Martin Luther Martin Luther

General Information Informacje ogólne

Martin Luther was a German theologian and a major leader of the Protestant Reformation. He is sometimes called the father of Protestantism, and one of the major branches of Protestantism - Lutheranism - is named after him. Marcin Luter, niemiecki teolog i głównym przywódcą reformacji protestanckiej. On jest czasami nazywany ojcem protestantyzm, a jednym z głównych oddziałów protestantyzm - Luteranizm - została nazwana jego imieniem.

Early Life Wczesne lata

Luther, the son of a Saxon miner, was born at Eisleben on Nov. Luther, syn górnika Saxon, urodził się w Eisleben w listopadzie 10, 1483. 10 z 1483 roku. He entered the University of Erfurt when he was 18 years old. Wstąpił na Uniwersytet w Erfurcie, gdy miał 18 lat. After graduation he began to study law in 1505. Po ukończeniu studiów rozpoczął studia prawnicze w 1505 roku. In July of that year, however, he narrowly escaped death in a thunderstorm and vowed to become a monk. W lipcu tego roku, jednak ledwie uniknął śmierci podczas burzy i ślubował zostać mnichem. He entered the monastery of the Augustinian Hermits at Erfurt, where he was ordained in 1507. Wstąpił do klasztoru augustianów pustelników w Erfurcie, gdzie przyjął święcenia w 1507. The following year he was sent to Wittenberg, where he continued his studies and lectured in moral philosophy. W następnym roku został wysłany do Wittenberg, gdzie kontynuował studia i wykładał w filozofii moralnej. In 1511 he received his doctorate in theology and an appointment as professor of Scripture, which he held for the rest of his life. Luther visited Rome in 1510 on business for his order and was shocked to find corruption in high ecclesiastical places. W 1511 obronił doktorat z teologii i mianowania profesora Pisma, które miał do końca życia. Lutra w 1510 odwiedził Rzym w interesach do jego celu i był wstrząśnięty, aby znaleźć korupcją na wysokich miejscach kościelnych.

BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mailE-mail
He was well acquainted with the scholastic theology of his day, but he made the study of the Bible, especially the epistles of Saint Paul, the center of his work. Luther found that his teachings diverged increasingly from the traditional beliefs of the Roman church. His studies had led him to the conclusion that Christ was the sole mediator between God and man and that forgiveness of sin and salvation are effected by God's Grace alone and are received by faith alone on the part of man. Był również zapoznać z teologii scholastycznej jego dzień, ale uczynił studium Biblii, zwłaszcza listy z Saint Paul, w centrum jego pracy. Luter uznał, że jego nauki w coraz większym stopniu odbiega od tradycyjnych wierzeń z rzymskiego kościoła. Jego badania doprowadziły go do wniosku, że Chrystus był jedynym pośrednikiem między Bogiem i człowiekiem i że przebaczenie grzechu i zbawienia są wykonywane przez Grace jest tylko Bóg i są odbierane przez wiarę ze strony człowieka. This point of view turned him against scholastic theology, which had emphasized man's role in his own salvation, and against many church practices that emphasized justification by good works. His approach to theology soon led to a clash between Luther and church officials, precipitating the dramatic events of the Reformation. Tego punktu widzenia odwrócił go przed teologii scholastycznej, która podkreśliła człowieka rolę w jego własne zbawienie, i wobec wielu praktyk, Kościół, który podkreślił, uzasadnienie przez dobre uczynki. Jego podejście do teologii szybko doprowadził do zderzenia pomiędzy Lutra i kościoła urzędników, wytrącenia dramatyczne wydarzenia reformacji.

Dispute over Indulgences Spór o odpusty

The doctrine of Indulgences, with its mechanical view of sin and repentance, aroused Luther's indignation. The sale by the church of indulgences - the remission of temporal punishments for sins committed and confessed to a priest - brought in much revenue. The archbishop of Mainz, Albert of Brandenburg, sponsored such a sale in 1517 to pay the pope for his appointment to Mainz and for the construction of Saint Peter's in Rome. Doktryna odpusty, z mechanicznym związku z grzechu i pokuty, wzbudziła oburzenie Lutra. Sprzedaż przez kościół indulgences - umorzenie kar doczesnych za grzechy popełnione i wyznał do kapłana - wniesione w znacznie dochody. Arcybiskupa Moguncji, Albert Brandenburgii, sponsorowane takiej sprzedaży w 1517 zapłacić papieża do jego powołania do Moguncji i na budowę Świętego Piotra w Rzymie. He selected Johann Tetzel, a Dominican friar, to preach the indulgences and collect the revenues. Wybrał Johann Tetzel, dominikanin, aby głosić odpustów i zebrać przychodów. When Tetzel arrived in Saxony, Luther posted his famous 95 theses on the door of the castle church at Wittenberg on Oct. 31, 1517. Although some of the theses directly criticized papal policies, they were put forward as tentative objections for discussion. Gdy Tetzel przybył w Saksonii, Luter opublikował swoje słynne 95 tez na drzwiach kościoła zamkowego w Wittenberdze na 31 października 1517. Choć niektóre z tez krytykował bezpośrednio papieskiej polityki, były one przedstawione jako wstępny zastrzeżeń do dyskusji.

Copies of the 95 theses were quickly spread throughout Europe and unleashed a storm of controversy. During 1518 and 1519, Luther defended his theology before his fellow Augustinians and publicly debated in Leipzig with the theologian Johann Eck, who had condemned the ideas of Luther. Kopie 95 tez zostały szybko rozprzestrzeniać w całej Europie i rozpętał burzę kontrowersji. W 1518 i 1519, Luter bronił jego teologii przed jego kolegów Augustyna i publicznie dyskutowane w Lipsku z teolog Johann Eck, który potępił idei Lutra. Meanwhile, church officials acted against him. Tymczasem urzędnicy Kościół działał przeciwko niemu. The Saxon Dominican provincial charged him with heresy, and he was summoned to appear in Augsburg before the papal legate, Cardinal Cajetan. Saxon prowincji dominikanów postawiła mu zarzut herezji, a on został wezwany do stawienia się w Augsburgu przed legata papieskiego, kardynała Kajetana. Refusing to recant, he fled to Wittenberg, seeking the protection of the elector Frederick III of Saxony. When the Wittenberg faculty sent a letter to Frederick declaring its solidarity with Luther, the elector refused to send Luther to Rome, where he would certainly meet imprisonment or death. Odmowy odwołać, uciekł do Wittenberg, poszukujących ochrony elektora Fryderyka III z Saksonii. Kiedy Wittenberg wydział wysłał list do Fryderyka deklarując swoją solidarność z Luther, wyborca odmówił wysłania Lutra do Rzymu, gdzie z pewnością spełniają więzienia lub śmierci.

Reforms Reform

In 1520, Luther completed three celebrated works in which he stated his views. W 1520, Luter odbył trzy obchodzi utworów, w którym stwierdzono jego poglądów. In his Address to the Christian Nobility of the German Nation, he invited the German princes to take the reform of the church into their own hands; in A Prelude Concerning the Babylonian Captivity of the Church, he attacked the papacy and the current theology of sacraments; and in On the Freedom of a Christian Man, he stated his position on justification and good works. W przemówieniu do chrześcijańskiej szlachty Narodu Niemieckiego, zaprosił niemieckich książąt do podjęcia reformy Kościoła w swoje ręce, w Prelude odniesieniu do babilońskiej niewoli Kościoła, zaatakował obecnego pontyfikatu i teologii sakramentów oraz w dniu wolności chrześcijańskiej Mężczyzna, oświadczył na uzasadnienie swego stanowiska i dobre uczynki. The bull of Pope Leo X Exsurge Domine, issued on June 15 that same year, gave Luther 60 days to recant, and Decet Romanum Pontificem of Jan. 3, 1521, excommunicated him. Bulla papieża Leona X Exsurge Domine, wydany 15 czerwca tego samego roku, dał Luter 60 dni odwołać, i Decet Romanum Pontificem dnia 03 stycznia 1521, ekskomunikował go.

Summoned before Holy Roman Emperor Charles V at the Diet of Worms in April 1521, Luther again refused to recant and was put under the ban of the empire. Wezwany przed cesarza Karola V na sejmie w Wormacji w kwietniu 1521, Luter ponownie odmówił odwołania swoich poglądów i został wprowadzony na mocy zakazu imperium. He took refuge in the Wartburg castle, where he lived in seclusion for eight months. Udał się na zamku Wartburg, gdzie mieszkał w odosobnieniu przez osiem miesięcy. During that time he translated the New Testament into German and wrote a number of pamphlets. W tym czasie przetłumaczył Nowy Testament na język niemiecki i napisał kilka broszur. In March 1522 he returned to Wittenberg to restore order against enthusiastic iconoclasts who were destroying altars, images, and crucifixes. W marcu 1522 roku wrócił do Wittenberg, aby przywrócić porządek przed entuzjastycznie obrazoburców, którzy byli zniszczenia ołtarze, obrazy i krzyże. His reforming work during subsequent years included the writing of the Small and Large Catechisms, sermon books, more than a dozen hymns, over 100 volumes of tracts, treatises, biblical commentaries, thousands of letters, and the translation of the whole Bible into German. Jego reformy w kolejnych latach prac obejmował piśmie o małych i dużych katechizmów, książki kazania, więcej niż kilkanaście hymnów, ponad 100 tomów opracowań, traktaty, komentarze biblijne, tysiące listów, a tłumaczenia całej Biblii na język niemiecki.

With Philipp Melanchthon and others, Luther organized the Evangelical churches in the German territories whose princes supported him. Z Filipa Melanchtona i innych, Luther organizowane w kościołach ewangelicko-niemieckich terytoriów, za których książęta wspierali go. He abolished many traditional practices, including confession and private mass. Zniósł wiele tradycyjnych praktyk, w tym masowe spowiedzi i prywatnych. Priests married; convents and monasteries were abandoned. Kapłani żonaty; klasztorów zostały porzucone. These were difficult times. Luther lost some popular support when he urged suppression of the Knights' Revolt (1522) and the Peasants' War (1524 - 26); his failure to reach doctrinal accord with Ulrich Zwingli on the nature of the Eucharist (1529) split the Reform movement. Nonetheless, Luther found personal solace in his marriage (1525) to a former Cistercian nun, Katherina von Bora; they raised six children. To były ciężkie czasy. Luther utracił poparcie, kiedy wezwał likwidacja Rycerzy "Revolt (1522) i Wojna chłopska w Niemczech (1524 - 26), jego nie udało się osiągnąć porozumienia z doktrynalnych Ulrich Zwingli na charakter Eucharystii (1529 ) rozdzielenie ruchu reform. Niemniej jednak, Luther Znaleziono osobowych solace w małżeństwie (1525) na rzecz byłego cystersów zakonnicy, Katherina von Bora, że wychował sześcioro dzieci.

At Worms, Luther had stood alone. W Worms, Luter stał sam. When the Evangelicals presented the Augsburg Confession to Charles V and the Diet of Augsburg in 1530, many theologians, princes, and city councils subscribed to that classic Protestant statement of faith. By the time of Luther's death, a large part of northern Europe had left the Roman Catholic church for new Evangelical communities. Kiedy ewangelików przedstawił Augsburg Spowiedź Charles V i do Sejmu w Augsburgu w 1530, wielu teologów, książęta i rady miejskie podpisały się, że klasyczne protestanckie wyznanie wiary. W momencie śmierci Luther, duża część północnej Europy, opuścił Rzymskokatolicki kościół ewangelicki dla nowych wspólnot. Late in 1545, Luther was asked to arbitrate a dispute in Eisleben; despite the icy winter weather, he traveled there. Pod koniec 1545, Luter został poproszony o rozstrzygać spór w Eisleben, pomimo icy zimy, pojechał tam. The quarrel was settled on Feb. 17, 1546, but the strain had been very great and Luther died the next day. Spór został rozstrzygnięty w dniu 17 lutego 1546, ale szczep był bardzo wielki i Luter zmarł następnego dnia.

Luther left behind a movement that quickly spread throughout the Western world. His doctrines, especially justification by faith and the final authority of the Bible, were adopted by other reformers and are shared by many Protestant denominations today. As the founder of the 16th - century Reformation, he is one of the major figures of Christianity and of Western civilization. Luter pozostawił ruch, który szybko rozprzestrzenił się w całym świecie zachodnim. Jego doktryny, szczególnie usprawiedliwienia przez wiarę i ostatecznym autorytetem Biblii, zostały przyjęte przez innych reformatorów i są podzielane przez wielu wyznań protestanckich dziś. Jako założyciel 16 - w. reformacji, jest jedną z głównych postaci chrześcijaństwa i zachodniej cywilizacji.

Lewis W Spitz Spitz W Lewis

Bibliography Bibliografia
P Althaus, The Theology of Martin Luther (1966); J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism (1968) and The Trial of Luther (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther (1951); H Boehmer, Road to Reformation (1946); G Brendler, Martin Luther: Theology and Revolution (1990); WD Cargill Thompson, The Political Thought of Martin Luther (1984); M Edwards, Martin Luther and the False Brethren (1975); EH Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, The Revolt of Martin Luther (1957); VHH Green, Luther and the Reformation (1964); M Hoffman, ed., Martin Luther and the Modern Mind (1985); M Luther, Luther's Works (1955); A McGrath, Luther's Theology of the Cross (1985); HA Oberman, Luther: Man between God and the Devil (1990); J Pelikan, ed., Interpreters of Luther (1968); G Ritter, Luther: His Life and Work (1964); G Rupp, Luther's Progress to the Diet of Worms (1964); EG Schwiebert, Luther and His Times (1950); B Tierney, ed., Martin Luther, Reformer or Revolutionary? Althaus P, teologii Marcina Lutra (1966); J Atkinson, Marcina Lutra i narodzin protestantyzmu (1968) i The Trial of Luther (1971); Bainton R, Here I Stand: Life of Martin Luther (1951); Boehmer H, Droga do Reformacji (1946), G Brendler, Martin Luther: Teologia i Revolution (1990); WD Thompson Cargill, myśl polityczna Martin Luther (1984); Edwards M, Martin Luther i fałszywych braci (1975); EH Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, bunt Marcina Lutra (1957); VHH Green, Lutra i Reformacji (1964); Hoffman M, ed. Martin Luther i Modern Mind (1985), M Luter, Lutra Works (1955); McGrath, Lutra Teologia Krzyża (1985); HA Oberman, Luter: człowiek między Bogiem a diabłem (1990); J Pelikan, ed. Tłumacze Lutra (1968); G Ritter , Luther: życie i twórczość (1964); G Rupp, Luther z postępów w sejmie w Wormacji (1964); EG Schwiebert, Luter i jego czasach (1950); Tierney B, ed. Marcina Lutra, reformatora i niepodległość? (1977). (1977).


Martin Luther (1483 - 1546) Marcina Lutra (1483 - 1546)

Advanced Information Informacje zaawansowane

Martin Luther was a major leader of the German Reformation. Martin Luther był wielkim przywódcą Niemiecki Reformacji. Luther's father came from peasant background, but achieved success in the mining industry so that he was able to afford an excellent education for his son. Luther began his studies at the Ratschule in Mansfeld and probably attended the Cathedral School at Magdeburg, where he came under the influence of the Brethren of the Common Life. Ojciec Luter pochodził z chłopskiego pochodzenia, ale osiągnąć sukces w przemyśle górniczym, tak aby był w stanie pozwolić sobie doskonałą edukację dla syna. Luter rozpoczął studia na Ratschule w Mansfeld i prawdopodobnie uczestniczył w szkole katedralnej w Magdeburgu, gdzie znalazł się pod wpływem braci wspólnego życia. He completed his preparatory education at the Georgenschule in Eisenach before entering the University of Erfurt in 1501. Ukończył kształcenie przygotowawcze na Georgenschule w Eisenach przed wejściem na Uniwersytecie w Erfurcie w 1501. He received his BA in 1502 and his MA in 1505. Roku otrzymał tytuł BA w 1502 i tytuł magistra w 1505 roku. In accordance with his father's wishes he had begun study for a law degree when a brush with death in a thunderstorm, July, 1505, caused him to make a vow to become a monk. Zgodnie z życzeniem ojca miał rozpoczął studia na wydziale prawa, szczotki ze śmiercią w burzy, z lipca 1505, spowodował go do złożenia przysięgi zostać mnichem.

While in the monastery Luther began the serious study of theology at Erfurt. Podczas gdy w klasztorze Luter zaczął poważne studium teologii w Erfurcie. In 1508 he was sent to Wittenberg to lecture on moral philosophy at the newly founded University of Wittenberg. W 1508 został wysłany do Wittenberg do wykładu na temat filozofii moralnej na nowo powstałym Uniwersytecie w Wittenberdze. In 1509 he returned to Erfurt, where he continued his studies and delivered lectures in theology. W 1509 wrócił do Erfurtu, gdzie kontynuował studia i wykłady z teologii. His teachers at Erfurt adhered to the nominalist theology of William of Ockham and his disciple, Gabriel Biel, which disparaged the role of reason in arriving at theological truth and placed a greater emphasis on free will and the role of human beings in initiating their salvation than did traditional scholasticism. Jego nauczycielami w Erfurcie zrealizowany nominalist z teologii William Ockham i jego uczeń, Gabriel Biel, które dyskredytują rola rozumu w dochodzeniu do prawdy teologiczne i położyła większy nacisk na wolną wolę i roli ludzi w ich zbawienia niż inicjowanie nie tradycyjnej scholastyki. In 1510 - 11 Luther made a trip to Rome on a mission for his order. W 1510 / 11 Luther się na wycieczkę do Rzymu z misją do jego celu. While in Rome he was shocked by the worldliness of the clergy and disillusioned by their religious indifference. Podczas pobytu w Rzymie był wstrząśnięty światowość duchownych i złudzeń przez ich obojętności religijnej. In 1511 he was sent back to Wittenberg, where he completed his studies for the degree of Doctor of Theology in October, 1512. In the same year he received a permanent appointment to the chair of Bible at the university. W 1511 roku został wysłany do Wittenberg, gdzie ukończył studia na stopień doktora teologii w październiku 1512. W tym samym roku otrzymał nominację na stałego przewodniczącego Biblii na uniwersytecie.

During the period 1507 - 12 Luther experienced intense spiritual struggles as he sought to work out his own salvation by careful observance of the monastic rule, constant confession, and self - mortification. Probably as a result of the influence of popular piety and the teachings of nominalism Luther viewed God as a wrathful judge who expected sinners to earn their own righteousness. Partly because of his contact with the vicar general of his order, Johann von Staupitz, and his reading of Augustine, but primarily through his study of the Scriptures as he prepared his university lectures, Luther gradually changed his view of justification. His "tower experience," in which he achieved his major theological breakthrough and came to the full realization of the doctrine of justification by faith alone, has normally been dated before 1517. W okresie 1507 / 12 Luther intensywne doświadczenie duchowe zmagania, jak starał się wypracować własne zbawienie poprzez staranne przestrzeganie reguły zakonnej, wyznanie stały, a siebie - umartwienia. Prawdopodobnie w wyniku wpływu pobożności ludowej i nauki nominalizm Luter oglądany Boga jako sędziego, który oczekuje gniewnych grzeszników, aby zarobić do własnych racji. Częściowo ze względu na jego kontakt z Wikariusz Generalny zamówienie, Johann von Staupitz, a jego czytanie Augustyn, ale przede wszystkim poprzez jego badanie Pisma Świętego, jak on przygotował wykłady uniwersyteckie, Luther stopniowo zmienił jego zdaniem uzasadnienia. Jego "wieża doświadczenie", w którym osiągnął swój główne teologiczne przełom i doszedł do pełnej realizacji doktryna usprawiedliwienia przez wiarę samodzielnie, jest zwykle datować przed 1517.

However, recent scholarship has suggested that Luther was correct when he stated near the end of his life that it did not occur until late 1518. This interpretation maintains that Luther gradually progressed in his understanding of justification from the nominalist view, which gave human beings a role in initiating the process, to the Augustinian view, which attributed the beginning of the process to God's free grace but believed that after conversion human beings could cooperate. Jednak ostatnie stypendium zasugerowała, że Luter słusznie stwierdziła, kiedy pod koniec jego życia, że nie przyszło dopiero pod koniec 1518 roku. Interpretacja ta twierdzi, że Luther stopniowo postępy w zrozumieniu jego uzasadnienie z widoku nominalizmu, który dał ludziom rolę w inicjowaniu procesów, augustianów do celu, którym przypisane początku procesu wolne łaski Bożej, ale wierzyli, że po konwersji ludzi może współpracować. The fully developed Lutheran doctrine, which viewed justification as a forensic act in which God declares the sinner righteous because of the vicarious atonement of Jesus Christ without any human merit rather than a lifelong process, was not clearly expressed in Luther's writings until his sermon Of the Threefold Righteousness, published toward the end of 1518. W pełni rozwinięte Lutheran doktryna, wedle którego uzasadnienie sądowych akt, w którym Bóg oświadcza, grzesznik sprawiedliwy ze względu na nefertari obrzędu Jezusa Chrystusa bez żadnych zasług człowieka, a nie przez całe życie procesu, nie było jasno wyrażone w pismach Lutra, aż do kazania sprawiedliwość trzykrotnie, opublikowanych pod koniec 1518 roku.

The Reformation began in October, 1517, when Luther protested a major abuse in the sale of indulgences in his Ninety - five Theses. These were translated into German, printed, and circulated throughout Germany, arousing a storm of protest against the sale of indulgences. Reformacja rozpoczęła się w październiku 1517, kiedy Luter zaprotestował poważne nadużycia w sprzedaży odpustów w jego Dziewięćdziesiąt - pięć Teza. Zostały one przetłumaczone na język niemiecki, drukowane i rozpowszechniane na terenie Niemiec, wywołując burzę protestów przeciwko sprzedaży odpustów. When the sale of indulgences was seriously impaired, the papacy sought to silence Luther. Z chwilą sprzedaży odpustów został poważnie osłabiony, pontyfikatu starał się Luter cisza. He was first confronted at a meeting of his order held in Heidelberg on April 26, 1518, but he used the Heidelberg disputation to defend his theology and to make new converts. In August of 1518 Luther was summoned to Rome to answer charges of heresy, even though he had not taught contrary to any clearly defined medieval doctrines. Because Luther was unlikely to receive a fair trial in Rome, his prince, Frederick the Wise, intervened and asked the papacy to send representatives to deal with Luther in Germany. Po raz pierwszy do czynienia podczas spotkania jego celu odbyła się w Heidelbergu na 26 kwietnia 1518, ale kiedyś spór Heidelberg, by bronić swojej teologii, aby nowe konwertuje. W sierpniu 1518 Luter został wezwany do Rzymu, aby odpowiedzieć na oskarżenia o herezję, nawet jeśli nie nauczył sprzeczne z żadnymi jasno określone średniowiecznej doktryny. Ponieważ Luter był mało prawdopodobne do uczciwego procesu w Rzymie, jego księcia, Fryderyk Mądry, interweniował i zwrócił się do papieża, aby wysłać swoich przedstawicieli do czynienia z Lutra w Niemczech. Meetings with Cardinal Cajetan in October, 1518, and Karl von Miltitz in January, 1519, failed to obtain a recantation from Luther, although he continued to treat the pope and his representatives with respect. Spotkania z kardynałem Kajetan w październiku 1518, i Karl von Miltitz w styczniu 1519, nie udało się uzyskać odwołanie od Lutra, choć nadal traktują papieża i jego przedstawicieli z szacunkiem.

In July, 1519, at the Leipzig debate Luther questioned the authority of the papacy as well as the infallibility of church councils and insisted on the primacy of Scripture. This led his opponent, Johann Eck, to identify him with the fifteenth century Bohemian heretic, Jan Hus, in an effort to discredit Luther. W lipcu 1519, podczas debaty w Lipsku Luter zakwestionował autorytetu papiestwa, jak również nieomylność rady kościoła i nalegał na prymat Pisma Świętego. Doprowadziło to jego przeciwnik, Johann Eck, w celu określenia go z XV wieku heretyk Czech, Jan Hus, starając się zdyskredytować Lutra. After the debate Luther became considerably more outspoken and expressed his beliefs with increasing certainty. Po debacie Luter stał się znacznie większej otwartości i wyraził swoje przekonania z pewnością wzrasta. In 1520 he wrote three pamphlets of great significance. W 1520 roku napisał trzy broszury o wielkim znaczeniu.

