Montanism Montanism

General Information Informacje ogólne

Montanism was a Christian apocalyptic movement that arose in the 2d century. Montanism był chrześcijaninem apokaliptycznym ruchu, który powstał w 2d wieku. It took its name from Montanus, a Phrygian, who, shortly after his baptism as a Christian (156 or 172 AD), claimed to have received a revelation from the Holy Spirit to the effect that he, as representative prophet of the Spirit, would lead the Christian church into its final stage. Wziął swą nazwę od Montanus, frygijskiej, który wkrótce po chrzcie jako chrześcijanin (156 lub 172 rne), twierdził, że otrzymał objawienie od Ducha Świętego w ten sposób, że on, jako przedstawiciel prorok Ducha Świętego, by prowadzić kościoła w jego końcowej fazie.

Aided by two women, Maximilla and Priscilla (or Prisca), Montanus founded a sect of enthusiasts who preached the imminent end of the world, austere morality, and severe penitential discipline. They forbade second marriages, denied the divine nature of the church, and refused forgiveness for sins that persons committed after baptism. Wspomagane przez dwie kobiety, Maximilla i Priscilla (lub Prisca), Montanus założył sektę entuzjastów, którzy głosili bliski koniec świata, surowa moralność i ciężką dyscyplinę pokutną. Zabronili sekund małżeństwa, pozbawiony boskiej natury Kościoła, i odmówił przebaczenie za grzechy, że osoby, popełnionych po chrzcie. Montanus called for less church hierarchy and more charismatic prophecy. Montanus wezwał do hierarchii kościelnej i mniej więcej proroctwa charyzmatyczny. He regarded a life of seclusion and contempt of the world as the only true Christian ideal. Uważał życia spokój i pogarda świata jako jedyny prawdziwy ideał chrześcijańskiej.

BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mailE-mail
The Montanists seem to have sought renewal of the church from within through a rebirth of the religious enthusiasm that had marked Christian beginnings. Montanists wydaje się starali odnowy Kościoła od wewnątrz poprzez odrodzenia religijnego entuzjazmu, które oznaczone chrześcijańskich początków. By the 3d century, however, they had established separate communities in which women and men were admitted to presbyterate and episcopacy. Tertullian became one of the movement's adherents. Przez 3d wieku, jednak nie wykazała odrębne społeczności, w których kobiety i mężczyźni zostali dopuszczeni do prezbiteratu i biskupstwa. Tertulian stał się jednym z ruchu zwolenników.

As a spiritual and charismatic movement, Montanism posed a threat to the emerging church hierarchy. Jako istoty duchowej i ruch charyzmatyczny, Montanism stanowiła zagrożenie dla rodzącej się hierarchii kościelnej. Despite a series of condemnations and continued opposition from orthodox Christian writers, however, Montanism did not disappear until about the 6th century. Pomimo szeregu potępienia i nadal sprzeciw ortodoksyjnych pisarzy chrześcijańskich, jednak Montanism nie zniknie do około 6 wieku.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham

Bibliography Bibliografia
J Pelikan, The Emergence of the Catholic Tradition (1971); H Von Campenhausen, Ecclesiastical Authority and Spiritual Power (1969). Pelikan J, pojawienie się w katolickiej Tradycji (1971); H Campenhausen Von, władzy kościelnej i duchowej mocy (1969).


Montanism Montanism

Advanced Information Informacje zaawansowane

Montanism was a prophetic movement that broke out in Phrygia in Roman Asia Minor (Turkey) around 172. Montanism był proroczy ruch, który wybuchł we Frygii w Azji Mniejszej rzymskie (Turcja), około 172. It attracted a wide following, chiefly in the East, but won its most distinguished adherent in Tertullian. To przyciąga wielu następujących, głównie na Wschodzie, ale wygrał najwybitniejszych przylegających w Tertuliana. After a period of uncertainty, especially at Rome, it was condemned by synods of bishops in Asia and elsewhere. Po okresie niepewności, zwłaszcza w Rzymie, został potępiony przez synody biskupów w Azji i gdzie indziej. A residual sect persisted in Phrygia for some centuries. Pozostały sekty trwały w Frygii wiele wieków.

The main associates of Montanus, who was a recent convert and held no church office, were the prophetesses Prisca (Priscilla) and Maximilla. Głównych współpracowników Montanus, który niedawno stwierdził konwersji i nie urząd kościoła, były prophetesses Prisca (Priscilla) i Maximilla. What they called "the New Prophecy" was basically a summons to prepare for the return of Christ by heeding the voice of the Paraclete speaking, often in the first person, through his prophetic mouthpieces. Co nazwali "New Prophecy" była w zasadzie wezwania do przygotowania się do powrotu Chrystusa przez wsłuchiwaniu się w głos Ducha Pocieszyciela mówiąc, często w pierwszej osobie, przez jego prorocze ustniki. They claimed to stand in the line of Christian prophecy well attested in Asia, eg, by John of Revelation, but their ecstatic manner of utterance was (falsely) alleged to run counter to the tradition of Israelite and Christian prophecy. Twierdzili oni stanąć w linii chrześcijańskiej proroctwa dobrze udokumentowane w Azji, np. Jana z Apokalipsy, ale ich ekstatyczny sposób wypowiedzi był (fałszywie) rzekomo sprzeczne z tradycją chrześcijańską Izraelita i proroctwa. They also incurred the hostility of church leaders by the women's unusual prominence, a boldness that seemed to court martyrdom, their confident predictions of the imminent consummation (shown in time to be false by their nonfulfillment), the hallowing of obscure Phrygian villages like Pepuza as harbingers of the new Jerusalem, and their stern asceticism which disrupted marriages, protracted fasting, and allowed only a dry diet (xerophagy). Również poniesione wrogość przywódców kościelnych przez kobiety niezwykłe znaczenie, śmiałość, które wydawały się do męczeństwa sądu, ich pewność prognozy o zbliżającym się konsumpcja (przedstawione w czasie się fałszywe ich nonfulfillment), hallowing niejasnych Phrygian wsi jak Pepuza jako zwiastunów nowego Jeruzalem, ascezy i rufie, które zakłóciły małżeństw, przedłużające się na czczo, a dozwolone tylko suche diety (xerophagy). Nothing strictly heretical could be charged against Montanism. Absolutnie nic nie może być heretycki poczet Montanism. Any link with monarchianism was accidental. Żadnego związku z Monarchianism była przypadkowa.

Although none of its catholic opponents doubted the continuance of prophecy in the church, Montanism erupted at a time when consolidation of catholic order and conformity to apostolic tradition preoccupied the bishops. Chociaż żaden z katolickich przeciwników miała wątpliwości co do kontynuacji proroctwa w kościele, Montanism wybuchł w czasie, gdy konsolidacja katolicki porządek i zgodność z tradycją apostolską biskupów zajęci. The prophet's extravagant pretensions, while not intended to displace the emergent NT of Christian Scripture, were felt to threaten both episcopal and scriptural authority. Proroka ekstrawaganckie pretensje, a nie ma na celu przesunięcie wschodzących NT chrześcijańskiego Pisma Świętego, uznano zagrażać władzy biskupiej i biblijne. Recognition of the Paraclete in the New Prophecy was their touchstone of authenticity. Uznawania Pocieszyciela w Nowym Prophecy był ich sprawdzianem autentyczności.

Tertullian, whose religious rigorism graduated naturally to the New Prophecy, neglected some of the more eccentric features of the Phrygian movement, stressing the development of ethics inculcated by the Spirit in fulfillment of Christ's promises in John 14 - 16. The "greater things" to come from the Paraclete were the more demanding standards of discipline required of spiritual Christians, such as the denial of remarriage to the widowed and of postbaptismal forgiveness for serious sins. Tertulian, którego religijny rygoryzm ukończył oczywiście z Nowym Prophecy, zaniedbane niektóre z bardziej ekscentrycznych cech frygijskiej ruchu, podkreślając rozwoju etyki wpajane przez Ducha Świętego w spełnienie obietnic Chrystusa w Ewangelii Jana 14 - 16. "Większe rzeczy" do pochodzą z Parakleta były bardziej wymagających standardów wymaganych dyscypliny duchowej chrześcijan, takich jak odmowa ponownego zawarcia małżeństwa z owdowiałą i postbaptismal przebaczenie za grzechy ciężkie. The contemporary African Passion of Perpetua similarly exalted recent happenings, especially fearless martyrdoms, as evidence of the superabundant grace of the Spirit decreed for the last days. Współczesnej Afryki męki Perpetua podobnie wywyższony się działo, zwłaszcza nieustraszony męczeństwa, jako dowód superabundant łaską Ducha ogłoszone przez ostatnie dni. As Tertullian put it, if the devil's ingenuity escalates daily, why should God's work have ceased advancing to new heights? Jak Tertulian ujął to tak: jeśli diabła pomysłowość narasta codziennie, dlaczego Bóg pracy przestały postępów na nowy poziom? The New Prophecy seemed almost to claim for itself a special place in salvation history. Nowe Prophecy wydawało się prawie do żądania dla siebie szczególne miejsce w historii zbawienia.

DF Wright DF Wright
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)

Bibliography Bibliografia
H von Campenhausen, Ecclesiastical Authority and Spiritual Power in the Church of the First Three Centuries, and The Formation of the Christian Bible; D Powell, "Tertullianists and Cataphrygians," VC 29; DF Wright, "Why Were the Montanists Condemned?" H von Campenhausen, władzy kościelnej i duchowej mocy w Kościele pierwszych trzech wieków, i formacji chrześcijańskiej Biblii; D Powell, "Tertullianists i Cataphrygians" VC 29; Wright DF, "Dlaczego Montanists Condemned? Them 2. Nich 2.


Montanists Montanists

Catholic Information Informacje Katolicki

Schismatics of the second century, first known as Phrygians, or "those among the Phrygians" (oi kata Phrygas), then as Montanists, Pepuzians, and (in the West) Cataphrygians. Schizmatyków z drugiego wieku, najpierw jako Frygijki lub "wśród tych Phrygianie" (oi kata Phrygas), a następnie jako Montanists, Pepuzians, oraz (na Zachodzie) Cataphrygians. The sect was founded by a prophet, Montanus, and two prophetesses, Maximilla and Prisca, sometimes called Priscilla. Sekta założona przez proroka, Montanus i dwa prophetesses, Maximilla i Prisca, zwane czasem Priscilla.

CHRONOLOGY KRONIKA

An anonymous anti-Montanist writer, cited by Eusebius, addressed his work to Abercius Marcellus, Bishop of Hieropolis, who died about 200. Anonimowy anty-Montanist pisarz, cytowany przez Euzebiusza, skierowane do pracy Abercius Marcellus, biskup Hieropolis, który zmarł około 200. Maximilla had prophesied continual wars and troubles, but this writer declared that he wrote more than thirteen years after her death, yet no war, general or partial, had taken place, but on the contrary the Christians enjoyed permanent peace through the mercy of God (Eusebius, "Hist. eccl.", V, xvi, 19). Maximilla przepowiedział ciągłych wojen i kłopotów, ale to pisarz oświadczył, że napisał więcej niż trzynaście lat po jej śmierci, a nie wojny, ogólnie lub w części, miała miejsce, lecz przeciwnie, chrześcijanie korzystają trwałego pokoju poprzez miłosierdzie Boga ( Euzebiusz, "Hist. Eccl.", V, XVI, 19). These thirteen years can be identified only with the twelve and a half years of Commodus (17 March, 180--31 December, 192). Tych trzynastu lat, można określić tylko z dwunastu i pół roku Commodus (17 marca 180 - 31 grudnia, 192). The wars between rival emperors began early in 193, so that this anonymous author wrote not much later than January, 193, and Maximilla must have died about the end of 179, not long before Marcus Aurelius. Wojny między rywalizującymi cesarzy rozpoczęły się na początku w 193, tak, że anonimowy autor nie napisał o wiele później niż styczeń, 193, i Maximilla musi padły o końcu 179, nie długo przed Marka Aureliusza. Montanus and Priscilla had died yet earlier. Montanus i Priscilla zmarł jeszcze wcześniej. Consequently the date given by Eusebius in his "Chronicle" -- eleventh (or twelfth) year of Marcus, ie about 172 -- for the first appearance of Montanus leaves insufficient time for the development of the sect, which we know further to have been of great importance in 177, when the Church of Lyons wrote to Pope Eleutherius on the subject. W związku z tym w dniu wskazanym przez Euzebiusza w jego "Kronika" - jedenasty (lub dwunastego) roku Marcus, czyli ok. 172 - po raz pierwszy wygląd Montanus pozostawia wystarczająco dużo czasu na rozwój sekty, które znamy dalszego zostały duże znaczenie w 177, kiedy Kościół w Lyonie napisał do papieża Eleutherius na ten temat. Again, the Montanists are co-ordinated with the martyr Thraseas, mentioned chronologically between Polycarp (155) and Sagaris (under Sergius Paulus, 166-7) in the letter of Polycrates to Pope Victor; the date of Thraseas is therefore about 160, and the origin of Montanism must be yet earlier. Ponownie, Montanists są skoordynowane z męczennika Thraseas, o których mowa chronologicznie pomiędzy Polikarpa (155) i Sagaris (pod Sergiusz Paulus, 166-7) w piśmie z dnia Polikrates do papieża Wiktora; daty Thraseas zatem około 160, a Montanism pochodzenia musi być jeszcze wcześniej. Consequently, Zahn, Harnack, Duchesne, and others (against Völter and Voigt, who accept the late date given by Eusebius, regard St. Epiphanius (Hær., xlviii, 1) as giving the true date of the rise of the sect, "about the nineteenth year of Antoninus Pius" (that is, about the year 156 or 157). W związku z tym, Zahn, Harnack, Duchesne, a inne (w stosunku do Völter i Voigt, którzy akceptują późno dniu wskazanym przez Euzebiusza, w odniesieniu św Epifaniusz (Hær., XLVIII, 1), podając prawdziwą datę powstania sekty " o dziewiętnasty rok Antoninus Pius "(czyli około roku 156, albo 157).

Bonwetsch, accepting Zahn's view that previously (Hær., xlvi, 1) Epiphanius had given the twelfth year of Antoninus Pius where he should have said M. Aurelius, wishes similarly to substitute that emperor here, so that we would get 179, the very date of the death of Maximilla. Bonwetsch, przyjmując pogląd, że Zahn wcześniej (Hær., XLVI, 1) Epifaniusz dał dwunastego roku Antoninusa Piusa, gdzie powinien był powiedzieć M. Aureliusz pragnie zastąpić, że podobnie jak cesarz tutaj, tak, że mamy 179, bardzo Data śmierci Maximilla. But the emendation is unnecessary in either case. Ale poprawka nie jest konieczne w każdym przypadku. In "Hæreses", xlvi, 1, Epiphanius clearly meant the earlier date, whether right or wrong; and in xlviii, 1, he is not dating the death of Maximilla but the first appearance of the sect. W "Hæreses", XLVI, 1, Epifaniusz wyraźnie oznaczało wcześniejszą datą, czy dobrze, czy źle, a na XLVIII, 1, nie jest celownik śmierci Maximilla ale pierwsze pojawienie się sekty. From Eusebius, V, xvi, 7, we learn that this was in the proconsulship of Gratus. Od Euzebiusza, V, XVI, 7, dowiadujemy się, że było to w proconsulship z Gratus. Such a proconsul of Asia is not known. Takich prokonsul Azji nie jest znana.

Bonwetsch accepts Zahn's suggestion to read "Quadratus", and points out that there was a Quadratus in 155 (if that is the year of Polycarp's death, which was under Quadratus), and another in 166, so that one of these years was the real date of the birth of Montanism. Bonwetsch akceptuje sugestii Zahn na "Quadratus", i wskazuje, że istnieje Quadratus w 155 (jeśli jest to rok śmierci Polikarpa, który był pod czworoboczny), a druga w 166, tak aby jeden z tych lat był prawdziwym data urodzenia Montanism. But 166 for Quadratus merely depends on Schmid's chronology of Aristides, which has been rejected by Ramsay and others in favor of the earlier chronology worked out by Waddington, who obtained 155 for the Quadratus of Aristides as well as for the Quadratus of Polycarp. Ale na 166 czworoboczny zależy jedynie od jego chronologii Schmid z Aristides, który został odrzucony przez Ramsay i innych na rzecz wcześniejszego płycie opracowany przez Waddington, który uzyskał 155 na Quadratus z Aristides jak również Quadratus Polikarpa. Now it is most probable that Epiphanius's authority counted the years of emperors from the September preceding their accession (as Hegesippus seems to have done), and therefore the nineteenth year of Pius would be Sept., 155-Sept., 156. Teraz to jest najbardziej prawdopodobne, że autorytet Epifaniusz liczył lat cesarzy z września poprzedzającym przystąpienie (jak Hegesippus Wydaje się, że zrobione), a tym samym roku Pius XIX byłoby września, 155-wrzesień, 156. Even if the later and Western mode of reckoning from the January after accession is used, the year 157 can be reconciled with the proconsulship of Quadratus in 155, if we remember that Epiphanius merely says "about the nineteenth year of Pius", without vouching for strict accuracy. Nawet jeśli później i Zachodniej trybie zaliczanie od stycznia po akcesji jest używany, rok 157 można pogodzić z proconsulship z Quadratus w 155, jeśli pamiętać, że Epifaniusz mówi tylko "o dziewiętnastego roku Pius", bez ręcząc za ścisłej dokładności. He tells us further on that Maximilla prophesied: "After me there shall be no prophetess, but the end", whereas he was writing after 290 years, more or less, in the year 375 or 376. Mówi nam dalej, że Maximilla prorokował: "Po mnie nie powinno być prorokinią, ale" koniec, mając na uwadze, że pisze po 290 roku, mniej więcej w roku 375 lub 376. To correct the evident error Harnack would read 190, which brings us roughly to the death of Maximilla (385 for 379). Aby rozwiązać ten błąd wynika Harnack czytał 190, co daje nam mniej więcej do śmierci Maximilla (385 do 379). But ekaton for diakosia is a big change. Ale ekaton dla diakosia jest duża zmiana. It is more likely that Epiphanius is calculating from the date he had himself given, 19th of Pius=156, as he did not know that of Maximilla's death; his "more or less" corresponds to his former "about". Jest bardziej prawdopodobne, że Epifaniusz jest obliczenie od dnia miał się biorąc pod uwagę, Pius = 19 156, jak nie wiedział, że o śmierci Maximilla, jego "mniej więcej" odpowiada jego byłych "około". So we shall with Zahn adopt Scaliger's conjecture diakosia enneakaideka for diakosia enenekonta, which brings us from 156 to 375!9 years. Więc będziemy z Zahn przyjąć w przypuszczeniach enneakaideka diakosia Scaliger dla enenekonta diakosia, która prowadzi nas od 156 do 375! 9 lat. As Apollonius wrote forty years after the sect emerged, his work must be dated about 196. Apoloniusz napisał w czterdzieści lat po pojawiły się sekty, jego praca musi być około 196 dnia.

MONTANISM IN ASIA MINOR Montaniści w Azji Mniejszej

Montanus was a recent convert when he first began to prophesy in the village of Ardabau in Phrygia. Montanus został niedawno konwertować kiedy po raz pierwszy zaczęli prorokować w miejscowości Ardabau we Frygii. He is said by Jerome to have been previously a priest of Cybele; but this is perhaps a later invention intended to connect his ecstasies with the dervish-like behavior of the priests and devotees of the "great goddess". Mówi przez Jerome, zostały wcześniej kapłanem Kybele, ale to może później wynalazku przeznaczone do połączenia z jego ekstazy derwisz podobne zachowania kapłanów i wiernych o "wielkiej bogini". The same prophetic gift was believed to have descended also upon his two companions, the prophetesses Maximilla and Prisca or Priscilla. Ten sam proroczy dar Wierzono, że pochodzą również od jego dwóch towarzyszy, prophetesses Maximilla i Prisca lub Priscilla. Their headquarters were in the village of Pepuza. Ich siedziba znajdowała się w miejscowości Pepuza. The anonymous opponent of the sect describes the method of prophecy (Eusebius, V, xvii, 2-3): first the prophet appears distraught with terror (en parekstasei), then follows quiet (adeia kai aphobia, fearlessness); beginning by studied vacancy of thought or passivity of intellect (ekousios amathia), he is seized by an uncontrollable madness (akousios mania psyches). Anonimowy przeciwnik sekty opisuje metodę proroctwa (Euzebiusz, V, XVII, 2-3): najpierw pojawia się prorok zrozpaczonych z terrorem PL (parekstasei), potem następuje cichy (adeia kai aphobia, nieustraszoność), poczynając od badań wolnych miejsc myśli lub bierności intelektu (ekousios amathia), jest zajętych przez niekontrolowane szaleństwo (akousios psychik mania). The prophets did not speak as messengers of God: "Thus saith the Lord," but described themselves as possessed by God and spoke in His Person. Proroków nie mówił jak posłańcy Boga: "Tak mówi Pan", ale określało się jako posiadanych przez Boga i mówił w jego osobie. "I am the Father, the Word, and the Paraclete," said Montanus (Didymus, "De Trin.", III, xli); and again: "I am the Lord God omnipotent, who have descended into to man", and "neither an angel, nor an ambassador, but I, the Lord, the Father, am come" (Epiphanius, "Hær.", xlviii, 11). "Ja jestem Ojcem, Słowem i Pocieszyciela", powiedział Montanus (Didymos, "De Trin.", III, xli), i znowu: "Ja jestem Pan, Bóg wszechmocny, którzy zstąpił do" człowieka, "ani anioła, ani ambasador, ale, Panie, Ojcze, przyszedłem" (Epifaniusz, Haer. "XLVIII, 11). And Maximilla said: "Hear not me, but hear Christ" (ibid.); and: "I am driven off from among the sheep like a wolf [that is, a false prophet--cf. Matt., vii, 15]; I am not a wolf, but I am speech, and spirit, and power." I Maximilla powiedział: "Słuchajcie, nie mnie, ale usłyszeć Chrystusa" (tamże), a: "Jestem wyparci spośród owiec, jak [wilk czyli Fałszywy Prorok - por. art. Matt., VII, 15] , nie jestem wilkiem, ale ja mowie, i ducha, i moc ". This possession by a spirit, which spoke while the prophet was incapable of resisting, is described by the spirit of Montanus: "Behold the man is like a lyre, and I dart like the plectrum. The man sleeps, and I am awake" (Epiphanius, "Hær.", xlviii, 4). To posiadanie przez ducha, który mówił, gdy prorok był w stanie znieść, jest opisany przez ducha Montanus: "Oto człowiek jest jak lira, i dart jak plektron. Człowiek śpi, a ja jestem czujny" ( Epifaniusz, Haer. "XLVIII, 4).

We hear of no false doctrines at first. Słyszymy nie fałszywych doktryn w pierwszym. The Paraclete ordered a few fasts and abstinences; the latter were strict xerophagioe, but only for two weeks in the year, and even then the Saturdays and Sundays did not count (Tertullian, "De jej.", xv). Pocieszyciela zamówić kilka postów i abstinences, te ostatnie są ścisłe xerophagioe, ale tylko przez dwa tygodnie w roku i to w soboty i niedziele nie są liczone (Tertulian, "De jej." Xv). Not only was virginity strongly recommended (as always by the Church), but second marriages were disapproved. Nie tylko dziewictwo zalecane (jak zawsze przez Kościół), tylko drugi małżeństw odrzucenia. Chastity was declared by Priscilla to be a preparation for ecstasy: "The holy [chaste] minister knows how to minister holiness. For those who purify their hearts [reading purificantes enim corda, by conjecture for purificantia enim concordal] both see visions, and placing their head downwards (!) also hear manifest voices, as saving as they are secret" (Tertullian, "Exhort." X, in one manuscript). Czystość została uznana przez Priscilla być przygotowaniem do ekstazy: "święty [czysta minister] wie, jak do świętości szafarza. Dla tych, którzy oczyszczają serca [czytanie purificantes enim corda, w domysłach na concordal purificantia enim] obie wizje, i wprowadzanie ich głową w dół (!) manifest również usłyszeć głosy, a oszczędności są one tajne "(Tertulian," zachęcać ". X w jednym rękopis). It was rumored, however, that Priscilla had been married, and had left her husband. Mówiono jednak, że była żona Priscilla i opuściła męża. Martyrdom was valued so highly that flight from persecution was disapproved, and so was the buying off of punishment. Męczeństwo zostało wycenione tak wysoko, że lot z prześladowań została odrzucona, a więc był zakup od kary. "You are made an outlaw?" "Jesteś wykonane znosi?" said Montanus, "it is good for you. For he who is not outlawed among men is outlawed in the Lord. Be not confounded. It is justice which hales you in public. Why are you confounded, when you are sowing praise? Power comes, when you are stared at by men." Montanus powiedział, "to jest dobre dla Ciebie. Bo kto nie jest zakazane wśród mężczyzn jest zakazana w Panu. Be nie zmieszani. sprawiedliwości, który jest Hales się publicznie. Dlaczego się zarumieni, podczas siewu chwalić? Power jest , podczas patrzył przez mężczyzn. " And again: "Do not desire to depart this life in beds, in miscarriages, in soft fevers, but in martyrdoms, that He who suffered for you may be glorified" (Tertullian, "De fuga", ix; cf. "De anima", lv). I dalej: "nie chcę odejść to życie w łóżkach, w poronień, w miękkiej gorączki, ale w męczeństwa, że Ten, który cierpiał dla Ciebie może być uwielbiony" (Tertulian, "De fuga", IX, cf. "De anima "lv). Tertullian says: "Those who receive the Paraclete, know neither to flee persecution nor to bribe" (De fuga, 14), but he is unable to cite any formal prohibition by Montanus. Tertulian mówi: "Ci, którzy otrzymują Ducha Pocieszyciela, nie znają ani uciekać, ani przekupić prześladowania" (De fuga, 14), ale nie jest w stanie przytoczyć żadnego formalnego zakazu przez Montanus.

