Literal Translation of the Bible聖書直訳

General Information 総合案内

The actual source materials which were used to traslate the modern Bibles were written in ancient Hebrew (Aramaic) (Old Testament) and ancient Greek (New Testament).実際のソースの材料に使われていた現代の聖書traslate古代ヘブライ語で書かれていた(アラム語) (旧約聖書)や古代ギリシャ語(新約聖書) 。 The actual (literal) translation of those words in their original sequence is often somewhat difficult to read.実際にそれらの単語の翻訳(リテラル) で、元のシーケンスは往々にやや読みにくい。 That is why all of the modern Bibles slightly adjust or rearrange the text to make it more readable.というわけで、すべての近代聖書やや調整または再配置することで、テキストをより読みやすいです。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Part of Genesis follows as it is literally translated.創世記の一部として次のように翻訳することは、文字通りです。

Genesis 1:1創世記1:1

In the beginning | created | God | the heavens | and | the earth初めには、 |作成|神|天|や|地球

Genesis 1:2創世記1時02分

and the earth | was | without form | and empty, | and darkness | on the surface of | the deep | and the Spirit of | God | moving gently | on | the surface of | the waters.そして、地球|だった|なしフォーム|や空の場合、 |と闇の中|表面上の|深い|や精神|神|引っ越しそっと|上|の表面|の海域。

Genesis 1:3創世記1時03分

Then said | God, | Let be | light | and was | light.その後によると|神、 |せれる|光|とは|光です。

Genesis 1:4創世記1時04分

And saw | God | the light | that | (it was) | good | and separated | God | between | the light | and | the darkness.と見た|神|光|し| (それは) |良い|や離散|神|間|光|や|闇の中だ。

Genesis 1:5創世記1時05分

And called | God | the light | day, | and the darkness | He called | night | and was | evening, | and (it) was | morning, | day | one.と呼ばれる|神|光|日|と、暗闇の中|彼と呼ばれる|夜|とは|夜になると、 |とは、 (それを) |朝、 |日| 1つです。

Genesis 1:6創世記1時06分

And said | God, | Let be | a space | in the middle of | the waters, | and let it | (be) | dividing | between | waters | (and) | the waters.と言った|神、 |せれる|するスペース|中|この海域は、 |やレットイット| (れる) |分割|間|水域| (と) |の海域。

Genesis 1:7創世記1時07分

And made | God | the space, | and He separated | between | the waters | which | (were) | under | the space | and | the waters | which | (were) | above | | the space | and it was | so.そして前|神|宇宙、 |そして彼区切ら|間|の領海|どの| (いた) |下|スペース|や|水域|どの| (いた) |上| |宇宙|していた|だからです。

Genesis 1:8創世記1時08分

And called | God | the space | heavens.と呼ばれる|神|スペース|天。 | And (it) was | evening, | and (it) was | morning, | day | second. |とは、 (それを) |夜になると、 |とは、 (それを) |朝、 |日| 2番目だ。

Genesis 1:9創世記1時09分

And said | God, | Let be collected | | the waters | under | the heavens | to | | place | one, | and let appear | the dry land.と言った|神、 |に収集させ| |の領海|下|天| | |場所| 1つは、 |して表示されます|の乾いた土地です。 | And so it was |していたので

Genesis 1:10創世記1時10分

And called | God | the dry land | earth, | and the collection of | the waters | | He called | oceans.と呼ばれる|神|の乾いた土地|地球、 |とコレクションの|の海域| |彼と呼ばれる|大洋。 | And saw | God | good | (it was). |やのこぎり|神|良い| (それは)です。

Genesis 1:11創世記1時11分

And said | God, | Let sprout | the earth | tender sprouts, | (the) | plant | | seeding | seed | (and) | of tree | fruit | producing | fruit | after its species, | which | it | (is) | in it | on | | the earth.と言った|神、 |せスプラウト|地球|入札モヤシ、 | ( 、 ) |植物| |種まき|種子| (と) |のツリー|果物|生産|果物|後の種は、 |どの|それ| (は) |のこと|上| |地球です。 | And it was | so. |していた|だからです。