The first, the Address to the Christian Nobility of the German Nation, called upon the Germans to reform the church and society, since the papacy and church councils had failed to do so. Po pierwsze, Przemówienie do chrześcijańskiej szlachty narodu niemieckiego, wezwał Niemców do reformy Kościoła i społeczeństwa, ponieważ pontyfikatu kościół i rady nie udało się zrobić.

The second, The Babylonian Captivity of the Church, clearly put Luther in the ranks of the heterodox, because it attacked the entire sacramental system of the medieval church. Luther maintained there were only two sacraments, baptism and the Lord's Supper, or at most three, with penance possibly qualifying as a third, rather than seven sacraments. He also denied the doctrines of transubstantiation and the sacrificial Mass. Po drugie, babilońskiej niewoli Kościoła, wyraźnie umieścić Lutra w szeregach heterodox, ponieważ zaatakował cały sakramentalny system średniowiecznego kościoła. Luther utrzymane były tylko dwa sakramenty, chrzest i Wieczerzę Pańską, lub co najwyżej trzy , ewentualnie z pokuty kwalifikujących się jako trzeci, zamiast siedmiu sakramentów. On również zaprzeczył doktryny przeistoczenia i ofiary Mszy

The third pamphlet, The Freedom of the Christian Man, was written for the pope. Trzeciej broszury, wolności chrześcijańskiej Mężczyzna został napisany dla papieża. It was nonpolemical and clearly taught the doctrine of justification by faith alone. Było nonpolemical i wyraźnie nauczał doktryny usprawiedliwienia przez wiarę samodzielnie.

Even before the publication of these pamphlets a papal bull of excommunication was drawn up to go into effect in January, 1521. Jeszcze przed publikacją tych broszur bulla papieska ekskomunika została sporządzona do wprowadzenia w życie w styczniu 1521. In December, 1520, Luther showed his defiance of papal authority by publicly burning the bull. W grudniu 1520, Luther pokazał swoje wbrew władzy papieskiej publicznie spalania byka. Although condemned by the church, Luther still received a hearing before an imperial diet at Worms in April, 1521. Choć potępione przez Kościół, Luter nadal otrzymała rozprawy przed imperialnej diety na robaki w kwietniu 1521. At the Diet of Worms he was asked to recant his teachings, but he stood firm, thereby defying also the authority of the emperor, who placed him under the imperial ban and ordered that all his books be burned. Na sejmie w Wormacji został poproszony o wyrzec się swojej nauki, ale stanął firmy, a tym samym również przekór władzy cesarza, który umieścił go w ramach imperialnej zakazu i zarządził, że wszystkie jego książki są spalone. On the way home from Worms, Luther was abducted by friends who took him to the Wartburg castle, where he remained in hiding for nearly a year. W drodze do domu z Worms, Luter został uprowadzony przez znajomych, którzy wzięli go do zamku Wartburg, gdzie pozostał w ukryciu przez prawie rok. While at the Wartburg he wrote a series of pamphlets attacking Catholic practices and began his German translation of the Bible. Przy Wartburg napisał serię broszur atakowanie katolickich praktyk i zaczął niemieckie tłumaczenie Biblii. In 1522 Luther returned to Wittenberg to deal with disorders that had broken out in his absence, and he remained there for the rest of his life. W 1522 powrócił do Lutra Wittenberg do czynienia z zaburzeniami, który wybuchł w jego nieobecności, i pozostał tam do końca życia. In 1525 he married Catherine von Bora, a former nun, who bore him six children. W 1525 roku poślubił Katarzynę von Bora, była zakonnica, która urodziła mu sześcioro dzieci. Luther had an extremely happy and rich family life, but his life was marred by frequent ill health and bitter controversies. Luter miał bardzo szczęśliwe i bogate życie rodzinne, ale jego życiu był nękany przez częste złego stanu zdrowia i gorzkie kontrowersji.

Luther often responded to opponents in a polemical fashion, using extremely harsh language. Luter odpowiedział na często przeciwników w polemical sposób, za pomocą niezwykle trudnych języków. In 1525 when the peasants of south Germany revolted and refused to heed his call to negotiate their grievances peacefully, he attacked them viciously in a pamphlet entitled Against the Murdering Horde of Peasants. W 1525 roku, kiedy chłopi z południa Niemiec zbuntował się i odmówił Strzeż Jego wezwanie do negocjowania ich skarg pokojowo, zaciekle zaatakował ich w broszurze pt Przeciw mordowaniem Horde chłopów. A controversy with the Swiss reformer Ulrich Zwingli over the Lord's Supper split the Protestant movement when an effort to resolve the differences at a meeting in Marburg failed in 1529. Kontrowersje z szwajcarski reformator Ulrich Zwingli na Wieczerzy Pańskiej z podziałem ruchu protestanckiego, gdy starań, aby rozwiązać różnic na spotkaniu w Marburgu w 1529 nie powiodła się. Throughout his life Luther maintained an overwhelming work load, writing, teaching, organizing the new church, and providing overall leadership for the German Reformation. Among his more important theological writings were the Smalcald Articles published in 1538, which clearly defined the differences between his theology and that of the Roman Catholic Church. Przez całe życie Lutra prowadzi zdecydowaną obciążenia pracą, pisanie, nauczanie, organizowanie nowego kościoła, oraz sprawowania ogólnego kierownictwa w niemieckiej reformacji. Do jego ważniejszych pism teologicznych Artykuły Szmalkaldzkie były opublikowane w 1538, co jasno określone różnice między jego teologii i że z Kościoła rzymskokatolickiego.

Luther never viewed himself as the founder of a new church body, however. He devoted his life to reforming the church and restoring the Pauline doctrine of justification to the central position in Christian theology. In 1522, when his followers first began to use his name to identify themselves, he pleaded with them not to do this. Luter nigdy nie oglądać się za twórcę nowego organu Kościół jednak. Poświęcił swoje życie na reformę kościoła i przywrócenie Pauline doktryny uzasadnienie centralne miejsce w chrześcijańskiej teologii. W 1522, kiedy jego naśladowców pierwszy zaczął używać jego nazwiska identyfikować się, że miała je nie z tego dokonać. He wrote: "Let us abolish all party names and call ourselves Christians, after him whose teaching we hold . . . I hold, together with the universal church, the one universal teaching of Christ, who is our only master." He died at Eisleben on February 18, 1546, while on a trip to arbitrate a dispute between two Lutheran nobles. Pisał: "Daj nam znieść wszystkie nazwy partii i połączenie się chrześcijanie, po których jego nauczanie, które posiadamy... Trzymam, wraz z Kościołem powszechnym, jednej powszechnego nauczania Chrystusa, który jest naszym jedynym mistrzem." Zmarł w Eisleben na 18 lutego 1546, podczas gdy na wycieczkę do rozstrzygać spór między dwoma Lutheran szlachta. He was buried in the Castle Church at Wittenberg. Został pochowany w Kościele Zamkowym w Wittenberdze.

Bibliography Bibliografia
J Pelikan and HT Lehmann, eds., Luther's Works; HT Kerr, ed., A Compend of Luther's Theology; P Althaus, The Theology of Martin Luther; EG Rupp, The Righteousness of God; U Saarnivaara, Luther Discovers the Gospel; AG Dickens, The German Nation and Martin Luther; J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism; RH Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Road to Reformation; RH Fife, The Revolt of Martin Luther; H Grisar, Luther; HG Haile, Luther: An Experiment in Biography; EG Schwiebert, Luther and His Times; JM Todd, Martin Luther: A Biographical Study. Pelikan J i Lehmann HT, eds. Luther's Works; HT Kerr, ed. Kompendium Lutra w teologii; Althaus P, teologii Marcina Lutra, np. Rupp, Prawość Boga; Saarnivaara U, Luther odkrywa Ewangelii AG Dickens, narodu niemieckiego i Martin Luther; J Atkinson, Marcina Lutra i narodzin protestantyzmu; RH Bainton, Here I Stand: Life of Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Droga do reformacji, RH Fife, bunt Martin Luther; H Grisar, Luter, HG Haile, Luther: eksperyment w życiorys, np. Schwiebert, Luter i jego czasach; JM Todd, Martin Luther: Studium biograficzne.



This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest