In Western culture, which for the last 2,000 years has been dominated by the Judeo Christian tradition, the word God generally refers to one supreme holy being, the divine unity of ultimate reality and of ultimate goodness.西洋文化で、これを最後に、 2000年に支配されてきたユダヤキリスト教の伝統では、 1つの単語を指します通常最高聖なる神が、神の団結の現実との究極の究極の善良されます。 God, so conceived, is believed to have created the entire universe, to rule over it, and to bring it to its fulfillment.神は、今考えであると考えられて作成して全宇宙を支配すること、およびその充足させることにした。
In the Old Testament, God was called YHWH , pronounced Yahweh by most scholars; the exact pronunciation of the name was lost because it was rarely enunciated.旧約聖書では、神と呼ばyhwh 、ヤハウェと発音されたほとんどの学者;の正確な発音の名前が失われることがほとんどないため、 enunciated 。 In its place was read Adonai ("Lord"). The written combination of the tetragrammaton YHWH with the vowels of Adonai was traditionally rendered as Jehovah in English Bibles. Although the meaning of YHWH is disputed, it is frequently translated as "He who is" and probably designates YHWH as creator.その所には、読んで上帝( "主よ"といいます。 ) を組み合わせて、テトラグラマトンの書面によるyhwhの母音エホバの上帝は、伝統的には英語聖書としてレンダリングされます。 yhwhの意味は、係争中にもかかわらず、と訳されることが多い"と彼は誰"と、おそらくクリエーターとして指定yhwh 。 In Islam, Allah stands for a similar notion.イスラムは、アッラーは、似たような概念です。
Thus, as a functioning word, God in the first instance refers to the central and sole object of religious commitment - and so to the center of Worship, Prayer, and religious Meditation.したがって、言葉として機能し、神の最初のインスタンスオブジェクトを指しているため、宗教的なコミットメントの底の中央と-といったように、中心部に仕え、祈り、そして宗教的な瞑想。 Secondarily, God has been the object of religious and philosophical reflection, the supreme object of Theology and of most forms of speculative metaphysics.副次的には、宗教上の神とされ、オブジェクトの反射哲学は、最高のオブジェクトのほとんどの形態の投機的な神学や形而上学。
| BELIEVE 信じる Religious 宗教 Information 情報 Source ソース web-site ウェブサイト |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト |
| E-mail 電子メール |
In Jewish and Christian belief, however, God is also in some way personal, righteous, or moral, concerned with people and their lives and therefore closely related to and active within the world and the course of history.ユダヤ人とキリスト教の信仰は、しかし、神は、何らかの形で個人的にも、正しい者、あるいは道徳的な、自分たちの生活に関係する人々と密接な関係があると、その内の積極的な世界との歴史の流れだ。 The reflective problems in this concept of God, the subject of debates throughout Western history, therefore, have a dual source: God, whatever he may be, is unlike ordinary things that can be described, and the notion of God includes certain dialectical tensions or paradoxes (absolute - relative, impersonal - personal, eternal - temporal, changeless - changing) that defy ordinary powers of speech and of definition.反射の問題は、この神の概念は、西洋史全体討論会の主題は、したがって、あるデュアルソース:神は、どのような彼かもしれないが、物事は、普通とは違って説明することができる、との概念に含まれる特定の弁証法的緊張や神逆説(絶対-相対的、物的-個人は、永遠-時間は、不変-を変更)の普通の大国の意向を無視して演説を定義しています。 In approaching the divine, religiously or philosophically, one first of all encounters mystery and, with that, special forms or rules of speech - a characteristic as old as religion itself.神に近づいてくるのは、良心的か達観しては、まず第一に、 1つの謎に遭遇したと、しては、特別なフォームやルールの演説-昔のように特徴として宗教そのものです。
In other ancient cultures that conceive of the person as unique and differentiated from natural and social forces and recognize the role of personal power in politics, these varied natural and cultural forces are personified or symbolized by gods and goddesses who control, work through, and manifest themselves in these powers.古代の文化にして、他の人として思い付くから分化したユニークかつ社会的勢力と自然との個人的な力を認識し、政治的な役割は、これらの多彩な自然や文化に象徴される軍は、神々の化身や人の制御は、作業を通じて、およびマニフェストこれらの権限そのものです。 For example, Ares was the Greek god of thunder and of war; Aphrodite, the goddess of love and beauty; and Apollo, the god of light and order.たとえば、アレスは、ギリシャの神雷との戦争;アフロディーテは、愛と美の女神;とアポロは、神の光と注文した。 The worship of many gods, known as Polytheism, characterized the religions of most of the ancient world.多くの神々を崇拝するのは、多神教として知られ、その特徴のほとんどは、古代の宗教の世界です。 In every case, a deepening sense of unifying order in reality was accompanied by a drive toward a unity of these plural forces, toward Monotheism.すべてのケースでは、統合するために現実感を深化に付き添われていたこれらの複数のドライブに向けて結束力は、一神教に向かっている。
In this notion of the divine the originating religious categories of power, person, and order are infinitely transcended as characteristics essentially related to finitude and therefore antithetical to the divine.この概念は、神の力を元の宗教的なカテゴリーは、ある人は、壁を越えたと秩序が無限に関連する本質的な特徴として、したがって有限の神の対極にある。 Correspondingly, the religious practices of meditation and the religious hope of ultimate release also transcend relations to nature, tribe, society, the course of history, and even all religious praxis and symbols.それに対応は、宗教的な慣行の冥想の究極の希望と宗教の関係を超越する自然のリリースでも、部族では、社会では、コースの歴史、習慣や宗教上のすべてのシンボルとも。 Such religions regard the Western notion of God, with its implication of personal being and its emphasis on the life of the self in this world, as an extremely inappropriate and even insulting way of regarding their own ultimate principle.そのような点で、西欧の宗教の神の概念は、その意味での個人的な生活に重点を置いていると、自分がこの世界では、侮辱として、さらには、非常に不適切な方法については、自分の究極の原理です。
These aspects of the notion of God reappear, with some modification, in the New Testament.これらの側面を再現するという考えは、神には、いくつかの修正は、新約聖書です。 There the one God is also concerned with history, judgment, and redemption, but his central manifestation is Jesus Christ, through whom God's will for mankind is revealed, his judgments are made known, and his power to save is effected.神の1つでもある歴史を心配して、判断し、償還、しかし、彼は、イエスキリストの中心的症状は、神の意志を明らかに人類にとっては、彼の判断は、前に知られては、と彼は、影響力を保存します。 The New Testament writers generally use the word God to designate the God of the Old Testament.新約聖書の神という言葉を使う通常の作家には、旧約聖書の神を指定します。 Christ is understood as the fulfillment of the Messianic promise and as the Son, or Logos.キリストは、救世主として理解の履行を約束するとの息子として、またはロゴです。 His relation to God the Father and the Holy Spirit led to the development of the Christian doctrine of the Trinity.彼の父親との関係を、神の聖霊の開発を主導して、キリスト教の教義の三位一体。 Both Jewish and Christian theology therefore display a dialectical tension between God's transcendence over nature and history as creator and ruler, and his personal, moral participation in history for the sake of humankind.ユダヤ人とキリスト教神学の両方を表示するための間の弁証法的緊張を超越する神の創造と支配者としての自然や歴史、そして彼の個人的、道徳的に参加するために人類の歴史だ。
During the Reformation, which emphasized the primacy of Scripture, the personal, purposive, active side of the biblical God again achieved prominence, and the philosophical side receded: God's judgments and his mercy toward humans were considered his central attributes.改革期間中は、啓典に対する優位性を強調し、個人は、目的は、聖書の神を再びアクティブ側の隆起を達成し、哲学的な側面を後退:神の判断と慈悲が、人間に向かっていた彼の中央の属性とみなされます。 The transcendent and eternal aspect of this personal God was expressed in the eternal mystery and changelessness of his all determining will, especially the electing and providential will, rather than in the mystery and changelessness of the divine being.永遠の超越的な側面と、これは個人的な神の永遠の謎と表現される彼の変化のすべての決定は、特に、摂理の選出とは、というよりは、変化の謎とは、神の存在だ。
The subsequent divergence of modern thought from Greco Roman traditions led to the introduction of new philosophical options emphasizing change, process, and relatedness.その後の近代的思考から発散グレコローマンの伝統を主導して導入する新しい哲学を変更するオプションを強調し、プロセス、および同系。 They give expression to a new dynamic and immanent interpretation of God and can be found in systems such as Process Philosophy.彼らを与える新たなダイナミックな表現と内在する神との解釈ができるようなシステムのプロセス哲学が見つかりました。 While recognizing and affirming in some sense God's absoluteness, eternity, and invulnerability, many modern theologians emphasize his participation in the passing of time, active relatedness to events, and consequent changeableness; they argue that such a view is closer to the biblical notion than is the older Greek view.中にはいくつかの意味を認識し、神の肯定absoluteness 、永遠、そしてinvulnerability 、多くの近代的神学者の参加を強調した時のたつのは、積極的に同系のイベント、および必従changeableness ;彼らと主張してこのような見解は、聖書の概念をより身近には、古いギリシャ語を表示します。
Those who believe God can be known only by faith tend to be skeptical of such philosophical proofs and possess a perhaps more transcendent image of God.神を信じる人々に知られることによってのみ信仰される傾向にあるような哲学的証拠に懐疑的であるとのイメージを持つ神の超越おそらくこちらです。 For them, the God of rational theology, proved and tailored by thinking processes, is merely the creature of humanity's own wayward wisdom.かれらは、神の合理的な神学は、立証されたと思考プロセスに合わせて、その生き物は単に自分のわがままな人類の英知。 God himself must speak to humankind if he is to be known rightly, or even at all, and therefore faith, as a response to divine Revelation, is the only path to a true knowledge of God.自分自身の神に話をしなければ人類は、もし彼に知られて当然、またはすべてでさえも、それゆえに信仰は、神の啓示の反応としては、パスをするだけでは真の知識神です。 Finally, there are those who assert that God can be known neither by reason nor by faith but only by direct experience.最後に、と主張する人々がいることで知られる神を信仰しかし、どちらの理由でも直接経験することによってのみです。
Langdon Gilkeyラングドンgilkey
Bibliography
文献情報
P A Angeles,
Problem of God: A Short Introduction (1974); J Bowker, The Sense of God (1977)
and The Religious Imagination and the Sense of God (1978); J D Collins, God in
Modern Philosophy (1959); B J Cooke, The God of Space and Time (1972); Dewart,
Leslie, The Future of Belief (1968); H Dumery, The Problem of God in Philosophy
of Religion (1964); A J Freddoso, ed., The Existence and Nature of God (1984); L
Gilkey, Maker of Heaven and Earth (1959); J H Hick, ed., Existence of God
(1964); G D Kaufman, God the Problem (1972) and The Theological Imagination
(1981); J C Murray, The Problem of God: Yesterday and Today (1964); I Raez, The
Unknown God (1970); M S Smith, Early History of God (1990); K Ward, The Concept
of God (1975). paアンヘレスは、神の問題:簡単な紹介( 1974 ) ; jバウカーは、センスオブゴッド(
1977年)や、宗教的な想像力とセンスオブゴッド( 1978 ) ; jdコリンズは、現代哲学の神( 1959 ) ;ベナンクックは、空間と時間の神( 1972
) ; dewart 、レスリーは、将来の信念( 1968年) ; dumery hは、この問題は、神の宗教哲学( 1964年) ; aj freddoso
、エド。 、神の存在と性質( 1984 ) ;信用gilkey 、天と地のメーカー( 1959 ) ;道路公団ヒック、エド。 、神の存在( 1964 ) ;
GDのカウフマンは、神の問題と神学的想像力( 1972 ) ( 1981 ) ; jcマレーは、神の問題:昨日と今日( 1964年) ;
raez私は、未知の神( 1970 ) ; msスミスは、神の早期の歴史( 1990 ) ; k病棟は、神の概念( 1975 ) 。
(A.S. and Dutch God; Dan. Gud; Ger. Gott), the name of the Divine Being. (神として、オランダ語;ダン。 gud ; ger 。ゴット)は、神の名前がいる。 It is the rendering (1) of the Hebrew 'El, from a word meaning to be strong; (2) of 'Eloah, plural 'Elohim.それは、 ( 1 )は、ヘブライ語のレンダリング'エルは、単語の意味が強いから、 ( 2 )の' eloah 、複数' elohim 。 The singular form, Eloah, is used only in poetry.単数形は、 eloah 、詩のみが使用されています。 The plural form is more commonly used in all parts of the Bible, The Hebrew word Jehovah (q.v.), the only other word generally employed to denote the Supreme Being, is uniformly rendered in the Authorized Version by "Lord," printed in small capitals.複数形の方がよく使われるのは、聖書のすべての部分は、ヘブライ語の単語エホバ( qv )は、他の単語のみを表し、最高通常雇われ、レンダ一様では、認可されたバージョン"の主は、 "小さな首都で印刷。 The existence of God is taken for granted in the Bible.神が存在するのは当たり前のバイブルです。 There is nowhere any argument to prove it.いずれかの引数がどこにそれを立証しています。 He who disbelieves this truth is spoken of as one devoid of understanding (Ps. 14:1).彼は人が話さdisbelievesの一つとして、この真理の理解を欠いている( ps. 14時01分) 。
The arguments
generally adduced by theologians in proof of the being of God
are:,通常の引数adducedされ神学者は、神の証明には: 、
These arguments are,これらの引数は、
Conscience and human history testify that "verily there is a God that judgeth in the earth."人類の歴史の良心と証言して"本当にそこには、裁判で、地球の神です。 " The attributes of God are set forth in order by Moses in Ex.神の属性には規定されてムーサーに命令された例です。 34:6,7. 34:6,7 。 (see also Deut. 6:4; 10:17; Num. 16:22; Ex. 15:11; 33:19; Isa. 44:6; Hab. 3:6; Ps. 102:26; Job 34:12.) They are also systematically classified in Rev. 5:12 and 7:12. ( deutも参照してください。 6時04分; 10:17 ; NUM件。 16 : 22 ;例です。 15 : 11 ; 33:19 ;のISA 。 44:6 ;北陸朝日放送。 3時06分;しまう。 102:26 ;仕事34 : 12 。 )彼らはまた、 5時12分、 7時12分牧師を系統的に分類される。 God's attributes are spoken of by some as absolute, i.e., such as belong to his essence as Jehovah, Jah, etc.; and relative, i.e., such as are ascribed to him with relation to his creatures.神の話されるのでは、いくつかの属性としての絶対的な、すなわち、彼のようなエッセンスとしてエホバに所属して、 jah等;と相対的、すなわち、生得的には彼のように彼の生き物と関連している。 Others distinguish them into communicable, i.e., those which can be imparted in degree to his creatures: goodness, holiness, wisdom, etc.; and incommunicable, which cannot be so imparted: independence, immutability, immensity, and eternity.伝染他人を区別して、すなわち、これらの学位を付与することができます彼の生き物:善良、ホーリネス、知恵等;と伝えることのできない、どのように付与することはできません:独立、 immutability 、広がり、そして永遠です。 They are by some also divided into natural attributes, eternity, immensity, etc.; and moral, holiness, goodness, etc.かれらは自然の属性によっていくつかに分かれても、永遠には、莫大等;や道徳、ホーリネス、善良等
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞典)
God is an invisible, personal, and living Spirit, distinguished from all other spirits by several kinds of attributes: metaphysically God is self-existent, eternal, and unchanging; intellectually God is omniscient, faithful, and wise; ethically God is just, merciful, and loving; emotionally God detests evil, is long-suffering, and is compassionate; existentially God is free, authentic, and omnipotent; relationally God is transcendent in being immanent universally in providential activity, and immanent with his people in redemptive activity.神は、目に見えない、個人、および生活の精神は、他のすべての霊と区別されたいくつかの種類の属性:自己metaphysically神は存在しない、永遠、そして変わらぬ;知的神は全知、忠実な、と賢明な;倫理的にはただの神は、慈悲深い、そして愛情のこもった; detests神の悪感情的には、長い間苦しんできたが、思いやりとは、神の実存的には無料で、本物の、そして全能;関係的には、超越にしている神の摂理の活動に普遍的に内在し、人々は彼の贖いの活動を内在しています。
The essence of anything, simply put, equals its being (substance) plus its attributes.何かの本質は、簡単に言えば、そのいるに等しい(物質)の属性をプラスした。 Since Kant's skepticism of knowing anything in itself or in its essence, many philosophers and theologians have limited their general ways of speaking to the phenomena of Jewish or Christian religious experience.カント以来の懐疑的な見方を知ったり、何よりもその本質自体は、多くの哲学者や神学者が限られては、全体的な方法を話している現象は、ユダヤ人やキリスト教徒の宗教的な体験をした。 Abandoning categories of essence, substance, and attribute, they have thought exclusively in terms of Person-to-person encounters, mighty acts of God, divine functions, or divine processes in history.カテゴリの放棄エッセンス、物質、および属性には、彼らは排他的思想の点で人と人の出会いは、神の偉大な行為は、神の関数、または神の歴史の中のプロセスです。 God is indeed active in all these and other ways, but is not silent.確かに積極的には、これらすべての神やその他の方法で、これは黙っていた。 Inscripturated revelation discloses some truth about God's essence in itself. inscripturatedについては、神の啓示の本質を明らかにいくつかの真実を含んでいる。 Conceptual truth reveals not only what God does, but who God is.概念的なものだけでなく、真実を明らかに神は、しかし、神は人です。
Biblical revelation teaches the reality not only of physical entities, but also of spiritual beings: angels, demons, Satan, and the triune God.聖書のヨハネの黙示録の現実を教えるだけでなく、物理的なエンティティのではなく、精神的な生き物:天使は、悪魔は、悪魔との三位一体の神です。 The Bible also reveals information concerning attributes or characteristics of both material and spiritual realities.聖書や属性に関する情報も明らかに物質的および精神的な現実の両方の特性です。 In speaking of the attributes of an entity, we refer to essential qualtities that belong to or inhere in it.で、エンティティの属性といえば、我々を参照して必要不可欠なqualtities付与されていることや、それに所属しています。 The being or substance is what stands under and unities the varied and multiple attributes in one unified entity.その下に立っているか、どのような物質は、変化に富んだunitiesとは、複数の属性を1つのエンティティの統一。 The attributes are essential to distinguish the divine Spirit from all other spirits.この属性は、神の本質的な精神を区別する他のすべてのスピリッツからです。 The divine Spirit is necessary to unite all the attributes in one being.神の霊の団結が必要なすべての属性を1つれています。 The attributes of God, then, are essential characteristics of the divine being.神の属性は、その後、本質的な特徴は、神の存在だ。 Without these qualities God would not be what he is, God.これらの資質なしでは何の神ではない彼は、神です。
Some have imagined that by defining the essence of God human thinkers confine God to their concepts.いくつか想像して、神の本質を定義することによって人間の思想家監禁して、神の概念です。 That reasoning, however, confuses words conveying concepts with their referents.推論して、しかし、混乱して自分の言葉で伝えるの概念referents 。 Does a definition of water limit the power of Niagara Falls?極限の定義は、電源のナイアガラの滝の水ですか? The word "God" has been used in so many diverse ways that it is incumbent upon a writer or speaker to indicate which of those uses is in mind.という言葉を"神"とされて使用されることは非常に多くの多様な方法で、作家やスピーカーに課せられたことを示すには、それらの使用を念頭に置いている。
As spirit, God is invisible.精神としては、神様が見えない。 No one has ever seen God or ever will (1 Tim. 6:16).神を見たことがないし、これまでの1つは、 ( 1ティム。 6時16分) 。 A spirit does not have flesh and bones (Luke 24:39).精神がない肉と骨(ルカ24:39 ) 。
As spirit, furthermore, God is personal.精神として、また、神は、個人的です。 Although some thinkers use "spirit" to designate impersonal principles or an impersonal absolute, in the biblical context the divine Spirit has personal capacities of intelligence, emotion, and volition.いくつかの思想家を使用するにもかかわらず"スピリット"を指定するか、人間味のない人間味のない絶対的な原則は、聖書の文脈の中に神の霊能力は、個人的な情報は、感情、そして意志です。 It is important to deny of the personal in God any vestiges of the physical and moral evil associated with fallen human persons.重要なことは、神の存在を否定するのは、個人的な任意の名残の物理的および道徳的な人間の邪悪な者に関連付けられて倒れた。
In transcending the physical aspects of human personhood God thus trancends the physical aspects of both maleness and femaleness.人間の身体的な側面での人間性を超越神trancendsしたがって、物理的側面の両方の男性らしさと女性である。 However, since both male and female are created in God's image, we may think of both as like God in their distinctively nonphysical, personal male and female qualities.しかし、男性と女性の両方が作成されましたので、神のイメージで、我々のように思っているかもしれないが、神は彼らの独特の両方として非物質的、個人的な男性と女性の資質です。 In this context the Bible's use of masculine personal pronouns for God conveys primarily the connotation of God's vital personal qualities and secondarily any distinctive functional responsibilities males may have.この文脈において、聖書の個人的な使用の男性の代名詞主なニュアンスを伝えるために、神の神の重要な個人的な資質や副次的に男性の可能性があるいかなる責任独特の機能です。
Christ's unique emphasis upon God as Father in the Lord's Prayer and elsewhere becomes meaningless if God is not indeed personal.キリストのユニークな父親としての神を強調するのが主の祈りやその他の個人的は無意味もし本当に神ではない。 Similarly, the great doctrines of mercy, grace, forgiveness, imputation, and justification can only be meaningful if God is genuinely personal.同様に、偉大な教説の慈悲、恵み、赦し、補完し、正当化できる場合にのみ、神は、真に有意義な個人的です。 God must be able to hear the sinner's cry for salvation, be moved by it, decide and act to recover the lost.神できるようにしなければならないの叫び声を聞いて、罪人を救い、それを動かされるが、決定と行動を回復する失われます。 In fact, God is superpersonal, tripersonal.実際、 superpersonal神は、三位です。 The classical doctrine of the Trinity coherently synthesizes the Bible's teaching about God.古典的教義は、聖書の教えトリニティコヒーレント合成については、神です。 To place the name of God upon a baptismal candidate is to place upon the candidate the name of the Father and the Son and the Holy Spirit (Matt. 28:19).神の名を置く時に洗礼を置く候補者は、候補者の名前の上には、父と息子と聖霊( matt. 28:19 ) 。
The unity of the one divine essence and being emphasized in the NT concept of a personal spirit implies simplicity or indivisibility.神の本質は、 1つの団結と強調しているNTのコンセプトに基づき、個人の精神のシンプルさや割り切れないことを意味します。 Neither the Trinitarian personal distinctions nor the multiple attributes divide the essential unity of the divine being.三位一体説を信奉する立場ではない個人的な区別も、複数の属性を分けるのは、神の本質的な団結している。 And that essential, ontological oneness is not torn apart by the incarnation or even the death of Jesus.欠かせないとして、一体感ではない存在論の権化引きちぎられるかさえ、イエスキリストの死。 Relationally or functionally (but not essentially) Jesus on the cross was separated from the Father who imputed to him the guilt and punishment of our sin.関係的または機能(しかし、本質的に)から分離されたイエスキリストの十字架上の父親の罪悪感を彼に帰属して私たちの罪と罰。
In view of the indivisibility of the divine Spirit, how than are the attributes related to the divine being?割り切れないことを考慮して、神の霊は、どのように関連して、属性よりも神がいるか? The divine attributes are not mere names for human use with no referent in the divine Spirit (nominalism).神の属性ではない、単なる人間の名前を使用するための指示なしでは、神の霊(唯名論) 。 Nor are the attributes separate from each other within the divine being so that they could conflict with each other (realism).さらに言うならば、お互いに別々の属性内の神と競合しているので、彼らがお互いに(リアリズム) 。 The attributes all equally qualify the entirety of the divine being and each other (a modified realism).全体の属性をすべて平等に資格を与えるのは、神の存在とお互いに(リアリズムを更新) 。 Preserving the divine simplicity or indivisibility, God's love is always holy love, and God's holiness is always loving holiness.神のシンプルさを保持するか割り切れないことは、神の愛は常に神聖な愛は、神の神聖とは、常に愛情のこもったホーリネスです。 Hence it is futile to argue for the superiority of one divine attribute over another.だからそれは無駄な優越性を主張するために、 1つ以上の属性別の神です。 Every attribute is essential; one cannot be more essential than another in a simple, nonextended being.すべての属性が不可欠;よりも1つ別のより本質的なことはできませんが、単純な、 nonextendedれています。
God as spirit, furthermore, is living and active.精霊神として、また、リビングとは、アクティブです。 In contrast to the passive ultimates of Greek philosophies the God of the Bible actively creates, sustains, covenants with his people, preserves Israel and the Messiah's line of descent, calls prophet after prophet, send his Son into the world, provides the atoning sacrifice to satisfy his own righteousness, raises Christ from the dead, builds the church, and judges all justly.受動的とは対照的に、ギリシャの哲学ultimatesの聖書の神を積極的に作成し、支え、約束して彼の人々は、イスラエルとの保持のセリフの救世主の子孫は、通話後に預言者預言者は、自分の息子を送るの世界では、犠牲を提供してatoning自分の正義を満足させる、死んでから、キリストの引き上げは、ビルドの教会、そしてすべての裁判官公正です。 Far from a passive entity like a warm house, the God of the Bible is an active architect, builder, freedom fighter, advocate of the poor and oppressed, just judge, empathetic counselor suffering servant, and triumphant deliverer.受動的なエンティティとは程遠いような暖かい家は、聖書の神様は、積極的な建築家、ビルダー、自由の戦士は、貧しい人々や抑圧の提唱者は、裁判官だけで、親身になってくれるカウンセラーの使用人の苦しみは、救世主と意気揚々だ。
As an invisible, personal, living spirit, God is no mere passive object of human investigation.目に見えないとしては、個人的、精神生活は、単なる受動オブジェクトの神ではない人間の捜査です。 Such writers as Pascal, Kierkegaard, Barth, and Brunner have helpfully reminded Christians that knowing God is like studying soils.このような作家としてのパスカル、キルケゴール、バルト、ブルンナーがhelpfullyやキリスト教徒を連想させるような神は全知土壌勉強しています。 However, these writers go too far in claiming that God is merely a revealing subject in ineffable personal encounters and that no objective, propositional truth can be known of God.しかし、これらの作家が行き過ぎると主張して行くための単なる啓発神に服従していないことを客観的言いようのない個人的な出会いは、神の命題の真実が知られています。 Members of a creative artist's family may know him not only with passionate, personal subjectivity, but also objectively through examination of his works, careful reading of his writings, and assessment of his resume.創造的なアーティストのメンバーの家族のことを知っているだけでなく、彼の情熱的で、個人の主観的、客観的にも彼の作品の審査を通じて、注意深く読んで、彼の記述は、彼を再開するとの評価だ。 Similarly God may be known not only in passionate subjective commitment, but also by thought about his creative works (general revelation), his inspired Scripture (part of special revelation), and theological resumes of his nature and activity.同様に知られていないかもしれない神の主観的なコミットメント情熱だけで、考えただけでなく彼の創作物(一般啓示)は、彼の着想を得た啓典(ヨハネの黙示録特別団体名) 、そして彼の自然や神学活動を再開した。 Knowledge of God involves both objective, conceptual validity and subjective, personal fellowship.神の知識の両方を用いる客観的、概念的な妥当性と主観的、個人的な交わりです。
We have considered the meaning of asserting that God is spirit: the divine being is one, invisible, personal, and thus capable of thinking, feeling, and willing, a living and active being.我々は主張の意味を考慮して、神は、精神: 1つの神では、目に見えない、個人は、このようにする能力があると考えて、感じて、喜んで、リビングやアクティブれています。 There are, however, many spirits.が、しかし、多くのスピリッツ。 The subsequent discussion of the divine attributes is necessary to distinguish the divine Spirit from other spirit-beings.その後のディスカッションは、神の属性は、神の霊を区別する必要がある他の精神-生き物です。
While considering the meaning of each attribute it is well to be aware of the relation of the attributes to the being of God.の意味を考慮しながら、各属性されることはよく承知して関係しているのは、神の属性です。 In the Scriptures the divine attributes are not above God, beside God, or beneath God; they are predicted of God.聖書は、神の属性は、上記ではない神は、神のそばに、あるいは神の下;彼らは神の予測です。 God is holy; God is love.神は、聖なる;神は愛です。 These characteristics do not simply describe what God does, they define what God is.これらの特徴を記述するだけではありませんがどのような神は、神は彼らを定義するものです。 To claim that recipients of revelation can know the attributes of God but not the being of God leaves the attributes un-unified and belonging to nothing.ヨハネの黙示録の受信者のことを知っていると主張し、神の属性ではなく、神の葉の属性をオフにしユニファイに属していると何でもない。 The Scriptures do not endorse worship of an unknown God but make God known.聖書を支持しない未知の神を崇拝する神が知られています。 The attributes are inseparable from the being of God, and the divine spirit does not relate or act apart from the essential divine characteristics.この属性は切っても切れないから、神が、神の精神とは別に関係ありませんが、本質的な行為や神の特性です。 In knowing the attributes, then, we know God as he has revealed himself to be in himself.知っての属性では、その後、私たちの神として知っている彼は自分自身のことが分かりました。
This is not to say that through revelation we can know God fully as God knows himself.これではないと言うことを知ることができる神の啓示を通して完全に神として自分自身を知っています。 But it is to deny that all our knowledge of God is equivocal, something totally other than we understand by scripturally revealed concepts of holy love.しかし、それは我々のすべての知識を否定することは、あいまいな神は、私たち以外の何か完全に理解さscripturally神聖な愛の概念を明らかにした。 Much of our knowledge of God's attributes is analogical or figurative, where Scripture uses figures of speech.私たちの知識の多くは、神の属性を類推や比喩は、どこに啓典を使って数字のスピーチ。 Even then, however, the point illustrated can be stated in nonfigurative language.その時でさえ、しかし、その点イラストレイティッド非具象できる言語に記載されています。 So all our understanding of God is not exclusively analogical.だから我々の理解をすべて排他的類推神ではない。 The revealed, nonfigurative knowledge has at least one point of meaning the same for God's thought and revelationally informed human thought.この啓示は、非具象的な知識には、少なくとも1つのポイントと同じ意味のために、神の思想と人間の思考revelationallyインフォームドコンセントです。 Some knowledge of God, then, is called univocal, because when we assert that God is holy love, we assert what the Bible (which originated, not with the will of man, but God) asserts.神のいくつかの知識は、その後、一義が呼ばれ、神のために我々は、神聖な愛を主張して、我々は何を主張聖書(発祥のではなく、人間の意志ではなく、神)を主張した。 We may be far from fully comprehending divine holiness and divine love, but insofar as our assertions about God coherently convey relevant conceptually revealed meanings they are true of God and conform in part to God's understanding.我々は完全には程遠いcomprehending神と神の愛のホーリネスが、我々の知る限り、神についての主張を伝えるコヒーレント概念的に明らかに関連性の高い彼らは本当の意味での部分を神と神の理解に適合します。
The divine attributes have been differently classified to help in relating and remembering them.その神の属性を分類してきたが違うと思い出しに関するヘルプしてください。 Each classification has its strengths and weaknesses.分類には、それぞれの長所と短所です。 We may distinguish those attributes that are absolute and immanent (Strong), incommunicable or communicable (Berkhof), metaphysical or moral (Gill), absolute, relative, and moral (Wiley), or personal and consitutional (Chafer).我々はこれらの属性を区別することが絶対と内在(強い) 、または伝えることのできない伝染( berkhof ) 、または道徳形而上(ギル)は、絶対的、相対的、道徳的な(ワイリー) 、または個人や憲法(コガネムシ) 。 Advantages and disadvantages of these groupings can be seen in those respective theologies.これらのメリットとデメリットは、これらの各グループtheologies見たことができます。 It is perhaps clearer and more meaningful to distinguish God's characteristics metaphysically, intellectually, ethically, emotionally, existentially, and relationally.たぶんそれは明確に区別して、神の特性をもっと有意義なmetaphysically 、知的には、倫理的、情緒的には、実存的、および関係的です。
In Christianity, then, eternity is not an abstract timelessness, but the eternal is a characteristic of the living God who is present at all times and in all places, creating and sustaining the space-time world and accomplishing his redemptive purposes in the fullness of time.キリスト教では、その後、永遠ではない抽象的timelessness 、しかし、永遠の神は、人の生活の特徴が存在すると、すべての場所ですべての回、賛助を作成し、世界との時空を成し遂げることは、彼の贖いの目的のために充満時間です。
God changelessly answers prayer in accord with his desires and purposes of holy love.神に祈りをささげるchangelessly回答と合致する目的のために自分の欲望の神聖な愛です。 Hence, although speaking in terms of human experience God is sometimes said in Scripture to repent, it is in fact the unrepentant who have changed and become repentant or the faithful who have become unfaithful.それ故に、にもかかわらず面で言えば、神は、人間の経験によると、啓典を悔い改める時には、それは実際には後悔悔悟の念が誰になるかが変わったと忠実な人が浮気をしています。
God is the same, though everything else in creation becomes old like a garment (Ps. 102:25-27).神は、同じが、他のすべての創造になるような古い服( ps. 102:25-27 ) 。 Jesus shared that same unchanging nature (Heb. 1:10-12) and vividly exhibited it consistently throughout his active ministry in a variety of situations.変わらぬ自然を共有して同じイエス( heb. 1:10-12 )と鮮やかに展示することを通して一貫して多種多様な状況でアクティブな部です。
The immutability of God's character means that God never loses his own integrity or lets others down. immutabilityのは、神の文字を意味し、神は決して自分を見失ってしまうの整合性や他ではダウンしています。 With God is no variableness or shadow of turning (James 1:17). variablenessたりして、神の影の転換ではない(ジェームズ1時17分) 。 God's unshakable nature and word provide the strongest ground of faith and bring strong consolation (Heb. 6: 17-18).揺るぎない自然と神の言葉を提供する最強の地盤の強い信念と慰めをもたらす( heb. 6 : 17から18まで) 。 God is not a man that he should lie (Num. 23:19) or repent (I Sam. 15:29).一人の男の神ではない彼はうそをつくこと(私num. 23時19分)または悔悟(サム。 15時29分) 。 The counsel of the Lord stands forever (Ps. 33:11).永遠の弁護人は、主のスタンド( ps. 33:11 ) 。 Though heaven and earth pass away, God's words will not fail (Matt. 5:18; 24:35).天と地逝くかかわらず、神の言葉で失敗することはありません( matt. 5時18分; 24:35 ) 。
How can God know the end from the beginning?どうすれば、神の始めから終わり知っているか? In a way greater than illustrated in a person's knowledge of a memorized psalm, Augustine suggested.以上の方法で、人の知識を図解入りで、暗記詩編、アウグスティヌス推奨します。 Before quoting Psalm 23 we have it all in mind.詩編の言葉を引用する前にすべてのことを念頭に置いて我々は23です。 Then we quote the first half of it and we know the part that is past and the part that remains to be quoted.それから私たちの最初の半分を引用してから、我々が知っている団体は、過去の遺跡とされる部分を引用しています。 God knows the whole of history at once, simultaneously because not limited by time and succession, but God also knows what part of history is past today and what is future, for time is not unreal or umimportant to God (Confessions XI, 31).神のみぞ知る、歴史全体を一度には、時間と同時に制限されるわけではないので継承は、何でも知っている部分も、神は、過去の歴史今日とは何です将来的には、非現実的ではありませんかumimportantのための時間を神(自白xi 、 31 ) 。
The belief that God knows everything--past, present, and future, is of little significance, however, if God's knowledge is removed from human knowledge by an infinite, qualitative distinction.神を信じているということは、何でも知ってる-過去、現在、そして将来的には、ほとんどの意義は、しかし、もし神の知識は人間の知識から削除された無限は、質的な違いです。 The frequent claim that God's knowledge is totally other than ours implies that God's truth may be contradictory of our truth.頻繁に主張して、神の知識以外には全く私たちの神の真理を意味して私たちの真実矛盾するかもしれない。 That is, what may be true for us is false for God or what is false for us may be true for God.つまり、私たちは何のためかもしれんが、神のため虚偽または虚偽のため私たちは何が神のために真のかもしれない。 Defenders of this position argue that because God is omniscient, God does not think discursively line upon line, or use distinct concepts connected by the verb "to be" in logical propositions.守備位置と主張しているため、この神は全知に、神はないと考えて漫然行線は、明確なコンセプトに接続したり、使用される動詞"とされる"論理的な命題です。 This view of divine transcendence provided an effective corrective in the hands of Barth and Bultmann against the continuity modernism alleged between the highest human thought and God's thought.このビューを提供するのに効果的な是正超越神の手に委ねられバルトとブルトマン連続モダニズム疑惑に対する人間の思考との間で最も高い神の考えだ。 And that influence finds additional support from the Eastern mystics who deny any validity to conceptual thinking in reference to the eternal.検出に影響を与えるとして東の神秘主義者からの追加支援の妥当性を否定する概念的な思考に関連し、永遠です。 Relativists from many fields also deny that any human assertions, including the Bible's, are capable of expressing the truth concerning God. relativistsより多くのフィールドでもすべての人間の主張を否定して、聖書を含めて、表現する能力があるのは、神に関する真実です。
From a biblical perspective, however, the human mind has been created in the divine image to think God's thoughts after him, or to receive through both general and special revelation truth from God.聖書の観点からは、しかし、人間の心の中に神のイメージが作成され、神の思いを考える彼の後、または両方を受け取る全般を通して、神からの特別な啓示の真理です。 Although the fall has affected the human mind, this has not been eradicated.影響を受けたものの、秋には、人間の精神は、この根絶されていない。 The new birth involves the Holy Spirit's renewal of the person in knowledge after the image of the Creator (Col. 3:10).出生時には、新しい聖霊の知識を更新した後で、その人のイメージの創造(大佐3時10分) 。 Contextually, the knowledge possible to the regenerate includes the present position and nature of the exalted Christ (Col. 1:15-20) and knowledge of God's will (Col. 1:9).コンテンツは、その知識を改心させる可能性が含まれて、現在の位置や自然の高貴なキリスト(大佐1:15-20 )と知識の神の意志(大佐1時09分) 。 With this knowledge Christians can avoid being deceived by mere fine-sounding arguments (Col. 2:4).この知識をしているキリスト教徒にだまされることを避ける単なる微細な音を出すの引数(大佐2時04分) 。 They are to strengthen the faith they were taught in concepts and words (Col. 2:7).かれらは信仰を強化し、概念や言葉を教えられていた(陸軍大佐2時07分) 。 And the content of the word of Christ can inform their teaching and worship (Col. 3:16).そして、その言葉の内容を知らせることがキリストの教えと礼拝堂(大佐3時16分) 。
In these and many other ways the Scriptures presuppose an informative revelation from God, verbally inspired and Spirit illumined, to minds created and renewed in the divine image for the reception of this divine truth.これらの仮定すると、他の多くの有益な方法で、聖書は神からの啓示は、口頭および精神illuminedインスピレーションは、心を新たに作成され、神のイメージは、この神の真理を受信します。 Insofar as we have grasped the contextual meaning given by the original writers of Scripture, our scripturally based assertions that God is spirit, God is holy, or God is love are true.知る限り、我々は文脈をつかんで、元の意味を与えられた啓典作家は、神が私たちの精神scripturallyベース主張して、聖なる神は、あるいは神の愛は本当です。 They are true for God as he is in himself.彼らは本当の自分自身のために彼は神のようです。 They are true for the faith and life of Christians and churches.彼らは真の信仰と生活のためにキリスト教徒や教会です。
The propositional truth that the Bible conveys in indicative sentences that affirm, deny, contend, maintain, assume, and infer is fully true for God and for mankind.この命題は、聖書の真理を伝えることを表して断言する文章は、嘘と言うのは、論争は、維持する、と仮定し、真の推測が完全に神と人類のためだ。 Of course God's omniscience is not limited to the distinctions between subjects and predicates, logical sequence, exegetical research, or discursive reasoning.もちろん、神の全知ではない科目との間の区別に限定さ述語は、論理的な順序では、研究exegetical 、またはとりとめの論法だ。 But God knows the difference between a subject and a predicate, relates to logical sequence as much as to temporal sequence, encourages exegetical research and revelationally based discursive reasoning.しかし、神のみぞ知るの違いは、主語と述語は、論理的な順序で同じくらいの関連性を時系列には、研究奨励exegeticalとりとめの推論をベースとrevelationally 。 Although God's mind is unlimited and knows everything, it is not totally different in every respect from human minds made in his image.神の心は無制限にもかかわらず、何でも知ってるとは、全く別のことではないから、すべての人間の心を尊重する前に彼のイメージです。 As omniscient then, God's judgments are formed in the awareness of all the relevant data.次に博識としては、神の判断が形成されるすべての関連データの意識を高める。 God knows everything that bears upon the truth concerning any person or event.ベアーズにすべてのことを知っている神の真理やイベントに関するいかなる人物です。 Our judgements are true insofar as they conform to God's by being coherent or faithful to all the relevant evidence.我々の判断は、真の知る限り彼らコヒーレントに準拠しているかによって、神の忠実なすべての関連性を示す証拠だ。
We may hold unsweringly to our hope because he who promised is faithful (Heb. 10:23), He is faithful to forgive our sins (1 John 1:9), sanctify believers until the return of Christ (1 Thess. 5:23-24), strengthen and protect from the evil one (II Thess. 3:3), and not let us be tempted beyond what we can bear (1 Cor. 10:13).我々は我々の期待をホールドunsweringlyなぜなら、彼は、約束に忠実な人( heb. 10:23 )で、彼は私たちの罪を許すことに忠実( 1ヨハネ1時09分)は、認可されるまでの返還キリスト信者( 1 thess 。 5時23分-24 )は、 1つの強化や悪から守る( ⅱ thess 。 3時03分) 、誘惑を越えてみようとはどのようなことができるクマ( 1うわっ。 10:13 ) 。 Even if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself (II Tim. 2:13).たとえ我々は不貞、彼は忠実な遺跡は、彼は自分自身を見捨てすることはできません( ⅱティムです。 2時13分) 。
Not one word of all the good promises God gave through Moses failed (1 Kings 8:56). 1つの単語は、神のすべての約束を与えた良いを通じてムーサーに失敗しました( 1キングス8時56分) 。 Isaiah praises the name of God, for in perfect faithfulness God did marvelous things planned long ago (Isa. 25:1).イザヤ書神の名を高く評価し、神のために忠実に完璧な計画はずっと前には驚異的なもの( isa. 25:1 ) 。 Passages like these convey a basic divine integrity in both life and thought.これらの通路のような基本的な神の誠実さを伝えるためには両方の生命と考えています。 No contrast can be drawn between what God is in himself and what God is in relation to those who trust him.対照的に描かないことで自分自身との間にどのような神はどのような人たちと関連して、神は彼を信じています。 God does not contradict his promises in his works or in other teaching by dialectic, paradox, or mere complementarity.矛盾していないが、神の約束された彼の作品や、他の教員弁証法、パラドックス、あるいは単なる相補性です。 God knows everything, and nothing can come up that was not already taken into account before God revealed his purposes.神を知っているという感じで、何をやっても出てくることは考慮されていない場合、神の前で自分の目的を明らかにした。
Because God is faithful and consistent, we ought to be faithful and consistent.神は忠実で一貫性のため、我々に忠実でなければならないと一貫です。 Jesus said, "Simply let your Yes be Yes and your No, No" (Matt. 5:37).イエスは、 "単にあなたがはいはいとしていや、いや" ( matt. 5時37分) 。 Paul exhibited this logical authenticity in his teaching about God.ポール展示この論理真偽については、神が彼の教えです。 As surely as God is faithful, he said, our message to you is not Yes and No (II Cor. 1:18).神としては、確かに忠