Genesis 1:12創世記1時12分

And gave birth to | the earth | tender sprouts | (the) | plant | seeding | seed | after its species, | and tree | producing | fruit | which | its | (is) | in it | | after its species.出産や|地球|入札モヤシ| (の) |植物|種まき|種子|後の種は、 |やツリー|生産|果物|さ|し| (は) |して| |後の種です。 | And saw | God that | (it was) | good. |やのこぎり|神が| (それは) |良いです。

Genesis 1:13創世記1時13分

And it was | evening | and | morning, | day | third.そしてそれは|夕方|や|朝、 |日| 3番目です。

Genesis 1:14創世記1時14分

And said | God, | Let be | lights | | in the space of | the heavens | to divide | between | the day | and | the night | and let them be | for signs | and for seasons | and for days | and years.と言った|神、 |せれる|ライト| |で、宇宙の|天|に分ける|間|その日|や|夜|や加えよ|兆候|や季節|との日|と年間です。

Genesis 1:15創世記1時15分

And let them be | for lights | in the space of | the heavens, | to give off light | | on | the earth.と加えよ|ライト|で、宇宙の|天、 |して光を放つ| |上|地球です。 | And it was | so. |していた|だからです。

Genesis 1:16創世記1時16分

And made | God | two the lights | great.そして前|神| 2つのライト|偉大です。 | The light | great | for the rule of | the day, | and | the light | small | for the rule of | the night, | and | | the stars. |光|大|のためのルール|その日、 | 、 |光|小|のためのルール|その夜、 | 、 | |の星だ。

Genesis 1:17創世記1時17分

And set | them | God | in the space of | | the heavens | to give off light | on | the earth,そしてセット|かれら|神|で、宇宙の| |天|して光を放つ|上|地球は、

Genesis 1:18創世記1時18分

and to rule | over the day | and over the night, | and to separate | between | the light | and | the darkness.としてルール|オーバーの日|オーバーナイトとは、 |として別|間|光|や|闇の中だ。 | And saw | God that | good. |やのこぎり|神が|良いです。 | (it was) | (それは)

Genesis 1:19創世記1時19分

And was | evening | and | morning | day, | the fourth.とは|夕方|や|朝|日| 4番目です。

Genesis 1:20創世記1時20分

And said | God, | Let swarm | the waters | (with) | swarmers | (having) | a life | living.と言った|神、 |せ群発|水域| (と) | swarmers | (こと) |生活|生活です。 | And birds | let fly around | | over | the earth, | on | the the surface of | the space of |や鳥|せ飛び回ります| |以上|地球、 |上|の表面の|の空間

Genesis 1:21創世記1時21分

And heavens.そして天。 | God created | the sea monsters | great | and | all | (having a ) | life | living | that crawls | (with) | | which | swarmed | the waters | after their species, | and | every bird | (with) | | wing | after its species. |神作成|海の怪物|大|や|すべて| (持つ) |生活|生活|してクロールさ| (と) | |どの|群がった|水域|後の種は、 |や|すべての鳥| ( ) | |翼|後の種です。 | And saw | | God | that | good | (it was) |やのこぎり| |神|し|良い| (それは)

Genesis 1:22創世記1時22分

And blessed | them | God | saying, | | Be fruitful | and be many, | and fill | | the waters | in the oceans.と祝福さ|し|神|と言って、 | |に実り|とが多く、 |および塗りつぶし| |の領海|で、海洋のです。 | And the birds | let multiply | on the earth. |と、鳥|掛け合わせ|地球上にいる。

Genesis 1:23創世記1時23分

And was | evening | and (it) was | | morning, | day | fifth.とは|夕方|とは、 (それを) | |朝、 |日| 5回目だ。

Genesis 1:24創世記1時24分

And said | God, | Let bring forth | the earth | life living | after its species, | | cattle | and crawlers, | and its animals | of the earth | after its species.と言った|神、 |せもたらす|地球|生命生活|その種の後、 | |牛|やクローラは、 |およびその動物|の大地|後の種です。 | And so it was. |していたようだ。