So far, the most that can be said of these didactic utterances is that there was a slight tendency to extravagance. Jak dotąd, najbardziej można powiedzieć, że z tych wypowiedzi jest to, że dydaktycznych nastąpił niewielki skłonność do ekstrawagancji. The people of Phrygia were accustomed to the orgiastic cult of Cybele. Ludności Frygii byli przyzwyczajeni do orgiastyczne kult Kybele. There were doubtless many Christians there. Było niewątpliwie wielu chrześcijan. The contemporary accounts of Montanism mention Christians in otherwise unknown villages: Ardabau on the Mysian border, Pepuza, Tymion, as well as in Otrus, Apamea, Cumane, Eumenea. Współczesne relacje z Montanism wspomnieć chrześcijan w nieznane wioski inaczej: Ardabau na Mysian granicy, Pepuza Tymion, jak również w Otrus, Apamea, Cumane, Eumenea. Early Christian inscriptions have been found at Otrus, Hieropolis, Pepuza (of 260), Trajanopolis (of 279), Eumenea (of 249) etc. (see Harnack, "Expansion of Christianity", II, 360). Wczesnego chrześcijaństwa napisy zostały znalezione w Otrus, Hieropolis, Pepuza (z 260), Trajanopolis (z 279), Eumenea (z 249) itd. (patrz Harnack, "Rozbudowa chrześcijaństwa", II, 360). There was a council at Synnada in the third century. Nie było rady Synnada w trzecim wieku. The "Acta Theodoti" represent the village of Malus near Ancyra as entirely Christian under Diocletian. "Acta Theodoti" stanowią wsi Malus pobliżu Ancyra jako całości Christian pod Dioklecjana. Above all we must remember what crowds of Christians were found in Pontus and Bithynia by Pliny in 112, not only in the cities but in country places. Przede wszystkim musimy pamiętać, jakie tłumy chrześcijan znaleziono w Pontu i Bitynii przez Pliniusza w 112, nie tylko w miastach, ale w miejscach kraju. No doubt, therefore, there were numerous Christians in the Phrygian villages to be drawn by the astounding phenomena. Crowds came to Pepuza, it seems, and contradiction was provoked. Nie ulega wątpliwości, w związku z tym doszło do wielu chrześcijan w Phrygian wsi, jakie zostaną przez zdumiewające zjawiska. Tłumy przyszedł do Pepuza, jak się wydaje, i sprzeczność został sprowokowany. In the very first days Apollinarius, a successor of St. Papias as Bishop of Hierapolis in the southwestern corner of the province, wrote against Montanus. W pierwszych dni Apollinarius, następca św Papias jako biskup Hierapolis w południowo-zachodnim zakątku województwa, napisał przed Montanus. Eusebius knew this letter from its being enclosed by Serapion of Antioch (about 191-212) in a letter addressed by him to the Christians of Caria and Pontus. Euzebiusz wiedział, że to list od jego zamknięte są przez Serapion z Antiochii (ok. 191-212) w liście skierowanym przez niego do chrześcijan w Caria i Pontus. Apollinarius related that Ælius Publius Julius of Debeltum (now Burgas) in Thrace, swore that "Sotas the blessed who was in Anchialus [on the Thracian coast] had wished to cast out the demon from Priscilla; but the hypocrites would not allow it." Clearly Sotas was dead, and could not speak for himself. Apollinarius że Eliusz Publiusz związanych z Debeltum Julius (obecnie Burgas) w Tracji, przysięgał, że "Sotas błogosławiony, który był w Anchialos [na tracki] wybrzeżu chciał wypędził demona z Priscilla, ale obłudnicy nie pozwolił." wyraźnie Sotas umarł, i nie może mówić za siebie. The anonymous writer tells us that some thought Montanus to be possessed by an evil spirit, and a troubler of the people; they rebuked him and tried to stop his prophesying; the faithful of Asia assembled in many places, and examining the prophecies declared them profane, and condemned the heresy, so that the disciples were thrust out of the Church and its communion. Anonimowy autor mówi nam, że niektóre myśli Montanus być opętany przez złego ducha, i zatrwożył ludzi, gromili go i próbował zatrzymać jego proroctwa, Azji wiernych zgromadzonych w wielu miejscach, oraz badanie proroctw uznał je bezcześcić i potępił herezję, więc, że uczniowie Wypędzeni z Kościoła i jego jedności.

It is difficult to say how soon this excommunication took place in Asia. Probably from the beginning some bishops excluded the followers of Montanus, and this severity was growing common before the death of Montanus; but it was hardly a general rule much before the death of Maximilla in 179; condemnation of the prophets themselves, and mere disapproval of their disciples was the first stage. Trudno powiedzieć jak szybko to ekskomunika miała miejsce w Azji. Prawdopodobnie od początku część biskupów wykluczyć zwolenników Montanus, a to nasilenie się coraz wspólnego przed śmiercią Montanus, ale to było prawie z reguły znacznie przed śmiercią Maximilla w 179; potępienie samych proroków, a jedynie dezaprobatę dla swoich uczniów było pierwszym etapem. We hear of holy persons, including the bishops Zoticus of Cumana and Julian of Apamea, attempting to exorcise Maximilla at Pepuza, doubtless after the death of Montanus. Słyszymy świętych osób, w tym biskupi Zoticus z Cumana i Julian z Apamei, próbując pozbyć się uczucia Maximilla w Pepuza, zapewne po śmierci Montanus. But Themison prevented them (Eusebius, V, xvi, 17; xviii, 12). Ale Themison uniemożliwiły im (Euzebiusz, V, XVI, 17, XVIII, 12). This personage was called a confessor but, according to the anonymous writer, he had bought himself off. Ten człowiek nazywał się spowiednika, ale zgodnie z anonimowego pisarza, kupił sobie off. He published "a catholic epistle, in imitation of the Apostle", in support of his party. Opublikował "List katolicki, na wzór" Apostoła, na poparcie jego partii. Another so- called martyr, called Alexander, was for many years a companion of Maximilla, who, though a prophetess, did not know that it was for robbery, and not "for the Name", that he had been condemned by the proconsul Æmilius Frontinus (date unknown) in Ephesus; in proof of this the public archives of Asia are appealed to. Inny tzw męczennika, zwany Alexander, przez wiele lat był towarzyszem Maximilla, który, choć prorokini, nie wiedziałem, że za kradzież, a nie "do nazwy", że został skazany przez prokonsula Emiliusz Frontinus (brak daty) w Efezie, w dowód publicznego archiwum Azji zwrócono. Of another leader, Alcibiades, nothing is known. Innego lidera, Alcybiadesa, nic nie wiadomo. The prophets are accused of taking gifts under the guise of offerings; Montanus sent out salaried preachers; the prophetesses painted their faces, dyed their eyelids with stibium, wore ornaments and played at dice. Prorocy są oskarżeni o podjęcie prezenty pod pozorem ofert; Montanus wysłane pensję kaznodziejów; prophetesses pomalowane twarze, barwione ich powieki stibium, nosili ozdoby i grał w kości. But these accusations may be untrue. Ale te zarzuty mogą być nieprawdziwe. The great point was the manner of prophesying. Wielki punkt był sposób prorokować. It was denounced as contrary to custom and to tradition. To było wypowiedziane za sprzeczne ze zwyczajem i tradycją. A Catholic writer, Miltiades, wrote a book to which the anonymous author refers, "How a prophet ought not to speak in ecstasy". Pisarz katolicki, Miltiades, napisał książkę, do której odnosi się anonimowy autor "Jak prorok nie powinien mówić w ekstazie". It was urged that the phenomena were those of possession, not those of the Old Testament prophets, or of New Testament prophets like Silas, Agabus, and the daughters of Philip the Deacon; or of prophets recently known in Asia, Quadratus (Bishop of Athens) and Ammia, prophetess of Philadelphia, of whom the Montanist prophets boasted of being successors. To została wezwana, że zjawiska te były w posiadaniu, nie tych z proroków Starego Testamentu lub Nowego Testamentu prorocy jak Silas, Agabus, a córki Filipa diakona lub proroków niedawno znane w Azji, czworoboczny (biskup Aten ) i Ammia, prorokini Filadelfii, z których Montanist proroków chwalił się następcy. To speak in the first person as the Father or the Paraclete appeared blasphemous. Mówić w pierwszej osobie, jak Ojciec i Parakleta się bluźniercza. The older prophets had spoken "in the Spirit", as mouthpieces of the Spirit, but to have no free will, to be helpless in a state of madness, was not consonant with the text: "The spirits of the prophets are subject to the prophets." Starszych proroków mówił "w Ducha", jak ustniki Ducha, ale nie mają wolnej woli, jest bezradny w stanie szaleństwa, nie był zgodny z tekstem: "duchy proroków są poddane proroków ". Montanus declared: "The Lord hath sent me as the chooser, the revealer, the interpreter of this labor, this promise, and this covenant, being forced, willingly or unwillingly, to learn the gnosis of God." The Montanists appealed to Gen., ii, 21: "The Lord sent an ecstasy [ektasin] upon Adam"; Ps. Montanus, oświadczył: "Pan posłał mnie jako selektor, który objawia, tłumacz tej pracy, tej obietnicy i przymierza, będąc zmuszonym, dobrowolnie lub pod przymusem, do nauki gnozy Boga". Montanists odwołał się do gen. , II, 21: "Pan posłał ecstasy] ektasin [na Adam" Ps. cxv, 2: "I said in my ecstasy"; Acts, x, 10: "There came upon him [Peter] an ecstasy"; but these texts proved neither that an ecstasy of excitement was proper to sanctity, nor that it was a right state in which to prophesy. cxv, 2: "powiedziałem w ekstazie", Dz, x, 10: "Nie przyszedł na niego [Piotr] ecstasy", ale te teksty okazały się jednak ani ekstaza emocji było właściwe do świętości, ani też, że był to prawo państwa, w którym prorokować.

A better argument was the declaration that the new prophecy was of a higher order than the old, and therefore unlike it. Lepszy argument była deklaracja, że nowe proroctwo wyższego rzędu niż stary, a więc w przeciwieństwie to. It came to be thought higher than the Apostles, and even beyond the teaching of Christ. Stało się lepszym wyższe niż Apostołowie, a nawet poza nauką Chrystusa. Priscilla went to sleep, she said, at Pepuza, and Christ came to her and slept by her side "in the form of a woman, clad in a bright garment, and put wisdom into me, and revealed to me that this place is holy, and that here Jerusalem above comes down". Priscilla poszedłem spać, powiedziała w Pepuza, a Chrystus przyszedł do niej i spał przy jej boku "w postaci kobiety, ubrane w jasne szaty, włożyli na mnie mądrość, i objawił mi, że to miejsce jest święte i że o Jeruzalem zstępuje ". "Mysteries" (sacraments?) were celebrated there publicly. "Tajemnice" (sakramentów?) Obchodzono tam publicznie. In Epiphanius's time Pepuza was a desert, and the village was gone. W czas Epifaniusz Pepuza była pustynia i wsi nie było. Marcellina, surviving the other two, prophesied continual wars after her death--no other prophet, but the end. It seems on the whole that Montanus had no particular doctrine, and that his prophetesses went further than he did. Marcelina, dwóch pozostałych przy życiu, prorokował ciągłych wojen po jej śmierci - nie ma innego proroka, ale do końca. Wydaje się, że na ogół nie ma żadnego Montanus doktryny, i że jego prophetesses poszedł dalej niż on. The extravagances of his sect were after the deaths of all three; but it is difficult to know how far we are to trust our authorities. Wybryków jego sekty były po śmierci wszystkich trzech, ale trudno jest się dowiedzieć, jak daleko mamy zaufanie do naszych władz. The anonymous writer admits that he has only an uncertain report for the story that Montanus and Maximilla both hanged themselves, and that Themison was carried into the air by a devil, flung down, and so died. Anonimowy autor przyznaje, że ma tylko niepewne sprawozdania za historię, która Montanus i Maximilla zarówno powiesił się, a Themison została przeprowadzona w powietrze przez szatana, rzucił w dół, i tak zginął. The sect gained much popularity in Asia. Sekty zyskał wiele na popularności w Azji. It would seem that some Churches were wholly Montanist. Wydaje się, że niektóre Kościoły były całkowicie Montanist. The anonymous writer found the Church at Ancyra in 193 greatly disturbed about the new prophecy. Anonimowy pisarz znaleźć Kościoła w Ancyra w 193 wielkie zamieszanie na temat nowego proroctwa. Tertullian's lost writing "De Ecstasi", in defense of their trances, is said by Prædestinatus to have been an answer to Pope Soter (Hær., xxvi, lxxxvi), who had condemned or disapproved them; but the authority is not a good one. Tertulian przegrał piśmie "De Ecstasi", w obronie ich ślady, przez Prædestinatus mówi się, że odpowiedź na pytanie Papież Soter (Hær., XXVI, LXXXVI), który skazał ich lub odrzucone, ale władze nie są dobre . He has presumably confounded Soter with Sotas, Bishop of Anchialus. On prawdopodobnie confounded Soter z Sotas, biskup Anchialos. In 177 the Churches of Lyons and Vienne sent to the Churches of Asia and Phrygia their celebrated account of the martyrdoms that had been taking place. W 177 Kościołów z Lyonu i Vienne przesyłać do Kościołów Azji i Frygii ich obchodzi uwagę męczeństwa, które odbywa. Eusebius tells us that at the same time they enclosed letters which had been written in prison by the martyrs on the question of the Montanists. Euzebiusz mówi nam, że w tym samym czasie zamkniętych pism, które zostały napisane w więzieniu przez męczenników w kwestii Montanists. They sent the same by Irenæus to Pope Eleutherius. Posłali przez samego papieża Eleutherius Irenæus. Eusebius says only that they took a prudent and most orthodox view. Euzebiusz mówi tylko, że miały one rozsądne i najbardziej ortodoksyjnych widzenia. It is probable that they disapproved of the prophets, but were not inclined to extreme measures against their followers. Prawdopodobne jest, że odrzucone z proroków, ale nie byli skłonni do radykalnych środków przeciwko ich zwolenników. It was not denied that the Montanists could count many martyrs; it was replied to their boast, that all the heretics had many, and especially the Marcionites, but that true martyrs like Gaius and Alexander of Eumenea had refused to communicate with fellow martyrs who had approved the new prophecy (Anon. in Eusebius, V, xvi, 27). Nie było zaprzeczyć, że Montanists może liczyć wielu męczenników, było ich pochwalić odpowiedziała, że wszystkie heretyków było wiele, a zwłaszcza Marcionites, ale to prawda i męczenników jak Gajusz Aleksander Eumenea odmówił komunikować z innymi męczenników, którzy zatwierdził nowe proroctwo (Anon. w Euzebiusza, V, XVI, 27). The acts of Carpus, Papylus, and Agathonice (the last of these threw herself into the fire), martyrs of Thyatira under Marcus Aurelius (about 161-9), may exhibit an influence of Montanism on the martyrs. Aktów Nadgarstek, Papylus i Agathonice (ostatni z nich rzuciła się w ogień), męczenników Tiatyrze pod Marka Aureliusza (ok. 161-9), mogą wykazywać wpływ Montanism na męczenników.

MONTANISM IN THE WEST Montaniści Na Zachodzie

A second-century pope (more probably Eleutherius than Victor) was inclined to approve the new prophecies, according to Tertullian, but was dissuaded by Praxeas. II w. papież (prawdopodobnie bardziej niż Victor Eleutherius) był skłonny zatwierdzić nowy proroctwa, według Tertuliana, ale zniechęca przez Praxeas. Their defender in Rome was Proclus or Proculus, much reverenced by Tertullian. Ich obrońcy w Rzymie Proklosa lub Proculus wiele szanowany przez Tertuliana. A disputation was held by Gaius against him in the presence of Pope Zephyrinus (about 202-3, it would seem). Debata odbyła się w Gaius przeciwko niemu w obecności papieża Zefiryna (około 202-3, wydaje się). As Gaius supported the side of the Church, Eusebius calls him a Churchman (II, xxv, 6), and is delighted to find in the minutes of the discussion that Gaius rejected the Johannine authorship of the Apocalypse, and attributed it to Cerinthus. Jako Gajusz obsługiwanych po stronie Kościoła, Euzebiusz nazywa go duchowny, (II, XXV, 6) i ma zaszczyt znaleźć się w protokole dyskusji, że Gaius odrzucił autorstwa Johannine Apokalipsy, i przypisać je do Cerinthus. But Gaius was the worse of the two, for we know from the commentary on the Apocalypse by Bar Salibi, a Syriac writer of the twelfth century (see Theodore H. Robinson in "Expositor", VII, sixth series, June, 1906), that he rejected the Gospel and Epistles of St. John as well, and attributed them all to Cerinthus. Ale Gajusz był gorszy z tych dwóch, bo wiemy, ze komentarz do Apokalipsy przez Bar Salibi, pisarz syryjski z XII wieku (patrz Theodore H. Robinson w "Expositor", VII, szóstej serii, czerwiec, 1906), że odrzucił Ewangelii i Listów świętego Jana, a także, i przypisać je wszystkie Cerinthus. It was against Gaius that Hippolytus wrote his "Heads against Gaius" and also his "Defense of the Gospel and the Apocalypse of John" (unless these are two names for the same work). To było przed Gaius Hipolit napisał, że jego "głową w Gajusz", a także jego "obronie Ewangelii i Apokalipsy Jana" (chyba, że są to dwie nazwy dla tej samej pracy). St. Epiphanius used these works for his fifty-first heresy (cf. Philastrius, "Hær." lx), and as the heresy had no name he invented that of Alogoi, meaning at once "the unreasoning" and "those who reject the Logos". St Epifaniusz używany tych prac za pięćdziesiąty pierwszy herezji (por. Philastrius "Haer." Lx) i jak herezja nie miał nazwę wymyślił, że z Alogoi, co oznacza jednocześnie "bezmyślnym" i "tych, którzy odrzucają Logos ". We gather that Gaius was led to reject the Gospel out of opposition to Proclus, who taught (Pseudo-Tertullian, "De Præsc.", lii) that "the Holy Ghost was in the Apostles, but the Paraclete was not, and that the Paraclete published through Montanus more than Christ revealed in the Gospel, and not only more, but also better and greater things"; thus the promise of the Paraclete (John 14:16) was not to the Apostles but to the next age. Gromadzimy się, że Gajusz był doprowadziły do odrzucenia Ewangelii z opozycji do Proklosa, który uczył (Pseudo-Tertulian, "De Præsc." Lii), że "Duch Święty w Apostołów, ale Parakleta nie było, i że Parakleta opublikowanych przez Montanus więcej niż Chrystus objawił w Ewangelii, a nie tylko więcej, ale lepiej i większe rzeczy ", w obietnicy Parakleta (J 14:16) nie było apostołów, ale do następnego wieku. St. Irenæus refers to Gaius without naming him (III, xi, 9): "Others, in order that they may frustrate the gift of the Spirit, which in the last days has been poured upon the human race according to the good pleasure of the Father, do not admit that form [lion] which corresponds with the Gospel of John in which the Lord promised to send the Paraclete; but they reject the Gospel and with it the prophetic Spirit. Unhappy, indeed, in that, wishing to have no false prophets [reading with Zahn pseudoprophetas esse nolunt for pseudoprophetoe esse volunt], they drive away the grace of prophecy from the Church; resembling persons who, to avoid those who come in hypocrisy, withdraw from communion even with brethren." Ireneusza, nie odnosi się do nazywania go Gaius (III, XI, 9): "Inni, tak że mogą one zniweczyć dar Ducha Świętego, który w ostatnich dniach został wylany na ludzi, zgodnie z upodobaniem Ojca, nie przyznać, że [formularz] lew, który odpowiada z Ewangelii Jana, w których Chrystus obiecał wysłać Paraklet, ale odrzucają Ewangelię a wraz z nim Duch proroczy. Unhappy, rzeczywiście, w tym, które chcą, aby nie fałszywych proroków [czytania pseudoprophetas Zahn esse nolunt dla pseudoprophetoe] volunt esse, jeżdżą od łaski proroctwa z Kościoła, podobnych osób, aby uniknąć tych, którzy przyjeżdżają w hipokryzji, a nawet odstąpić od komunii z braćmi ". The old notion that the Alogi were an Asiatic sect (see ALOGI) is no longer tenable; they were the Roman Gaius and his followers, if he had any. Stary pogląd, że Alogi były azjatyckiej sekty (patrz ALOGI) nie jest już możliwa do utrzymania, byli rzymskiego Gajusza i jego zwolenników, gdyby miał. But Gaius evidently did not venture to reject the Gospel in his dispute before Zephyrinus, the account of which was known to Dionysius of Alexandria as well as to Eusebius (cf. Eusebius, III, xx, 1, 4). Gaius ale widocznie nie śmiał odrzucić Ewangelii w jego sporze Zefiryn, z którymi był znany Dionizy z Aleksandrii, a także Euzebiusz (por. Euzebiusz, III, XX, 1, 4). It is to be noted that Gaius is a witness to the sojourn of St. John in Asia, since he considers the Johannine writings to be forgeries, attributed by their author Cerinthus to St. John; hence he thinks St. John is represented by Cerinthus as the ruler of the Asiatic Churches. Należy zauważyć, że Gaius jest świadkiem pobytu Jana w Azji, gdyż uważa, Johannine pism być fałszywe, nadany przez Cerinthus autora do Jana, dlatego myśli Jana jest reprezentowana przez Cerinthus jako władca azjatyckiej Kościołów. Another Montanist (about 200), who seems to have separated from Proclus, was Æschines, who taught that "the Father is the Son", and is counted as a Monarchian of the type of Noetus or Sabellius. Inny Montanist (około 200), który wydaje się oddzielić od Proklosa, był Ajschines, który nauczał, że "Ojciec jest" Synu, i jest zaliczane do monarchian typu Noetus lub Sabellius.

But Tertullian is the most famous of the Montanists. Tertulian, ale jest najbardziej znany z Montanists. He was born about 150-5, and became a Christian about 190-5. Urodził się około 150-5, i został chrześcijaninem około 190-5. His excessive nature led him to adopt the Montanist teaching as soon as he knew it (about 202-3). Jego nadmiernego charakteru doprowadziły go do przyjęcia Montanist nauczania tak szybko, jak wiedział, że to (około 202-3). His writings from this date onwards grow more and more bitter against the Catholic Church, from which he definitively broke away about 207. Jego pism z tego dnia coraz bardziej i bardziej gorzkie od Kościoła katolickiego, z którego ostatecznie oderwała się o 207. He died about 223, or not much later. Zmarł około 223, lub niewiele później. His first Montanist work was a defense of the new prophecy in six books, "De Ecstasi", written probably in Greek; he added a seventh book in reply to Apollonius. Jego pierwszy Montanist pracy skorzystanie z nowego proroctwa w sześciu książek, "De Ecstasi", napisany prawdopodobnie w języku greckim, dodał siódmą książki w odpowiedzi na Apoloniusza. The work is lost, but a sentence preserved by Prædestinatus (xxvi) is important: "In this alone we differ, in that we do not receive second marriage, and that we do not refuse the prophecy of Montanus concerning the future judgment." Utraty pracy, ale zdanie zakonserwowane Prædestinatus (xxvi) jest ważne: "W tym różnimy się tylko tym, że nie otrzymamy drugiego małżeństwa, i że nie odmawia Montanus proroctwa dotyczące przyszłości wyroku." In fact Tertullian holds as an absolute law the recommendations of Montanus to eschew second marriages and flight from persecution. Tertulian w rzeczywistości posiada jako absolutnego prawa do zaleceń Montanus unikają sekund małżeństwa i ucieczki przed prześladowaniami. He denies the possibility of forgiveness of sins by the Church; he insists upon the newly ordained fasts and abstinences. Zaprzecza możliwości odpuszczenia grzechów przez Kościół, on nalega na nowo wyświęconego pości i abstinences. Catholics are the Psychici as opposed to the "spiritual" followers of the Paraclete; the Catholic Church consists of gluttons and adulterers, who hate to fast and love to remarry. Katolicy są Psychici w przeciwieństwie do "duchowego" wyznawców Pocieszyciela, Kościół katolicki składa się z żarłoki i cudzołożników, którzy nie lubią szybką i miłość do ożenić. Tertullian evidently exaggerated those parts of the Montanist teaching which appealed to himself, caring little for the rest. Tertulian wyraźnie przesadzone te części Montanist nauczania, który odwołał się do siebie, mało dbając o resztę. He has no idea of making a pilgrimage to Pepuza, but he speaks of joining in spirit with the celebration of the Montanist feasts in Asia Minor. Nie ma pojęcia o pielgrzymując do Pepuza, ale mówi o łączącej w duchu z obchodami świąt Montanist w Azji Mniejszej. The Acts of Sts. Dzieje św. Perpetua and Felicitas are by some thought to reflect a period a Carthage when the Montanist teaching was arousing interest and sympathy but had not yet formed a schism. Perpetua i Felicyta są przez niektórych uważany odzwierciedlać okres Kartaginy, gdy Montanist nauczania wzbudzał zainteresowanie i sympatię, ale jeszcze nie powstał schizmy.

The following of Tertullian cannot have been large; but a Tertullianist sect survived him and its remnants were reconciled to the Church by St. Augustine (Hær., lxxxvi). Następujące Tertuliana nie zostały duże, ale Tertullianist sekty przeżyli go i jego szczątki zostały uzgodnione z Kościoła św Augustyn (Hær., LXXXVI). About 392-4 an African lady, Octaviana, wife of Hesperius, a favorite of the Duke Arbogastes and the usurper Maximus, brought to Rome a Tertullianist priest who raved as if possessed. Około 392-4 Afryki pani, Octaviana żona Hesperius, ulubione księcia Arbogastes i uzurpatora Maximus, sprowadzony do Rzymu Tertullianist kapłana, który miotał się jak opętany. He obtained the use of the church of Sts. Uzyskał on korzystanie z kościoła św. Processus and Martinianus on the Via Aurelia, but was turned out by Theodosius, and he and Octaviana were heard of no more. Processus i Martinianus na Via Aurelia, ale okazało się, przez Teodozjusza, a on i Octaviana słychać było nie więcej. Epiphanius distinguished a sect of Montanists as Pepuzians or Quintillians (he calls Priscilla also Quintilla). Epifaniusz odróżnić sekty Montanists jak Pepuzians lub Quintillians (nazywa Priscilla również Quintilla). He says they had some foolish sayings which gave thanks to Eve for eating of the tree of knowledge. Mówi, że miał jakieś głupie słowa, które podziękował Eve do jedzenia z drzewa poznania. They used to sleep at Pepuza in order to see Christ as Priscilla had done. Kiedyś spać w Pepuza, aby zobaczyć, jak Priscilla Chrystus uczynił. Often in their church seven virgins would enter with lamps, dressed in white, to prophesy to the people, whom by their excited action they would move to tears; this reminds us of some modern missions rather than of the Irvingite "speaking with tongues", with which the Montanist ecstasies have often been compared. Często w ich kościele siedem dziewic wejdzie z lampkami, ubrana na biało, by prorokował do ludzi, których cieszy ich działania oni przenieść się do łez, co przypomina nam kilka nowoczesnych misji, a nie Irvingite "mówienia językami", z Montanist ekstazy, które były często porównywane. These heretics were said to have women for their bishops and priests, in honor of Eve. Tych heretyków mówiło się, że kobiety za biskupów i kapłanów, na cześć Ewy. They were called "Artotyrites", because their sacrament was of bread and cheese. Nazywano je "Artotyrites", ponieważ był ich sakrament chleba i sera. Prædestinatus says the Pepuzians did not really differ from other Montanists, but despised all who did not actually dwell at the "new Jerusalem". Prædestinatus mówi Pepuzians tak naprawdę nie różnią się od innych Montanists, ale pogardzie wszystkich, którzy w rzeczywistości nie mieszkają w "nowym Jeruzalem". There is a well-known story that the Montanists (or at least the Pepuzians) on a certain feast took a baby child whom they stuck all over with brazen pins. Jest znanym historię, która Montanists (lub przynajmniej Pepuzians) na niektórych święto wziął dziecko baby których przebijał z całego bezczelnej szpilki. They used the blood to make cakes for sacrifice. Używali krwi do ciasta na ofiary. If the child died it was looked upon as a martyr; if it lived, as a high-priest. Jeśli dziecko zmarło był postrzegany jako męczennik, gdyby żył, jako arcykapłana. This story was no doubt a pure invention, and was especially denied in the "De Ecstasi" of Tertullian. Ta historia ma wątpliwości, czysty wynalazku, i był szczególnie zaprzeczył w "De Ecstasi" Tertuliana. An absurd nickname for the sect was Tascodrugitoe, from Phrygian words meaning peg and nose, because they were said to put their forefinger up their nose when praying "in order to appear dejected and pious" (Epiphanius, Hær., xlviii, 14). Absurd pseudonim dla sekty był Tascodrugitoe, z Phrygian słowa rozumieniu kołek i nosa, ponieważ uważa się je umieścić ich palcem wskazującym nos, gdy się ich modlitwy ", aby pojawić się przygnębienie i pobożny" (Epifaniusz, Haer., XLVIII, 14).

It is interesting to take St. Jerome's account, written in 384, of the doctrines of Montanism as he believed them to be in his own time (Ep., xli). Warto wziąć pod uwagę św Hieronima, napisane w 384, z doktryny Montanism jak uważał ich w swoim czasie (Ep., xli). He describes them as Sabellians in their idea of the Trinity, as forbidding second marriage, as observing three Lents "as though three Saviours had suffered". Opisuje je jako Sabellians w idei Trójcy, jak zakaz drugiego małżeństwa, jak obserwujemy trzy lents "jakby trzy Saviours poniósł". Above bishops they have "Cenones" (probably not koinonoi, but a Phrygian word) and patriarchs above these at Pepuza. Powyżej biskupi mają "Cenones" (prawdopodobnie nie koinonoi, ale Phrygian słowo) i patriarchów nad tymi w Pepuza. They close the door of the Church to almost every sin. They say that God, not being able to save the world by Moses and the Prophets, took flesh of the Virgin Mary, and in Christ, His Son, preached and died for us. And because He could not accomplish the salvation of the world by this second method, the Holy Spirit descended upon Montanus, Prisca, and Maximilla, giving them the plenitude which St. Paul had not (1 Corinthians 13:9). Do zamknięcia drzwi Kościoła, aby niemal każdy grzech. Mówią, że Bóg nie jest w stanie uratować świat przez Mojżesza i proroków, przyjął ciało z Maryi Dziewicy, w Chrystusa, Syna Jego, nauczał i umarł za nas. i ponieważ nie mógł osiągnąć zbawienia świata tej drugiej metody, Duch Święty zstąpił na Montanus, Prisca i Maximilla, dając im pełnia, które nie Pawła (1 Kor 13:9). St. Jerome refuses to believe the story of the blood of a baby; but his account is already exaggerated beyond what the Montanists would have admitted that they held. Origen ("Ep. ad Titum" in "Pamph. Apol.", I fin.) is uncertain whether they are schismatics or heretics. St Jerome nie daje wiary historia krwi dziecka, ale jego konto jest już przesadzone poza to, co Montanists byłoby przyznać, że trzymali. Orygenes ("Ep. Reklamy Titum" w "Pamph. Apol." I fin .) zastanawia się, czy są one schizmatyków i heretyków. St. Basil is amazed that Dionysius of Alexandria admitted their baptism to be valid (Ep., clxxxii). Bazyli jest zdziwiony, że Dionizy z Aleksandria przyznały się do chrztu powinno być ważne (Ep., clxxxii). According to Philastrius (Hær., xlix) they baptized the dead. Według Philastrius (Hær., XLIX) są ochrzczeni zmarłych. Sozomen (xviii) tells us that they observed Easter on 6 April or on the following Sunday. Sozomen (xviii) mówi nam, że obserwowane Wielkanoc w dniu 6 kwietnia lub w najbliższą niedzielę. Germanus of Constantinople (PG, XCVIII, 44) says they taught eight heavens and eight degrees of damnation. Germanus Konstantynopola (PG, XCVIII, 44) mówi, że uczył osiem niebo i osiem stopni potępienia. The Christian emperors from Constantine onwards made laws against them, which were scarcely put into execution in Phrygia (Sozomen, II, xxxii). Chrześcijańskich cesarzy z Constantine r. uchwalono przepisy przeciwko nim, które zostały wprowadzone do realizacji dopiero w Frygii (Sozomen, II, XXXII). But gradually they became a small and secret sect. Ale stopniowo stały się małe i tajne sekty. The bones of Montanus were dug up in 861. Montanus kości zostały wykopane w 861. The numerous Montanist writings (bibloi apeiroi, "Philosophumena", VIII, xix) are all lost. Montanist licznych pismach (bibloi apeiroi "Philosophumena", VIII, xix) są tracone. It seems that a certain Asterius Urbanus made a collection of the prophecies (Eusebius, V, xvi, 17). Wydaje się, że niektóre Asterius Urbanus się zbiór przepowiedni (Euzebiusz, V, XVI, 17).

A theory of the origin of Montanism, originated by Ritschl, has been followed by Harnack, Bonwetsch, and other German critics. Teoria o pochodzeniu Montanism, zapoczątkowane przez Ritschl, został następnie przez Harnack, Bonwetsch, niemiecki i innych krytyków. The secularizing in the second century of the Church by her very success and the disappearance of the primitive "Enthusiasmus" made a difficulty for "those believers of the old school who protested in the name of the Gospel against this secular Church, and who wished to gather together a people prepared for their God regardless alike of numbers an circumstances". Sekularyzacji w drugim wieku Kościoła ze swej sukces i zniknięcie prymitywny "Enthusiasmus" made trudności "tych wiernych, starej szkoły, którzy protestowali w imię Ewangelii przeciwko tej świeckiej Kościoła, którzy chcieli zgromadzić ludzi przygotowanych do Boga, bez względu na ich zarówno numerów okoliczności ". Some of these "joined an enthusiastic movement which had originated amongst a small circle in a remote province, and had at first a merely local importance. Then, in Phrygia, the cry for a strict Christian life was reinforced by the belief in a new and final outpouring of the Spirit. . .The wish was, as usual, father to the thought; and thus societies of 'spiritual' Christians were formed, which served, especially in times of persecution, as rallying points for all those, far and near, who sighed for the end of the world and the excessus e soeculo, and who wished in these last days to lead a holy life. These zealots hailed the appearance of the Paraclete in Phrygia, and surrendered themselves to his guidance" (Harnack in "Encycl. Brit.", London, 1878, sv Montanism). Niektóre z tych "dołączył entuzjastyczny ruch który pochodzi między małym kółkiem w odległej prowincji, i że w pierwszym znaczeniu lokalnym tylko. Wtedy, we Frygii, wołanie o ściśle chrześcijańskiego życia został wzmocniony przez wiarę w nowe, końcowy wylanie Ducha... pragnieniem było, jak zwykle, ojciec myśli, a tym samym społeczeństwa "duchowe" chrześcijan powstały, które służyły, szczególnie w czasach prześladowań, starać punktów dla wszystkich, bliskich i dalekich , który westchnął na koniec świata i excessus e soeculo, i którzy chcieli w tych ostatnich dniach do prowadzenia świętego życia. fanatyków te okrzyknięty wygląd Pocieszyciela we Frygii, i poddali się jego kierunkiem "(Harnack w" Encycl. Brit. ", Londyn, 1878, Montanism sv). This ingenious theory has its basis only in the imagination, nor have any facts ever been advanced in its favor. Ta genialna teoria ma swoje podstawy tylko w wyobraźni, nie ma żadnych faktów kiedykolwiek zaawansowanych na jej korzyść.

Publication information Written by John Chapman. Publikacja informacji napisanej przez Johna Chapmana. Transcribed by Robert B. Olson. Przepisywane przez Roberta. Offered to Almighty God for the grace for all people to seek the Truth and find it in His One, Holy, Catholic, and Apostolic Church. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Oferowane do Boga Wszechmogącego o łaskę dla wszystkich ludzi do poszukiwania prawdy i znaleźć go w jeden, święty, katolicki i apostolski Kościół. Encyklopedii Katolickiej, Tom X. wydania 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Obstat, 1 października 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Prezentacji w Remy, STD, cenzor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. Kardynał, arcybiskup Nowego Jorku

Bibliography Bibliografia

TILLEMONT, Mémoires, II; SCHWEGLER, der Montanismus (Tübingen, 1841); RITSCHL, Entstehung der Altkatholischenkirche (2nd ed., Bonn, 1857); BONWETSCH, Gesch. des Montanismus (Erlangen, 1881); IDEM, Die Prophetie im apost. Tillemont, Mémoires, II; Schwegler, der Montanismus (Tübingen, 1841); Ritschl, Entstehung der Altkatholischenkirche (2nd ed., Bonn, 1857); BONWETSCH, Gesch. Des Montanismus (Erlangen, 1881); Tamże, Die Prophetie im apost. u. u. nachapost. Zeitalter in Zeitschr. nachapost. Zeitalter w Zeitschr. für kirchl. kirchl für. Wissenshaft u. Wissenshaft u. Leben (1884), 460; IDEM in Realencyclop. Leben (1884), 460; idem w Realencyclop. für prot. prot für. Theol. Theol. (1903), sv Montanismus; WEIZSÄCKER in Theol. litt. (1903), sv Montanismus, Weizsäcker w Theol. Litt. Zeitung (1882), 74; SALMON in Dict. Zeitung "(1882), 74; Łosoś w Dict. Christ. Chrystusa. Biog., sv Montanus; DESOYRES, Montanism and the primitive Church (London, 1880); VÖLTER, Der Ursprungsjahr des Mont. Biog., Sv Montanus; DESOYRES, Montanism i pierwotnego Kościoła (Londyn, 1880); VÖLTER, Der Ursprungsjahr Mont des. in Zeitschr. w Zeitschr. für wiss. Wiss für. Theol., XXVII, 23; HARNACK in Encycl. Theol., XXVII, 23; HARNACK w Encycl. Britannica (9th ed., 1878), sv Montanism; IDEM, Gesch. Britannica (9 ed., 1878), Montanism sv; Tamże, Gesch. der altchr. Litt., I, 114; II, 363; ZAHN, Gesch. altchr der. Litt., I, 114; II, 363; Zahn, Gesch. des NT Kanons, I, iv (Erlangen, 1888); IDEM, Forschungen, V, 3-57: Die Chronologie des Mont. NT Kanons des, I, IV (Erlangen, 1888); Tamże, Forschungen, V, 3-57: Die Chronologie Mont des. (Erlangen, 1893); VOIGT, Eine verschollene Urkunde des antimont. (Erlangen, 1893); VOIGT, Eine verschollene Urkunde antimont des. Kampfes (Leipzig, 1891); FRIEDRICH, Ueber die Cenones der M. bei Hieronymus in Sitzungsber. Kampfes (Lipsk, 1891), Friedrich, über die der Cenones M. bei Hieronima w Sitzungsber. Akad. Akad. München (1895), 207; AH, Die Cenonen der Mont. München (1895), 207; AH, Die Mont der Cenonen. in Zeitschr. w Zeitschr. für wiss. Wiss für. Theol., III (1895), 480; FUNK in Kirchenlex. Theol., III (1895), 480; FUNK w Kirchenlex. (1893), sv Montanismus; JULICHER, Ein gall. Bischofschreiben des 6. (1893), sv Montanismus; Jülicher, Ein żółciowego. Bischofschreiben des 6. Jahrh. Jahrh. als Zeuge für die Verfassung der Montanistenkirche in Zeitschr. für die Verfassung Zeuge als der Montanistenkirche w Zeitschr. für Kirchengesch., XVI (1896), 664; WEINEL, Die Wirkungen des Geistes und der Geister im nachapost. für Kirchengesch., XVI (1896), 664; WEINEL, Die Wirkungen des Geistes und der nachapost im Geister. Zeitalter bis auf Irenäus (Freiburg, 1899); SELWYN, The Christian prophets and the prophetic Apocalypse (London, 1900); ERMONI, La crise montaniste in Revue des questions hist., LXXII (1902), 61; TIXÉRONT, Hist. Zeitalter bis auf Irenäus (Freiburg, 1899); Selwyn, Christian proroków i prorocze Apocalypse (Londyn, 1900); ERMONI, montaniste crise w La Revue des hist pytania., LXXII (1902), 61; TIXÉRONT, Hist. des dogmes, I, 210; BATIFFOL, L'église naissante (3rd ed., 1909), 261; DUCHESNE, Hist. des dogmes, I, 210; Batiffol, L'église naissante (3rd ed., 1909), 261; Duchesne, Hist. ancienne de l'Eglise, I, 270. Ancienne de l'Eglise, I, 270.



This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest