Allah's Cause; for that is for the sake of Allah's very Self; and if He will, He will bestow His Blessings upon the torn pieces of my body." ' ubaidullahビン' iyadの娘が教えてくれたのは彼に言われたことアルharith集まったときに(アルアンサリkhubaibを殺す)と彼は尋ねたかみそりをきれいにするために彼の恥骨地域では、彼の外で撮影していたときに、聖域のメッカに彼を殺すためには、彼の詩によると、 "私はケアとして、もし私が殺されるイスラム教徒でも、どんな側(私の体)私はアッラーの大義のために殺される;ためには、アッラーのためには非常に自己;そしてもし彼が、彼は彼の幸運な出来事を授ける裂けてバラバラになった私の体の上です。 " Then Ibn Al-Harith killed him, and the Prophet informed his companions of the death of those (ten men) on the very day they were killed.次にイブンアルharith殺した、との預言者の仲間の死を知らさ者( 10人)は、まさにその日かれらは殺されてしまう。

Volume 9, Book 93, Number 500: 9巻、 93冊、 500番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

The Prophet said, "There is none having a greater sense of Ghira than Allah, and for that reason He has forbidden shameful deeds and sins (illegal sexual intercourse etc.) And there is none who likes to be praised more than Allah does."預言者によると、 "なしには大きな意味があるghiraアッラーよりも、彼は、その理由や破廉恥な行為を禁じられたと罪(不法な性交等)とはなしには好きな人には、アッラーに賞賛あれ以上"と述べた。 (See Hadith No. 147, Vol. 7) (参照してくださいハディース第147 、 vol 。 7 )

BELIEVE 信じる
Religious 宗教
Information 情報
Source ソース
web-site ウェブサイト
Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト
E-mail 電子メール

Volume 9, Book 93, Number 501: 9巻、 93冊、 501番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "When Allah created the Creation, He wrote in His Book--and He wrote (that) about Himself, and it is placed with Him on the Throne--'Verily My Mercy overcomes My Anger.'"預言者によると、 "アッラーを作成する際の創出、彼は彼の本を書いている-そして彼は自分自身について書いた(こと) 、そしてそれは彼には、玉座に置か-私の慈悲'v erily私の怒りを克服した。' "

Volume 9, Book 93, Number 502: 9巻、 93冊、 502番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "Allah says:預言者によると、 "アッラーに書かれています:

'I am just as My slave thinks I am, (ie I am able to do for him what he thinks I can do for him) and I am with him if He remembers Me. '私はちょうど私の奴隷だと思って私は、 (つまり、私は彼に何をできるようにと思って私にできることは彼のために)もし彼と私は彼と私を覚えています。 If he remembers Me in himself, I too, remember him in Myself; and if he remembers Me in a group of people, I remember him in a group that is better than they; and if he comes one span nearer to Me, I go one cubit nearer to him; and if he comes one cubit nearer to Me, I go a distance of two outstretched arms nearer to him; and if he comes to Me walking, I go to him running.'彼は私には自分自身をよく覚えている場合は、あまりにも私は、彼のことを覚え、自分自身、そしてもし彼が私を覚えて人々のグループは、グループのことを覚えて、彼は彼らよりはまし;そしてもし彼が1つのスパンに近い私には、私に行く1つの腕尺に近いのでる;と1つの腕尺もし彼が私に近づいて、私の2つの距離を広げて行く武器に近いのでる;やウォーキングもし彼が私には、私が彼を実行して行く。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 503: 9巻、 93冊、 503番号:

Narrated Jabir bin 'Abdullah:ナレーションジャビルビン'アブドラ:

when this Verse:--'Say (O Muhammad!): He has Power to send torments on you from above,' (6.65) was revealed; The Prophet said, "I take refuge with Your Face."このとき詩: -'と言う(ムハンマドよ! ) :彼は権力を送るt orments上にしてあげるから、 ' ( 6 .65)が明らか;預言者によると、 "私はあなたの顔に避難している。 " Allah revealed:-- '..or from underneath your feet.'アッラーの啓示: -' . .またはお客様の足の下からです。 ' (6.65) The Prophet then said, "I seek refuge with Your Face!"次に( 6.65 )によると、預言者は、 "私はあなたの顔の加護を! " Then Allah revealed:--'...or confuse you in party-strife.'それからあなたはアッラーの啓示を混同:--'...または紛争当事者のです。 ' (6.65) Oh that, the Prophet said, "This is easier." ( 6.65 )ああして、預言者によると、 "これは簡単だ。 "

Volume 9, Book 93, Number 504: 9巻、 93冊、 504番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

Ad-Dajjal was mentioned in the presence of the Prophet.広告に記載されたdajjal預言者の存在だ。 The Prophet said, "Allah is not hidden from you; He is not one-eyed," and pointed with his hand towards his eye, adding, "While Al-Masih Ad-Dajjal is blind in the right eye and his eye looks like a protruding grape."預言者によると、 "アッラーは隠されていないことから、彼は片目のではない"と指摘して彼の手に向けた彼の目は、追加は、 "アルmasih中には、目の不自由なdajjal広告とは、彼の目のように右目グレープ突き出ている。 "

Volume 9, Book 93, Number 505: 9巻、 93冊、 505番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

The Prophet said, "Allah did not send any prophet but that he warned his nation of the one-eyed liar (Ad-Dajjal). He is one-eyed while your Lord is not one-eyed, The word 'Kafir' (unbeliever) is written between his two eyes."預言者によると、 "アッラーの預言者をお送りすることがなかったと警告して自分の国の片目のうそつき(広告- dajjal )です。彼は片目しているときに片目の主ではない、という言葉'カーフィル' (不信心者)は、彼の2つ目の間に書かれた"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 506: 9巻、 93冊、 506番号:

Narrated Abu Said Al-Khudri:ナレーションによるとアブアルkhudri :

That during the battle with Bani Al-Mustaliq they (Muslims) captured some females and intended to have sexual relation with them without impregnating them.その戦いの中でバニアルmustaliqかれら(ムスリム)のキャプチャを持ついくつかの女性と性的関係が意図せずに含浸している。 So they asked the Prophet about coitus interrupt us.そこで私たちは、預言者の約性交割り込みです。 The Prophet said, "It is better that you should not do it, for Allah has written whom He is going to create till the Day of Resurrection."預言者によると、 "それは良いことにすべきでないことは、誰のために書かアッラーは、彼が行くまで、復活の日を作成しています。 " Qaza'a said, "I heard Abu Sa'id saying that the Prophet said, 'No soul is ordained to be created but Allah will create it." qaza'aによると、 "アブsa'id音が聞こえたと言って、預言者によると、 'ない魂は、定められただがアッラーに作成されることが作成されます。 "

Volume 9, Book 93, Number 507: 9巻、 93冊、 507番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

The Prophet said, "Allah will gather the believers on the Day of Resurrection in the same way (as they are gathered in this life), and they will say, 'Let us ask someone to intercede for us with our Lord that He may relieve us from this place of ours.'預言者によると、 "アッラーは、信者を収集して、復活の日には同じように(かれらは、この人生に集まった) 、そしてかれらは言う、 '私達を仲裁してくれるように頼むために彼は私たちを私たちの主の可能性を軽減すること我々は我々のこの場所からです。 ' Then they will go to Adam and say, 'O Adam! Don't you see the people (people's condition)? Allah created you with His Own Hands and ordered His angels to prostrate before you, and taught you the names of all the things. Please intercede for us with our Lord so that He may relieve us from this place of ours.'それからかれらはアダムに行くと言う、 'アーダムよちゃいけないんじゃないの人々を参照してください(人々の状態)ですか?アッラーの作成を指示して、自分の手と彼の天使たちを前に、サジダして、あなたの名前を教えられたすべての事。仲裁してくださいわたしたちの主は私たちを軽減するので、彼は私たちがこの場所から考えましょう。 ' Adam will say, 'I am not fit for this undertaking' and mention to them the mistakes he had committed, and add, "But you d better go to Noah as he was the first Apostle sent by Allah to the people of the Earth.'アダムは言う、 '私はこの仕事に適している'と言及していたの過ちをコミットし、追加は、 "しかし、ノアに行くより良い場合d彼は最初から送信されたアッラーの使徒には、地球の人々です。 ' They will go to Noah who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention the mistake which he made, and add, 'But you'd better go to Abraham, Khalil Ar-Rahman.'かれらはノアに行く人は、返信、 '私はこの仕事に合わないためには、 'と言及したが、誤って、彼が作ったと追加、 'しかし、アブラハムに行く方がいい、ハリールアッラフマーン。 '

They will go to Abraham who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention to them the mistakes he made, and add, 'But you'd better go to Moses, a slave whom Allah gave the Torah and to whom He spoke directly' They will go to Moses who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention to them the mistakes he made, and add, 'You'd better go to Jesus, Allah's slave and His Apostle and His Word (Be: And it was) and a soul created by Him.'彼らはアブラハムに行く人は、返信、 '私はこの仕事に合わないためには、 'と言及して彼らの過ちを、彼が作ったと追加、 'でも行く方がいいムーサーは、アッラーの奴隷を与えた律法とスポーク直接心に適う'彼らはムーサーに行く人は、返信、 '私はこの仕事に合わないためには、 'と言及して彼らの過ちを、彼が作ったと追加、 'イエス様に行く方がいい、と彼の奴隷アッラーの使徒と彼の言葉(れる:していた)と、彼の魂によって作成されます。 ' They will go to Jesus who will say, 'I am not fit for this undertaking, but you'd better go to Muhammad whose sins of the past and the future had been forgiven (by Allah).'彼らはイエス様に行くと言う人は、 '私はこの仕事に適しているが、その方がいいムハンマドに行くと、将来は過去の罪が許された(アッラーに誓って) 。 ' So they will come to me and I will ask the permission of my Lord, and I will be permitted (to present myself) before Him.だからかれらが来てくれて、私の許可を求めるのは、わたしの主は、許可されると、私は彼の前に(現在に至る自分自身) 。 When I see my Lord, I will fall down in (prostration) before Him and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then it will be said to me, 'O Muhammad!を参照してください申し上げたときに、私は倒れる前に(疲労)は、彼と彼を残しておいて(平伏)限り、彼の願いは、それによると、それから私には、 'ムハンマド! Raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'頭を上げると発言して、あなたに聞いて;と要請すれば、あなたに与えられる(お客様のリクエスト) ;や仲裁、仲裁をして利用される。 ' I will then raise my head and praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede.それから、私は私の頭を上げると称賛わたしの主が、特定の賛辞を教えてくれた彼は、それから私が仲を取り持つ。 Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit whom I will admit into Paradise.アッラーは私に仲裁を許可する(ために、特定の種類の人々 )を修理するとは、私は誰に制限を認めるの楽園です。

I will come back again, and when I see my Lord (again), I will fall down in prostration before Him, and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then He will say, 'O Muhammad!私は再び戻ってくる、と申し上げたときに(再び)を参照して、私は彼の前に疲労で倒れる、と彼は残しておいて(平伏)限り、彼の願いは、それから彼は言う、 'ムハンマド! Raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'頭を上げると発言して、あなたに聞いて;と要請すれば、あなたに与えられる(お客様のリクエスト) ;や仲裁、仲裁をして利用される。 ' I will then praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede.それから、私は私の主を称賛するが、特定の賛辞を教えてくれた彼は、それから私が仲を取り持つ。 Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit to whom I will admit into Paradise, I will return again, and when I see my Lord, I will fall down (in prostration) and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then He will say, 'O Muhammad!アッラーは私に仲裁を許可する(ために、特定の種類の人々 )を修理するとは誰な制限を認める私は天国には、私は戻ってくる、と申し上げたときに参照してください、私が倒れると彼は(疲労)残しておいて(平伏)限り、彼の願いは、それから彼は言う、 'ムハンマド! Raise your head and speak, for you will be listened to, and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'頭を上げると話すあなたは、あなたのために耳をされる、と要請すれば、あなたに与えられる(お客様のリクエスト) ;や仲裁、仲裁をして利用される。 ' I will then praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede.それから、私は私の主を称賛するが、特定の賛辞を教えてくれた彼は、それから私が仲を取り持つ。 Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit to whom I will admit into Paradise.アッラーは私に仲裁を許可する(ために、特定の種類の人々 )は、修理に限界があると、私は誰に楽園を認める。 I will come back and say, 'O my Lord!私は戻ってきていると言う、 '主よ! None remains in Hell (Fire) but those whom Qur'an has imprisoned therein and for whom eternity in Hell (Fire) has become inevitable.'地獄なしとどまっているクルアーン(火)だが誰と誰がそこに投獄さ地獄で永遠(火)避けられないものとなっています。 ' "

The Prophet added, "There will come out of Hell (Fire) everyone who says: 'La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of a barley grain. Then there will come out of Hell (Fire) everyone who says: ' La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of a wheat grain. Then there will come out of Hell (Fire) everyone who says: 'La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of an atom (or a smallest ant)."預言者はまた、 "そこから出てくるのは、すべての人によれば地獄(火) : 'ラilaha illal -ラ、 'とは、彼の心臓に良いと等しい麦粒の重さです。そしてそこから出てくるのは、地獄(火)すべての人に書かれています: 'ラilaha illal -ラ、 'とは、彼の心の重さに等しいの良い小麦の粒。それからそこから出てくるのは、すべての人によれば地獄(火) : 'ラilaha illal -ラ、 '良いとは、彼の心の重さに等しい原子(または最小アリ) 。 "

BELIEVE 信じる
Religious 宗教
Information 情報
Source ソース
web-site ウェブサイト
Our List of 1,000 Religious Subjects 我々の宗教科目1000人のリスト
E-mail 電子メール

Volume 9, Book 93, Number 508: 9巻、 93冊、 508番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah's Hand is full, and (its fullness) is not affected by the continuous spending, day and night."アッラーの使徒は、 "アッラーの御手は完全な、と(その膨満)の影響を受けるのではない継続的支出は、昼と夜のです。 " He also said, "Do you see what He has spent since He created the Heavens and the Earth? Yet all that has not decreased what is in His Hand."彼はまた、 "あなたは何を参照してください費やして以来彼は、天と地を創られたか?まだすべて減少していないことを手には何です。 " He also said, "His Throne is over the water and in His other Hand is the balance (of Justice) and He raises and lowers (whomever He will)."彼はまた、 "彼の玉座には、水と他方では、彼のバランスをもたらします(正義)と彼と下げる(彼は誰) 。 " (See Hadith No. 206, Vol. 6) (参照してくださいハディース第206 、 vol 。 6 )

Volume 9, Book 93, Number 509: 9巻、 93冊、 509番号:

Narrated Ibn 'Umar:ナレーションイブン'ウマル:

Allah's Apostle said, "On the Day of Resurrection, Allah will grasp the whole Earth by His Hand, and all the Heavens in His right, and then He will say, 'I am the King."アッラーの使徒は、 "審判の日に、アッラーは彼の手によって地球全体を把握するのは、彼とは、天のすべての権利、それから彼は言う、 '私は王様です。 " Abu Huraira said, "Allah's Apostle said," Allah will grasp the Earth...'アブhurairaによると、 "アッラーの使徒は、 "アッラーは、地球をつかむ... ' "

Volume 9, Book 93, Number 510: 9巻、 93冊、 510番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

A Jew came to the Prophet and said, "O Muhammad! Allah will hold the heavens on a Finger, and the mountains on a Finger, and the trees on a Finger, and all the creation on a Finger, and then He will say, 'I am the King.'ユダヤ人の預言者に来たとは、 "ムハンマド!アッラーは、天を開く上で指は、指の上で、山と、木々の上で指とは、とのすべての指を創出して、それから彼は言う、 '私は王様です。 ' " On that Allah's Apostle smiled till his premolar teeth became visible, and then recited:-- 'No just estimate have they made of Allah such as due to him....(39.67) 'Abdullah added: Allah's Apostle smiled (at the Jew's statement) expressing his wonder and believe in what was said. "アッラーの使徒をして笑顔を見せた彼の小臼歯の歯が見えるまで、それから読誦: -'ないだけで、アッラーの前に見積もるなど、かれらのために彼を. ...(3 9.67) 'アブドラ追加されました:微笑みアッラーの使徒(は、ユダヤ人の声明)と表明したワンダーは何を信じていたと述べた。

Volume 9, Book 93, Number 511: 9巻、 93冊、 511番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

A man from the people of the scripture came to the Prophet and said, "O Abal-Qasim! Allah will hold the Heavens upon a Finger, and the Earth on a Finger and the land on a Finger, and all the creation on a Finger, and will say, 'I am the King! I am the King!'一人の男から来た人たちは、啓典と預言者によると、 "おおabal -カースィム!アッラーは、天に指を保留し、地球上で、土地の上で指と指は、指の上で、すべての創造とは言う、 '私は、王!私は、王! ] " I saw the Prophet (after hearing that), smiling till his premolar teeth became visible, and he then recited: -- 'No just estimate have they made of Allah such as due to him... "私は預言者(聴聞会後にして) 、笑みを浮かべて歯小臼歯までになった彼の目に見える、と彼はその後読誦: -'ないだけで、アッラーの前に見積もるなど、かれらのために彼. .. (39.67) ( 39.67 )

Volume 9, Book 93, Number 512: 9巻、 93冊、 512番号:

Narrated Al-Mughira:ナレーションアルmughira :

Sa'd bin 'Ubada said, "If I saw a man with my wife, I would strike him (behead him) with the blade of my sword."サアドビン' ubada氏は、 "もし私の妻と一人の男を見た、私は彼のストライキ(彼の首をはねる)して、私の刀の刃"と述べた。 This news reached Allah's Apostle who then said, "You people are astonished at Sa'd's Ghira. By Allah, I have more Ghira than he, and Allah has more Ghira than I, and because of Allah's Ghira, He has made unlawful Shameful deeds and sins (illegal sexual intercourse etc.) done in open and in secret. And there is none who likes that the people should repent to Him and beg His pardon than Allah, and for this reason He sent the warners and the givers of good news. And there is none who likes to be praised more than Allah does, and for this reason, Allah promised to grant Paradise (to the doers of good)."このニュースに達したその後アッラーの使徒たちによると、 "あなたの人々が驚いたのはサアドghira 。アッラーに誓って、私は彼よりももっとghira 、およびアッラーは私よりももっとghira 、およびghiraアッラーのために、彼は違法な破廉恥な行為そして罪(不法な性交等)を開くと、秘密で行われた。とはなしには人々が好きな人は、物ごいは、彼と彼の恩赦を後悔するよりも、アッラーは、この理由で、彼は警告送られると、寄付者の良いニュース。ていて、好きな人をなし、アッラーに賞賛あれ以上のは、この理由から、助成金を約束して、アッラーの楽園(行いの者には良い) 。 " 'Abdul Malik said, "No person has more Ghira than Allah." 'アブドゥルマリク氏は、 "いいえghiraよりもより多くの人には、アッラーです。 "

Volume 9, Book 93, Number 513: 9巻、 93冊、 513番号:

Narrated Sahl bin Sa'd:サアドビンsahlナレーション:

The Prophet said to a man, "Have you got anything of the Qur'an?"預言者によると、一人の男が、 "何かのクルアーンことになったんですか? " The man said, "Yes, such-and-such Sura, and such-and-such Sura," naming the Suras.この男性によると、 "はい、無頼漢ふくらはぎ、ふくらはぎ無頼漢とは、 "命名のsuras 。

Volume 9, Book 93, Number 514: 9巻、 93冊、 514番号:

Narrated 'Imran bin Hussain:ナレーションを守ったイムラーンのビンフセイン:

While I was with the Prophet , some people from Bani Tamim came to him.私は預言者で、中には、いくつかの人々からのバニtamimやってきた。 The Prophet said, "O Bani Tamim! Accept the good news!"預言者によると、 "おおバニtamim !承認してよいニュースだ! " They said, "You have given us the good news; now give us (something)."かれらは、 "あなたは私たちの良いニュース;現在提供してくれる(何か) 。 " (After a while) some Yemenites entered, and he said to them, "O the people of Yemen! Accept the good news, as Bani Tamim have refused it. " They said, "We accept it, for we have come to you to learn the Religion. So we ask you what the beginning of this universe was." (しばらくすると) yemenitesいくつか入力すると、かれらによると、彼は、 "おお、イエメンの人々 !受け入れるの良いニュースは、それを拒否したとしてバニtamimある"と述べた。かれらは、 "我々を受け入れることは、あなたのために我々は来て宗教を学ぶ。何をしていただくようお願いし、この宇宙の始まりだった"と述べた。 The Prophet said "There was Allah and nothing else before Him and His Throne was over the water, and He then created the Heavens and the Earth and wrote everything in the Book."預言者によると、 "アッラーがあったとほかの何よりも前に、彼と彼の玉座が水の上、そして彼はその後、天と地を作成したすべての書籍と書いた。 " Then a man came to me and said, 'O Imran!それから私のところに来たと一人の男によると、で' Oイムラン! Follow your she-camel for it has run away!" So I set out seeking it, and behold, it was beyond the mirage! By Allah, I wished that it (my she-camel) had gone but that I had not left (the gathering). "お客様の雌ラクダのために従うことが逃げる! "だからアウトを設定することを求め、そして見よ、それは蜃気楼の向こう!アッラーに誓って、私を希望して(私の雌ラクダ)が行ってしまうしかし、私は残っていない(ザギャザリング) 。 "

Volume 9, Book 93, Number 515: 9巻、 93冊、 515番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "The Right (Hand) of Allah Is full, and (Its fullness) is not affected by the continuous spending night and day. Do you see what He has spent since He created the Heavens and the Earth? Yet all that has not decreased what is in His Right Hand. His Throne is over the water and in His other Hand is the Bounty or the Power to bring about death, and He raises some people and brings others down."預言者によると、 "右(手)のフルアッラーは、 (その膨満)の影響を受けるのではない継続的支出の夜と昼です。あなたは何を参照してください費やして以来彼は、天と地を創られたか?まだすべてのこと彼に何が入っていない右手に減少した。彼の玉座が水の上で彼とは、他方の電源をもたらす恩恵や死、そして彼はいくつかの昇給をもたらす他の人々とダウンしています。 " (See Hadith No. 508) (第508ハディースを参照してください)

Volume 9, Book 93, Number 516: 9巻、 93冊、 516番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

Zaid bin Haritha came to the Prophet complaining about his wife.ズェイドビンharithaに来た預言者の妻を不満に思っています。 The Prophet kept on saying (to him), "Be afraid of Allah and keep your wife."と言って保管して預言者(かれに) 、 "アッラーのではないかと心配しておくと妻。 " Aisha said, "If Allah's Apostle were to conceal anything (of the Quran he would have concealed this Verse." Zainab used to boast before the wives of the Prophet and used to say, "You were given in marriage by your families, while I was married (to the Prophet) by Allah from over seven Heavens." And Thabit recited, "The Verse:-- 'But (O Muhammad) you did hide in your heart that which Allah was about to make manifest, you did fear the people,' (33.37) was revealed in connection with Zainab and Zaid bin Haritha."アイーシャ氏は、 "もしアッラーの使徒が何かを隠す(コーランは、彼は、この詩を隠している。 "ページZainab使用して自慢する前には、預言者の妻たちに使われると言うと、 "あなたが結婚され、自分の家族に与えられたのは、おれ結婚は、 (預言者を)アッラーに誓って7つの天からやり直すよ"とthabit読誦は、 "詩: -'だが(ムハンマド)あなたがあなたの心の中に隠れるものを作るマニフェストについては、アッラーは、あなたが恐れる人々は、 ' ( 33.37 )が明らかに関連して、ページZainab harithaズェイドビンです。 "

Volume 9, Book 93, Number 517: 9巻、 93冊、 517番号:

Narrated Anas bin Malik:ナレーションanasビンマリク:

The Verse of Al-Hijab (veiling of women) was revealed in connection with Zainab bint Jahsh.その詩のアルヒジャーブ(グレアの女性)が明らかに関連してページZainab jahsh娼婦。 (On the day of her marriage with him) the Prophet gave a wedding banquet with bread and meat; and she used to boast before other wives of the Prophet and used to say, "Allah married me (to the Prophet in the Heavens." (当日は彼女の彼と結婚)の結婚披露宴では、預言者のパンや肉;と彼女は自慢する前に使用して他の預言者の妻と使われると言って、 "私と結婚アッラー(の預言者を、天です。 "

Volume 9, Book 93, Number 518: 9巻、 93冊、 518番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "When Allah had finished His creation, He wrote over his Throne: 'My Mercy preceded My Anger.'預言者によると、 "アッラーが終了したときに彼の創造、彼は彼の書いた以上の玉座: '私の前に私の怒りの慈悲です。 '

Volume 9, Book 93, Number 519: 9巻、 93冊、 519番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "Whoever believes in Allah and His Apostle offers prayers perfectly and fasts (the month of) Ramadan then it is incumbent upon Allah to admit him into Paradise, whether he emigrates for Allah's cause or stays in the land where he was born."預言者によると、 "誰でもアッラーとその使徒信条として提供し、断食の祈りと完璧(月)ラマダン次にこれは彼に課せられたアッラーを認めることを天国、 emigratesするかどうかを彼はアッラーの大義のために滞在したり、彼が生まれた土地はどこ"と述べた。 They (the companions of the Prophet) said, "O Allah's Apostle! Should we not inform the people of that?"かれら(預言者の仲間)によると、 "おおアッラーの使徒よ!ばならない我々の人々に知らせていないのですか? " He said, "There are one-hundred degrees in Paradise which Allah has prepared for those who carry on Jihad in His Cause. The distance between every two degrees is like the distance between the sky and the Earth, so if you ask Allah for anything, ask Him for the Firdaus, for it is the last part of Paradise and the highest part of Paradise, and at its top there is the Throne of Beneficent, and from it gush forth the rivers of Paradise."彼によると、 "そこは天国でどの一から一〇 〇まで度アッラーはジハードのために準備して人を運ぶ彼の原因です。間の距離ごとのように2度の間の距離は、天と地を見ないので、アッラーのためなら何でも聞くは、彼を尋ねるのフィルダウス、それはそのための最後の部分で最も高い部分天国の楽園とし、その上には、玉座の慈悲深き、そしてそれから涌き出さの河川の楽園。 "

Volume 9, Book 93, Number 520: 9巻、 93冊、 520番号:

Narrated Abu Dharr:ナレーションアブdharr :

I entered the mosque while Allah's Apostle was sitting there.モスクの中に入って、私はアッラーの使徒そこに座っている。 When the sun had set, the Prophet said, "O Abu Dharr! Do you know where this (sun) goes?"設定する際には、太陽は、預言者によると、 "おお、アブdharr !どこにあるか知っが、この日(日)ですか? " I said, "Allah and His Apostle know best."私は、 "アッラーとその使徒知っている最も効果的です。 " He said, "It goes and asks permission to prostrate, and it is allowed, and (one day) it, as if being ordered to return whence it came, then it will rise from the west."彼によると、 "これは、要求を許可してサジダし、許可することは、 ( 1日)とすることは、まるでそこに戻って来たが命じ、それは、西からの上昇です。 " Then the Prophet recited, "That: "And the sun runs on its fixed course (for a term decreed)," (36.38) as it is recited by 'Abdullah.次に読誦預言者は、 "これ: "を実行すると、太陽の固定コース( 3学期のために定められた) 、 " ( 36.38 )に読誦されたことは'アブドラ。

Volume 9, Book 93, Number 521: 9巻、 93冊、 521番号:

Narrated Zaid bin Thabit:ナレーションズェイドビンthabit :

Abu Bakr sent for me, so I collected the Qur'an till I found the last part of Surat-at-Tauba with Abi Khuzaima Al-Ansari and did not find it with anybody else.アブバクル送られるために私は、今まで私見つけたの収集、クルアーンの最後の部分でのスラト- taubaアビkhuzaimaアルアンサリとしていないことを見つける人一倍です。 (The Verses are): -- 'Verily, there has come to you an Apostle (Muhammad) from amongst yourselves..(till the end of Surat Bara'a) (ie, At-Tauba).' (この印が) : -'本当に、そこに来て、あなたがたの間から使徒(ムハンマド) . .(終点までのスラトb ara'a) (すなわち、 - t auba) 。 ' (9.128-129) ( 9.128〜129 )

Volume 9, Book 93, Number 522: 9巻、 93冊、 522番号:

Narrated Yunus:ナレーションユヌス:

(As 521). ( 521 ) 。

Volume 9, Book 93, Number 523: 9巻、 93冊、 523番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

The Prophet used to say at the time of difficulty, 'La ilaha il-lallah Al-'Alimul-Halim.預言者と言っている時点で使用されて難易、 'ラilahaイル- lallahアル'alimul -ハリムです。 La-ilaha il-lallah Rabul- Arsh-al-Azim, La ilaha-il-lallah Rabus-Samawati Rab-ul-Ard; wa Rab-ul-Arsh Al-Karim.'ラ- ilahaイル- lallah rabul - arsh -アルアジム、ラilaha総書記- lallah rabus - samawatiページRab - UL規格過度に〜 ;神奈川県ページRab - UL規格- arshカリムアルです。 ' (See Hadith No. 356 and 357, Vol. 8) (第356および357を参照してくださいハディース、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 524: 9巻、 93冊、 524番号:

Narrated Abu Said Al-Khudri:ナレーションによるとアブアルkhudri :

The Prophet said, "The people will fall unconscious on the Day of Resurrection, then suddenly I will see Moses holding one of the pillars of the Throne."預言者によると、 "この人たちは、復活の日に昏倒して、それから、突然、私は持ち株を参照してくださいモーゼの玉座の柱の1つだ。 " Abu Huraira said: The Prophet said, "I will be the first person to be resurrected and will see Moses holding the Throne."アブによるとhuraira :預言者によると、 "私は、最初の復活とされる人物が王位を参照してください持ち株モーゼス"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 525: 9巻、 93冊、 525番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "(A group of) angels stay with you at night and (another group of) angels by daytime, and both groups gather at the time of the 'Asr and Fajr prayers. Then those angels who have stayed with you overnight, ascend (to Heaven) and Allah asks them (about you) ---- and He knows everything about you. "In what state did you leave My slaves?'アッラーの使徒によると、 " (グループ)天使たちは夜に泊めてくれないと(別のグループ)によって昼間の天使たち、そして両方のグループを集める時には、 ' asrと祈りファジル。次にそれらを天使たちに滞在して一晩、昇る(天国の)とアッラーを要求して(アバウトユー) ----と彼について何でも知ってるんだよ"を残すには、何やって私の奴隷状態ですか? ] The angels reply, 'When we left them, they were praying, and when we reached them they were praying.'天使たちの返信、 'ときに左にして我々は、彼らが祈って、我々に達したとき、かれらはかれらに祈っています。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 525y: 9巻、 93冊、 525y番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "If somebody gives in charity something equal to a date from his honestly earned money ----for nothing ascends to Allah except good---- then Allah will take it in His Right (Hand) and bring it up for its owner as anyone of you brings up a baby horse, till it becomes like a mountain."アッラーの使徒は、 "もし誰かに何かを慈善事業に等しい日付から彼のために何も正直に上昇して稼いだお金---- ----その後アッラーは、アッラーを除いて良いことで自分の権利を取る(手)と持ってきてアップオーナーとしては、誰かがあなたの赤ちゃんをもたらすする馬は、これまでのように山になる"と述べた。 Abu Huraira said: The Prophet.アブによるとhuraira :預言者です。 said, "Nothing ascends to Allah except good."によると、 "アッラーを除いて何も上昇していい"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 526: 9巻、 93冊、 526番号:

Narrated Ibn Abbas:ナレーションイブンアッバース:

Allah's Apostle used to say at the time of difficulty, "None has the right to be worshipped but Allah, the Majestic, the Most Forbearing. None has the right to be worshipped but Allah, the Lord of the Tremendous Throne. None has the right to be worshipped but Allah, the Lord of the Heavens and the Lord of the Honourable Throne. (See Hadith No. 357, Vol. 8)アッラーの使徒と言って使用されている時点での困難は、 "なしには、崇拝される権利を有するだがアッラーは、マジェスティックは、大度量でられる。なしには、崇拝される権利を有するだがアッラーは、主には、驚異的な玉座。なしには、権利だがアッラーに崇拝して、主は、天とは、立派な玉座の主です。 (ハディースを参照してください第357 、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 527: 9巻、 93冊、 527番号:

Narrated Abu Said Al-Khudri:ナレーションによるとアブアルkhudri :

When 'Ali was in Yemen, he sent some gold in its ore to the Prophet.時'アリはイエメンでは、彼はいくつかのゴールドは、鉱石を送った預言者です。 The Prophet distributed it among Al-Aqra' bin Habis Al-Hanzali who belonged to Bani Mujashi, 'Uyaina bin Badr Al-Fazari, 'Alqama bin 'Ulatha Al-'Amiri, who belonged to the Bani Kilab tribe and Zaid AI-Khail At-Ta'i who belonged to Bani Nabhan.預言者の間で分散することアルアクラ' hanzali人アルビンhabisバニmujashi所属して、 ' uyainaバドルアルビンfazari 、 ' alqamaビン' ulathaアル'amiri 、人と所属する部族バニkilabズェイドアナログ入力- khailバニ- ta'i人でnabhan所属しています。 So the Quraish and the Ansar became angry and said, "He gives to the chiefs of Najd and leaves us!"コーランとなったため、怒ったとアンサール氏は、 "彼に与え、私たちの長老や葉ネジド! " The Prophet said, "I just wanted to attract and unite their hearts (make them firm in Islam)."預言者によると、 "団結してほしかっただけかれらの心を引き付けること(作ることで、イスラム会社) 。 " Then there came a man with sunken eyes, bulging forehead, thick beard, fat raised cheeks, and clean-shaven head, and said, "O Muhammad! Be afraid of Allah! " The Prophet said, "Who would obey Allah if I disobeyed Him? (Allah). He trusts me over the people of the earth, but you do not trust me?"次にそこに来た一人の男の目が沈没、膨隆額は、濃いあごひげ、ほお脂肪を引き上げた、と丸坊主、とは、 "ムハンマド!アッラーを恐れる! "の預言者によると、 "もし私に従わなかった者は、アッラーに従う彼ですか(アッラー)です。彼は私信託は、地球上の人々が、私を信用する必要はありませんか? " A man from the people (present then), who, I think, was Khalid bin Al-Walid, asked for permission to kill him, but the Prophet prevented him.一人の男の人たちから(現それから)さんは、私が思うに、ハーリドビンアルワリドは、彼を殺すために許可を求めたが、彼の預言者を阻止します。 When the man went away, the Prophet said, "Out of the offspring of this man, there will be people who will recite the Quran but it will not go beyond their throats, and they will go out of Islam as an arrow goes out through the game, and they will kill the Muslims and leave the idolators. Should I live till they appear, I would kill them as the Killing of the nation of 'Ad."その男は去っていきましたときには、預言者によると、 "この男の子孫のうち、人々があるでしょうが、コーランを暗唱するしかし彼らの喉を越えて行くことはない、と彼らは、イスラムのように出掛けるを通じて矢が消えるこのゲームは、かれらを殺すのは、イスラム教徒とidolatorsままにしておく。含めればよいのライブに表示されるまで、私はかれらを殺すの殺害は、国家としての'広告です。 "

Volume 9, Book 93, Number 528: 9巻、 93冊、 528番号:

Narrated Abu Dharr:ナレーションアブdharr :

I asked the Prophet regarding the Verse:--'And the sun runs on its fixed course for a term decreed for it.'預言者の詩について聞いてみた: -'と呼ばれ、太陽の上で動作し、コースを固定するための用語を定めています。 ' (36.28) He said, "Its fixed course is underneath Allah's Throne." ( 36.28 )によると彼は、 "その固定コースはアッラーの玉座の下に"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 529: 9巻、 93冊、 529番号:

Narrated Jarir:ナレーションジャリール:

We were sitting with the Prophet and he looked at the moon on the night of the full-moon and said, "You people will see your Lord as you see this full moon, and you will have no trouble in seeing Him, so if you can avoid missing (through sleep or business, etc.) a prayer before sunrise (Fajr) and a prayer before sunset (Asr) you must do so."座って、私たちは彼を見て、預言者とは、ナイトオブザムーンフルムーンとは、 "あなたがたの主を参照してください人々は見てのとおり、この満月、およびトラブルではないことは彼を見て、ですから、もしあなた逃すことを避ける(睡眠やビジネスを通じて、等)の前で祈りをささげる祈りの日の出(ファジル)と日没前( asr )する必要がありますそうしています。 " (See Hadith No. 529, Vol. 1) (第529ハディースを参照して、第1 )

Volume 9, Book 93, Number 530: 9巻、 93冊、 530番号:

Narrated Jarir bin 'Abdullah:ナレーションジャリールビン'アブドラ:

The Prophet said, "You will definitely see your Lord with your own eyes."預言者によると、 "あなたがたの主は必ずご自分の目で参照してください。 "

Volume 9, Book 93, Number 531: 9巻、 93冊、 531番号:

Narrated Jarir:ナレーションジャリール:

Allah's Apostle came out to us on the night of the full moon and said, "You will see your Lord on the Day of Resurrection as you see this (full moon) and you will have no difficulty in seeing Him."アッラーの使徒は、私たちがやってきた頃には、満月の夜とは、 "あなたがたの主を参照して、復活の日を見て分かるように、この(満月)とは、困難ではない彼を見ている。 "

Volume 9, Book 93, Number 532c: 9巻、 93冊、 532c番号:

Narrated 'Ata' bin Yazid Al-Laithi:ナレーション'アタ'ヤズィードアルビンlaithi :

On the authority of Abu Huraira: The people said, "O Allah's Apostle! Shall we see our Lord on the Day of Resurrection?"アブhuraira上の権威:人々によると、 "おおアッラーの使徒よ!参照してくださいわたしたちの主は、私たちの復活の日ですか? " The Prophet said, "Do you have any difficulty in seeing the moon on a full moon night?"預言者によると、 "いかなる困難をお持ちで、月を見て満月の夜ですか? " They said, "No, O Allah's Apostle."彼らによると、 "いいえ、おおアッラーの使徒よ" He said, "Do you have any difficulty in seeing the sun when there are no clouds?"彼によると、 "いかなる困難をお持ちですがないときに見て、雲が太陽のですか? " They said, "No, O Allah's Apostle."彼らによると、 "いいえ、おおアッラーの使徒よ" He said, "So you will see Him, like that. Allah will gather all the people on the Day of Resurrection, and say, 'Whoever worshipped something (in the world) should follow (that thing),' so, whoever worshipped the sun will follow the sun, and whoever worshiped the moon will follow the moon, and whoever used to worship certain (other false) deities, he will follow those deities. And there will remain only this nation with its good people (or its hypocrites). (The sub-narrator, Ibrahim is in doubt.) Allah will come to them and say, 'I am your Lord.'彼によると、 "彼が表示されますので、そのように。アッラーは、すべての人々を収集して、復活の日に、と言う、 '誰でも何か崇拝(の世界)が従うべき(その点) 、 'ので、誰でもその崇拝太陽は、太陽に従う、と誰worshipedザムーンはムーンに従って、崇拝すると誰でも使用して特定の(他の虚偽)の神々は、彼はそれらの神々に従ってください。そしてそこには引き続き良好で、この国の人々だけ(またはその偽信者)です。 (サブ語り手は、イブラヒムは疑っている。 )アッラーはかれら来ていると言う、 '私はあなたの主です。 ' They will (deny Him and) say, 'We will stay here till our Lord comes, for when our Lord comes, we will recognize Him.'かれらは(彼を否定すると)言う、 '私たちはここに来るまで主よ、わたしたちの主は来るときに、我々は彼を認識しています。 ' So Allah will come to them in His appearance which they know, and will say, 'I am your Lord.'だからアッラーは、かれらが自分の外見をして来ると分かっていれば、とは言う、 '私はあなたの主です。 ' They will say, 'You are our Lord,' so they will follow Him.かれらは言う、 'あなたは私たちの主は、 'だから彼らは彼に従っています。

Then a bridge will be laid across Hell (Fire)' I and my followers will be the first ones to go across it and none will speak on that Day except the Apostles.その後は、橋の上にレイアウト地獄(火) '私と私の信者は、最初のものとはなしに渡ることは、その日を除いて、使徒話す。 And the invocation of the Apostles on that Day will be, 'O Allah, save!呼び出しの使徒とされるその日、 'おおアッラー、保存! Save!'節約! ] In Hell (or over The Bridge) there will be hooks like the thorns of As-Sa'dan (thorny plant).地獄(またはそれ以上の橋)にはフックのようなとげのようにsa'dan (イバラの植物) 。 Have you seen As-Sa'dan? - sa'danとして見かけませんでしたか? " They replied, "Yes, O Allah's Apostle!" He said, "So those hooks look like the thorns of As-Sa'dan, but none knows how big they are except Allah. "彼らはこう答えた、 "はい、おおアッラーの使徒よ! "と述べ、 "今のように、これらのフックsa'danとげのように、彼らはどのくらいの大きしかし、いずれも知っているアッラーを除いている。 Those hooks will snap the people away according to their deeds.フックは、これらの人々スナップその行いによると、去る。 Some of the people will stay in Hell (be destroyed) because of their (evil) deeds, and some will be cut or torn by the hooks (and fall into Hell) and some will be punished and then relieved.いくつかの人々は地獄に滞在(破壊される)のために自分の(悪い)行い、およびいくつかのカットされるかによって引き裂かれたのフック(と地獄に落ちる)とホッとし、次にいくつかの処罰される。 When Allah has finished His Judgments among the people, He will take whomever He will out of Hell through His Mercy.アッラーが終了したときに、自分の判断を人々の間で、彼は地獄を介して複数の彼は慈悲。 He will then order the angels to take out of the Fire all those who used to worship none but Allah from among those whom Allah wanted to be merciful to and those who testified (in the world) that none has the right to be worshipped but Allah.それから彼は、天使たちに命令を出すのは、火を使用するすべての人々の間で崇拝者なしだがアッラーからの慈悲深きアッラーに指名手配されると証言者たち(の世界)とはなしには、アッラーが崇拝される権利を有する。 The angels will recognize them in the Fire by the marks of prostration (on their foreheads), for the Fire will eat up all the human body except the mark caused by prostration as Allah has forbidden the Fire to eat the mark of prostration.天使たちは、火を認識して、そのマークの平伏(上の額)は、食べるためには、火を除いて、すべての人間の体内に身を伏せることによって引き起こされるマークとしてアッラーは、火を食べるのは禁じられて平伏マークです。 They will come out of the (Hell) Fire, completely burnt and then the water of life will be poured over them and they will grow under it as does a seed that comes in the mud of the torrent.彼らが出てくるの(地獄の)火、水を完全に焼け、その後の人生に注ぎ、彼らが成長するために、それらの下に来るようにしては、種子の泥の奔流。 Then Allah will finish the judgments among the people, and there will remain one man facing the (Hell) Fire and he will be the last person among the people of Hell to enter Paradise.その後アッラーは、人々の間で終える判断し、残る1人の男が直面して(地獄の)火と彼は、最後の人の人々のうち、地獄の楽園を入力しています。 He will say, 'O my Lord!彼は言う、 '主よ! Please turn my face away from the fire because its air has hurt me and its severe heat has burnt me.'私の顔に曲がってください、火から離れているため、空気が私を傷つけるとその厳しい暑さが私に焼けています。 ' So he will invoke Allah in the way Allah will wish him to invoke, and then Allah will say to him, 'If I grant you that, will you then ask for anything else?'だから彼は発動アッラーは、アッラーの道を呼び出せるように祈って、それからアッラーは彼の言うことは、 '権限を設定すればよいが、それ以外は、次に求めるですか? ] He will reply, 'No, by Your Power, (Honor) I will not ask You for anything else.'彼は、返信、 'いいえ、あなたの力によって、 (名誉の)ために、私はそれ以外のないようお願い致します。 ' He will give his Lord whatever promises and covenants Allah will demand.彼は彼の主アッラーには、どのような約束を要求すると約束した。

So Allah will turn his face away from Hell (Fire).だからアッラーは彼の顔から離れて地獄の電源(火) 。 When he will face Paradise and will see it, he will remain quiet for as long as Allah will wish him to remain quiet, then he will say, 'O my Lord!彼は天国に直面するときとは、それを参照して、彼は静かにとどまる限り、アッラーのためにとどまることは、静かに祈って、それから彼は言う、 '主よ! Bring me near to the gate of Paradise.'門の近くに持ってきてくれたの楽園です。 ' Allah will say to him, 'Didn't you give your promises and covenants that you would never ask for anything more than what you had been given?アッラーは彼の言うことは、 'お約束しなかった場合と約款を与えることは絶対に何かを求める以上何を与えていたか? Woe on you, O Adam's son!悲痛にしてあげる、アーダムの息子よ! How treacherous you are!'あなたはどのように裏切り! ] He will say, 'O my lord,' and will keep on invoking Allah till He says to him, 'If I give what you are asking, will you then ask for anything else?'彼は言う、 'わたしの主よ、 'とは、アッラーを呼び出してまでしておくと彼は言います彼には、 'もしあなたが私には何を求め、何かを求める必要があります。その後は、他のですか? ] He will reply, 'No, by Your (Honor) Power, I will not ask for anything else.'彼は、返信、 'いいえ、あなたの(名誉の)電力は、それ以外を求めるつもりはない。 '

Then he will give covenants and promises to Allah and then Allah will bring him near to the gate of Paradise.それから彼は約款を与えると約束して、それからアッラーは、アッラーの近くに持って来るように、天国の門です。 When he stands at the gate of Paradise, Paradise will be opened and spread before him, and he will see its splendor and pleasures whereupon he will remain quiet as long as Allah will wish him to remain quiet, and then he will say, O my Lord!スタンドのときは、天国の門は、楽園が開かれると彼の目の前に広がる、と彼は、その素晴らしさと快楽を参照してくださいすると彼は静かにとどまる限り、アッラーは彼の願いを静かなまま、それから彼は言う、わたし主よ! Admit me into Paradise.'私を認めるの楽園です。 ' Allah will say, 'Didn't you give your covenants and promises that you would not ask for anything more than what you had been given?'アッラーは言う、 'しなかった場合約款を与えると約束していないものがある場合に何かを求める以上に与えていたことは何ですか? ] Allah will say, 'Woe on you, O Adam's son!アッラーは言う、 'あなたこそ災いして、アーダムの息子よ! How treacherous you are!あなたはどのように裏切り! '

The man will say, 'O my Lord!その男は言う、 '主よ! Do not make me the most miserable of Your creation,' and he will keep on invoking Allah till Allah will laugh because of his sayings, and when Allah will laugh because of him, He will say to him, 'Enter Paradise,' and when he will enter it, Allah will say to him, 'Wish for anything.'どうしようもないん創出して、最も悲惨なのは、 'を呼び出しておくと彼は笑いアッラーは、アッラーのためにまで彼のことわざ、およびアッラーは笑うときのために彼は、彼は彼の言うことは、 '楽園には、 'と時彼はそれを入力し、アッラーは彼の言うことは、 '高望み。 ' So he will ask his Lord, and he will wish for a great number of things, for Allah Himself will remind him to wish for certain things by saying, '(Wish for) so-and-so.'そこで彼は、彼の依頼主よ、と彼はたくさんのことを願い、彼を思い出させるために、アッラーは、自分自身のためにあることを望むと述べ、 ' (祈る)しかじか。 ' When there is nothing more to wish for, Allah will say, 'This is for you, and its equal (is for you) as well." 'Ata' bin Yazid added: Abu Sa'id Al-Khudri who was present with Abu Huraira, did not deny whatever the latter said, but when Abu Huraira said that Allah had said, "That is for you and its equal as well," Abu Sa'id Al-Khudri said, "And ten times as much, O Abu Huraira!" Abu Huraira said, "I do not remember, except his saying, 'That is for you and its equal as well.'" Abu Sa'id Al-Khudri then said, "I testify that I remember the Prophet saying, 'That is for you, and ten times as much.'こちらには何もないときに願いを、アッラーは言う、 'これはあなたのためであり、その平等(あなたは)です。 " 'アタ'ビンヤジードに追加: sa'idアブアルkhudri存在していたアブhuraira 、何であれ、後者によると否定しなかったが、アブhurairaによると、アッラーいたときによると、 "それはあなたと対等でも、 "アブsa'idアルkhudriによると、 " 10倍と同じくらい、なたアブhuraira ! "アブhuraira氏は、 "私は覚えていない、と言って彼を除いて、 'それはあなたとそのためにも等しいです。 ' "アブアルkhudri次にsa'id氏は、 "私は預言者の証言をして私を覚えていると言って、 'それはあなたのため、 10回と同じくらいです。 ' ' Abu Huraira then added, "That man will be the last person of the people of Paradise to enter Paradise." 'アブhurairaその後に追加は、 "あの男は、最後の人は、人々を天国の楽園に入る。 "

Volume 9, Book 93, Number 532s: 9巻、 93冊、 532s番号:

Narrated Abu Sa'id Al-Khudri:ナレーションsa'idアブアルkhudri :

We said, "O Allah's Apostle! Shall we see our Lord on the Day of Resurrection?"私たちによると、 "おおアッラーの使徒よ!参照してくださいわたしたちの主は、私たちの復活の日ですか? " He said, "Do you have any difficulty in seeing the sun and the moon when the sky is clear?"彼によると、 "いかなる困難をお持ちで、太陽と月を見て空が晴れ時ですか? " We said, "No."私たちによると、 "いいえ" He said, "So you will have no difficulty in seeing your Lord on that Day as you have no difficulty in seeing the sun and the moon (in a clear sky)."彼によると、 "これがない場合は、お客様の難しさを見て、その日の主としての難しさがない場合は、太陽と月を見て(明確な空にする) 。 " The Prophet then said, "Somebody will then announce, 'Let every nation follow what they used to worship.'それから預言者によると、 "誰かは、その後発表は、 'すべての国に従うように使われて崇拝するものです。 ' So the companions of the cross will go with their cross, and the idolators (will go) with their idols, and the companions of every god (false deities) (will go) with their god, till there remain those who used to worship Allah, both the obedient ones and the mischievous ones, and some of the people of the Scripture. Then Hell will be presented to them as if it were a mirage. Then it will be said to the Jews, "What did you use to worship?'だから、十字架の仲間では、自分の十字架に行く、とidolators (なる)自分の偶像には、すべての仲間と神(偽の神々 ) (なる)して彼らの神は、そこまで残る人々に使われてアッラーに仕えは、両方の従順なものと、お茶目なもの、およびいくつかの人々の啓典。それから地獄に提示されるようにしていたなら、蜃気楼。それによると、ユダヤ人は、 "何をしてたの使用を崇拝するのか。 ' They will reply, 'We used to worship Ezra, the son of Allah.'返信かれらは、 '我々に使われてエズラ崇拝は、アッラーの息子である。 ' It will be said to them, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son.かれらによるとされることから、 'あなたは虚言の徒は、アッラーのためにはどちらも妻の息子がいます。 What do you want (now)?' (今)は何が欲しいですか? ] They will reply, 'We want You to provide us with water.'返信かれらは、 '我々はあなたたちに私たちに水を提供しています。 ' Then it will be said to them 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead).その後それをかれらによるとされる'飲んで、 'かれらは、地獄に落ちる(代わりに) 。 Then it will be said to the Christians, 'What did you use to worship?'それによるとされるキリスト教徒には、 'を使って何をしてたの崇拝ですか? ] They will reply, 'We used to worship Messiah, the son of Allah.'返信かれらは、 '我々に使用されて救世主に仕え、アッラーの息子である。 ' It will be said, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son.それによると、 'あなたは虚言の徒は、アッラーのためにはどちらも妻の息子がいます。 What: do you want (now)?'何: (今)がお好みですか? ] They will say, 'We want You to provide us with water.'かれらは言う、 '我々はあなたたちに私たちに水を提供しています。 ' It will be said to them, 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead).かれらによるとされることから、 '飲んで、 'かれらは、地獄に落ちる(代わりに) 。 When there remain only those who used to worship Allah (Alone), both the obedient ones and the mischievous ones, it will be said to them, 'What keeps you here when all the people have gone?'あるときにのみ残る人々に使われてアッラーに仕え(単独)は、両方の従順なものと、お茶目なもの、それはかれらによると、 'ここであなたには何時に常にすべての人々が信じられないくらいですか? ] They will say, 'We parted with them (in the world) when we were in greater need of them than we are today, we heard the call of one proclaiming, 'Let every nation follow what they used to worship,' and now we are waiting for our Lord.'かれらは言う、 '私たちにpartedをかれら(の世界)のときに私たちは今まで以上にする必要がありますかれらよりも我々は今日、我々は1つのコールを聞いたの宣言は、 'すべての国に従うように使われてかれらの礼拝堂、 'そして今我々わたしたちの主は、待っている。 ' Then the Almighty will come to them in a shape other than the one which they saw the first time, and He will say, 'I am your Lord,' and they will say, 'You are not our Lord.'その後、オールマイティは、かれらに来て、 1つ以外の形で彼らを見たのは初めてでは、と彼は言う、 '私はあなたの主は、 'とかれらは言う、 'あなたは私たちの主です。 ' And none will speak: to Him then but the Prophets, and then it will be said to them, 'Do you know any sign by which you can recognize Him?'とはなしに話す:それから彼には、預言しかし、その後それをかれらによると、 '何かを認識することができます。サインした彼ですか? ] They will say.かれらは言う。 'The Shin,' and so Allah will then uncover His Shin whereupon every believer will prostrate before Him and there will remain those who used to prostrate before Him just for showing off and for gaining good reputation. ' 、シン、 'だからアッラーとシンすると彼は、その後すべての信奉者を発見するが、そこは彼の前に伏したまま彼の前にサジダ人たちのためだけに使用されて表示をオフにして名声を獲得しています。 These people will try to prostrate but their backs will be rigid like one piece of a wood (and they will not be able to prostrate).しかし、これらの人々は、彼らの背中にサジダしようとされる剛体は、木材のようなワンピース(かれらはサジダすることはできません) 。 Then the bridge will be laid across Hell." We, the companions of the Prophet said, "O Allah's Apostle!その後、橋の上にレイアウトさ地獄です。 "我々は、預言者の仲間によると、 "おおアッラーの使徒よ! What is the bridge?'その橋は何ですか? ] He said, "It is a slippery (bridge) on which there are clamps and (Hooks like) a thorny seed that is wide at one side and narrow at the other and has thorns with bent ends. Such a thorny seed is found in Najd and is called As-Sa'dan. Some of the believers will cross the bridge as quickly as the wink of an eye, some others as quick as lightning, a strong wind, fast horses or she-camels. So some will be safe without any harm; some will be safe after receiving some scratches, and some will fall down into Hell (Fire). The last person will cross by being dragged (over the bridge)."彼によると、 "これは、滑りやすい(ブリッジ)の上にあるとは、留め金(フックのような)ことは、イバラの種子や狭い幅の片側では、他とは、とげに曲がって終了します。このようなイバラの種子が発見さナジュドとは- sa'dan呼ばれている。信者たちは、いくつかの橋を渡るとすぐに瞬く間には、いくつかの他の間髪を入れずに、強い風は、彼女の速い馬やラクダですので、いくつかが安全に行われることなくいかなる損害;いくつかが安全に行われるいくつかの傷を受けて、地獄に落ちるとは、いくつかの(火) 。十字架の最後の人が引きずられる(上の橋) 。 " The Prophet said, "You (Muslims) cannot be more pressing in claiming from me a right that has been clearly proved to be yours than the believers in interceding with Almighty for their (Muslim) brothers on that Day, when they see themselves safe.預言者によると、 "あなた(イスラム教徒)を押すことでより多くすることはできませんから私に権利を主張されてきたあなたよりもはっきりと証明されると、信者intercedingオールマイティ兄弟は、 (イスラム教徒)は24日、安全なときに彼ら自身を参照してください。

They will say, 'O Allah!かれらは言う、 'おおアッラー! (Save) our brothers (for they) used to pray with us, fast with us and also do good deeds with us.' (保存)我々の兄弟(かれら)にお参りして使われて我々は、我々としても速くて善行に動しむしてください。 ] Allah will say, 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of one (gold) Dinar.'アッラーは言う、 '行くと借り出す(地獄の)誰かがあなたを見つけるの信仰心の重みに等しいディナール(ゴールド)の1つです。 ' Allah will forbid the Fire to burn the faces of those sinners.アッラーは、火を燃やすの顔を禁じるこれらの罪人です。 They will go to them and find some of them in Hell (Fire) up to their feet, and some up to the middle of their legs.かれらはかれらに行くとそれらの中からいくつかを見つける地獄(火)までに、足、およびいくつかの真ん中に自分の脚をアップします。 So they will take out those whom they will recognize and then they will return, and Allah will say (to them), 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of one half Dinar.'だからかれらはそれらを取り出す彼らはそれを認識し、次にかれらは戻り、と言うアッラーは(かれらを) 、 '行くと借り出す(地獄の)誰かがその信仰心が見つかると等しいディナールの半分の重さの1つです。 ' They will take out whomever they will recognize and return, and then Allah will say, 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of an atom (or a smallest ant), and so they will take out all those whom they will recognize." Abu Sa'id said: If you do not believe me then read the Holy Verse:--かれらはかれらは複数の認識を取り出すと戻り、それからアッラーは言う、 '行くと借り出す(地獄の)誰かがあなたを見つけるの信仰心の重みに等しい原子(または最小アリ) 、およびそこですべての者は、かれらは認識しています。 "アブsa'idによると:お持ちでない場合は信じてよ、聖なる詩を読む: -

'Surely! '本当に! Allah wrongs not even of the weight of an atom (or a smallest ant) but if there is any good (done) He doubles it.'アッラーの不正すら、重量は、原子(または最小アリ)しかし、もしあったとしても、彼は良い(完了)ダブルスことです。 ' (4.40) The Prophet added, "Then the prophets and Angels and the believers will intercede, and (last of all) the Almighty (Allah) will say, 'Now remains My Intercession. He will then hold a handful of the Fire from which He will take out some people whose bodies have been burnt, and they will be thrown into a river at the entrance of Paradise, called the water of life. ( 4.40 ) 、預言者はまた、 "当時、預言者と信者たちは、天使たちと仲を取り持つ、そして(最後のすべて) 、全能の神(アッラー)は言う、 '今は私の仲裁です。彼は、その後の火災から一握りのホールドを彼はいくつかの人々を取り出す焦げた遺体が、かれらは、川に投げ出される楽園の入り口では、生命の水と呼ばれています。

They will grow on its banks, as a seed carried by the torrent grows.かれらはその銀行に成長して、その激流に運ばれる種子として育っていきます。 You have noticed how it grows beside a rock or beside a tree, and how the side facing the sun is usually green while the side facing the shade is white.あなたのそばに生えることに気づいて、どのように岩や木のそばには、太陽に面した側には、どうやっている間は、通常の側面に面した緑の日よけは白です。 Those people will come out (of the River of Life) like pearls, and they will have (golden) necklaces, and then they will enter Paradise whereupon the people of Paradise will say, 'These are the people emancipated by the Beneficent.これらの人々が出てくるから(その川の生活)真珠のように、かれらは(ゴールデン)のネックレス、そして彼らは天国の楽園に入る人々は言うすると、 'これらは、慈悲深い人々によって解放された。 He has admitted them into Paradise without them having done any good deeds and without sending forth any good (for themselves).'彼はそれを認めたことを成し遂げたことなくパラダイスいかなる送って来たりすることなく善行と、何かいい(自身) 。 ' Then it will be said to them, 'For you is what you have seen and its equivalent as well.'"その後それをかれらによると、 'あなたは何を見ても、その等価です。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 532v: 9巻、 93冊、 532v番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

The Prophet said, "The believers will be kept (waiting) on the Day of Resurrection so long that they will become worried and say, "Let us ask somebody to intercede far us with our Lord so that He may relieve us from our place. Then they will go to Adam and say, 'You are Adam, the father of the people.それからかれらはアダムに行くと言う、 'あなたはアダムは、人々の父です。 Allah created you with His Own Hand and made you reside in His Paradise and ordered His angels to prostrate before you, and taught you the names of all things will you intercede for us with your Lord so that He may relieve us from this place of ours?アッラーは、自分の手で作成して、前に彼のパラダイスに住んであなたと彼の天使たちに命じサジダする前に、そしてあなたの名前を教えて全能では、あなたがたの主で私たちを仲裁するための可能性を軽減するので、彼は我々が我々のこの場所から? Adam will say, 'I am not fit for this undertaking.'アダムは言う、 '私はこの仕事に適している。 ' He will mention his mistakes he had committed, ie, his eating off the tree though he had been forbidden to do so.彼は自分の過ちに言及コミット彼は、すなわち、自分の食べていたかかわらず、彼の木を切ることを禁じられています。 He will add, 'Go to Noah, the first prophet sent by Allah to the people of the Earth.'追加彼は、 'に行くノアは、最初の預言者を、アッラーによって送られるのは、地球の人々です。 ' The people will go to Noah who will say, 'I am not fit for this undertaking' He will mention his mistake which he had done, ie, his asking his Lord without knowledge.'ノアの人々は、誰が行くと言う、 '私はこの仕事に合わないために'彼は、自分の過ちを彼が言及したことは、すなわち、自分の知識を要求することなく自分の主です。 ' He will say (to them), 'Go to Abraham, Khalil Ar-Rahman.'彼は言う(して) 、 '行くアブラハムは、ハリールアッラフマーン。 ' They will go to Abraham who will say, 'I am not fit for this undertaking.彼らはアブラハムに行く人は言う、 '私はこの仕事に適している。 He would mention three words by which he told a lie, and say (to them).彼が言及された3つの単語を彼はうそをついた、と言う(それらを) 。 'Go to Moses, a slave whom Allah gave the Torah and spoke to, directly and brought near Him, for conversation.' '行くムーサーは、アッラーの奴隷スポークを与えた律法とは、彼の近くにもたらした直接とは、会話をした。 '

They will go to Moses who will say, 'I am not fit for this undertaking.彼らはムーサーに行く人は言う、 '私はこの仕事に適している。 He will mention his mistake he made, ie, killing a person, and will say (to them), 'Go to Jesus, Allah's slave and His Apostle, and a soul created by Him and His Word.'彼は自分の過ちに言及彼のおかげで、すなわち、人を殺害する、とは言う(して) 、 '行くイエスは、アッラーの使徒の奴隷と彼と、彼と彼の魂の言葉によって作成されます。 ' (Be: And it was.) They will go to Jesus who will say, 'I am not fit for this undertaking but you'd better go to Muhammad the slave whose past and future sins have been forgiven by Allah.' (れる:それはです。 )かれらはイエス様に行くと言う人は、 '私はこの仕事に合わないために行く方がいいムハンマドしかし、スレーブの過去と未来の罪を赦さアッラーてきた。 ' So they will come to me, and I will ask my Lord's permission to enter His House and then I will be permitted.だから彼らは話が来て、私の主を尋ねると、私は彼の家に入るのを許可して、それから私は許される。 When I see Him I will fall down in prostration before Him, and He will leave me (in prostration) as long as He will, and then He will say, 'O Muhammad, lift up your head and speak, for you will be listened to, and intercede, for your intercession will be accepted, and ask (for anything) for it will be granted:' Then I will raise my head and glorify my Lord with certain praises which He has taught me.彼を見るたびに、私は彼の前に疲労で倒れる、と彼は残しておいて(平伏)限り、彼は、それから彼は言う、 'ムハンマドは、あなたの頭を持ち上げると話すは、あなたに耳を傾けには、仲裁とは、お客様の仲裁を利用される、と尋ねる(何か)を付与される: 'その後、私は私の頭を上げると美化わたしの主が、特定の賛辞を彼には教えてくれた。 Allah will put a limit for me (to intercede for a certain type of people) I will take them out and make them enter Paradise." (Qatada said: I heard Anas saying that), the Prophet said, "I will go out and take them out of Hell (Fire) and let them enter Paradise, and then I will return and ask my Lord for permission to enter His House and I will be permitted.アッラーは私のために限度額(仲裁をして、特定の種類の人々 )を持っていって、私はそれらを入力すると天国だ" ( qatadaによると:音が聞こえたと言ってanas )は、預言者によると、 "私が行くと持っていって、地獄(火)楽園せているだけだと、それから私は私の主を返すために許可を求めると彼の家に入ると、私は許される。

When I will see Him I will fall down in prostration before Him and He will leave me in prostration as long as He will let me (in that state), and then He will say, 'O Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to, and intercede, for your intercession will be accepted, and ask, your request will be granted.'を参照してください時に、私は彼に、私は彼の前に疲労で倒れると、彼は私を残す限り、彼は、衰弱させてください(この状態) 、それから彼は言う、 'ムハンマドは、あなたの頭を上げると話す。耳をされる場合は、仲裁とは、お客様の仲裁を利用される、と尋ねると、お客様のリクエストを付与される。 ' " The Prophet added, "So I will raise my head and glorify and praise Him as He has taught me. "預言者はまた、 "私の頭を上げるので、私は、彼には彼を称賛美化すると教えてくれた。 Then I will intercede and He will put a limit for me (to intercede for a certain type of people).それから、私は仲裁に制限をかけると彼は私に(を仲裁するために、特定の種類の人々 ) 。 I will take them out and let them enter Paradise." (Qatada added: I heard Anas saying that) the Prophet said, 'I will go out and take them out of Hell (Fire) and let them enter Paradise, and I will return for the third time and will ask my Lord for permission to enter His house, and I will be allowed to enter.それらを出してきて、私はそれらを取る楽園です" ( qatada追加されました: anas音が聞こえたと言って)預言者によると、 '私は外出してアウトを取ると、地獄の(火)と入力パラダイスせているだけだ、と私は戻り三度目は、わたしの主に許可を求めるとは、彼の家を入力し、入力することができるようになると私は。

When I see Him, I will fall down in prostration before Him, and will remain in prostration as long as He will, and then He will say, 'Raise your head, O Muhammad, and speak, for you will be listened to, and intercede, for your intercession will be accepted, and ask, for your request will be granted.'彼を見るたびに、私は彼の前に倒れるで衰弱し、疲労が残る限り、彼は、それから彼は言う、 'あなたの頭を引き上げ、ムハンマドは、話すと、耳をされる場合は、仲裁は、仲裁をして利用される、と尋ねるは、お客様のリクエストを付与される。 ' So I will raise my head and praise Allah as He has taught me and then I will intercede and He will put a limit for me (to intercede for a certain type of people).そして私の頭を上げるので、私は彼が教えてくれたとしてアッラーを称賛し、次に私が仲裁に制限をかけると彼は私に(を仲裁するために、特定の種類の人々 ) 。 I will take them out and let them enter Paradise." (Qatada said: I heard Anas saying that) the Prophet said, "So I will go out and take them out of Hell (Fire) and let them enter Paradise, till none will remain in the Fire except those whom Quran will imprison (ie, those who are destined for eternal life in the fire)." The narrator then recited the Verse:-- "It may be that your Lord will raise you to a Station of Praise and Glory.'それらを出してきて、私はそれらを取る楽園です" ( qatadaによると:音が聞こえたと言ってanas )預言者によると、 "外に出ているので、私は持っていって、地獄(火)楽園せているだけだと、まではなし火の中に残る者を除いては、拘置コーラン(すなわち、運命にある人たちは永遠の生命の火) 。 "の詩を暗唱し、次に語り手: -"かもしれないことを、あなたがたの主は駅の称賛を上げると栄光です。 ' (17.79) The narrator added: This is the Station of Praise and Glory which Allah has promised to your Prophet. ( 17.79 )の語り手に追加:これは、駅の称賛と栄光をアッラーが預言者を約束しています。

Volume 9, Book 93, Number 533: 9巻、 93冊、 533番号:

Narrated Anas bin Malik:ナレーションanasビンマリク:

Allah's Apostle sent for the Ansar and gathered them in a tent and said to them, "Be patient till you meet Allah and His Apostle, and I will be on the lake-Tank (Al-Kauthar)."アンサールアッラーの使徒のために送られると、かれらは、テントに集まったとしてかれらによると、 "あなたに会うまで患者アッラーとその使徒、と私には、湖のタンク(アルkauthar ) 。 "

Volume 9, Book 93, Number 534: 9巻、 93冊、 534番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

Whenever the Prophet offered his Tahajjud prayer, he would say, "O Allah, our Lord! All the praises are for You; You are the Keeper (Establisher or the One Who looks after) of the Heavens and the Earth. All the Praises are for You; You are the Light of the Heavens and the Earth and whatever is therein. You are the Truth, and Your saying is the Truth, and Your promise is the Truth, and the meeting with You is the Truth, and Paradise is the Truth, and the (Hell) Fire is the Truth. O Allah! I surrender myself to You, and believe in You, and I put my trust in You (solely depend upon). And to You I complain of my opponents and with Your Evidence I argue. So please forgive the sins which I have done in the past or I will do in the future, and also those (sins) which I did in secret or in public, and that which You know better than I. None has the right to be worshipped but You."預言者の祈りtahajjud提供するたびに彼は、彼が言う、 "おおアッラー主よ、わたしたちのためには、すべての賛辞;場合は、キーパー( establisherたりした後、一人の外見)は、天と地です。すべての賛辞は、あなた;場合は、光は、天と地、そしてそこには何でもします。あなたは、真実は、あなたの言っていることは、真実とは、お客様の約束は真実とは、あなたとの面談では、真理は、天国とは、真実は、との(地獄の)火は、真実ではない。おおアッラー!私自身に降伏すること、そしてあなたを信じて、私は私の信頼を置くこと(のみに依存する) 。あなたと私には私の反対者と、お客様の不満証拠を、私が主張しています。ための様々な罪を許してしまった私は、過去や未来にやるつもりで、またそれらを私は、 (罪を)または公共の秘密、そしてより良いものをご存じi.なしにはしかし、あなたの崇拝される権利を有する。 "

Volume 9, Book 93, Number 535: 9巻、 93冊、 535番号:

Narrated 'Adi bin Hatim:ナレーション'アジ島ビンハテム:

Allah's Apostle said, "There will be none among you but his Lord will speak to him, and there will be no interpreter between them nor a screen to screen Him."アッラーの使徒は、 "しかし、あなたの中には彼の主はなしに話を彼には、通訳の余地はないとし、それらの間でも、彼の画面をスクリーンです。 "

Volume 9, Book 93, Number 536: 9巻、 93冊、 536番号:

Narrated 'Abdullah bin Qais:ナレーション'アブドラビンqais :

The Prophet said, "(There will be) two Paradises of silver and all the utensils and whatever is therein (will be of silver); and two Paradises of gold, and its utensils and whatever therein (will be of gold), and there will be nothing to prevent the people from seeing their Lord except the Cover of Majesty over His Face in the Paradise of Eden (eternal bliss)."預言者によると、 " (あるでしょう)の2つのすべてのparadises銀とは、どのような道具やそこに(銀される) ; paradisesと2つの金、そしてそこにはどのような道具や(金のなる) 、およびそこ何もされるのを防ぐの人々から見て、かれらの主を除いて、カバーの陛下は、彼の顔をエデンの楽園(永遠の至福) 。 "

Volume 9, Book 93, Number 537: 9巻、 93冊、 537番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

The Prophet said, "Whoever takes the property of a Muslim by taking a false oath, will meet Allah Who will be angry with him."預言者によると、 "誰には、イスラム教徒の財産に虚偽の誓いを受け、誰がアッラーの要求を満たすことに腹を立てることなんですよ" Then the Prophet recited the Verse:-- 'Verily those who purchase a small gain at the cost of Allah's Covenant and their oaths, they shall have no portion in the Hereafter, neither will Allah speak to them, nor look at them.'その後、預言者の詩を暗唱: -'本当に小さな利得を購入する人たちは、アッラーの約束とその費用を誓い、かれらは、来世ではない部分は、どちらも、アッラーは、かれらに話をしたり、それらを見ている。 ' (3.77) ( 3.77 )

Volume 9, Book 93, Number 538: 9巻、 93冊、 538番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "(There are) three (types of persons to whom) Allah will neither speak to them on the Day of Resurrections, nor look at them (They are):--(1) a man who takes a false oath that he has been offered for a commodity a price greater than what he has actually been offered; (2) and a man who takes a false oath after the 'Asr (prayer) in order to grab the property of a Muslim through it; (3) and a man who forbids others to use the remaining superfluous water. To such a man Allah will say on the Day of Resurrection, 'Today I withhold My Blessings from you as you withheld the superfluous part of that (water) which your hands did not create.'預言者によると、 " (これは) 3 (誰のタイプの人を)アッラーはかれらにも話をresurrections当日には、それらを見ても(かれらは):--( 1 )一人の男が、偽の誓い彼のために提供され、価格以上の商品を実際にどのように提供された彼は、 ( 2 )と一人の男は、虚偽宣誓した後、 ' asr (祈り)をつかむためには、イスラム教徒の財産を介して; ( 3 )と一人の男を使用することを禁じます他、残りの余計な水です。アッラーは一人の男が言うように、復活の日に、 '今日の私の幸運な出来事から私のことを差し控えるせて、余計な部分をあなたの手にして(水)作成していない。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 539: 9巻、 93冊、 539番号:

Narrated Abu Bakra:ナレーションアブbakra :

The Prophet said, "Time has come back to its original state which it had when Allah created the Heavens and the Earth, the year is twelve months, of which four are sacred; (and out of these four) three are in succession, namely, Dhul-Qa'da, Dhul-Hijja and Muharram, and (the fourth one) Rajab Mudar which is between Jumad (Ath-Tham) and Sha'ban."預言者によると、 "時間を元の状態に戻ってきていたときに、アッラーが天と地を作成して、その年の12カ月間は、そのうちの4つは神聖な; (そしてこれらのうち4つ)を相次いで3アール、すなわち、 dhul - qa'da 、 dhul - hijjaとイスラム暦、および( 4番目の1つ)の間ではイスラム暦マダールjumad ( ATHを- tham )とsha'ban 。 " The Prophet then asked us, "Which month is this?"それから私たちは、預言者は、 "これは、この1カ月ですか? " We said, "Allah and His Apostle know (it) better."私たちは、 "アッラーとその使徒、 (それを)よく知っている"と述べた。 He kept quiet so long that we thought he might call it by another name.彼は静かにそんなに長い間保管して思考することによって彼は別の名前を呼ぶかもしれない。 Then he said, "Isn't it Dhul-Hijja?"それから彼は、 " dhul - hijjaことではありませんか? " We said, "Yes."私たちによると、 "はい。 " He asked "What town is this?"彼は尋ねた"この町は何ですか? " We said, "Allah and His Apostle know (it) better.'私たちは、 "アッラーとその使徒、 (それを)知っているより良いです。 ' Then he kept quiet so long that we thought he might call it by another name. He then said, "Isn't it the (forbidden) town (Mecca)?" We said, "Yes." He asked, "What is the day today?" We said, "Allah and His Apostle know (it) better.それから彼は静かにそんなに長い間保管して思考することによって彼は別の名前を呼ぶかもしれない。それから彼によると、 "ではないこと、 (禁断の)町(メッカ)ですか? "我々は、 "はいよ"と彼は尋ねた"とは何です今日一日ですか? "私たちは、 "アッラーとその使徒、 (それを)よく知っている。 Then he kept quiet so long that we thought that he might call it by another name.それから彼は静かにそんなに長い間保管して我々かもしれないと考えて彼は別の名前で呼ぶことです。 Then he said, "Isn't it the Day of An-Nahr (slaughtering of sacrifices)?"それから彼は、 "この日のことではない- nahr (屠畜の犠牲を払う)ですか? " We said, "Yes."私たちによると、 "はい。 " Then he said, "Your blood (lives), your properties," (the sub narrator Muhammad, said: I think he also said): "..and your honor) are as sacred to one another like the sanctity of this Day of yours, in this town of yours, in this month of yours.それから彼は、 "あなたの血液(命)は、お客様のプロパティでは、 " (ムハンマドのサブ語り手、と述べた:彼にもよると思う) : " ..とだんな)は、聖なるとしての尊厳を一つにし、この日のようにあなたは、あなたのこの町では、今月中にはあなたです。

You shall meet your Lord and He will ask you about your deeds.なたがたは主を満たしていると彼はあなたの行いについてお願いしておきます。 Beware!用心! Don't go astray after me by striking the necks of one another.道に迷って行っていない印象を私の首の後に別の1つだ。 Lo!本当に It is incumbent upon those who are present to inform it to those who are absent for perhaps the informed one might comprehend it (understand it) better than some of the present audience." Whenever the sub-narrator Muhammad mentioned that statement, he would say, "The Prophet said the truth.") And then the Prophet added, "No doubt!課せられたことがある人たちは存在を知らせることがある人たちはおそらく、インフォームドコンセントのため欠席するかもしれないことを理解すること(理解すること)よりも観客のいくつかのプレゼントです。 "いつ語り手ムハンマド言及して、サブ声明で、彼が言うは、 "預言者によると、この真理です。 " )を追加し、次に預言者は、 "間違いない! Haven't I conveyed Allah's Message to you!アッラーのあるメッセージを伝えていないんだよ! No doubt!間違いない! Haven't I conveyed Allah's Message to you?"私アッラーのメッセージを伝えていないのですか? "

Volume 9, Book 93, Number 540: 9巻、 93冊、 540番号:

Narrated Usama:ナレーションusama :

A son of one of the daughters of the Prophet was dying, so she sent a person to call the Prophet.息子の1つは、預言者の娘は死にかけているので、彼女は人を呼ぶの預言者に送信する。 He sent (her a message), "What ever Allah takes is for Him, and whatever He gives is for Him, and everything has a limited fixed term (in this world) so she should be patient and hope for Allah's reward."彼送られる(彼女のメッセージ)は、 "これまでアッラーには何のためには、彼は、彼と彼のためには、すべてには、限られた任期(この世界)をしなければならないので、彼女と患者の希望をアッラーの報奨金です。 " She then sent for him again, swearing that he should come.それから彼女は彼のために送られる繰り返しますが、彼が来ることに悪態をついた。 Allah's Apostle got up, and so did Mu'adh bin Jabal, Ubai bin Ka'b and 'Ubada bin As-Samit.アッラーの使徒は立ち上がって、今はジャバールmu'adhビンは、ビンカアブとubai ' ubadaビンとして- samit 。 When he entered (the house), they gave the child to Allah's Apostle while its breath was disturbed in his chest.入力したときに(家に) 、かれらはアッラーの使徒の子供を動揺している間、彼の胸には、その息です。 (The sub-narrator said: I think he said, "...as if it was a water skin.") Allah's Apostle started weeping whereupon Sa'd bin 'Ubada said, "Do you weep?" (語り手によると、サブ:だと思うと述べ、 " ...それはまるで水肌です。 " )アッラーの使徒すると涙を流し始めたサアドビン' ubada氏は、 "何かに泣くか? " The Prophet said, "Allah is merciful only to those of His slaves who are merciful (to others)."預言者によると、 "慈悲深きアッラーは、そのしもべたちだけには、慈悲深い者の(他の)です。 "

Volume 9, Book 93, Number 541: 9巻、 93冊、 541番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "Paradise and Hell (Fire) quarrelled in the presence of their Lord. Paradise said, 'O Lord! What is wrong with me that only the poor and humble people enter me ?'預言者によると、 "天国と地獄(火)の存在は、かれらの主とけんかした。パラダイスによると、 '主よ!私に言って何がおかしいので謙虚な人々と貧しい人々のみを入力していただけませんか? ] Hell (Fire) said, I have been favored with the arrogant people.'地獄(火)によると、私は、傲慢な人々に好まれた。 ' So Allah said to Paradise, 'You are My Mercy,' and said to Hell, 'You are My Punishment which I inflict upon whom I wish, and I shall fill both of you.'" The Prophet added, "As for Paradise, (it will be filled with good people) because Allah does not wrong any of His created things, and He creates for Hell (Fire) whomever He will, and they will be thrown into it, and it will say thrice, 'Is there any more, till Allah (will put) His Foot over it and it will become full and its sides will come close to each other and it will say, 'Qat! Qat! Qat! (Enough! Enough! Enough!) .だからアッラーを天国によると、 'あなたは私の慈悲は、 'として地獄によると、 'あなたは私の懲罰を負わせる者をお祈り私は、あなたと私の両方を満たすものです。 ' "の預言者はまた、 "パラダイスとしては、 (それは善良な人々でいっぱいになる)アッラーはありませんので間違って自分で作成すること、および作成するために彼は地獄(火)複数の彼は、かれらはそれに投げ出される、と言うことは三度、 'はありますかこちらは、アッラーまで(させること)してから、彼の足をやり直すことになるとその両側には、完全に互いの近くに来ると言うことは、 ' qat ! qat ! qat ! (十分な!十分!十分! ) 。

Volume 9, Book 93, Number 542: 9巻、 93冊、 542番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

The Prophet said, "Some people who will be scorched by Hell (Fire) as a punishment for sins they have committed, and then Allah will admit them into Paradise by the grant of His Mercy. These people will be called, 'Al-JahannamiyyLin' (the people of Hell)."預言者によると、 "いくつかの人々を地獄に焦げた(火)罰として、彼らは罪をコミットし、次にそれらを認めるアッラーは楽園の慈悲付与される。これらの人々がコールされるため、 'アルjahannamiyylin ' (地獄の人々 ) 。 "

Volume 9, Book 93, Number 543: 9巻、 93冊、 543番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

A Jewish Rabbi came to Allah's Apostle and said, "O Muhammad! Allah will put the Heavens on one finger and the earth on one finger, and the trees and the rivers on one finger, and the rest of the creation on one finger, and then will say, pointing out with His Hand, 'I am the King.'ユダヤ教のラビはアッラーの使徒に来たとは、 "ムハンマド!入れるアッラーは、天と地の上に指を1つ1つの指は、木々や川や指を1つ、そして、残りの1つの指を創出し、その後は言う、彼の手を指摘し、 '私は、王です。 ' "On that Allah's Apostle smiled and said, "No just estimate have they made of Allah such as due to Him. (39.67) "アッラーの使徒をして微笑んでは、 "見積もりだけではない彼らのようなアッラーのために作られていた。 ( 39.67 )

Volume 9, Book 93, Number 544: 9巻、 93冊、 544番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

Once I stayed overnight at the house of (my aunt ) Maimuna while the Prophet was with her, to see how was the night prayer of Allah s Apostle Allah's Apostle talked to his wife for a while and then slept.かつて私の家に滞在し、一晩(叔母) maimunaしている間、彼女は、預言者は、夜の祈りを参照してはどうだったアッラーの使徒は、アッラーの使徒の話をし、それからしばらくの間、妻が眠っている。 When it was the last third of the night (or part of it), the Prophet got up and looked towards the sky and recited the Verse:-- 'Verily!ときには、夜の最後の3分の1 (または団体名)は、預言者は立ち上がって空に向かって顔を読誦の詩: -'本当に! In the creation of the Heavens and the Earth....there are indeed signs for the men of understanding.'は、天と地を創造....実際には男性の理解のための印です。 ' (3.190) Then He got up and performed the ablution, brushed his teeth and offered eleven Rakat. ( 3.190 )それから彼は立ち上がって行われ、清めの水は、磨かれた彼の歯とイレブンrakat提供します。 Then Bilal pronounced the Adhan whereupon the Prophet offered a two-Rak'at (Sunna) prayer and went out to lead the people in Fajr (morning compulsory congregational prayer.すると次にビラルadhan預言者の発音を提供する2つの祈り- rak'at (スンナ)と出掛けたファジルをリードする人々が(強制会衆の祈りの朝です。

Volume 9, Book 93, Number 545: 9巻、 93冊、 545番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "When Allah created the creations, He wrote with Him on His Throne: 'My Mercy has preceded My Anger."アッラーの使徒によると、 "アッラーを作成する際の創造は、彼と彼の王座を書いた: '私の慈悲は、私の怒りを前に置く"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 546: 9巻、 93冊、 546番号:

Narrated 'Abdullah bin Mas'ud:ナレーション'アブドラビンmas'ud :

Allah's Apostle the true and truly inspired, narrated to us, "The creation of everyone of you starts with the process of collecting the material for his body within forty days and forty nights in the womb of his mother. Then he becomes a clot of thick blood for a similar period (40 days) and then he becomes like a piece of flesh for a similar period. Then an angel is sent to him (by Allah) and the angel is allowed (ordered) to write four things; his livelihood, his (date of) death, his deeds, and whether he will be a wretched one or a blessed one (in the Hereafter) and then the soul is breathed into him. So one of you may do (good) deeds characteristic of the people of Paradise so much that there is nothing except a cubit between him and Paradise but then what has been written for him decides his behavior and he starts doing (evil) deeds characteristic of the people of Hell (Fire) and (ultimately) enters Hell (Fire); and one of you may do (evil) deeds characteristic of the people of Hell (Fire) so much so that there is nothing except a cubit between him and Hell (Fire), then what has been written for him decides his behavior and he starts doing (good) deeds characteristic of the people of Paradise and ultimately) enters Paradise."アッラーの使徒の真の真のインスピレーションを得たとは、ナレーションを私たちは、 "誰もがあなたの作成プロセスを開始して自分の体のために資料を集めて、 40日と40夜内では、母親の胎内。それから彼は、餅の厚さになる血液中のため、同様の期間( 40日間) 、それから彼は一切れの肉のようになるために、同様の期間です。その後は、天使を送った(アッラーによって)と、天使を書くことは許され(命じ)の4つの点;彼の生活は、彼の死(日)は、自分の行いは、彼とされるかどうか、悲惨な1つ1つの祝福(来世で) 、それから彼の魂には、息ですので、お勧めの1つの特徴は(良い)を行い、人々そんなに楽園のことは何もない楽園を除いて、彼との間に腕尺しかしその後彼は何のために書かされて、彼は彼の行動を決めることが始まる(悪)を行い、地獄の人々の特性(火) 、 (最終的に)地獄に入る(火) ;と1つのことかもしれません(悪)を行い、地獄の人々の特性(火)そんなに除いては何もないので、彼との間には地獄の腕尺(火) 、それから彼は何のために書かされて自分の行動を決めるそして彼の特徴を開始する(良い)行い、最終的には、人々の楽園)の楽園に入る。 " (See Hadith No. 430, Vol. 4) (参照してくださいハディース第430 、 vol 。 4 )

Volume 9, Book 93, Number 547: 9巻、 93冊、 547番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

The Prophet said, "O Gabriel, what prevents you. from visiting us more often than you do?"預言者によると、 "おお、ガブリエルは、どのようなことを防ぐことだ。我々よりも頻繁に訪れてからですか? " Then this Verse was revealed:--'And we angels descend not but by Command of your Lord.それから、この詩が明らか: -'天使下ると我々は、お客様の主だったのですが、コマンドです。 To Him belongs what is before us and what is behind us..'かれに属するものとは、我々の前に我々の背後に何が.. ' (19.64) So this was the answer to Muhammad. ( 19.64 )だから、これをムハンマドというのが答えだった。

Volume 9, Book 93, Number 548: 9巻、 93冊、 548番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

While I was walking with Allah's Apostle in one of the fields of Medina and he was walking leaning on a stick, he passed a group of Jews.歩いている間、私はアッラーの使徒では、 1つのフィールドを歩いてメディナと彼は傾いたスティック上で、彼はユダヤ人のグループに渡されます。 Some of them said to the others, "Ask him (the Prophet) about the spirit."かれらによると、他のいくつかを、 "質問については、彼(預言者)の精神です。 " Others said, "Do not ask him."他によると、 "そんな彼に尋ねた。 " But they asked him and he stood leaning on the stick and I was standing behind him and I thought that he was being divinely inspired.だがかれらに誘われ、彼の斜上に立っていたスティックの後ろに立って、私は彼と私には彼が神に触発されています。 Then he said, "They ask you concerning the spirit say: The spirit, its knowledge is with My Lord. And of knowledge you (O men!) have been given only a little."それから彼は、 "彼らの精神と言うに関するお願いしておきます:精神には、その知識は、わたしの主です。そしてあなたの知識(人びとよ)を少ししか与えてきた"と述べた。 ...(17.85) On that some of the Jews said to the others, "Didn't we tell you not to ask?" ... ( 17.85 )によると、ユダヤ人のことを、いくつかの他、 "を使用しないことを教えていないことを聞くの? "

Volume 9, Book 93, Number 549: 9巻、 93冊、 549番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah guarantees to the person who carries out Jihad for His Cause and nothing compelled him to go out but the Jihad in His Cause, and belief in His Words, that He will either admit him into Paradise or return him with his reward or the booty he has earned to his residence from where he went out."アッラーの使徒は、 "アッラーの保証を行っている人のためのジハードを強要しても何も彼に自分の原因に行くのが、彼のジハードの原因は、彼の言葉を信じることは、彼のことを彼は天国を認めるかのどちらか、彼の復帰彼は、戦利品や報酬を獲得して自分の居住地からどこに行ったのです。 " (See Hadith No. 555). (第555ハディースを参照してください) 。

Volume 9, Book 93, Number 550: 9巻、 93冊、 550番号:

Narrated Abu Musa:同島のナレーション:

A man came to the Prophet and said, "A man fights for pride and haughtiness another fights for bravery, and another fights for showing off; which of these (cases) is in Allah's Cause?"一人の男が、預言者とは、 "一人の男と戦うために誇りを持って戦うためのもう一つの勇敢haughtiness 、および別のけんかを披露;が、これら(のケース)は、アッラーの大義のために? " The Prophet said, "The one who fights that Allah's Word (Islam) should be superior, fights in Allah's Cause."預言者によると、 "けんかして、アッラーの御言葉を一人(イスラム)をしなければならない上、アッラーの大義のために戦う"と述べた。 (See Hadith No. 65, Vol. 4) (第65を参照してくださいハディース、 vol 。 4 )

Volume 9, Book 93, Number 551: 9巻、 93冊、 551番号:

Narrated Al-Mughira bin Shu'ba:アルビンmughiraナレーションshu'ba :

I heard the Prophet saying, "Some people from my followers will continue to be victorious over others till Allah's Order (The Hour) is established."音が聞こえたと言って、預言者は、 "いくつかの人々からの私の信者は引き続き他まで以上にアッラーの勝利のために( 1時間)が確立されます。 " (See Hadith No. 414) (第414ハディースを参照してください)

Volume 9, Book 93, Number 552: 9巻、 93冊、 552番号:

Narrated Muawiya:ナレーションmuawiya :

I heard the Prophet saying, "A group of my followers will keep on following Allah's Laws strictly and they will not be harmed by those who will disbelieve them or stand against them till Allah's Order (The Hour) will come while they will be in that state."預言者が聞こえたと言って、 "私の信者のグループは、以下を維持してアッラーの法律を厳格にして害を受けたとされません信じない者たちは、かれらに反対しているか、スタンドまでアッラーのため( 1時間)が来て、その中かれらは状態です。 "

Volume 9, Book 93, Number 553: 9巻、 93冊、 553番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

The Prophet stood before Musailama (the liar) who was sitting with his companions then, and said to him, "If you ask me for this piece (of palm-leaf stalk), even then I would not give it to you. You cannot avoid what Allah has ordained for you, and if you turn away from Islam, Allah will surely ruin you! "預言者の前に立っていたmusailama (うそつき)と彼の仲間に座っていた当時、彼によると、 "僕に言わせれば、この作品のため(のヤシの葉の茎)は、その時でさえ私はそれをあなたに与えることができます。アッラーが定められたことを避けるために、そしてイスラムから背き去るなら、アッラーは本当に台無しよ! "

Volume 9, Book 93, Number 554: 9巻、 93冊、 554番号:

Narrated Ibn Mas'ud:ナレーションイブンmas'ud :

While I was walking in company with the Prophet in one of the fields of Medina, the Prophet was reclining on a palm leave stalk which he carried with him.歩いている間、私は預言者で、 1つの会社では、フィールドのメジナは、預言者リクライニングしていた彼は手のひらに運ば茎を残すと思う。 We passed by a group of Jews.我々のグループで可決されたユダヤ人です。 Some of them said to the others, "Ask him about the spirit."かれらによると、他のいくつかを、 "質問については、彼の精神です。 " The others said, "Do not ask him, lest he would say something that you hate."この他によると、 "彼のことは聞く、彼は何か言おうとしないようにしてお嫌いです。 " Some of them said, "We will ask him."かれらのいくつかは、 "我々は彼に尋ねた。 " So a man from among them stood up and said, 'O Abal-Qasim!だからかれらの中から一人の男が立ち上がっている、で' O abal -カシム! What is the spirit?" The Prophet kept quiet and I knew that he was being divinely inspired. Then he said: "They ask you concerning the Spirit, Say: The Spirit; its knowledge is with my Lord.の精神は何ですか? "とは分かっていた預言者の静かな保管していた神に触発されています。それから彼によると: "彼らの精神に関するお願いしておきます、と言う:スピリット;その知識は、わたしの主です。 And of knowledge you (mankind) have been given only a little." (17.85)そしてあなたの知識を与えられた(人類)を少しだけです" ( 17.85 )

Volume 9, Book 93, Number 555: 9巻、 93冊、 555番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah guarantees (the person who carries out Jihad in His Cause and nothing compelled him to go out but Jihad in His Cause and the belief in His Word) that He will either admit him into Paradise (Martyrdom) or return him with reward or booty he has earned to his residence from where he went out."アッラーの使徒は、 "アッラーの保証(ジハードの担当者の方に行っている彼の原因を強要しても何も彼に出掛けるしかし、ジハードは、自分の信念が原因とみことば)のどちらかを認めることは、彼の姿に戻りパラダイス(殉教)またはギフト報酬や戦利品を獲得してから彼は彼の居住地はどこから彼は出掛けた。 "

Volume 9, Book 93, Number 556: 9巻、 93冊、 556番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

Allah's Apostle said, "Whenever anyone of you invoke Allah for something, he should be firm in his asking, and he should not say: 'If You wish, give me...'アッラーの使徒によると、 "アッラーを呼び出すたびに誰かのために何か、彼は彼の会社を要求しなければならない、と彼は言ってはいけない: 'をご希望の場合は、ちょうだい... ' for none can compel Allah to do something against His Will."アッラーを強要することなしに、何か意思に反してを。 "

Volume 9, Book 93, Number 557: 9巻、 93冊、 557番号:

Narrated 'Ali bin Abi Talib:ナレーション'アリビンアビタリブ:

That one night Allah's Apostle visited him and Fatima, the daughter of Allah's Apostle and said to them, "Won 't you offer (night) prayer?.. 'Ali added: I said, "O Allah's Apostle!アッラーの使徒を訪問して一晩ファティマ彼とは、アッラーの使徒の娘とをかれらによると、 "ウォン'トンお申し出(夜)祈りのですか? .. 'アリ追加されました:私は、 "おおアッラーの使徒よ! Our souls are in the Hand of Allah and when He Wishes to bring us to life, He does." Then Allah's Apostle went away when I said so and he did not give any reply. Then I heard him on leaving while he was striking his thighs, saying, 'But man is, more quarrelsome than anything.'私たちの魂はアッラーの御手の中で、彼の願いを私たちの人生をもたらす、と言ってます。 "アッラーの使徒は去っていきましたそのときに私は言ったので、彼はどんな返事をしなかった。それから彼を残しながら聞いた彼は彼の目を見張る太もも、と言って、 'しかし、人間は、何よりももっとけんかです。 ' (18.54) ( 18.54 )

Volume 9, Book 93, Number 558: 9巻、 93冊、 558番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "The example of a believer is that of a fresh green plant the leaves of which move in whatever direction the wind forces them to move and when the wind becomes still, it stand straight. Such is the similitude of the believer: He is disturbed by calamities (but is like the fresh plant he regains his normal state soon). And the example of a disbeliever is that of a pine tree (which remains) hard and straight till Allah cuts it down when He will."アッラーの使徒は、 "この例では、信者のは、新鮮な緑の木々の葉の植物がどのような方向に移動して、風に軍を移動する際、風になるとはいえ、それをまっすぐ立っている。似ているのは、このような信奉者:彼は動揺した災害(しかし彼は、植物のような新鮮なregainsすぐに彼の正常な状態) 。信じないとするのは、例の松の木(これは)アッラーのハードとストレートまで削減することがダウンしたときです。 " (See Hadith No. 546 and 547, Vol. 7). (第546および547を参照してくださいハディース、 vol 。 7 ) 。

Volume 9, Book 93, Number 559: 9巻、 93冊、 559番号:

Narrated 'Abdullah bin 'Umar:ナレーション'アブドラビン'ウマル:

I heard Allah's Apostle while he was standing on the pulpit, saying, "The remaining period of your stay (on the earth) in comparison to the nations before you, is like the period between the 'Asr prayer and sunset. The people of the Torah were given the Torah and they acted upon it till midday, and then they were worn out and were given for their labor, one Qirat each. Then the people of the Gospel were given the Gospel and they acted upon it till the time of the 'Asr prayer, and then they were worn out and were given (for their labor), one Qirat each. Then you people were given the Quran and you acted upon it till sunset and so you were given two Qirats each (double the reward of the previous nations)."アッラーの使徒を聞いている間、彼は説教壇に立っている、と述べ、 "お客様のご滞在が、残りの期間(地球上)と比較すると、国の前には、その期間の間には、そのような' asr祈りと夕日。 、人々は、律法と律法が与えられたの正午までに行動すること、そして彼らが擦り切れていると彼らの労働者が与えられたため、それぞれ1つのqirat 。当時の人々に福音を与えられた福音と行動する彼らは、それまでの時間' asr祈りは、かれらは疲れ果てて、それからが与えられた(彼らの労働)は、それぞれ1つのqirat 。じゃあ人々が与えられた場合、コーランと日没まで行動することが与えられたので、それぞれ2つのqirats (二重の報酬の前の国) 。 " Then the people of the Torah said, 'O our Lord!当時の人々は、律法によると、 'わたしたちの主よ! These people have done a little labor (much less than we) but have taken a greater reward.'これらの人々がこれまでに少し労働(我々よりもはるかに少ない)しかし、より大きな報酬が取られます。 ' Allah said, 'Have I withheld anything from your reward?'アッラーによると、 '私が何かご褒美からですか? ] They said, 'No.'彼らによると、 '第' Then Allah said, 'That is My Favor which I bestow on whom I wish.'それからアッラーによると、 'それは私の好意を私に授ける誰お祈りしています。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 560: 9巻、 93冊、 560番号:

Narrated 'Ubada bin As-Samit:ナレーション' ubadaビンとして- samit :

I, along with a group of people, gave the pledge of allegiance to Allah's Apostle.私は、人々のグループとともに、その忠誠の誓いを与えたアッラーの使徒です。 He said, "I take your Pledge on the condition that you (1) will not join partners in worship with Allah, (2) will not steal, (3) will not commit illegal sexual intercourse, (4) will not kill your offspring, (5) will not slander, (6) and will not disobey me when I order you to do good. Whoever among you will abide by his pledge, his reward will be with Allah, and whoever commits any of those sins and receives the punishment in this world, that punishment will be an expiation for his sins and purification; but if Allah screens him, then it will be up to Allah to punish him if He will or excuse Him, if He will."彼は、 "私はあなたの誓約を取るという条件では、 ( 1 )あなたのパートナーではない加入してアッラーに仕え、盗んではない( 2 ) 、 ( 3 )不法な性行為を犯すことはありません、 ( 4 )を殺害して子孫を残すことはありません、 ( 5 )は、誹謗中傷していない、 ( 6 )と気付いたときは私に命令に背くことはありません善行をしています。誰の間での公約を順守することは、彼の報酬は、アッラーにして、誰でもこれらのいずれかの罪とコミットを受け取る刑罰は、この世界では、処罰されることは、自分の罪の償いと精製;しかしもし彼にアッラーの画面、それは、アッラーにアップして彼を罰するまたは言い訳もし彼が彼には、もし彼が"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 561: 9巻、 93冊、 561番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Prophet Solomon who had sixty wives, once said, "Tonight I will have sexual relation (sleep) with all my wives so that each of them will become pregnant and bring forth (a boy who will grow into) a cavalier and will fight in Allah's Cause."アッラーの預言者ソロモンていた60歳の妻は、一度は、 "今夜は私には性的な関係(睡眠)すべて私の妻のようにしてかれらをそれぞれ妊娠となるもたらす(少年が成長する)に対して無頓着との戦いでは、アッラーの大義のために。 " So he slept with his wives and none of them (conceived and) delivered (a child) except one who brought a half (body) boy (deformed).だから彼は彼の妻とはなしに眠ってかれらの(と考えられた)配達(子供)を除いて一人の男の子もたらした半(ボディ) (変形) 。 Allah's Prophet said, "If Solomon had said; 'If Allah Will,' then each of those women would have delivered a (would-be) cavalier to fight in Allah's Cause."アッラーの預言者によると、 "場合によるとソロモンいた; 'もしアッラーは、 '次にそれぞれの女性が配達する(志望者)はアッラーの大義のために戦うのキャバリアです。 " (See Hadith No. 74 A, Vol. 4). (第74を参照してくださいハディースでは、 vol 。 4 ) 。

Volume 9, Book 93, Number 562: 9巻、 93冊、 562番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

Allah's Apostle entered upon a sick bedouin in whom he went to visit and said to him, "Don't worry, Tahur (ie, your illness will be a means of cleansing of your sins), if Allah Will."アッラーの使徒に入った時、彼は病気のベドウィンを訪問すると、誰が彼によると、 "心配しないで、 tahur (すなわち、お客様の病気をされるお客様の様々な罪の一つの手段クレンジング)は、もしアッラーがいる。 " The bedouin said, "Tahur! No, but it is a fever that is burning in the body of an old man and it will make him visit his grave."のベドウィンによると、 " tahur !ないが、それは、体内の燃焼熱では、一人の老人と彼を訪問することが彼の墓"と述べた。 The Prophet said, "Then it is so."預言者によると、 "それはそうだ"

Volume 9, Book 93, Number 563: 9巻、 93冊、 563番号:

Narrated Abu Qatada:ナレーションアブqatada :

When the people slept till so late that they did not offer the (morning) prayer, the Prophet said, "Allah captured your souls (made you sleep) when He willed, and returned them (to your bodies) when He willed."時の人々こんなに遅くまで寝て提供していないと、 (朝)の祈りは、預言者によると、 "アッラーの御魂をキャプチャして(前にお眠り)のときに望みなら、かれらと返されたとき(お客様の遺体)意志です。 " So the people got up and went to answer the call of nature, performed ablution, till the sun had risen and it had become white, then the Prophet got up and offered the prayer.だから、人々は立ち上がって、コールが自然に答えて、実行清めの水は、太陽まで上昇していたが白色になる、その後の預言者の祈りは立ち上がって提供しています。

Volume 9, Book 93, Number 564: 9巻、 93冊、 564番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

"A man from the Muslims and a man from the Jews quarrelled, and the Muslim said, "By Him Who gave superiority to Muhammad over all the people!" The Jew said, "By Him Who gave superiority to Moses over all the people!' "一人の男から、イスラム教徒とユダヤ人から一人の男とけんかし、イスラム教徒によると、 "彼の人によって優位性を与えたムハンマド以上のすべての人々よ! "によると、ユダヤ人は、 "優位性をもってムーサーを彼に与えた人以上のすべての人々よ! ' On that the Muslim lifted his hand and slapped the Jew.彼の手を解除して、イスラム教徒とユダヤ人の輸入しています。 The Jew went to Allah's Apostle and informed him of all that had happened between him and the Muslim.アッラーの使徒は、ユダヤ人と彼のすべてのことが起こったのインフォームド彼との間で、ムスリムです。 The Prophet said, "Do not give me superiority over Moses, for the people will fall unconscious on the Day of Resurrection, I will be the first to regain consciousness and behold, Moses will be standing there, holding the side of the Throne. I will not know whether he has been one of those who have fallen unconscious and then regained consciousness before me, or if he has been one of those exempted by Allah (from falling unconscious)."預言者によると、 "そんなこと言わないでくれ優位ムーサーは、人々のために昏倒して、復活の日に、私は、最初の意識を取り戻すと見よ、そこに立ってムーサーは、持ち株の玉座の側面です。私されているかどうか分からないが彼の1つ持っている人は意識を失って倒れたそれから僕の前に意識を回復した場合、またはそれらの1つ免除されて彼をアッラー(からの落下無意識) 。 " (See Hadith No. 524, Vol. 8) (参照してくださいハディース第524 、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 565: 9巻、 93冊、 565番号:

Narrated Anas bin Malik:ナレーションanasビンマリク:

Allah's Apostle said, "Ad-Dajjal will come to Medina and find the angels guarding it. If Allah will, neither Ad-Dajjal nor plague will be able to come near it."アッラーの使徒は、 "広告をメディナ- dajjalが来ると、天使たちを警護することを見つける。もしアッラーは、どちらの広告にもペストdajjal近くに来ることができるようにします。 "

Volume 9, Book 93, Number 566: 9巻、 93冊、 566番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "For every Prophet there is one invocation which is definitely fulfilled by Allah, and I wish, if Allah will, to keep my that (special) invocation as to be the intercession for my followers on the Day of Resurrection."アッラーの使徒は、 "すべての預言者のための1つの呼び出しが果たされるのは間違いなく、アッラーとお祈り、もしアッラーは、私のことを続ける(特別)の呼び出しとして、仲裁のために私の信者は、復活の日です。 "

Volume 9, Book 93, Number 567: 9巻、 93冊、 567番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "While I was sleeping, I saw myself (in a dream) standing by a well. I drew from it as much water as Allah wished me to draw, and then Ibn Quhafa (Abu Bakr) took the bucket from me and drew one or two buckets, and there was weakness in his drawing----may Allah forgive him! Then 'Umar took the bucket which turned into something like a big drum. I had never seen a powerful man among the people working as perfectly and vigorously as he did. (He drew so much water that) the people drank to their satisfaction and watered their camels that knelt down there. (See Hadith No. 16, Vol. 5)アッラーの使徒は、 "私は眠っている間、私の姿が映っ(夢の中で)される井戸に立っている。ドリュー、そこから私と同じくらいの水を引く私を望んだとしてアッラー、それからイブンquhafa (アブーバクル)は、私からバケツドリューと、 1つまたは2つのバケットには、彼の弱点があったとデッサン----アッラーは彼を許すかもしれません!次に'ウマルは、バケツに電源が大太鼓のようなものにします。私は、強力な男を見たことはないとして働いている人のうち、完璧と精力的には見えなかった。 (彼はそんなに水であるドリュー)の人々の満足度を水増しして飲んだこともラクダにひざまずいた。 (ハディースを参照してください第16 、 vol 。 5 )

Volume 9, Book 93, Number 568: 9巻、 93冊、 568番号:

Narrated Abu Musa:同島のナレーション:

Whenever a beggar or a person in need of something came to the Prophet , he used to say (to his companions), "Intercede (for him) and you will be rewarded for that, and Allah will fulfill what He will through His Apostle's tongue."物ごいをするたびに困っている人や、何かに来た預言者は、使用されると言って彼は(彼の仲間)は、 "仲裁(彼)と表示されますが報われるためには、本当にアッラーは、彼が何を果たすの舌を通して彼の使徒"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 569: 9巻、 93冊、 569番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "None of you should say: 'O Allah! Forgive me if You wish,' or 'Bestow Your Mercy on me if You wish,' or 'Provide me with means of subsistence if You wish,' but he should be firm in his request, for Allah does what He will and nobody can force Him (to do anything)."預言者によると、 "必要がないと言う: 'おおアッラー!お許しくださいご希望の場合は、 'または'授ける慈悲をして私をご希望の場合は、 'または'を提供する生活手段をもって、わたしをご希望の場合は、 'しかし、彼は、彼の会社でのリクエストには、本当にアッラーは、自分には、誰も彼の力(何も) 。 "

Volume 9, Book 93, Number 570: 9巻、 93冊、 570番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

That he differed with Al-Hurr bin Qais bin Hisn Al-Fazari about the companion of Moses, (ie, whether he was Kha,dir or not).その彼に異論hurrアルビンqaisアルビンhisnモーゼスfazariについては、コンパニオンのは、 (すなわち、彼はkhaかどうか、またはディレクトリではない) 。 Ubai bin Ka'b Al-Ansari passed by them and Ibn 'Abbas called him saying, 'My friend (Hur) and I have differed about Moses' Companion whom Moses asked the way to meet.カアブビンアルアンサリubaiし、可決されたイブン'アッバスと呼ばれる彼に言って、 '私の友人と私は(ハー)については異論モーゼのコンパニオンモーゼス誰に会うように要請した。 Did you hear Allah's Apostle mentioning anything about him?" Ubai said, "Yes, I heard Allah's Apostle saying, "While Moses was sitting in the company of some Israelites a man came to him and asked, 'Do you know Someone who is more learned than you (Moses)?'アッラーの使徒を聞きました彼について何も言及ですか? " ubaiによると、 "はい、アッラーの使徒が聞こえたと言って、 "ムーサーが座っている間は、いくつかの会社のイスラエル人に一人の男が彼との質問に、 'あなたは、より多くの人に知っているかれ(ムーサー)よりも学んだことですか? ] Moses said, 'No.'モーゼス氏は、 '第' So Allah sent the Divine inspiration to Moses:-- 'Yes, Our Slave Khadir is more learned than you' Moses asked Allah how to meet him ( Khadir) So Allah made the fish as a sign for him and it was said to him, 'When you lose the fish, go back (to the place where you lose it) and you will meet him.'だからアッラーの神の霊感を送ったモーゼス: -'はい、私たちはより多くを学んだよりもあなたの奴隷k hadir'モーゼス要請を満たすどのように彼にアッラー( k hadir)だからアッラーの印として魚を前に、彼と彼によるとそれは、 'の魚を失うときには、 [戻る] (をする場所を失うこと)と彼に会うことは。 ' So Moses went on looking for the sign of the fish in the sea. The boy servant of Moses (who was accompanying him) said to him, 'Do you remember (what happened) when we betook ourselves to the rock? I did indeed forget to tell you (about) the fish. None but Satan made me forget to tell you about it' (18.63) Moses said:だからモーゼの兆候を探しに行った上で、海の魚です。モーゼスの使用人の少年(誰が彼を添付)によると、彼には、 '私のことを覚え(何が起こったの)時、我々に自分自身をロックbetakeの過去形ですか?私は確かに忘れるトゥテルユー(約)の魚です。だが悪魔はなしに、私はそれについて話すのを忘れる' ( 18.63 )によるとモーゼス:

'That is what we have been seeking." Sa they went back retracing their footsteps. (18.64). So they both found Kadir (there) and then happened what Allah mentioned about them (in the Quran)!' 'それは我々が何を求めています。 "かれらの足跡のSA retracing彼らへ戻った。 ( 18.64 )ですので、彼らの両方が見つかりましたkadir (そこに) 、それから何が起こったことについて言及アッラー(のコーラン) ! ] (See 18.60-82) ( 18.60から82を参照してください)

Volume 9, Book 93, Number 571: 9巻、 93冊、 571番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "If Allah will, tomorrow we will encamp in Khaif Bani Kinana, the place where the pagans took the oath of Kufr (disbelief) against the Prophet. He meant Al-Muhassab. (See Hadith No. 659, Vol. 2)アッラーの使徒は、 "もしアッラーは、我々は明日のバニキナナkhaif野営では、その場所には、多神教徒の誓いの預言者に対するkufr (信じられない) 。 muhassab彼はアル意味です。 (ハディースを参照してください第659 、 vol 。 2 )

Volume 9, Book 93, Number 572: 9巻、 93冊、 572番号:

Narrated 'Abdullah bin 'Umar:ナレーション'アブドラビン'ウマル:

The Prophet besieged the people of Ta'if, but he did not conquer it.預言者の人々に包囲さta'if 、しかし、彼はそれを征服した。 He said, "Tomorrow, if Allah will, we will return home. On this the Muslims said, "Then we return without conquering it?" He said, 'Then carry on fighting tomorrow."彼によると、 "明日、もしアッラーは、我々は帰国する。これによると、イスラム教徒は、 "それなら私たちを征服することなしに復帰ですか? "と話している、 'それから明日の戦いを続ける"と述べた。 The next day many of them were injured.かれらの多くは、次の日に人が負傷した。 The Prophet said, "If Allah will, we will return home tomorrow."預言者によると、 "もしアッラーは、我々は明日帰国する"と述べた。 It seemed that statement pleased them whereupon Allah's Apostle smiled.するとかれらの声明に満足してそのように見えたアッラーの使徒は笑顔を見せた。

Volume 9, Book 93, Number 573: 9巻、 93冊、 573番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "When Allah ordains something on the Heaven the angels beat with their wings in obedience to His Statement which sounds like that of a chain dragged over a rock. His Statement: "Until when the fear is banished from their hearts, the Angels say, 'What was it that your Lord said?'預言者によると、 "アッラーordainsときに何かして天翼の天使ビートにして服従させる彼らの音をどのようにして彼の発言は、岩の上にドラッグチェーンです。彼の発言: "から追放されるまでは、そのときの恐怖心は、天使たちによれば、 '主によると、お客様は何だったのですか? ] 'They reply, '(He has said) the Truth. '彼ら返信、 ' (彼は)真理です。 And He is the Most High, The Great.そして彼が最も高く、偉大だ。 " (34.23) " ( 34.23 )

Volume 9, Book 93, Number 574: 9巻、 93冊、 574番号:

Narrated Abu Huraira :ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah never listens to anything as He listens to the Prophet reciting Quran in a pleasant sweet sounding voice."アッラーの使徒は、 "アッラーは決して耳を傾けて何かを聞いて、彼は、預言者としてコーランを暗唱する快適な甘い声の響きだ。 " A companion of Abu Huraira said, "He means, reciting the Quran aloud."コンパニオンは、アブhuraira氏は、 "彼は、コーラン暗唱の声を出している。 "

Volume 9, Book 93, Number 575: 9巻、 93冊、 575番号:

Narrated Abu Said Al-Khudri:ナレーションによるとアブアルkhudri :

The Prophet said, "Allah will say (on the Day of Resurrection), 'O Adam!'預言者によると、 "アッラーは言う(審判の日に) 、 'アーダムよ' Adam will reply, 'Labbaik wa Sa'daik! ' Then a loud Voice will be heard (Saying) 'Allah Commands you to take out the mission of the Hell Fire from your offspring.'アダムは、返信、 ' labbaik神奈川県sa'daik ! '次に大きな声を聞いたされる(と言って) 'アッラーのコマンドを取り出す場合地獄の火の使命は、よりお客様の子孫です。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 576: 9巻、 93冊、 576番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

I never felt so jealous of any woman as I felt of Khadija, for Allah ordered him (the Prophet ) to give Khadija the glad tidings of a palace in Paradise (for her).どんな感じられるので、私は決して嫉妬深い女性としてkhadija感じたのは、彼に命じ、アッラーのため(預言者)の吉報を与えるkhadija宮殿では、パラダイス(彼女) 。

Volume 9, Book 93, Number 577: 9巻、 93冊、 577番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "If Allah loves a person, He calls Gabriel, saying, 'Allah loves so and so, O Gabriel love him' So Gabriel would love him and then would make an announcement in the Heavens: 'Allah has loved so and-so therefore you should love him also.'アッラーの使徒は、 "もしアッラーが大好きな人は、彼のコールガブリエル、と言って、 'アッラーが大好きなので、だから、なたガブリエル彼の愛'だからガブリエルは、彼の愛は声明を発表し、次に、天: 'アッラーが愛されるので、だからそのために彼の愛も必要です。 ' So all the dwellers of the Heavens would love him, and then he is granted the pleasure of the people on the earth."だからすべての住人は、天が彼を愛して、それから彼は喜びを与え、地球上の人々です。 " (See Hadith No. 66, Vol. 8) (第66項を参照してくださいハディース、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 578: 9巻、 93冊、 578番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "There are angels coming to you in succession at night, and others during the day, and they all gather at the time of 'Asr and Fajr prayers. Then the angels who have stayed with you overnight ascend (to the heaven) and He (Allah) asks them though He perfectly knows their affairs. 'In what state have you left my slaves?'アッラーの使徒は、 "天使たちが来て、夜を継承し、他の昼間は、かれらを集める時にすべての' asrと祈りファジル。その後、天使たちに滞在して一晩を登る(天国に)と彼(アッラー)を要求しても彼は完璧に自分の事情を知っている。 'には、何の左側に私の奴隷状態にあることですか? ] They say, 'When we left them, they were praying and when we came to them they were praying.'かれらは、 '時に左にして我々は、彼らが我々を祈って来たとき、かれらはかれらに祈っています。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 579: 9巻、 93冊、 579番号:

Narrated Abu Dharr:ナレーションアブdharr :

The Prophet said, Gabriel came to me and gave me the glad tidings that anyone who died without worshipping anything besides Allah, would enter Paradise.預言者によると、私のところに来たとガブリエルの吉報を与えてくれたことを崇拝する人は誰でも何もせずに死亡したほか、アッラーは楽園に入る。 I asked (Gabriel), 'Even if he committed theft, and even if he committed illegal sexual intercourse?'僕は尋ねた(ガブリエル) 、 'たとえ彼盗難にコミットし、たとえ彼にコミット違法性交ですか? ] He said, '(Yes), even if he committed theft, and even if he Committed illegal sexual intercourse."彼によると、 ' (はい)は、たとえ彼の盗難にコミットし、違法な性交たとえ彼にコミットします。 "

Volume 9, Book 93, Number 580: 9巻、 93冊、 580番号:

Narrated Al-Bara' bin 'Azib:ナレーションアルバラの' bin ' azib :

Allah's Apostle said, "O so-and-so, whenever you go to your bed (for sleeping) say, 'O Allah! I have surrendered myself over to you and have turned my face towards You, and leave all my affairs to You and depend on You and put my trust in You expecting Your reward and fearing Your punishment. There is neither fleeing from You nor refuge but with You. I believe in the Book (Qur'an) which You have revealed and in Your Prophet (Muhammad) whom You have sent.'アッラーの使徒によると、 "おお、しかじか、あなたのベッドに行くときに(眠る)と言う、 'おおアッラー!私は自分自身に投降した場合や電源が私の顔に向かってあなたは、私の担当して、すべてのことを残すあなたと私にかかっているとの信頼を置くことを期待してご褒美と罰を恐れています。逃走中にはどちらからでもあなたも避難しています。私の本(クルアーン)を信じているのを明らかにしていただいて、お客様の預言者ムハンマド(マホメット)誰が送信されます。 ' If you then die on that night, then you will die as a Muslim, and if you wake alive in the morning then you will receive the reward."そしてその夜死亡している場合は、その後のイスラム教徒として死ぬことは、生きていると覚醒する場合は、午前中の場合は、報酬を受ける"と述べた。 (See Hadith No. 323, Vol. 8) (参照してくださいハディース第323 、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 581: 9巻、 93冊、 581番号:

Narrated 'Abdullah bin Abi Aufa:ナレーション'アブドラビンアビaufa :

Allah's Apostle said on the Day of (the battle of) the Clans, "O Allah! The Revealer of the Holy Book, The Quick Taker of Accounts! Defeat the clans and shake them."アッラーの使徒によると、この日の氏族(の戦い)は、 "おおアッラー! revealerの神聖な書籍のは、受け手のアカウントのクイック!敗北の氏族と振っている。 "

Volume 9, Book 93, Number 582: 9巻、 93冊、 582番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

(regarding the Verse):-- 'Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.' (詩について) : -'どちらもお客様の祈りの声に出して言う、低いトーンでも言うことです。 ' (17.110) This Verse was revealed while Allah's Apostle was hiding himself in Mecca, and when he raised his voice while reciting the Qur'an, the pagans would hear him and abuse the Qur'an and its Revealer and to the one who brought it. ( 17.110 )この詩は、明らかに隠れている間は、自分自身はアッラーの使徒のメッカ、そしてときに彼は、クルアーン暗唱を引き上げながら彼の声は、多神教徒は、虐待を聞くと、彼とそのrevealerクルアーンとそれをもたらしたの一人。 So Allah said:-- 'Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.'だからアッラーによると: -'どちらもお客様の祈りの声に出して言う、低いトーンでも言うことです。 ' (17.110) That is, 'Do not say your prayer so loudly that the pagans can hear you, nor say it in such a low tone that your companions do not hear you.' ( 17.110 )には、 'なんて言わないであなたの祈りが聞こえるように大声では、多神教徒も、このような低い口調で言うことで、お客様のお仲間を聞くことができません。 ' But seek a middle course between those (extremes), ie, let your companions hear, but do not relate the Qur'an loudly, so that they may learn it from you.しかし、それらの間のコースの真ん中を模索する(極端)は、すなわち、あなたの仲間と聞くが、このクルアーンを高らかに関連性のないように、彼らから学ぶことができます。

Volume 9, Book 93, Number 583: 9巻、 93冊、 583番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "Allah said: "The son of Adam hurts Me by abusing Time, for I am Time; in My Hands are all things and I cause the revolution of night and day.'預言者によると、 "アッラーによると: "私の息子であるアダムが痛い時間を悪用し、私のための時間;は私の手はすべてのものに革命を起こすと私の夜と昼。 ' " (See Hadith No. 351, Vol. 6) " (ハディースを参照してください第351 、 vol 。 6 )

Volume 9, Book 93, Number 584: 9巻、 93冊、 584番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "Allah said: The Fast is for Me and I will give the reward for it, as he (the one who observes the fast) leaves his sexual desire, food and drink for My Sake. Fasting is a screen (from Hell) and there are two pleasures for a fasting person, one at the time of breaking his fast, and the other at the time when he will meet his Lord. And the smell of the mouth of a fasting person is better in Allah's Sight than the smell of musk."預言者によると、 "アッラーによると:高速は、私と私のための報奨金を与えることは、彼が(その1つの高速な観察者)の葉を自分の性的欲求は、食べ物と飲み物を私に免じている。断食は、画面(から地獄)と快楽のためには2つの絶食している人は、 1つの時点で彼を破る高速で、他の時期には、彼は彼の主を満たしています。と、口の中のにおいがするのが良い絶食している人よりも、アッラーの光景麝香のにおいがする"と述べた。 (See Hadith No. 128, Vol. 3). (第128を参照してくださいハディースセレクション3 ) 。

Volume 9, Book 93, Number 585: 9巻、 93冊、 585番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "Once while Job (Aiyub) was taking a bath in a naked state. Suddenly a great number of gold locusts started falling upon him and he started collecting them in his clothes. His Lord called him, 'O Job! Didn't I make you rich enough to dispense with what you see now?'預言者によると、 "仕事中に一度( aiyub )が入浴中に裸の状態です。大勢のゴールドバッタが突然下降を始めた時、彼と彼の服にそれらを収集し始めた。主君と呼ばれる彼は、で' Oジョブ!いない'トン私を十分にお金持ちを参照してください今何をなしで済ますか? ] Job said, 'Yes, O Lord! But I cannot dispense with Your Blessings仕事によると、 'はい、主よ!なしで済ますことはできないけどあなたの幸運な出来事

Volume 9, Book 93, Number 586: 9巻、 93冊、 586番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Every night when it is the last third of the night, our Lord, the Superior, the Blessed, descends to the nearest heaven and says: Is there anyone to invoke Me that I may respond to his invocation? Is there anyone to ask Me so that I may grant him his request? Is there anyone asking My forgiveness so that I may forgive him?. " (See Hadith No. 246,Vol. 2)アッラーの使徒は、 "毎晩ときは、最後の3分の1の夜には、わたしたちの主は、その上に、祝福、下って、最寄りの天国と書かれています:誰かがそこを呼び出せるように私には彼の呼び出しに対応するか?がある誰か私に聞くので、私は彼のリクエストグラントですかは、私の許しを求めて誰にもあるかもしれませんので、私は彼を許すか?です" (第246ハディースを参照して、第2 )

Volume 9, Book 93, Number 587: 9巻、 93冊、 587番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "We (Muslims) are the last (to come) but will be the foremost on the Day of Resurrection."アッラーの使徒氏は、 "我々 (イスラム教徒)は、最後の(に来る)でもされるのは、第一の復活の日です。 " The narrators of this Hadith said: Allah said (to man), 'Spend (in charity), for then I will compensate you (generously).'ハディースによると、このnarrators :アッラーによると(男) 、 '費やす(チャリティ)は、当時、私はあなたを補償する(気前) 。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 588: 9巻、 93冊、 588番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said that Gabriel said, "Here is Khadija coming to you with a dish of food or a tumbler containing something to drink. Convey to her a greeting from her Lord (Allah) and give her the glad tidings that she will have a palace in Paradise built of Qasab wherein there will be neither any noise nor any fatigue (trouble)."預言者によると、ガブリエル氏は、 "ここに来てkhadijaのお皿に何かを含む食べ物や飲み物をタンブラー。伝えるあいさつしてから、彼女に彼女の主(アッラー)と彼女の吉報を与えることがあるのは彼女が宮殿パラダイスqasabそこにあるのは内蔵されるものも、どちらも任意の騒音疲労(トラブル)です。 " (See Hadith No. 168, Vol. 5) (参照してくださいハディース第168 、 vol 。 5 )

Volume 9, Book 93, Number 589: 9巻、 93冊、 589番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

the Prophet said, "Allah said, "I have prepared for My righteous slaves (such excellent things) as no eye has ever seen, nor an ear has ever heard nor a human heart can ever think of.'預言者によると、 "アッラーによると、 "私は私の正義のために準備奴隷(そのような優秀なもの)として目には見たことない、聞いたことも耳には、人間の心臓のことも考えているのです。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 590: 9巻、 93冊、 590番号:

Narrated Ibn Abbas:ナレーションイブンアッバース:

Whenever the Prophet offered the night (Tahajjud) prayer, he used to say, "O Allah! All the Praises are for You; You are the Light of the Heavens and the Earth. And all the Praises are for You; You are the Keeper of the Heavens and the Earth. All the Praises are for You; You are the Lord of the Heavens and the Earth and whatever is therein. You are the Truth, and Your Promise is the Truth, and Your Speech is the Truth, and meeting You is the Truth, and Paradise is the Truth and Hell (Fire) is the Truth and all the prophets are the Truth and the Hour is the Truth. O Allah! I surrender to You, and believe in You, and depend upon You, and repent to You, and in Your cause I fight and with Your orders I rule. So please forgive my past and future sins and those sins which I did in secret or in public. It is You Whom I worship, None has the right to be worshipped except You ."提供するたびに、預言者の祈りの夜( tahajjud )は、使用されると言って彼は、 "おおアッラー!場合は、すべての賛辞;あなたは、天と地を照らしている。とは、あなたのすべての賛辞;場合は、キーパーは、天と地です。ためには、あなたのすべての賛辞;あなたは、主は、天と地、そしてそこにはどのようです。あなたが、真実は、お客様の約束は真実とは、真実とは、お客様の音声、および会議室あなたは、真実、真実とは、天国と地獄(火)は、預言者のすべての真実とは、真実とは、真実の時間です。おおアッラー!私に降伏すること、そしてあなたを信じて、あなたに依存すると、と後悔することにし、お客様のご注文をして原因を私と私の戦いのルールですので、ご自分の過去と未来の罪を赦され、これらの罪を私は、秘密または公共のです。それは私を崇拝する場合は、その権利をなして崇拝される場合を除いている。 " (See Hadith No. 329,Vol. 8) (参照してくださいハディース第329 、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 591: 9巻、 93冊、 591番号:

Narrated 'Urwa bin Az-Zubair:ナレーション' urwaビンaz -ズバイル:

Sa'id bin Al-Musaiyab, 'Alqama bin Waqqas and 'Ubaidullah bin 'Abdullah regarding the narrating of the forged statement against 'Aisha, the wife of the Prophet, when the slanderers said what they said and Allah revealed her innocence. sa'idアルビンmusaiyab 、 ' alqamaビンwaqqasと' ubaidullahビン'アブドラnarratingについては、反対する声明を偽造'アイーシャは、預言者の妻は、どのようなとき、かれらは、アッラーによるとslanderers彼女の無罪を明らかにした。 'Aisha said, "But by Allah, I did not think that Allah, (to confirm my innocence), would reveal Divine Inspiration which would be recited, for I consider myself too unimportant to be talked about by Allah through Divine Inspiration revealed for recitation, but I hoped that Allah's Apostle might have a dream in which Allah would reveal my innocence. So Allah revealed:-- 'Verily! Those who spread the slander are a gang among you...' 'アイーシャ氏は、 "しかし、アッラーに誓って、それを知らなかったと思うアッラーは、 (私の純真さを確認する) 、神の霊感が明らかになる読誦は、自分自身を検討するために私の話をあまりにも取るに足りないものに神の霊感を通してアッラーの啓示を暗唱が、私の期待と確信をアッラーの使徒は、アッラーには夢があるかもしれませんが私の無実を明らかにした。だからアッラーの啓示: -'本当に!者の誹謗中傷には、ギャングの間に広がるお. ..' (The ten Verses in Surat-an-Nur) (24.11-20) ( 10印がある-ヌル) (スラト- 24.11から20まで)

Volume 9, Book 93, Number 592: 9巻、 93冊、 592番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah says, "If My slave intends to do a bad deed then (O Angels) do not write it unless he does it; if he does it, then write it as it is, but if he refrains from doing it for My Sake, then write it as a good deed (in his account).アッラーの使徒は、 "アッラーによれば、 "もし私の奴隷悪い行為を行う意向それから( ○天使)を書くことはありません彼はそれがない限り;もし彼されないことには、次にように書くことが、しかし、もし彼自粛するそれは私のために、次に書こうとしているとして、善行(彼のアカウント) 。 (On the other hand) if he intends to go a good deed, but does not do it, then write a good deed (in his account), and if he does it, then write it for him (in his account) as ten good deeds up to seven-hundred times.' (その一方で)もし彼の善行に行くつもりが、それがないこと、そして善行を書く(自分のアカウント)している場合ではないこと、そしてそれを書くために彼を(自分のアカウント)として10善行七から百回までです。 ] "

Volume 9, Book 93, Number 593: 9巻、 93冊、 593番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah created the creation, and when He finished from His creation the Rahm (womb) got up, and Allah said (to it). "Stop!アッラーの使徒は、 "アッラーの創造を作成し、完成したときから、彼の創造rahm (子宮)は立ち上がって、アッラーによると(それを) 。 "ストップ! What do you want?何か用? It said; "At this place I seek refuge with You from all those who sever me (ie sever the ties of Kinship.)" Allah said: "Would you be pleased that I will keep good relation with the one who will keep good relation with you, and I will sever the relation with the one who will sever the relation with you. It said: 'Yes, 'O my Lord.'それによると、 "私はこの場所に避難してからの私のすべての人々を断つ(つまり、親族のきずなを断つ。 ) "アッラーによると: "満足していただくことは良い関係を維持することで、私は一人の良い関係を保つあなたは、その関係を断つと、私は、一人の関係を断つことです。それによると: 'はい、 'わたしの主です。 ' Allah said (to it), 'That is for you.'' And then Abu Huraira recited the Verse:-- "Would you then if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship." (47.22)アッラーによると(それを) 、 'ことをお試しください。 ''の詩を暗唱し、次にアブhuraira : -"は、次に権限が与えられた場合、その土地はいたずらでは、お客様との関係を断つと親族のです。 " ( 47.22 )

Volume 9, Book 93, Number 594: 9巻、 93冊、 594番号:

Narrated Zaid bin Khalid:ハーリドビンズェイドナレーション:

It rained (because of the Prophet's invocation for rain) and the Prophet said, "Allah said, 'Some of My slaves have become disbelievers in Me, and some others, believers in Me.'"雨が降っ(預言者の呼び出しのため、雨のため)と、預言者によると、 "アッラーによると、 '私の奴隷になるいくつかの不信者は私には、いくつかの他とは、信者たちにしていいよ。 "

Volume 9, Book 93, Number 595: 9巻、 93冊、 595番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah said, 'If My slaves loves the meeting with Me, I too love the meeting with him; and if he dislikes the meeting with Me, I too dislike the meeting with him.'アッラーの使徒は、 "アッラーによると、 'もし私の大好きな奴隷の面談で、私も彼と愛の会議室;との会談で、もし彼の嫌いな私は、私の面談であまりにも彼が嫌いです。 ' " (See Hadith No. 514, Vol. 8) " (ハディースを参照してください第514 、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 596: 9巻、 93冊、 596番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Allah said, 'I am to my slave as he thinks of Me, (ie I am able to do for him what he thinks I can do for him). (See Hadith No. 502)アッラーの使徒は、 "アッラーによると、 '私は私の奴隷としての彼の考えをしてくれて、 (つまり、私は彼に何をできるようにと思って私にできることは彼のために) 。 (ハディース番号502を参照してください)

Volume 9, Book 93, Number 597: 9巻、 93冊、 597番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "A man who never did any good deed, said that if he died, his family should burn him and throw half the ashes of his burnt body in the earth and the other half in the sea, for by Allah, if Allah should get hold of him, He would inflict such punishment on him as He would not inflict on anybody among the people. But Allah ordered the sea to collect what was in it (of his ashes) and similarly ordered the earth to collect what was in it (of his ashes). Then Allah said (to the recreated man ), 'Why did you do so?'アッラーの使徒は、 "一人の男が任意の善行は決して、彼によると、死亡した場合には、彼と彼の家族はやけどの半分の遺灰を投げるのが彼の体を焼き、大地と、他の半分を海には、アッラーに誓って、もしアッラーは、彼を手に入れるのは、彼がそのような罰を与えるとして彼を負わせるつもりはないし、人々の間で誰にも。だがアッラーは、どのような指示で、海を収集して(彼の遺灰)を収集し、地球と同様に何が命じそれが(彼の遺灰) 。その後によると、アッラー(の男を再現) 、 'なぜ、あなたはそうですか? ] The man replied, 'For being afraid of You, and You know it (very well).'その男はこう答えた、 'を恐れているのか、そしてそれを知っている(非常に良い) 。 ' So Allah forgave him."だからアッラーを許していた。 "

Volume 9, Book 93, Number 598: 9巻、 93冊、 598番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

I heard the Prophet saying, "If somebody commits a sin and then says, 'O my Lord! I have sinned, please forgive me!'預言者が聞こえたと言って、 "もし誰かが罪をコミットするとその後によれば、 'わたしの主よ、私は罪を犯しました、許してください! ] and his Lord says, 'My slave has known that he has a Lord who forgives sins and punishes for it, I therefore have forgiven my slave (his sins).'そして彼の主によれば、 '私の奴隷には知られている彼には、主に人のために罪を許して罪を処罰することは、私は許し従って私の奴隷(自分の罪を) 。 ' Then he remains without committing any sin for a while and then again commits another sin and says, 'O my Lord, I have committed another sin, please forgive me,' and Allah says, 'My slave has known that he has a Lord who forgives sins and punishes for it, I therefore have forgiven my slave (his sin). Then he remains without Committing any another sin for a while and then commits another sin (for the third time) and says, 'O my Lord, I have committed another sin, please forgive me,' and Allah says, 'My slave has known that he has a Lord Who forgives sins and punishes for it I therefore have forgiven My slave (his sin), he can do whatever he likes."それから彼はどんな罪遺跡せずにコミットするためにしばらくの間、それから再びコミットすると別の罪によれば、 'わたしの主よ、私は別の罪にコミットしてください失礼ですが、 'とアッラーによれば、 '私の奴隷には知られている彼には、主に人罪を許して罪を処罰することと、私は許し従って私の奴隷(自分の罪) 。それから彼は遺跡をコミットすることなく任意の罪のためにしばらくの間、それからもう一つ別の罪をコミット( 3回目)とは、 'わたしの主よ、私は別の罪にコミットしてください失礼ですが、 'とアッラーによれば、 '私の奴隷には知られている彼には、主に人のために罪を許して罪を処罰することを許された私は私の奴隷したがって(自分の罪) 、彼は彼が好きなことなら何でもする"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 599: 9巻、 93冊、 599番号:

Narrated Abu Said:アブナレーションによると:

The Prophet mentioned a man from the people of the past or those who preceded you.預言者から一人の男の言及は、過去の人々や人々を前に置くことです。 The Prophet said a sentence meaning: Allah had given him wealth and children.預言者によると、文章の意味:アッラーが彼に与えられた富と子女。 When his death approached, he said to his sons, "What kind of father have I been to you?"彼の死に接近する際、彼は、息子たちによると、 "父はどのようなことをされてよいですか? " They replied, "You have been a good father."かれらは答えた、 "君の父親がいい"と述べた。 He told them that he had not presented any good deed before Allah, and if Allah should get hold of him He would punish him.'同相は、それだけではないことを提示する前にすべての善行、アッラーは、アッラーともし彼には彼がつかまって彼を罰する。 ' "So look!" "これ見て! " he added, "When I die, burn me, and when I turn into coal, crush me, and when there comes a windy day, scatter my ashes in the wind."同相は、 "死ぬときは、焼いてくれて、石炭に変わるときには、ときめきてくれて、風の強い日が来るときは、私の遺灰は、風に散乱した。 " The Prophet added, "Then by Allah, he took a firm promise from his children to do so, and they did so. (They burnt him after his death) and threw his ashes on a windy day. Then Allah commanded to his ashes. "Be," and behold! He became a man standing! Allah said, "O My slave!預言者はまた、 "当時アッラーに誓って、彼は自分の子供たちからの固い約束を行うには、かれらがそうだ。 (彼の死の後に彼に焦げた)と彼の遺灰を風のある日に投げた。それから彼の遺灰を命じ、アッラーです。 "で、 "と本当に彼は一人の男が立って!アッラーによると、 "ああ、私の奴隷! What made you do what you did?" He replied, "For fear of You." Nothing saved him then but Allah's Mercy (So Allah forgave him).何前にやったことは何ですか? "と彼は答えた。 "を恐れているんだ"しかし、それから彼に何も保存さアッラーの慈悲(だからアッラーを許して) 。

Volume 9, Book 93, Number 600: 9巻、 93冊、 600番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

I heard the Prophet saying, "On the Day of Resurrection I will intercede and say, "O my Lord!音が聞こえたと言って、預言者は、 "復活の日は、仲を取り持つと言う私は、 "わたしの主よ! Admit into Paradise (even) those who have faith equal to a mustard seed in their hearts." Such people will enter Paradise, and then I will say, 'O (Allah) admit into Paradise (even) those who have the least amount of faith in their hearts."パラダイスを認める(偶数)と等しい信仰を持っている人は、ガイシ、かれらの心だ"このような人々は楽園に、それから私は言う、で' O (アッラー)を認めるの楽園(偶数)を持っている人は、最低限の信仰はかれらの心です。 " Anas then said: As if I were just now looking at the fingers of Allah's Apostle.次にanasによると:としてもし私がちょうど今指を見て、アッラーの使徒です。

Volume 9, Book 93, Number 601: 9巻、 93冊、 601番号:

Narrated Ma'bad bin Hilal Al'Anzi:ナレーションma'badビンヒラルal'anzi :

We, ie, some people from Basra gathered and went to Anas bin Malik, and we went in company with Thabit Al-Bunnani so that he might ask him about the Hadith of Intercession on our behalf.我々は、すなわち、いくつかのバスラから集まった人々やビンマリクanasに行った、と私たちは、会社にthabitアルbunnaniよう頼むかもしれないので、彼は彼のハディースについては、私たちに代わって仲裁している。 Behold, Anas was in his palace, and our arrival coincided with his Duha prayer.見よ、彼は宮殿anas 、そして私たちの祈りduha到着一致しています。 We asked permission to enter and he admitted us while he was sitting on his bed.我々は我々の許可を認めましたを入力して、彼は自分の中に彼はベッドの上に座っている。 We said to Thabit, "Do not ask him about anything else first but the Hadith of Intercession."我々にthabitによると、 "彼についての質問はありませんが、それ以外の最初の仲裁ハディース"と述べた。 He said, "O Abu Hamza! There are your brethren from Basra coming to ask you about the Hadith of Intercession."彼によると、 "おお、アブハムザ!そこからは、お客様の兄弟については、バスラに来ていただく必要が仲裁ハディースのです。 " Anas then said, "Muhammad talked to us saying, 'On the Day of Resurrection the people will surge with each other like waves, and then they will come to Adam and say, 'Please intercede for us with your Lord.'次にanas氏は、 "私たちと話をムハンマドと言って、 'して、復活の日に、人々がお互いにサージの波のように、それからかれらはアダム来ていると言う、 '私たちのために、なたの主仲裁してください。 ] He will say, 'I am not fit for that but you'd better go to Abraham as he is the Khalil of the Beneficent.'彼は言う、 '私はしない方がいいのに適していることに行くしかし彼は、アブラハムとしては、慈悲深きハリール。 ' They will go to Abraham and he will say, 'I am not fit for that, but you'd better go to Moses as he is the one to whom Allah spoke directly.'彼らはアブラハムに行くと彼は言う、 '私はしていないのに適しているが、モーゼスに行く方がいいように彼は、 1つのスポークに直接アッラーです。 ' So they will go to Moses and he will say, 'I am not fit for that, but you'd better go to Jesus as he is a soul created by Allah and His Word.'だから彼らはムーサーに行くと彼は言う、 '私はしていないのに適しているが、イエスキリストに行く方がいいとして作成された彼の魂は、アッラーとその単語です。 ' (Be: And it was) they will go to Jesus and he will say, 'I am not fit for that, but you'd better go to Muhammad.' (れる:それは)かれらはイエス様に行くと彼は言う、 '私はしていないのに適しているが、ムハンマドに行く方がいい。 ' They would come to me and I would say, 'I am for that.'彼らは私に来ると言ってもいいでしょう、 '私に言ってください。 ] Then I will ask for my Lord's permission, and it will be given, and then He will inspire me to praise Him with such praises as I do not know now. So I will praise Him with those praises and will fall down, prostrate before Him. Then it will be said, 'O Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for your will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'それから、私は私の主の許可を求める、と指定されること、それから彼は私を鼓舞するような賛辞として彼を称賛するのか分からないよ。褒めているので、私は彼を高く評価してそれらが倒れると、彼の目の前にサジダ。それによるとされる、 'ムハンマドは、頭を上げると発言して、あなたに聞いて;尋ねると、お使いの付与される(お客様のリクエスト) ;や仲裁、仲裁をして利用される。 ' I will say, 'O Lord, my followers! My followers!'私は言う、 '主よ、私の信者!私の信者! ] And then it will be said, 'Go and take out of Hell (Fire) all those who have faith in their hearts, equal to the weight of a barley grain.'そしてそれによると、 '地獄に行くと借り出す(火)は、すべての信仰心を持っている人は、平等に、大麦の粒の重さです。 ' I will go and do so and return to praise Him with the same praises, and fall down (prostrate) before Him. Then it will be said, 'O Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to, and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'私はそうと戻って行くと、彼と同じ賛辞を称賛し、彼の前に落ちる(サジダ) 。それによるとされる、 'ムハンマドは、頭を上げると発言して、あなたのために耳をされる、と尋ねるは、付与される場合(お客様のリクエスト) ;や仲裁、仲裁をして利用される。 ' I will say, 'O Lord, my followers! My followers!'私は言う、 '主よ、私の信者!私の信者! ] It will be said, 'Go and take out of it all those who have faith in their hearts equal to the weight of a small ant or a mustard seed.'それによると、 'に行くとそれを取り出すのは、すべての人々の信仰心の重みと等しいか、ガイシ、小さなアリです。 ' I will go and do so and return to praise Him with the same praises, and fall down in prostration before Him. It will be said, 'O, Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to, and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.'私はそうと戻って行くと、彼と同じ賛辞を称賛し、彼の前に疲労で倒れる。それによるとされる、 'おお、ムハンマドは、頭を上げると発言して、あなたのために耳をされる、と要請すれば、ために付与される場合(お客様のリクエスト) ;や仲裁、仲裁をして利用される。 ' I will say, 'O Lord, my followers!'私は言う、 '主よ、私の信者! ] Then He will say, 'Go and take out (all those) in whose hearts there is faith even to the lightest, lightest mustard seed. (Take them) out of the Fire.'それから彼は言う、 'くたばってアウト(すべての人)でさえその心には信仰を最軽量、最軽量ガイシ。 (取ること)のうち、火災です。 ' I will go and do so."'行くと、私はそうしています。 "

When we left Anas, I said to some of my companions, "Let's pass by Al-Hasan who is hiding himself in the house of Abi Khalifa and request him to tell us what Anas bin Malik has told us."左anasとき我々は、いくつかの私の仲間と私は言った、 "さあハッサンアルパスでは、誰が自分の家に隠れているとのリクエストアビハーリファ彼には、具体的にはまずはanasビンマリク氏は我々だ。 " So we went to him and we greeted him and he admitted us.だから私たちは彼と彼と彼は我々を認めて私たちにあいさつしています。 We said to him, "O Abu Said! We came to you from your brother Anas Bin Malik and he related to us a Hadith about the intercession the like of which I have never heard."我々は彼によると、 "おお、アブによると!我々に来たお兄さんからanasビンマリクと関連して彼は、私たちのようなハディースの仲裁については、私が聞いたことがない"と述べた。 He said, "What is that?"彼によると、 "あれは何だ? " Then we told him of the Hadith and said, "He stopped at this point (of the Hadith)."その後、我々は彼に言われたハディースとは、 "彼はこの時点で停止(のハディース) 。 " He said, "What then?"彼によると、 "当時は何ですか? " We said, "He did not add anything to that."我々は、 "彼は何かを追加しています。 " He said, Anas related the Hadith to me twenty years ago when he was a young fellow.彼は、私anas関連のハディースをしたとき、彼は20年前の若い男だ。 I don't know whether he forgot or if he did not like to let you depend on what he might have said." We said, "O Abu Said !彼は私を忘れてしまったかどうかは分かりませんなかったかのようにもし彼があなたに依存して彼はどのような可能性があると述べた。 "われわれによると、 "おお、アブによると! Let us know that." He smiled and said, "Man was created hasty.知ってみましょうよ"と笑顔を見せた彼は、 "性急な男が作成されます。 I did not mention that, but that I wanted to inform you of it.私に言及していないが、そのことをお知らせしたいところです。 Anas told me the same as he told you and said that the Prophet added, 'I then return for a fourth time and praise Him similarly and prostrate before Him me the same as he 'O Muhammad, raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for you will be granted (your request): and intercede, for your intercession will be accepted .'私に教えてくれましたanas同相は、あなたと同じ預言者によると、追加した、 'それから、 4番目の時間と引き換えに彼を称賛と同様にサジダ彼の前に彼は私と同じ'ムハンマドは、頭を上げると発言して、あなたのためにに耳を傾けて;と要請すれば、あなたに与えられる(お客様のリクエスト) :仲裁とは、お客様のために利用される仲裁です。 ' I will say, 'O Lord, allow me to intercede for whoever said, 'None has the right to be worshiped except Allah.'私は言う、 '主よ、私を仲裁するために誰でもできるようによると、 'なしには、権利を除いて、アッラーにworshiped 。 ' Then Allah will say, 'By my Power, and my Majesty, and by My Supremacy, and by My Greatness, I will take out of Hell (Fire) whoever said: 'None has the right to be worshipped except Allah.'その後アッラーは言う、 '私の力では、陛下と私は、私の覇権を握るとされた、と私の偉大さを、私は、地獄を取り出す(火)誰によると: 'なしには、アッラーを除いて崇拝される権利を有する。 ' ''

Volume 9, Book 93, Number 602: 9巻、 93冊、 602番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

Allah's Apostle said, "The person who will be the last one to enter Paradise and the last to come out of Hell (Fire) will be a man who will come out crawling, and his Lord will say to him, 'Enter Paradise.'アッラーの使徒によると、 "この人は、最後の1つを入力すると、最後の楽園を地獄から出てくる(火)される一人の男が出てくるからクロール、と彼は言うの主をしてしまったら、 '楽園です。 ' He will reply, 'O Lord, Paradise is full.'彼は返事は、 '主よ、楽園がいっぱいです。 ' Allah will give him the same order thrice, and each time the man will give Him the same reply, ie, 'Paradise is full.'アッラーは彼に与えるのと同じ順序で三度、その男とするたびに、同じ返事を飲ませては、すなわち、 'パラダイスがいっぱいです。 ' Thereupon Allah will say (to him), 'Ten times of the world is for you.'そこでアッラーは言う(彼に) 、 ' 10倍の世界をご利用ください。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 603: 9巻、 93冊、 603番号:

Narrated 'Adi bin Hatim:ナレーション'アジ島ビンハテム:

Allah's Apostle said, "There will be none among you but his Lord will talk to him, and there will be no interpreter between him and Allah. He will look to his right and see nothing but his deeds which he has sent forward, and will look to his left and see nothing but his deeds which he has sent forward, and will look in front of him and see nothing but the (Hell) Fire facing him. So save yourself from the (Hell) Fire even with half a date (given in charity)."アッラーの使徒は、 "あなたの中にはなししかし、彼の主は、彼と話をし、通訳の余地はないと彼との間にアッラーのです。彼は彼の右に目を向けると何も参照してくださいしかし彼は、自分の行いを前方に送信され、彼の左側に目を向けると何も参照してくださいしかし彼は、自分の行いを前方に送信し、目の前では何もないが、彼と参照してください(地獄の)火に直面していた。だから保存してから、 (地獄の)火を半分にもかかわらず、日付(慈善事業で与えられた) 。 " Al-A'mash said: 'Amr bin Murra said, Khaithama narrated the same and added, '..even with a good word.'アルa'mashによると: ' murraビン自動計測によると、 khaithamaナレーションと同じとし、 ' ..でさえ、良い言葉です。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 604: 9巻、 93冊、 604番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

A priest from the Jews came (to the Prophet) and said, "On the Day of Resurrection, Allah will place all the heavens on one finger, and the Earth on one finger, and the waters and the land on one finger, and all the creation on one finger, and then He will shake them and say. 'I am the King! I am the King!'" I saw the Prophet smiling till his premolar teeth became visible expressing his amazement and his belief in what he had said.司祭から来たユダヤ人(預言者を)とは、 "復活の日に、アッラーは、天を1つの場所にすべての指は、指や地球上の1つ、および1つの水域として指の土地、およびすべての1つの指を創出して、それから彼はシェークしていると言う。 '私は、王!私は、王! ' "を見た彼の小臼歯までの歯の笑みを浮かべて預言者になった彼の目に見える表現には、何の驚きと彼の信念によると彼は。 Then the Prophet recited: 'No just estimate have they made of Allah such as due to Him (up to)...; High is He above the partners they attribute to Him.'それから、預言読誦: 'ないだけで、アッラーの前に見積もるなど、かれらのために彼( )...;までの最高値は彼と彼の属性上、彼らのパートナーです。 ' (39.67) ( 39.67 )

Volume 9, Book 93, Number 605: 9巻、 93冊、 605番号:

Narrated Safwan bin Muhriz:ナレーションsafwanビンムフリズ:

A man asked Ibn 'Umar, "What have you heard from Allah's Apostle regarding An-Najwa?"一人の男要請イブン'ウマルは、 "何を聞いてから、アッラーの使徒について- najwaですか? " He said, "Everyone of you will come close to His Lord Who will screen him from the people and say to him, 'Did you do so-and-so?'彼によると、 "誰もが彼の主に近づくことは誰が彼の画面から、人々と言う彼には、 'あなたはしかじかですか? ] He will reply, 'Yes.'彼は返事は、 [はい。 ] Then Allah will say, 'Did you do so-and-so?'その後アッラーは言う、 'あなたはしかじかですか? ] He will reply, 'Yes.'彼は返事は、 [はい。 ] So Allah will question him and make him confess, and then Allah will say, 'I screened your sins in the world and forgive them for you today.'だからアッラーは、かれとの質問に彼に告白し、次にアッラーは言う、 '私は、世界で上映して罪を赦さ今日してくれます。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 606: 9巻、 93冊、 606番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "Adam and Moses debated with each other and Moses said, 'You are Adam who turned out your offspring from Paradise.'預言者によると、 "アダムと議論してお互いにモーゼスとモーゼス氏は、 'あなたは誰アダムの子孫と判明してから天国です。 ' Adam said, "You are Moses whom Allah chose for His Message and for His direct talk, yet you blame me for a matter which had been ordained for me even before my creation?'アダム氏は、 "あなたは自分のメッセージを選んだモーゼスアッラーと直接話を彼は、私が悪いと思っていないために制定されていた問題でも僕の前に私の創造のためですか? ] Thus Adam overcame Moses."こうしてアダムモーゼス乗り越えた"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 607: 9巻、 93冊、 607番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

Allah's Apostle said, "The believers will be assembled on the Day of Resurrection and they will say, 'Let us look for someone to intercede for us with our Lord so that He may relieve us from this place of ours.'アッラーの使徒は、 "信者たちが、復活の日に集合して、かれらは言う、 '私達を探すために仲裁をするので、彼は私たちを私たちの主のこの場所から私たちの可能性を軽減する考えましょう。 ' So they will go to Adam and say, 'You are Adam, the father of mankind, and Allah created you with His Own Hands and ordered the Angels to prostrate before you, and He taught you the names of all things; so please intercede for us with our Lord so that He may relieve us.'だからかれらはアダムに行くと言う、 'あなたはアダムは、人類の父、そしてあなた自身の手で作成アッラーと天使たちに命じサジダする前に、あなたの名前を教え、彼のすべての物事;だから仲裁をしてください。彼は私たちを私たちの可能性を軽減するので、私たちの主です。 ' Adam will say, to them, 'I am not fit for that,' and then he will mention to them his mistake which he has committed.'アダムは言う、彼らには、 '私はしていないのに適している、 '言及して、それから彼は自分の過ちを彼にはコミットしています。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 608: 9巻、 93冊、 608番号:

Narrated Anas bin Malik:ナレーションanasビンマリク:

The night Allah's Apostle was taken for a journey from the sacred mosque (of Mecca) Al-Ka'ba: Three persons came to him (in a dreamy while he was sleeping in the Sacred Mosque before the Divine Inspiration was revealed to Him. One of them said, "Which of them is he?" The middle (second) angel said, "He is the best of them." The last (third) angle said, "Take the best of them." Only that much happened on that night and he did not see them till they came on another night, ie after The Divine Inspiration was revealed to him. (Fateh-Al-Bari Page 258, Vol. 17) and he saw them, his eyes were asleep but his heart was not----and so is the case with the prophets: their eyes sleep while their hearts do not sleep. So those angels did not talk to him till they carried him and placed him beside the well of Zam-Zam. From among them Gabriel took charge of him. Gabriel cut open (the part of his body) between his throat and the middle of his chest (heart) and took all the material out of his chest and abdomen and then washed it with Zam-Zam water with his own hands till he cleansed the inside of his body, and then a gold tray containing a gold bowl full of belief and wisdom was brought and then Gabriel stuffed his chest and throat blood vessels with it and then closed it (the chest). He then ascended with him to the heaven of the world and knocked on one of its doors.夜の撮影のためにアッラーの使徒が、聖なるマスジドの旅から(のメッカ)アルka'ba : 3人に来た彼(彼は眠っている間は、夢のような聖なるマスジドのインスピレーションは、神の前に明らかにしています。 1つかれらによると、 "これは彼のことですか? "天使の真ん中( 2番目)によると、 "彼は、かれらのベストです"の最後の( 3番目)の角度によると、 "ザベストオブそれらを取る"と述べた。のみで、その大半が起こったその夜、彼はそれらを参照してください彼らがやって来て、別の夜まで、すなわち神の霊感が明らかになり、後にしています。 (アルバーリページfateh - 258 、 vol 。 17 )と彼を見て、彼の目は眠っているしかし、彼の心----今ではないとは、このケースでは、預言:自分の目で、その心の中に眠っていない睡眠ですので、これらの天使たちに彼と話をしなかった彼らまで運ば彼と彼の横にある井戸の配置zam - zam 。の中からガブリエルが担当していた。ガブリエルカットを開く(自分の体の部分)との間に自分の喉の真ん中に彼の胸(心臓)とのすべての材料は彼の胸や腹部のうち、次にそれを洗った水をzam - zam彼は自分の手まで自分の体の内側を清めて、それから、トレイを含むゴールドゴールドボウルいっぱいの信念と知恵がもたらした、それから彼の胸やのどのぬいぐるみガブリエル血管を閉鎖してから、次にそれ(胸部)です。彼はその後、天に昇って彼とは、世界で1つのドアをノックしている。

The dwellers of the Heaven asked, 'Who is it?'天国の住人の要請、 '誰ですか? ] He said, "Gabriel."彼によると、 "ガブリエル"と述べた。 They said, "Who is accompanying you?"かれらは、 "誰が添付のですか? " He said, "Muhammad."彼によると、 "ムハンマドです。 " They said, "Has he been called?"かれらは、 "彼が呼ばれたの? " He said, "Yes" They said, "He is welcomed."彼によると、 "はい"かれらは、 "彼は歓迎しています。 " So the dwellers of the Heaven became pleased with his arrival, and they did not know what Allah would do to the Prophet on earth unless Allah informed them.天国の住人になったので、彼の到着に満足している、と彼らは何も知らないことを、アッラーは、アッラーの預言しない限り、地球上でインフォームドコンセントしてください。 The Prophet met Adam over the nearest Heaven.アダムの上、最寄りの預言者天国に会った。 Gabriel said to the Prophet, "He is your father; greet him."ガブリエルによると、預言者は、 "彼はあなたのお父さん;あいさつした。 " The Prophet greeted him and Adam returned his greeting and said, "Welcome, O my Son! O what a good son you are!"預言迎え彼と彼のあいさつを返されるとアダム氏は、 "ようこそ、わたしの息子よ! oあなたはどのような良い息子だ! " Behold, he saw two flowing rivers, while he was in the nearest sky.見よ、彼を見た2つの川が流れては、最寄の中で彼は空です。 He asked, "What are these two rivers, O Gabriel?"彼は尋ねた、 "何がこれらの2つの川が、なたガブリエルですか? " Gabriel said, "These are the sources of the Nile and the Euphrates."ガブリエル氏は、 "これらは、ナイル川とユーフラテス川の源です。 "

Then Gabriel took him around that Heaven and behold, he saw another river at the bank of which there was a palace built of pearls and emerald.それから彼の周りには天国とガブリエル見よ、彼を見た別の川では、銀行の宮殿があったの真珠とエメラルド内蔵。 He put his hand into the river and found its mud like musk Adhfar.彼は彼の手を置くと、川の泥のような麝香adhfarが見つかりました。 He asked, "What is this, O Gabriel?"彼は尋ねた、 "これは何です、なたガブリエルですか? " Gabriel said, "This is the Kauthar which your Lord has kept for you."ガブリエル氏は、 "これは、なたの主kautharされ続けてきましたね。 " Then Gabriel ascended (with him) to the second Heaven and the angels asked the same questions as those on the first Heaven, ie, "Who is it?"次にガブリエルが即位(彼)を2番目の天国と、天使たちに、同じ質問を求めた者は、最初の天国としては、すなわち、 "誰ですか? " Gabriel replied, "Gabriel".ガブリエル答えた。 "ガブリエル" 。 They asked, "Who is accompanying you?"かれらの質問に、 "誰が添付のですか? " He said, "Muhammad."彼によると、 "ムハンマドです。 " They asked, "Has he been sent for?"かれらの質問に、 "は、彼のために遣わされたの? " He said, "Yes."彼によると、 "はい。 " Then they said, "He is welcomed.'' Then he (Gabriel) ascended with the Prophet to the third Heaven, and the angels said the same as the angels of the first and the second Heavens had said.それからかれらは、 "彼は歓迎しています。 ''それから彼(ガブリエル)が即位してから3番目の預言者天国に、天使たちと同様に、天使たちによると、 1番目と2番目の天いたと述べた。

Then he ascended with him to the fourth Heaven and they said the same; and then he ascended with him to the fifth Heaven and they said the same; and then he ascended with him to the sixth Heaven and they said the same; then he ascended with him to the seventh Heaven and they said the same.それから彼は彼が即位してからかれらによると、第4天国と同じ;それから彼が即位して彼を天国とかれらによると、 5番目と同じ;それから彼が即位して彼を天国とかれらによると、 6番目と同じ;それから彼が即位彼にしてかれらによると、第7天国と同じです。 On each Heaven there were prophets whose names he had mentioned and of whom I remember Idris on the second Heaven, Aaron on the fourth Heavens another prophet whose name I don't remember, on the fifth Heaven, Abraham on the sixth Heaven, and Moses on the seventh Heaven because of his privilege of talking to Allah directly.それぞれの預言者天国があった言及していた人の名前を覚えて2番目の天国イドリスは、別の預言者アーロンは、 4番目の天私の名前を覚えていない、天国にして5番目、 6番目は、アブラハム天国、そしてムーサー幸福の絶頂には、彼のために、アッラーと直接話をする特権です。 Moses said (to Allah), "O Lord! I thought that none would be raised up above me." (アッラーに)モーゼス氏は、 "おお、主よ、と思ったことが甦るの上にはなしよ。 " But Gabriel ascended with him (the Prophet) for a distance above that, the distance of which only Allah knows, till he reached the Lote Tree (beyond which none may pass) and then the Irresistible, the Lord of Honor and Majesty approached and came closer till he (Gabriel) was about two bow lengths or (even) nearer.しかし、彼が即位ガブリエル(預言者)は、上記の距離は、これだけの距離を知っているアッラーは、彼まで達してloteツリー(越えを渡す可能性なし) 、それから、非常に魅力的な、主の名誉と尊厳と近づいて来た近くまで彼(ガブリエル)は、長さ約2またはボウ(偶数)に近い。 (It is said that it was Gabriel who approached and came closer to the Prophet. (Fate Al-Bari Page 263, 264, Vol. 17). Among the things which Allah revealed to him then, was: "Fifty prayers were enjoined on his followers in a day and a night." (それはガブリエル者によると、それは、預言者の近くに近づいて来た。 (アルバーリページ運命263 、 264 、 vol 。 17 ) 。アッラーの啓示されたもののうち、次に彼は: "加味していた50歳の祈り彼の信者で、一日と一晩です。 "

Then the Prophet descended till he met Moses, and then Moses stopped him and asked, "O Muhammad ! What did your Lord en join upon you?"その後、彼に会ったムーサー預言者の子孫までは、彼を停止し、それからムーサーとの質問に、 "ムハンマド!主enに参加して何を食べましたか? " The Prophet replied," He enjoined upon me to perform fifty prayers in a day and a night."預言者は答えた、 "彼は私を加味する50の祈りを行うと、一日一晩中"と述べた。 Moses said, "Your followers cannot do that; Go back so that your Lord may reduce it for you and for them."モーゼス氏は、 "お客様の追随してはいけないのか;へ戻るようにして主の可能性を減らすためにそれを参照している。 " So the Prophet turned to Gabriel as if he wanted to consult him about that issue.ガブリエルので、預言者としての電源が入っている場合に相談したかったの問題を言っていた。 Gabriel told him of his opinion, saying, "Yes, if you wish."ガブリエルの彼の意見は彼に言われた、と言って、 "はい、ご希望の場合は"と述べた。 So Gabriel ascended with him to the Irresistible and said while he was in his place, "O Lord, please lighten our burden as my followers cannot do that."だから彼には非常に魅力的なガブリエルが即位している間、彼は彼の所によると、 "主よ、私たちの負担を軽くしてください私の信者としてしてはいけないのか"と述べた。 So Allah deducted for him ten prayers where upon he returned to Moses who stopped him again and kept on sending him back to his Lord till the enjoined prayers were reduced to only five prayers.だからアッラーの減額のための祈りはどこに彼とは10人の帰国を停止して再びムーサー保管して送信すると彼に戻るまで、彼の主の祈り加味している唯一の5つの祈りが削減できました。

Then Moses stopped him when the prayers had been reduced to five and said, "O Muhammad! By Allah, I tried to persuade my nation, Bani Israel to do less than this, but they could not do it and gave it up. However, your followers are weaker in body, heart, sight and hearing, so return to your Lord so that He may lighten your burden."それからムーサー停止したとき、彼を減額していた5つの祈りとは、 "ムハンマド!アッラーに誓って、私を説得しようとした私の国は、このバニイスラエル未満を行うが、それらを与えたことができなかったことになっています。しかし、お客様の信者では、体の弱い者は、心臓には、視覚や聴覚ので、なたの主に戻るかもしれませんので、彼の負担を軽くしている。 " The Prophet turned towards Gabriel for advice and Gabriel did not disapprove of that.預言者向けの電源が入っていないガブリエルガブリエルのための助言と承認されないのだ。 So he ascended with him for the fifth time.そこで彼は、彼が即位して5度目だ。 The Prophet said, "O Lord, my followers are weak in their bodies, hearts, hearing and constitution, so lighten our burden."預言者によると、 "主よ、私の信者で、自分の体が弱くて、心には、公聴会と憲法ので、私たちの負担を軽くする"と述べた。 On that the Irresistible said, "O Muhammad!"しては、非常に魅力的によると、 "ムハンマド! " the Prophet replied, "Labbaik and Sa'daik."預言者はこう答えた。 " labbaikとsa'daik 。 " Allah said, "The Word that comes from Me does not change, so it will be as I enjoined on you in the Mother of the Book."アッラーによると、 "その言葉を変更してから来て私にはありませんので、私加味されるようにしてあげるのは、この本の母親です。 " Allah added, "Every good deed will be rewarded as ten times so it is fifty (prayers) in the Mother of the Book (in reward) but you are to perform only five (in practice)."アッラーはまた、 "すべての善行すれば報われるので、それは50歳と10倍(の祈り)は、この本の母親(報奨金)を実行するだけでもあなたは5つ(の練習) 。 " The Prophet returned to Moses who asked, "What have you done?"預言者の要請に戻ってムーサーは、 "何かのですか? " He said, "He has lightened our burden: He has given us for every good deed a tenfold reward."彼によると、 "彼は私たちの負担を軽減:与えられた彼は、私たちのためにすべての善行の報酬10倍です。 " Moses said, "By Allah! I tried to make Bani Israel observe less than that, but they gave it up. So go back to your Lord that He may lighten your burden further."モーゼス氏は、 "アッラーに誓って!私を観察しようとしたイスラエル未満バニを作ることが、それらを与えたことですので、あなたの主に戻ると彼はさらなる負担を軽くしている。 " Allah's Apostle said, "O Moses! By Allah, I feel shy of returning too many times to my Lord."アッラーの使徒は、 "ムーサーよ、アッラーに誓って、僕が思うには何回もリピート恥ずかしがり屋のわたしの主です。 " On that Gabriel said, "Descend in Allah's Name."そのガブリエル氏は、 "アッラーの名前を下る。 " The Prophet then woke while he was in the Sacred Mosque (at Mecca).次に目を覚ましたの預言者の中で彼は聖なるマスジド(のメッカ) 。

Volume 9, Book 93, Number 609: 9巻、 93冊、 609番号:

Narrated Abu Sa'id Al-Khudri:ナレーションsa'idアブアルkhudri :

The Prophet said, "Allah will say to the people of Paradise, "O the people of Paradise!" They will say, 'Labbaik, O our Lord, and Sa'daik, and all the good is in Your Hands!'預言者によると、 "アッラーは、人々の楽園と言うには、 "おお、人々のパラダイス! "かれらは言う、 ' labbaik 、わたしたちの主、およびsa'daik 、良いとは、すべてのお客様の手に! ] Allah will say, "Are you satisfied?'アッラーは言う、 "君は満足ですか? ] They will say, 'Why shouldn't we be satisfied, O our Lord as You have given us what You have not given to any of Your created beings?'かれらは言う、 '私たちに満足してはいけない理由は、わたしたちの主として指定する必要が私たちに与えられたものをお持ちでない方して作成されているいずれかのですか? ] He will say, 'Shall I not give you something better than that?'彼は言う、 'あなたは、私はもっと良いものではないのですか? ] They will say, 'O our Lord!かれらは、 'わたしたちの主よ! What else could be better than that?'何よりも他の可能性があるのですか? ] He will say, 'I bestow My Pleasure on you and will never be angry with you after that.'彼は言う、 '私の喜びを授ける私は、あなたとあなたの後に腹を立てることは決してしている。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 610: 9巻、 93冊、 610番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Once the Prophet was preaching while a bedouin was sitting there.一度、預言者はそこに座っていたベドウィン説教中です。 The Prophet said, "A man from among the people of Paradise will request Allah to allow him to cultivate the land Allah will say to him, 'Haven't you got whatever you desire?'預言者によると、 "人々の中から一人の男の楽園は、彼のリクエストを許可するアッラーアッラーは、その土地を育てると言う彼には、 'あなたは何をしていない願望ですか? ] He will reply, 'yes, but I like to cultivate the land (Allah will permit him and) he will sow the seeds, and within seconds the plants will grow and ripen and (the yield) will be harvested and piled in heaps like mountains. On that Allah will say (to him), "Take, here you are, O son of Adam, for nothing satisfies you.'彼は返事は、 [はい、私は好きに栽培できる土地(アッラーは許可してほしいと)の種をまく彼は、数秒以内に、植物が成長し、熟成させると(の利回り)に収穫されると、山のようにうず高く積まれた山々 。アッラーは言うにして(かれに) 、 "テイク、ここでは、なたの息子であるアダム、あなたは何も満たしています。 ' "On that the bedouin said, "O Allah's Apostle! "をしてベドウィンによると、 "おおアッラーの使徒よ! Such man must be either from Quraish or from Ansar, for they are farmers while we are not." On that Allah's Apostle smiled .このような男からコーランのいずれかをしなければならないかアンサールから、農家の中に彼らは我々のためではない。 "アッラーの使徒をして笑顔を見せた。

Volume 9, Book 93, Number 611: 9巻、 93冊、 611番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

I asked Allah's Apostle "What is the biggest sin in the sight of Allah?"アッラーの使徒を頼んだ"とは何です最大の罪はその光景を見て、アッラーのですか? " He said, "To set up rivals unto Allah though He alone created you."彼によると、 "アッラーのライバルをセットアップする場合かかわらず、彼一人で作成した"と述べた。 I said, "In fact, that is a tremendous sin," and added, "What next?"私は、 "実際には、途方もないことは罪だ"とし、 "次は何ですか? " He said, "To kill your son being afraid that he may share your food with you."彼によると、 "あなたの息子さんを殺すのを恐れていると彼は、食品を共有しているんだ" I further asked, "What next?"さらに私の質問に、 "次は何ですか? " He said, "To commit illegal sexual intercourse with the wife of your neighbor."彼によると、 "不法な性交をコミットして、あなたの隣人の妻です。 "

Volume 9, Book 93, Number 612: 9巻、 93冊、 612番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

Two person of Bani Thaqif and one from Quarish (or two persons from Quraish and one from Bani Thaqif) who had fat bellies but little wisdom, met near the Ka'ba. 2人と1つのバニthaqifからquarish (コーランと1つまたは2つの人からバニからthaqif )脂肪belliesしかし、ほとんどの人の知恵は、近くのka'ba会った。 One of them said, "Did you see that Allah hears what we say? " The other said, "He hears us if we speak aloud, but He does not hear if we speak in stealthy quietness (softly)."それらの1つによると、 "それはアッラーを参照してくださいって私たちが言うことを聞くか? "の他によると、 "彼は声を出して話す聞く我々もし我々が、我々は思っていない場合で話す聞く抜き足差し静けさ(そっと) 。 " The third fellow said, "If He hears when we speak aloud, then He surely hears us if we speak in stealthy quietness (softly)."第3の仲間によると、 "もし彼に声を出して話すときに聞いて、それから彼は確かに私たちの声を耳にすれば話す抜き足差し静けさ(そっと) 。 " So Allah revealed the Verse:-- 'And you have not been screening against yourselves, lest your ears, and your eyes and your skins should testify against you..." (41.22)だからアッラーの啓示の詩: -'と反対しなさいスクリーニングされていない場合は、耳にしないようにして、あなたの目と証言に対しては、あなたとあなたのスキン. .." ( 4 1.22)

Volume 9, Book 93, Number 613: 9巻、 93冊、 613番号:

Narrated 'Ikrima:ナレーション' ikrima :

Ibn 'Abbas said, "How can you ask the people of the Scriptures about their Books while you have Allah's Book (the Qur'an) which is the most recent of the Books revealed by Allah, and you read it in its pure undistorted form?"イブン'アッバス氏は、 "人々はどうすればあなたは、聖書を聞くことはできますが、書籍についてはアッラーの本(クルアーン)が、最近明らかにされた書籍は、アッラーは、それを読むと、その純粋なゆがみのない形でですか? "

Volume 9, Book 93, Number 614: 9巻、 93冊、 614番号:

Narrated 'Ubaidullah bin 'Abdullah:ナレーション' ubaidullahビン'アブドラ:

'Abdullah bin 'Abbas said, "O the group of Muslims! How can you ask the people of the Scriptures about anything while your Book which Allah has revealed to your Prophet contains the most recent news from Allah and is pure and not distorted? Allah has told you that the people of the Scriptures have changed some of Allah's Books and distorted it and wrote something with their own hands and said, 'This is from Allah, so as to have a minor gain for it. Won't the knowledge that has come to you stop you from asking them? No, by Allah, we have never seen a man from them asking you about that (the Book Al-Qur'an ) which has been revealed to you. 'アブドラビン'アッバス氏は、 "おお、このグループのイスラム教徒!どうすればあなたを求める人々の中に、聖書は、書籍については何も明らかにしてアッラーは、預言者を含む、最新のニュースからではなく、アッラーとは、純粋な歪曲ですか?アッラーその人たちが言ったのは、聖書のいくつかの変更がアッラーの書籍や歪曲してから、何かを自分自身の手で書いたとは、 'これはアッラーから、マイナーを得るためにはそれがある。の知識がないことあなたが来てから停止することを求めていますか?いや、アッラーに誓って、われがかれらから一人の男を見たことはないことをお願いについて(その本アルクルアーン)を明らかにしてきたことができます。

Volume 9, Book 93, Number 615: 9巻、 93冊、 615番号:

Narrated Musa bin Abi 'Aisha:ナレーションムーサビンアビ'アイーシャ:

Sa'id bin Jubair reported from Ibn 'Abbas (regarding the explanation of the Verse: 'Do not move your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith) . sa'idビンから報告jubairイブン'アッバス(詩についての説明: 'あなたの舌の動きに関してはありません(クルアーン)を急いでる) 。 He said, "The Prophet used to undergo great difficulty in receiving the Divine Inspiration and used to move his lips.'彼によると、 "非常に困難を受ける預言者で使用されて神の霊感を受けて、彼の唇の動きを使用しています。 ' Ibn 'Abbas said (to Sa'id), "I move them (my lips) as Allah's Apostle used to move his lips." And Said said (to me), "I move my lips as I saw Ibn 'Abbas moving his lips," and then he moved his lips. So Allah revealed:--イブン'アッバス氏は( sa'id )は、 "私に移動して(私の唇を)アッラーの使徒としての彼の唇の動きを使用されています。 "と述べている(私)は、 "私は私の唇の動きを見たとしてイブン'アッバス移動して唇には、 "それから彼は彼の唇に移動します。だからアッラーの啓示: -

'(O Muhammad!) Do not move your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith. ' (ムハンマド! )して舌の動きに関してはありません(クルアーン)を急いでる。 It is for Us to collect it and give you (O Muhammad) the ability to recite it.それは私たちを集めて、あなた(ムハンマド)を与える能力を暗唱することです。 (ie, to collect it in your chest and then you recite it).' (すなわち、それはあなたの胸を収集し、次にそれを暗唱する) 。 ' (75.16-17) But when We have recited it, to you (O Muhammad through Gabriel) then follow you its recital.' ( 75.16から17 )だが、私たちが読誦することは、あなた(ムハンマドを通じてガブリエル)次にあなたのリサイタルに従ってください。 ] (75.18) This means, "You should listen to it and keep quiet and then it is upon Us to make you recite it." ( 75.18 )これは、 "耳を傾ける必要が静かにしていることと、それからそれはわたしたちを作ることを暗唱する"と述べた。 The narrator added, "So Allah's Apostle used to listen whenever Gabriel came to him, and when Gabriel left, the Prophet would recite the Qur'an as Gabriel had recited it to him."語り手に追加し、 "だからアッラーの使徒ガブリエル使われて来た彼の話を聞くたびに、左とガブリエルときは、預言者としてコーランを暗唱する彼にそれを読誦ガブリエルいた"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 616: 9巻、 93冊、 616番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

regarding the explanation of the Verse:-- '(O Muhammad!) Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.'この詩についての説明: -' (ムハンマド! )どちらもお客様の祈りの声に出して言う、低いトーンでも言うことです。 ' (17.110) This Verse was revealed while Allah's Apostle was hiding himself at Mecca. ( 17.110 )この詩は、明らかに隠れている間は、自分自身はアッラーの使徒のメッカです。 At that time, when he led his companions in prayer, he used to raise his voice while reciting the Qur'an; and if the pagans heard him, they would abuse the Qur'an, its Revealer, and the one who brought it.その時、彼の仲間を率いて祈りをささげるとき、彼は彼の声を上げる使われている間、クルアーン暗唱;と彼に聞いている場合、多神教徒は、かれらはクルアーンを乱用し、そのrevealer 、および1つのことをもたらした。 So Allah said to His Prophet: "Neither say your prayer aloud. ie, your recitation (of Qur'an) lest the pagans should hear (it) and abuse the Quran" nor say it in a low tone, "lest your voice should fail to reach your companions, "but follow a way between." (17.110)だから彼によると、アッラーの預言者: "どちらもお客様の祈りの声に出して言っています。すなわち、お客様の暗唱(クルアーン)をしないように、 (それを)聞いて、多神教徒とは、コーランの乱用"と言うことでも低い音では、 "お客様の声をしないようにすべき失敗して仲間に達する"との間でもする方法に従ってください。 " ( 17.110 )

Volume 9, Book 93, Number 617: 9巻、 93冊、 617番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

The Verse:-- '(O Muhammad!) Neither say your prayer aloud nor say it in a low tone.'その詩: -' (ムハンマド! )どちらもお客様の祈りの声に出して言うの低いトーンでも言うことです。 ' (17.110) was revealed in connection with the invocations. ( 17.110 )の呼び出しが明らかに関連している。

Volume 9, Book 93, Number 618: 9巻、 93冊、 618番号:

Narrated Abu Salama:アブーサラマナレーション:

Abu Huraira said, "Allah's Apostle said, 'Whoever does not recite Qur'an in a nice voice is not from us,' and others said extra," (that means) to recite it aloud."アブhurairaによると、 "アッラーの使徒によると、 '誰でもいいではありませんクルアーン暗唱する声ではないから私たちは、 'や他余分によると、 " (これは)それを声に出して暗唱する"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 619: 9巻、 93冊、 619番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Allah's Apostle said, "Not to wish to be the like of except the like of two men: a man whom Allah has given the Qur'an and he recites it during the hours of the night and the hours of the day, in which case one may say, "If I were given the same as this man has been given, I would do the same as he is doing.'アッラーの使徒は、 "そのようになりたいと思うしていないのを除いて、二人の男性のように:一人の男が与えられたアッラーがコーランと時間の中に彼はそれrecites夜と時間帯は、そのような場合1つが何と言おうと、 "もし私がこの男と同じ与えられた指定されて、私は彼がやっていることと同じです。 ' The other is a man whom Allah has given wealth and he spends it in the right way, in which case one may say, 'If I were given the same as he has been given, I would do the same as he is doing."もう一人の男が富と彼はアッラーが与えられたことは、正しい道を費やして、 1つが何と言おうとされる場合は、 'もし私が彼と同じ与えられた指定されて、私は彼がやっていることと同じだ。 "

Volume 9, Book 93, Number 620: 9巻、 93冊、 620番号:

Narrated Salim's father:サリムの父ナレーション:

The Prophet said, "Not to wish to be the like of except the like of two (persons): a man whom Allah has given the knowledge of the Quran and he recites it during the hours of the night and the hours of the day; and a man whom Allah has given wealth and he spends it (in Allah's Cause) during the hours of the night and during the hours of the day."預言者によると、 "このようにしないようになりたいと思うように、この2つを除いて(名) :一人の男の知識を与えられたアッラーが、コーランと時間の中に彼はそれrecites夜と時間帯;アッラーが与えられた一人の男と富と彼は長いこと(アッラーの大義のために)期間中の時間は、夜の時間帯や期間中です。 "

Volume 9, Book 93, Number 621: 9巻、 93冊、 621番号:

Narrated Al-Mughira:ナレーションアルmughira :

Our Prophet has informed us our Lord's Message that whoever of us is martyred, will go to Paradise.私たちの預言者は、わたしたちの主のインフォームド誰でも私たちは、殉教者のようなメッセージが表示さは、天国へ行くのです。

Volume 9, Book 93, Number 622: 9巻、 93冊、 622番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

Whoever tells you that the Prophet concealed something of the Divine Inspiration, do not believe him, for Allah said:誰が指示したことを隠しているのは神の霊感預言者は、彼を信じていない、本当にアッラーによると:

'O Apostle Muhammad!で' O使徒ムハンマド! Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord, and if you do it not, then you have not conveyed His Message.'宣言(メッセージ)されてから下されたものをあなたがたの主、そしてそれをお持ちでない場合、それから彼のメッセージを伝えていない。 ' (5.67) ( 5.67 )

Volume 9, Book 93, Number 623: 9巻、 93冊、 623番号:

Narrated 'Abdullah:ナレーション'アブドラ:

A man said, "O Allah's Apostle! Which sin is the biggest in Allah's Sight?"一人の男によると、 "おおアッラーの使徒よ!での最大の罪は、アッラーの光景ですか? " The Prophet said, "To set up rivals unto Allah though He Alone created you."預言者によると、 "アッラーのライバルをセットアップする場合かかわらず、彼一人で作成した"と述べた。 That man said, "What is next?"あの男によると、 "次は何ですか? " The Prophet said, "To kill your son lest he should share your food with you.'' The man said, "What is next?" The Prophet said, "To commit illegal sexual intercourse with the wife of your neighbor." Then Allah revealed in confirmation of that: "And those who invoke not with Allah any other god, nor kill such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit illegal sexual intercourse and whoever does this shall receive the punishment.....預言者によると、 "あなたの息子さんを殺害しないように食糧を共有してくれるはずです。 ''この男性によると、 "次は何ですか? "の預言者によると、 "不法な性交をコミットして、あなたの隣人の妻です。 "その時アッラーで確認することを明らかにして: "とそれらを発動していない他の神アッラーは、このような人生を殺すとしても、アッラーは、神聖な正当な理由を除き、不法な性交をコミットすると誰もが、これは、懲罰を受ける..... (25.68) ( 25.68 )

Volume 9, Book 93, Number 624: 9巻、 93冊、 624番号:

Narrated Ibn 'Umar:ナレーションイブン'ウマル:

Allah's Apostle said, "Your stay (in this world) in comparison to the stay of the nations preceding you, is like the period between 'Asr prayer and the sun set (in comparison to a whole day). The people of the Torah were given the Torah and they acted on it till midday and then they were unable to carry on. And they were given (a reward equal to) one Qirat each. Then the people of the Gospel were given the Gospel and they acted on it till 'Asr Prayer and then they were unable to carry on, so they were given la reward equal to) one Qirat each. Then you were given the Qur'an and you acted on it till sunset, therefore you were given (a reward equal to) two Qirats each. On that, the people of the Scriptures said, 'These people (Muslims) did less work than we but they took a bigger reward.'アッラーの使徒は、 "お客様のご滞在が(この世界)と比較すると、その国に滞在する直前には、このような期間の間には' asr祈りと太陽のセット(全体と比較すると1日) 。いた人々は、律法与えられた律法と正午までに是正し改善すること、それからかれらは上を実行できません。かれらが与えられた(報奨金に等しい)をそれぞれ1つqirat 。当時の人々に福音を与えられた福音とそれまでに是正し改善' asr 、それからかれらの祈りを続けることができませんでしたので、彼らが与えられる報酬に等しいラ) qiratごとに1つです。じゃあ、クルアーンが与えられたと日暮れまでに是正し改善すること、従ってあなたが与えられた(報奨金に等しい)それぞれ2つのqirats 。をして、その人たちは、聖書によると、 'これらの人々 (イスラム教徒)でしたしかし、彼らは我々よりも少ない労力でより大きな報酬です。 ' Allah said (to them). 'Have I done any oppression to you as regards your rights?'アッラーによると(して) 。 '私がこれまでにどんなことに関してお客様の権利を抑圧ですか? ] They said, "No." Then Allah said, 'That is My Blessing which I grant to whomsoever I will.'彼らによると、 "いいえ"それからアッラーによると、 'それは私の祝福が、私は私whosoeverの目的格付与しています。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 625: 9巻、 93冊、 625番号:

Narrated Ibn Mas'ud:ナレーションイブンmas'ud :

A man asked the Prophet "What deeds are the best?"一人の男が尋ねた預言者"最善の行動は何ですか? " The Prophet said: (1) To perform the (daily compulsory) prayers at their (early) stated fixed times, (2) To be good and dutiful to one's own parents.預言者によると: ( 1 )を行うには、彼らの祈りをささげ(毎日強制)に記載固定タイムズ(初期) 、 ( 2 )に良好で、自分自身の両親に孝行です。 (3) and to participate in Jihad in Allah's Cause." ( 3 )ジハードに参加すると、アッラーの大義のために。 "

Volume 9, Book 93, Number 626: 9巻、 93冊、 626番号:

Narrated Al-Hasan:ハッサンアルナレーション:

'Amr bin Taghlib said, "Some property was given to the Prophet and he gave it to some people and withheld it from some others. Then he came to know that they (the latter) were dissatisfied. So the Prophet said, 'I give to one man and leave (do not give) another, and the one to whom I do not give is dearer to me than the one to whom I give. I give to some people because of the impatience and discontent present in their hearts, and leave other people because of the content and goodness Allah has bestowed on them, and one of them is 'Amr bin Taghlib." '自動計測taghlibビン氏は、 "いくつかのプロパティが与えられ、預言者と彼はいくつかのことを他の人々といくつかせてそれからです。それから彼は来たことを知っていた彼ら(後者の)不満ですので、預言者によると、 '私を与えるそして一人の人間を残す(移さない)別、およびその1つにdearer私は、私に与えていない、自分を誰よりも私を与える。あげるにはいくつかの人々のために存在して、その心の焦りと不満、そして休暇のコンテンツや他の人々のためにアッラーが授けた善良にして、そしてそれらの1つは、 '自動計測taghlibビンです。 " 'Amr bin Taghlib said, "The sentence which Allah's Apostle said in my favor is dearer to me than the possession of nice red camels." '自動計測taghlibビン氏は、 "この判決によると、アッラーの使徒dearer私には私の賛成を所有するよりもすてきな赤いラクダ"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 627: 9巻、 93冊、 627番号:

Narrated Anas:ナレーションanas :

The Prophet said, "My Lord says, 'If My slave comes nearer to me for a span, I go nearer to him for a cubit; and if he comes nearer to Me for a cubit, I go nearer to him for the span of outstretched arms; and if he comes to Me walking, I go to him running.'預言者によると、 "わたしの主によれば、 'もし私の奴隷にしてきて近づいて来るのスパンは、私が彼に近づいて行くために、腕尺;そしてもし彼が近づいてきて、腕尺には、私のことを彼に近づいて行くのスパン両腕を広げた;やウォーキングもし彼が私には、私が彼を実行して行く。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 628: 9巻、 93冊、 628番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

Perhaps the Prophet mentioned the following (as Allah's Saying): "If My slave comes nearer to Me for a span, I go nearer to him for a cubit; and if he comes nearer to Me for a cubit; I go nearer to him for the span of outstretched arms. (See Hadith No. 502)たぶん、以下の言及預言者(アッラーの言っとして) : "もし私の奴隷にしてきて近づいて来るのスパンは、私が彼に近づいて行くために、腕尺;そしてもし彼が私のために近い腕尺;私は彼に近づいて行く両腕を広げ、スパンです。 (ハディース番号502を参照してください)

Volume 9, Book 93, Number 629: 9巻、 93冊、 629番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said that your Lord said, "Every (sinful) deed can be expiated; and the fast is for Me, so I will give the reward for it; and the smell which comes out of the mouth of a fasting person, is better in Allah's Sight than the smell of musk."預言者によると、なたの主によると、 "すべての(罪深い)証書できるexpiated ;と、私にとっては、高速なので、私は、報酬を与えること、そしてそのようなにおいが口の中に出てくるのは、絶食している人、が良いアッラーの光景よりも麝香のにおいがする"と述べた。 (See Hadith No. 584) (第584ハディースを参照してください)

Volume 9, Book 93, Number 630: 9巻、 93冊、 630番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

The Prophet said that his Lord said: "It does not befit a slave that he should say that he is better than Jonah (Yunus) bin Matta.彼によると、主によると預言者: "それはないというのスレーブにふさわしい彼よりはましだと思うジョナ(ユヌス)ビンマッタ。

Volume 9, Book 93, Number 631: 9巻、 93冊、 631番号:

Narrated Shu'ba:ナレーションshu'ba :

Mu'awiya bin Qurra reported that 'Abdullah bin Al-Maghaffal Al-Muzani said, "I saw Allah's Apostle on the day of the Conquest of Mecca, riding his she-camel and reciting Surat-al-Fath (48) or part of Surat-al-Fath. He recited it in a vibrating and pleasant voice. Then Mu'awiya recited as 'Abdullah bin Mughaffal had done and said, "Were I not afraid that the people would crowd around me, I would surely recite in a vibrating pleasant voice as Ibn Mughaffal did, imitating the Prophet." I asked Muawiya, "How did he recite in that tone?" He said thrice, "A, A , A." mu'awiyaビンqurra報じた'アブドラビンアルmaghaffalアルmuzaniによると、 "アッラーの使徒を見た当日、メッカの征服は、彼の雌ラクダに乗って、暗唱スラト-アルファトまたは団体名( 48 )スラト-アルファト。読誦して振動して彼の声と快適です。 mu'awiya読誦として次に' mughaffalがあり、アブドラビン氏は、 "私を恐れないことが、私の周りの人々は、群衆の中、私は確かに暗唱する振動して快適でしたmughaffalイブン声としては、預言者を模倣している。 "私は尋ねたmuawiya 、 "どのようにして、その口調で彼を暗唱するか? "と話している三度は、 "ある、ある、 a. "

Volume 9, Book 93, Number 632: 9巻、 93冊、 632番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The people of the Scripture used to read the Torah in Hebrew and explain it to the Muslims in Arabic.啓典の民の律法を読み込むために使用することを説明し、ヘブライ語とアラビア語で、イスラム教徒。 Then Allah's Apostle said, "Do not believe the people of the Scripture, and do not disbelieve them, but say, 'We believe in Allah and whatever has been revealed...'その後アッラーの使徒は、 "人々の多くは信じない典は、信じないとしないんだけど、でも言う、 '私たちを信じて、アッラーと明らかにされてどんな... ' (3.84) ( 3.84 )

Volume 9, Book 93, Number 633: 9巻、 93冊、 633番号:

Narrated Ibn 'Umar:ナレーションイブン'ウマル:

A Jew and Jewess were brought to the Prophet on a charge of committing an illegal sexual intercourse.ユダヤ人とユダヤ女性が連れて来ら預言者をコミットする上で、違法な性行為を担当しています。 The Prophet asked the Jews, "What do you (usually) do with them?"ユダヤ人の預言者が尋ねたは、 " (普通は)何をして行うことですか? " They said, "We blacken their faces and disgrace them."かれらは、 "我々と彼らの顔に恥をかか黒くしてください。 " He said, "Bring here the Torah and recite it, if you are truthful."彼によると、 "ここに持ってくることを暗唱する律法とは、真実の場合は"と述べた。 They (fetched it and) came and asked a one-eyed man to recite.かれら(取得して)来てほしいと頼みました独眼の男を暗唱する。 He went on reciting till he reached a portion on which he put his hand.彼は暗唱してこれまでの彼の部分に達して彼は彼の手を置く。 The Prophet said, "Lift up your hand!"預言者によると、 "あなたの手を持ち上げる! " He lifted his hand up and behold, there appeared the verse of Ar-Rajm (stoning of the adulterers to death).彼は彼の手を解除すると見よ、そこに現れたの詩ar - rajm ( adulterersを石打ちの死) 。 Then he said, "O Muhammad! They should be stoned to death but we conceal this Divine Law among ourselves."それから彼によると、 "ムハンマド!投石されて死亡しなければならないしかし、我々 、この神の法の中で自分自身を隠す"と述べた。 Then the Prophet ordered that the two sinners be stoned to death and, and they were stoned to death, and I saw the man protecting the woman from the stones.その後、預言者を注文して2つの罪人に投石されて死亡し、そして彼らが投石されて死亡し、その男を見た女性から石を守る。 (See Hadith No. 809, Vol. 8) (参照してくださいハディース第809 、 vol 。 8 )

Volume 9, Book 93, Number 634: 9巻、 93冊、 634番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

that he heard the Prophet saying, "Allah does not listen to anything as He listens to the recitation of the Quran by a Prophet who recites it in attractive audible sweet sounding voice."預言者と言っていたと聞いて、 "アッラーはない何かに耳を傾けるように耳を傾け、彼は、コーランを暗唱することrecites預言者で魅力的な声の響きが聞き取れる甘い"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 635: 9巻、 93冊、 635番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

(when the slanderers said what they said about her): I went to my bed knowing at that time that I was innocent and that Allah would reveal my innocence, but by Allah, I never thought that Allah would reveal in my favor a revelation which would be recited, for I considered myself too unimportant to be talked about by Allah in the Divine Revelation that was to be recited. (かれらはどのようなときによると、約彼女slanderers ) :自分のベッドに行ったことを知ってその時点で私は無実と私の無実を明らかにしてアッラーは、アッラーに誓ってでも、私は決して私の考えを明らかにしても、アッラーの啓示に賛成する読誦には、自分自身をあまりにも取るに足りないものとみなさ私の話をされる、アッラーの神の啓示を読誦していた。 So Allah revealed the ten Verses (of Surat-an-Nur).だからアッラーの印を明らかにした10 (スラトにするにはヌル) 。 'Those who brought a false charge........' ' ........'冤罪をもたらした人々 (24.11-20) ( 24.11から20 )

Volume 9, Book 93, Number 636: 9巻、 93冊、 636番号:

Narrated Al-Bara':ナレーションアルバラ' :

I heard the Prophet reciting Surat at-Tin waz Zaitun (By the Fig and the Olive) in the 'Isha' prayer and I have never heard anybody with a better voice or recitation than his.スラトで暗唱を聞いた預言-スズwaz zaitun (無花果とオリーブ)は、 'イシャー'祈りと私は聞いたことがないし、誰よりも彼の良い声や暗唱。

Volume 9, Book 93, Number 637: 9巻、 93冊、 637番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

The Prophet was hiding himself in Mecca and used to recite the (Qur'an) in a loud voice.預言者のメッカだったが、使われて隠れている自分自身を暗唱する(クルアーン)の大きな声。 When the pagans heard him they would abuse the Qur'an and the one who brought it, so Allah said to His Prophet: 'Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.'多神教徒を聞いたとき、彼のクルアーンと、彼らは自分たちの虐待もたらしたことは、彼のために、アッラーによると預言者: 'どちらもお客様の祈りの声に出して言う、低いトーンでも言うことです。 ' (17.110) ( 17.110 )

Volume 9, Book 93, Number 638: 9巻、 93冊、 638番号:

Narrated 'Abdullah bin 'Abdur-Rahman:ナレーション'アブドラビン'アブドゥルラーマン:

that Abu Sa'id Al-Khudri said to him, "I see that you like sheep and the desert, so when you are looking after your sheep or when you are in the desert and want to pronounce the Adhan, raise your voice, for no Jinn, human being or any other things hear the Mu'adh-dhin's voice but will be a witness for him on the Day of Resurrection." sa'idアブアルkhudriことを彼によると、 "私の羊とのことですが、砂漠のようなので、あなたの場合は、羊の世話をしたりする場合は、砂漠の発音adhanしたいとは、お客様の声を上げる。いいえジンは、人間やその他のものmu'adh - dhinの声を聞くのが彼のためになるのを目撃して、復活の日です。 " Abu Sa'id added, "I heard this from Allah's Apostle."アブsa'id追加されました、 "アッラーの使徒から、この音が聞こえた。 "

Volume 9, Book 93, Number 639: 9巻、 93冊、 639番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

The Prophet used to recite the Quran with his head in my lap while I used to be in my periods (having menses).預言者のコーランを暗唱して使用して、頭をひざの上で使用されている間に私は私のピリオド(月経が) 。

Volume 9, Book 93, Number 640: 9巻、 93冊、 640番号:

Narrated 'Umar bin Al-Khattab:ナレーション'ウマルビンアルkhattab :

I heard Hisham bin Hakim reciting Surat-al-Furqan during the lifetime of Allah's Apostle, I listened to his recitation and noticed that he was reciting in a way that Allah's Apostle had not taught me.暗唱を聞いたスラト- hishamビンアルハキムfurqan生涯の中にアッラーの使徒、と聞いたところ、彼は彼の暗唱を暗唱するような方法で教えてくれたアッラーの使徒はない。 I was about to jump over him while He was still in prayer, but I waited patiently and when he finished his prayer, I put my sheet round his neck (and pulled him) and said, "Who has taught you this Sura which I have heard you reciting?"私は彼を跳び越えについては、まだ祈りながら彼は、辛抱強く待っていたけど、彼の祈り終わったとき、私は、彼の首ラウンドシート(そして彼に引っ張ら)とは、 "誰が教えたことを私は、このふくらはぎ暗唱を聞いたことですか? " Hisham said, "Allah's Apostle taught it to me." hishamによると、 "アッラーの使徒を教えてくれたんだ。 " I said, "You are telling a lie, for he taught it to me in a way different from the way you have recited it!"私は、 "あなたは嘘を付いて、彼はそれを私に教えられた方法で、違う方法で読誦する必要がそれだ! " Then I started leading (dragged) him to Allah's Apostle and said (to the Prophet), " I have heard this man reciting Surat-al-Furqan in a way that you have not taught me."それから始めたリード(引きずり出された)アッラーの使徒と彼によると(その預言者を) 、 "聞いたことがあるこの男スラト-アルfurqan暗唱する方法をお持ちでない方は教えてくれた。 " The Prophet said: "(O 'Umar) release him! Recite, O Hisham."預言者によると: " ( ○ 'ウマル)リリースなんですよ。暗唱、なたhisham 。 " Hisham recited in the way I heard him reciting. hisham読誦ふうには聞いて暗唱しています。 Allah's Apostle said, "It was revealed like this."アッラーの使徒は、 "このようなことが分かった"と述べた。 Then Allah's Apostle said, "Recite, O 'Umar!"その後アッラーの使徒は、 "暗唱、なた'ウマル! " I recited in the way he had taught me, whereupon he said, "It was revealed like this," and added, "The Quran has been revealed to be recited in seven different ways, so recite of it whichever is easy for you ."彼は私の道読誦教えてくれた、すると彼は、 "このようなことが明らかだ"とし、 "明らかにされて、コーランを読誦される7つの異なった方法ので、どちらを暗唱することはとても簡単です。 " (See Hadith No. 514, Vol. 6) (参照してくださいハディース第514 、 vol 。 6 )

Volume 9, Book 93, Number 641: 9巻、 93冊、 641番号:

Narrated 'Imran:ナレーションを守ったイムラーン:

I said, "O Allah's Apostle! Why should a doer (people) try to do good deeds?'僕は言った、 "おおアッラーの使徒よ!どうしてすることをしようとする行為者(人)善行ですか? ] The Prophet said, "Everybody will find easy to do such deeds as will lead him to his destined place for which he has been created.'預言者によると、 "誰もが簡単に見つけるような行為をしないよう彼に自分の運命をリードするためにどの位彼が作成されています。 '

Volume 9, Book 93, Number 642: 9巻、 93冊、 642番号:

Narrated 'Ali:ナレーション'アリ:

While the Prophet was in a funeral procession, he took a stick and started scraping the earth with it and said, "There is none of you but has his place assigned either in Hell or in Paradise."中には、預言者は、葬列は、彼は、スティックでこすると、地球を開始することとは、 "あなたがどれでも自分の場所が割り当てられたり、天国地獄のどちらかだ。 " They (the people) said, "Shall we not depend upon that (and give up doing any deeds)?'かれら(の人々 )によると、 "わたしたちに依存していない(とあきらめることいかなる行為)ですか? ] He said, " Carry on doing (good deeds) for everybody will find it easy to do such deeds as will lead him to his destined place for which he has been created ." (And then the Prophet recited the Verse):-- 'As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allah...'彼によると、 "続けること(善行)を見つけることは、誰でも簡単につながるような行為をしないよう彼に自分の運命を置くために彼が作成されています。 " (この詩を暗唱し、次に預言者) : -'人向けギフトとして与え(チャリティ)と彼の任務を続けてアッラー... ' (92.5) ( 92.5 )

Volume 9, Book 93, Number 643: 9巻、 93冊、 643番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

I heard Allah's Apostle saying, "Before Allah created the creations, He wrote a Book (wherein He has written): My Mercy has preceded my Anger."アッラーの使徒が聞こえたと言って、 "創造物を作成する前に、アッラーは、彼の本を書いた(彼は、そこに書かれた) :私の慈悲は、私の怒りを前に置く"と述べた。 and that (Book) is written with Him over the Throne." (書籍)として彼には、玉座に書かれた"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 644: 9巻、 93冊、 644番号:

Narrated Zahdam:ナレーションzahdam :

There were good relations and brotherhood between this tribe of Jurm and the Ash'ariyyin.兄弟の間の良好な関係があったと、この部族のjurmとash'ariyyin 。 Once, while we were sitting with Abu Musa Al-Ash'ari, there was brought to him a meal which contained chicken meat, and there was sitting beside him, a man from the tribe of Bani Taimul-lah who looked like one of the Mawali.一度、座っている間、私たちは、同島のアルash'ari 、彼にもたらしたがあったが、食事に含まれる鶏肉は、彼のそばに座ってあったとは、部族から一人の男の人の顔のように見えバニtaimul - 1つは、 mawali 。 Abu Musa invited the man to eat but the man said, "I have seen chicken eating some dirty things, and I have taken an oath not to eat chicken."同島の招待を食べるのが、男の人によると、 "私はチキンを食べて見られるいくつかの汚いもの、と思って、チキンを食べていないの誓い"と述べた。 Abu Musa said to him, "Come along, let me tell you something in this regard. Once I went to the Prophet with a few men from Ash'ariyyin and we asked him for mounts. The Prophet said, By Allah, I will not mount you on anything; besides I do not have anything to mount you on.'彼によると、同島は、 "一緒に来て、一つ言っておくよこれに関連しています。預言者を一度に行ったから、数人の男性に誘われash'ariyyinと我々のためにマウントされます。預言者によると、アッラーに誓って、私はそれをマウントをして何か;以外に何も持っていないことをマウントしてください。 ] Then a few camels from the war booty were brought to the Prophet, and he asked about us, saying, 'Where are the group of Ash'ariyyin?'ラクダから次にいくつかの戦利品が預言者をもたらした、と彼は尋ねたについて私たちは、と言って、 'どこにいるのash'ariyyinのグループですか? ] So he ordered for five fat camels to be given to us and then we set out. We said, 'What have we done? Allah's Apostle took an oath that he would not give us anything to ride and that he had nothing for us to ride, yet he provided us with mounts. We made Allah's Apostle forget his oath! By Allah, we will never be successful.'だから彼は5つの脂肪ラクダを注文することを私たちに与えられた、それから我々に設定する。私たちによると、 '私たちは何ですか?アッラーの使徒は、誓いを提供してくれることを彼は何かに乗っていないと何もないことを彼は私たちに乗るは、まだ彼は私たちに提供してマウントしています。私たちはアッラーの使徒を忘れて自分の誓い!アッラーに誓って、我々は決して成功しています。 ' So we returned to him and reminded him of his oath. He said, 'I have not provided you with the mount, but Allah has done so. By Allah, I may take an oath to do something, but on finding something else which is better, I do that which is better and make the expiation for my oath.'だから我々に戻った彼と彼の誓いを思い浮かべた。彼は、 '私はあなたに提供してマウントしていないが、だからアッラーが行われます。アッラーに誓って、私に何かを誓うかもしれませんが、これは何か他の所見よりよい、よいものを作るのが良いと私の罪の償いを宣誓します。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 645: 9巻、 93冊、 645番号:

Narrated Ibn 'Abbas:ナレーションイブン'アッバス:

The delegates of 'Abdul Qais came to Allah's Apostle and said, "The pagans of the tribe of Mudar intervene between you and us therefore we cannot come to you except in the Holy months. So please order us to do something good (Religious deeds) by which we may enter Paradise (by acting on them) and we may inform our people whom we have left behind to observe it."代議員の'アブドゥルqaisアッラーの使徒に来たとは、 "多神教徒は、部族のマダールあなたと私たちの間に介入することはできないために来ることを除いては、聖ヶ月間ですので、ご注文私たちに何かいい(宗教上の行為)パラダイス入力されることがあります(演技をして)と知らせることがあります我々は我々の誰から取り残された人々を観察することです。 " The Prophet said, "I order you to do four things and forbid you from four things: I order you to believe in Allah. Do you know what is meant by belief in Allah? It is to testify that none has the right to be worshipped except Allah, to offer prayers perfectly, to give Zakat, and to give Al-Khumus (one-fifth of the war booty) (in Allah's Cause). And I forbid you four things, (ie, Do not drink alcoholic drinks) Ad-Dubba, An-Naqir, (pitched water skins), Az-Zuruf, Al-Muzaffat and Al--Hantam (names of utensils used for the preparation of alcoholic drinks)."預言者によると、 "私はあなたを行うための4つの点と4つの物事を禁じることから:私はアッラーのためにあなたを信じています。何を意味するか知ってアッラーを信じることですか?それは証言することなしには、崇拝される権利を有するアッラーを除いて、完璧に祈りをささげるには、ザカートを与える、とアルkhumusを与える( 5分の1 ) (戦利品はアッラーの大義のために) 。禁じるあなたと私の4つの点は、 (すなわち、お酒飲んではありません)広告- dubba 、 naqirするには、 (ピッチに水スキン) 、 az - zuruf 、アルmuzaffatとアル-h antam(道具の名前を使用する準備のためのアルコール飲料) 。 " (See Hadith No. 50, Vol. 1) (参照してくださいハディース第50 、第1 )

Volume 9, Book 93, Number 646: 9巻、 93冊、 646番号:

Narrated Aisha:ナレーションアイーシャ:

Allah's Apostle said, "The painter of these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them, Make alive what you have created.'アッラーの使徒は、 "これらの画像は、画家で、復活の日に罰せられる、と述べたとされることをかれらは、どのように生きている必要が作成されました。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 647: 9巻、 93冊、 647番号:

Narrated Ibn 'Umar:ナレーションイブン'ウマル:

The Prophet said, "The painters of these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them, 'Make alive what you have created."預言者によると、 "これらの画像は、画家で、復活の日に罰せられる、とされることをかれらによると、 'を作成する必要が生きているのは何です。 "

Volume 9, Book 93, Number 648: 9巻、 93冊、 648番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

I heard the Prophet saying, "Allah said, 'Who are most unjust than those who try to create something like My creation? I challenge them to create even a smallest ant, a wheat grain or a barley grain.'預言者が聞こえたと言って、 "アッラーによると、 '誰が最も理にかなっていない人たちよりも何かのように私の創出を作成してみてください?を作成してもよいことに挑戦する最小のアリは、穀物や大麦、小麦の粒です。 ' "

Volume 9, Book 93, Number 649: 9巻、 93冊、 649番号:

Narrated Abu Musa:同島のナレーション:

The Prophet said, 'The example of a believer who recites the Qur'an is that of a citron (a citrus fruit) which is good in taste and good in smell.預言者によると、 'の例では、信者たちは、クルアーンのrecites柚子(かんきつ類の果実)が良好で、味やにおいがいいです。 And the believer who does not recite the Quran is like a date which has a good taste but no smell.暗唱していないと信じている人たちは、コーランのような味が良い日には、どのようなにおいありません。 And the example of an impious person who recites the Qur'an is that of Ar-Rihana (an aromatic plant) which smells good but is bitter in taste.と、例の不敬している人は、クルアーンのrecites ar - rihana (芳香植物)の匂いは苦い味が良いです。 And the example of an impious person who does not recite the Quran is that of a colocynth which is bitter in taste and has no smell."不敬を例にするとしていない人はコーランを暗唱することで、コロシントこれは苦い味とにおいがない"と述べた。

Volume 9, Book 93, Number 650: 9巻、 93冊、 650番号:

Narrated 'Aisha:ナレーション'アイーシャ:

Some people asked the Prophet regarding the soothsayers.預言者の人々について、いくつかの質問soothsayers 。 He said, "They are nothing."彼によると、 "彼らは何もない"と述べた。 They said, "O Allah's Apostle! Some of their talks come true."彼らによると、 "おおアッラーの使徒よ!いくつかの協議がかなう"と述べた。 The Prophet said, "That word which happens to be true is what a Jinn snatches away by stealth (from the Heaven) and pours it in the ears of his friend (the foreteller) with a sound like the cackling of a hen. The soothsayers then mix with that word, one hundred lies."預言者によると、 "偶然にも、その単語がどのようにジンを断片的には、真の目を盗んで去る(天国から)と降り注ぐことは、彼の友人の耳にする音( foreteller )は、ニワトリのようにcackling 。 soothsayersそれからミックスして、その単語は、 100嘘です。 "

Volume 9, Book 93, Number 651: 9巻、 93冊、 651番号:

Narrated Abu Sa'id Al-Khudri:ナレーションsa'idアブアルkhudri :

The Prophet said, "There will emerge from the East some people who will recite the Qur'an but it will not exceed their throats and who will go out of (renounce) the religion (Islam) as an arrow passes through the game, and they will never come back to it unless the arrow, comes back to the middle of the bow (by itself) (ie, impossible). The people asked, "What will their signs be?" He said, "Their sign will be the habit of shaving (of their beards).預言者によると、 "そこから東が出てくる人々は、いくつかのクルアーン暗唱それを超えることはありませんが、誰が出るの喉(放棄) 、宗教(イスラム)としてゲームの矢印を通過し、彼らは決して戻ってくることには、矢印がない限り、帰ってくるの真ん中には、頭を下げて(それ自体は) (すなわち、不可能) 。その人たちの質問に、 "何が彼らの兆しばいいのでしょうか"と述べ、 "彼らのサインが、癖のひげそり(のひげ) 。 (Fateh Al-Bari, Page 322, Vol. 17th) ( fatehアルバーリ、 322ページ、 vol 。 17 )

Volume 9, Book 93, Number 652: 9巻、 93冊、 652番号:

Narrated Abu Huraira:ナレーションアブhuraira :

The Prophet said, "(There are) two words which are dear to the Beneficent (Allah) and very light (easy) for the tongue (to say), but very heavy in weight in the balance. They are: 'Subhan Allah wa-bi hamdihi' and 'Subhan Allah Al-'Azim."預言者によると、 " (これは) 2つの単語には、慈悲深き親愛なる(アッラー)と非常に軽い(簡単な)は、舌(と言って) 、しかし、重さのバランスを非常に重い。かれらは: ' subhanアッラー神奈川県- 2 hamdihi 'と' subhanアッラーアル'azim 。 " (See Hadith No. 673, Vol. 8). (参照してくださいハディース第673 、 vol 。 8 ) 。


Also, see:また、参照してください:
Islam, Muhammad イスラムは、ムハンマド
Koran, Qur'an コーラン、クルアーン
Pillars of Faith 信仰の柱
Abraham アブラハム
Testament of Abraham 新約聖書のアブラハム
Allah アッラー
Hadiths hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari ヨハネの黙示録-h adithsから1冊のアルb ukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari 信念-h adithsから2冊のアルb ukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari 知識-h adithsから3冊のアルb ukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari 回の祈り-h adithsから1 0本のアルb ukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari ショートニングの祈り( - taqseer ) -h adithsから2 0本のアルb ukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari 巡礼(メッカ巡礼) -h adithsから2 6本のアルb ukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari アッラーの道のために戦って(聖戦) -h adithsの5 2冊のアルb ukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari 一体性、独自性、アッラーtawheed ) -h adithsの9 3冊のアルb ukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) hanafiyyah神学学校(スンニ派)
Malikiyyah School Theology (Sunni) malikiyyah神学学校(スンニ派)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) shafi'iyyah神学学校(スンニ派)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) hanbaliyyah神学学校(スンニ派)
Maturidiyyah Theology (Sunni) maturidiyyah神学(スンニ派)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) ash'ariyyah神学(スンニ派)
Mutazilah Theology mutazilah神学
Ja'fari Theology (Shia) ja'fari神学( shia )
Nusayriyyah Theology (Shia) nusayriyyah神学( shia )
Zaydiyyah Theology (Shia) zaydiyyah神学( shia )
Kharijiyyah kharijiyyah
Imams (Shia) imams ( shia )
Druze druze
Qarmatiyyah (Shia) qarmatiyyah ( shia )
Ahmadiyyah ahmadiyyah
Ishmael, Ismail イスマーイール、イスマイル
Early Islamic History Outline 初期イスラム史概説
Hegira 逃避行
Averroes イブン=ルシュド
Avicenna avicenna
Machpela machpela
Kaaba, Black Stone カーバ神殿は、ブラックストーン
Ramadan ラマダン
Sunnites, Sunni sunnites 、スンニ派
Shiites, Shia シーア派は、 shia
Mecca メッカ
Medina メディナ
Sahih, al-Bukhari sahih 、アルbukhari
Sufism スーフィズム
Wahhabism ワッハーブ派の教義
Abu Bakr アブバクル
Abbasids abbasids
Ayyubids ayyubids
Umayyads umayyads
Fatima ファティマ
Fatimids (Shia) fatimids ( shia )
Ismailis (Shia) ismailis ( shia )
Mamelukes mamelukes
Saladin saladin
Seljuks seljuks
Aisha アイーシャ
Ali アリ
Lilith リリス
Islamic Calendar イスラム暦
Interactive Muslim Calendar インタラクティブなイスラム教徒のカレンダー


This subject presentation in the original English languageこのプレゼンテーションは、元の英語の件名


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問やご意見を我々 : 電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliejaa.htmlメインのウェブページと思われる(と、インデックスを科目)はhttp://mb-soft.com/believe/beliejaa.html