Genesis 1:25創世記1時25分

And made | God | the animals of | the earth | after its species | and | the cattle | after its species, | and all crawlers | of the ground | after their species | and saw | | God that | good | (it was).そして前|神|の動物の|地球|後の種|や|牛|後の種は、 |とすべてのクローラ|の地面|後の種|やのこぎり| |神が|良い| (それは) 。

Genesis 1:26創世記1時26分

And said | God, | Let us make | mankind | in Our image, | according to Our likeness; | and let them rule | over fish of | | the ocean | and over birds of | the heavens, | and over the cattle | and over all the earth | and over all | the crawlers | crawling | on | the earth.と言った|神、 |私達を作る|人類|私たちのイメージは、 |によると、私たちの肖像; |せているだけだとルール|以上の魚の| |海|や鳥のオーバー|天は、 |で、この牛|そして、地球上のすべて|や以上のすべて|のクローラ|クロール|上|地球です。

Genesis 1:27創世記1時27分

And created | God | the mankind | in His image, | In the image of | God | He created | him; | male | and female | He created | them.そして作成|神|人類|彼のイメージは、 |で、イメージが|神|創ら|ギフト; |男性|や女性|創ら|してください。

Genesis 1:28創世記1時28分

And blessed | them | God, | and said | to them | God, | Be fruitful | and multiply, | | and fill | the earth, | and it subdue.と祝福さ|し|神、 |と|にかれら|神、 |に実り|や掛け算、 | |および塗りつぶし|地球、 |征服している。 | | And rule | over fish of | the ocean, | and over of birds | the heavens | and over all | | animals | crawling on | the earth. | |やルール|以上の魚|海は、 |以上の鳥や|天|や以上のすべて| |動物|クロールを|地球です。

Genesis 1:29創世記1時29分

And said | God, | have given | I | to you | every | plant | seeding | | seed | which | (is) | on the surface of | | all | the earth, | and every | tree | | which | in it | (is) | fruit of | (the) | tree | seeding | seed.と言った|神、 |が与えられた|私|にお|ごと|植物|種まき| |種子|どの| (は) |表面上の| |のすべて|地球、 |しごと|ツリー表示| |どの|でそれ| (は) |果物の| ( 、 ) |ツリー表示|種まき|種子です。 | To you | will it be | for food, |にお|になる|用食品、

Genesis 1:30創世記1:30

and to every | animal of | the earth | and to every | bird of | the heavens, | and to every | | crawler | on | the earth | which | in it | (is) | a life | living | every | green | | plant | for food.そして、すべて|動物|地球|として毎|鳥の|天、 |として毎| |クローラ|上|地球|さ|して| (は) |生活|生活|ごと|緑色| |植物|用食品です。 | And it was | so. |していた|だからです。


Concentrating Specifically on Genesis 1:1特に集中して創世記1:1

To give you a feel for the size of the problem of creating a translated Bible from the source materials, here's a thorough presentation of Genesis 1:1気分にさせることができるため、問題の大きさから、聖書の翻訳ソースを作成する材料は、ここでのプレゼンテーションを徹底的に1:1の創世記

We've included two slightly different Hebrew source texts.私たちはヘブライ語が少し異なる2つのソースをテキストに含まれています。 We've also included the Strong's Numbers and pronunciations.我々もこれに含まれ、強いの数字と発音します。

Finally, the popular translation is first, but other possible interpretations or understandings of each word are also shown.最後に、人気の翻訳は、第一に、しかし、他の解釈や理解の各単語の可能性も示しています。 Genesis 1:1 could be translated as the combination of any translation of each word.創世記1:1と訳される可能性がある任意の組み合わせは、それぞれの単語の翻訳です。 Try experimental combinations (there are over 3,100 possible here, just from the choices listed!).実験的な組み合わせてみてください(そこには3100以上の可能性がここでは、ただの選択肢から上場! ) 。 You may develop more respect for the translators who created your Bible.こちらをお勧めの開発者に敬意を表するために作成して聖書の翻訳です。 They had to select the best translation of all these possibilities for every single word and line of the Bible!彼らは最良の選択して翻訳して、これらすべての可能性を、一つ一つの単語やセリフのバイブル!

Bible scholars have even further complications!聖書学者がさらに合併症! Until only around a thousand years ago, vowels were never written down, and so only consonants were. 1000年ごろまでにのみなされた、書面によるダウンしたことのない母音、子音が、これだけです。 It is well known that the majority of Ancient Hebrew words were written down as sequences of three consonants.そのことはよく知られている多数の古代ヘブライ語で書かれた言葉はシーケンスの3つの子音としてダウンします。 Therefore, Bible scholars have had to figure out which vowels (and how many) need to be fit between the consonants.したがって、聖書学者たちがこれを考え出す母音(そしてどのように多くの)子音の間に適合する必要があります。 Keep in mind that there are no other records of their language except for the vowel-less words.がないことを覚えておいて他の言語での記録を除き、母音の少ない言葉です。 This has caused some disagreement among Bible scholars as to the precise spelling, even though they agree regarding the meanings.この聖書学者たちの間で意見の相違が生じていくつかのように正確なつづりにもかかわらず、彼らの意味については同意する。 Below, we include two different opinions regarding the spellings.以下のとおり、我々のスペルについて異なる見解を2つ含まれています。

Genesis 1:1創世記1:1

Seven Hebrew Words 7つのヘブライ語の単語

Bree'shiyt bree'shiyt baaraa' baaraa ' 'Elohiym ' elohiym 'eet ' eet hashaamayim w'eet haa'aarets. haa'aarets 。
or (Strongs)または( strongs )
Re'shiyth re'shiyth bara'バラ' 'elohiym ' elohiym 'eth ' eth shamayim 'eth ' eth 'erets ' erets

Modern King James (Interpreted) Translation近代キングジェームズ訳(解釈)

In theは、
beginning初めに
created God神の作成
(switched!) (切り替え! )
the heaven天国 (and) (や)
the
earth地球

Strongs #s #秒strongs

7225 1254 430 853 8064 853 776

Pronunciation発音

ray sheethレイsheeth baw raw' baw生' el o heemエルoヘーム ayth shaw mah yimイムアミューズメント施設向けショー ayth eh' retsええ' rets

Literal Translations of Wordsリテラルの言葉に翻訳

beginning初めに create作成 God * * heaven天国 * * earth地球
first初めて choose選ぶ angels天使 * * air空気 * * fieldフィールド
firstfruit make作る judge裁判官 * * astrologers占星術 * * common共通の
chiefチーフ cut down減らす great偉大 * * heavens * * nations
bestベスト dispatch派遣 mighty無敵 * * sky * * wilderness荒野
(more) (こちら) (more) (こちら) (more) (こちら)
* means that the word is not translatable in English *つまり、英語で単語の翻訳ではない

Gen 1:1 could be translated as:ゲン1:1と訳される可能性がある:

First, created God, heaven, earth.第一に、神の作成は、天国には、地球に帰還した。

orまたは

First, choose angels in the sky (and the) wilderness!第一に、天使たちは、空を選ぶ(と)荒野!

You can see how the various modern Bibles can read slightly differently but still carry the same core message. 様々な方法を見ることができます近代聖書を読むことができますが少し異なりますが、同じコアのメッセージをまだ抱えている。 They are all based on and translated from the exact same original Scripture. 彼らはすべての翻訳に基づいて、より正確なオリジナルの啓典と同じです。


Also, see:また、参照してください:
Romanized Bible Text 聖書のテキストをローマ字
Transliteration of Hebrew 転写のヘブライ語
Septuagint and early Manuscripts セプトゥアギンタと早期原稿
Translating the Bible 聖書の翻訳
A Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text 創世記1ユダヤ人を徹底的にプレゼンテーションのテキスト

This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです