Novation Schism, Novatian Schizma nowacji, Nowacjan

General Information Informacje ogólne

Novatian, c.200-c.258, a Roman theologian and the first writer of the Western church to use Latin, was an early antipope. Nowacjan, c.200-c.258, teolog rzymski i pierwszy autor zachodniej kościoła używać łaciny, był jednym z pierwszych antypapieża. He had himself consecrated bishop of Rome in 251 in opposition to Pope Cornelius. Miał się konsekrowany na biskupa Rzymu w 251 w opozycji do papieża Korneliusza. Novatian believed that Cornelius was too lenient toward those who had apostatized during the Decian persecution (249-50) and had then requested readmission to the church. Nowacjan uważa się, że Cornelius był zbyt pobłażliwe wobec tych, którzy apostatized w Decian prześladowań (249-50), a później wniosek o readmisji do kościoła. He felt that more rigorous standards of readmission should apply. Czuł, że bardziej rygorystyczne normy readmisji powinny mieć zastosowanie. Novatian was excommunicated, but his followers formed a schismatic sect that persisted for several centuries. Nowacjan został ekskomunikowany, a jego zwolennicy utworzyli schismatic sekty, które trwało przez kilka stuleci. Novatian himself was probably martyred in the persecution of Valerian. Nowacjan się prawdopodobnie śmiercią męczeńską w prześladowania Waleriana. Novatian's most important work is De Trinitate (c.250), an orthodox interpretation of early church doctrine on the Trinity. Nowacjan najważniejszych prac De Trinitate (c.250), interpretacji ortodoksyjnej doktryny wczesnego kościoła w Trójcy.

BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mailE-mail

Novation Schism Novation Schizma

Advanced Information Informacje zaawansowane

This began as a debate over the proper treatment which the church should accord to Christians who had denied their faith during times of persecution. To zaczęło się od debaty na temat właściwego leczenia, które Kościół powinien przyznać się do chrześcijan, którzy pozbawieni wiary w czasach prześladowań. In the widespread persecution under Decius, Pope Fabian was martyred in January of 250, but the church was in such dire straits that his successor was not elected until spring of 251. W ramach powszechnego prześladowania Decjusza, papież Fabian zginął śmiercią męczeńską w styczniu 250, ale kościół był w takich opałach, że jego następca nie został wybrany do wiosny z 251. The majority vote was cast for Cornelius, who favored full acceptance of those who had lapsed in the terrible peril. Większością głosów, został wrzucony do Cornelius, który popierał pełną akceptację tych, którzy mieli wygasły w strasznym niebezpieczeństwie. The choice was repudiated by the clergy who had been most staunch during the persecution, and in opposition they consecrated Novatian, a Roman presbyter who was apparently already acclaimed for his important and orthodox theological work, On the Trinity. Wybór był odrzucona przez duchownych, którzy byli najbardziej wiernym w czasie prześladowań, w przeciwieństwie one konsekrowane Nowacjan, kapłana rzymskiego, który najwyraźniej już uznanych za ważne i ortodoksyjnych prac teologicznych, o Trójcy Świętej. Christendom was thus faced with two rival popes, each seeking support of the wider church. Chrześcijaństwo było więc do czynienia z dwóch rywalizujących ze sobą papieży, każdy z nich pragnie wsparcia szerszego kościoła.

As each pope defended the legitimacy of his own position, the demarcation became more pronounced. Jak każdy papież bronił zasadności swego stanowiska, podziału stał się bardziej wyraźny. Questions arose as to how the church should deal with those who had purchased from a magistrate false certificates affirming that they had offered a pagan sacrifice as over against those who had actually performed the sacrifice, a practice in which even bishops had engaged. Pojawiły się pytania, w jaki sposób Kościół powinien zająć się tymi, którzy kupili od sędziego fałszywe świadectwa potwierdzające, że oni na ofiarę przez pogańskich jak wobec tych, którzy rzeczywiście wykonane ofiary, praktyki, w których nawet biskupi zaangażowane. The Novatianists maintained that only God might accord forgiveness for such grievous sin, while the Cornelius party argued for a judicious use of "the power of the keys" in forgiving the lapsed after a proper period of penance. Novatianists utrzymywał, że tylko Bóg może porozumieniem o przebaczenie za takie grzechy ciężkie, a strona Cornelius opowiedzieli się za legalne wykorzystywanie "władzy kluczy" w przebaczaniu wygasły po właściwej okres pokuty. Cyprian of Carthage became the major spokesman for this Catholic position of clemency. Cypriana z Kartaginy stał się głównym rzecznikiem tego stanowiska katolickiego łaski.

He opined that salvation was impossible outside the communion of the church and that true penitents must be received back into the fold as expeditiously as possible, while Novatian and his supporters maintained that the church must be preserved in its purity without the defilement of those who had not proved steadfast. On napisał, że zbawienie było możliwe poza wspólnoty Kościoła i że prawdziwa penitentów musi otrzymać z powrotem do owczarni jak najszybciej, a Nowacjan i jego zwolennicy utrzymują, że Kościół musi być zachowane w czystości, bez zmazy tych, którzy nie okazał się wierny. They were later to go so far as to deny forgiveness for any serious offense (such as fornication or idolatry) after baptism, though pardon might be offered to those deemed near death. Zostały one później iść tak daleko, aby odmówić przebaczenie za poważne przestępstwa (np. cudzołóstwo lub bałwochwalstwo) po chrzcie, chociaż przebaczenie może być dostępna dla tych, za bliskiego śmierci.

When they were excommunicated by a synod of bishops at Rome, the Novatianists, wishing to avoid compromise and complacency with sin, established a separate church with its own discipline and clergy, including bishops. Gdy byli ekskomunikowany przez synod biskupów w Rzymie, Novatianists, chcąc uniknąć kompromisów i samozadowolenie z grzechem, z siedzibą odrębnej kościoła z własnej dyscypliny i duchownych, w tym biskupów. Their emphasis on purity and rigorism as well as a vehement clash of personalities drew significant support throughout the church at large, and especially from a Carthaginian presbyter named Novatus, himself at odds with Cyprian. Ich nacisk na czystość i rygoryzm, jak również gwałtowne zderzenie osobowości zwrócił znaczące wsparcie w całym Kościele w ogóle, a zwłaszcza z imieniem Novatus Kartaginy kapłana, który sam w sprzeczności z Cyprian. There was a strong following in Phrygia, especially among Montanist groups. W dużej mierze po we Frygii, zwłaszcza wśród Montanist grup. The Novatian Church continued for several centuries and was received by the Council of Nicaea as an orthodox though schismatic group. Nowacjan Kościół trwał kilka wieków i został przyjęty przez Sobór Nicejski w ortodoksyjnej chociaż schismatic grupy. In particular its affirmation of Christ as being of one substance with the Father was applauded. W szczególności jego afirmacji Chrystusa jako jednej substancji z Ojcem był brawami. Later the sect fell under imperial disfavor, was forbidden the right of public worship, and had its books destroyed. Później sekty spadła w niełaskę cesarskiego, było zakazane prawa do publicznego kultu, i że jego książki zniszczone. The majority of its members were reabsorbed into the mainstream of the Catholic Church, although the Novatian Church was an identifiable entity until the seventh century. Większość jego członków zostało wchłonięte do głównego nurtu Kościoła katolickiego, choć Nowacjan Kościół zidentyfikowania podmiotu do siódmego wieku.

RC Kroeger and CC Kroeger Kroeger Kroeger RC i CC
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)

Bibliography Bibliografia
ANF , V; Eusebius, History of the Church, VI, VII; A Harnack, SHERK , VIII. ANF, V, Euzebiusz, Historia Kościoła, VI, VII, Harnack, Sherk, VIII.


Novatian and Novatianism Nowacjan i Nowacjanizm

Catholic Information Informacje Katolicki

Novatian was a schismatic of the third century, and founder of the sect of the Novatians; he was a Roman priest, and made himself antipope. Nowacjan był schismatic trzeciego wieku, założyciela sekty Novatians, był ksiądz Roman, stając się antypapieża. His name is given as Novatus (Noouatos, Eusebius; Nauatos, Socrates) by Greek writers, and also in the verses of Damasus and Prudentius, on account of the metre. Jego nazwisko jest podawane jako Novatus (Noouatos, Euzebiusz; Nauatos, Socrates) przez greckich pisarzy, a także w znaki Damazego i Prudentius, ze względu na metr.

Biography Biografia

We know little of his life. Niewiele wiemy o jego życiu. St. Cornelius in his letter to Fabius of Antioch relates that Novatian was possessed by Satan for a season, aparently while a catechumen; for the exorcists attended him, and he fell into a sickness from which instant death was expected; he was, therefore, given baptism by affusion as he lay on his bed. Św Cornelius w liście do Fabius Antiochii opowiada, że Nowacjan była opętana przez szatana sezonie aparently podczas katechumena; dla egzorcystów uczestniczyło nim, a on wpadł do choroby, z których spodziewano się natychmiastowej śmierci, był więc podane przez chrzest affusion jak leżał na łóżku. The rest of the rites were not supplied on his recovery, nor was he confirmed by the bishop. Reszta obrzędy nie były dostarczane na jego odzyskanie, ani też nie był potwierdzony przez biskupa. "How then can he have received the Holy Ghost?" "Jak więc może on otrzymali Ducha Świętego?" asks Cornelius. zwraca się Cornelius. Novatian was a man of learning and had been trained in literary composition. Nowacjan był człowiekiem nauki i został przeszkolony w zakresie twórczości literackiej. Cornelius speaks of him sarcastically as "that maker of dogmas, that champion of ecclesiastical learning". Cornelius mówi o nim ironicznie jako "twórca dogmaty, że mistrz kościelnej nauki". His eloquence is mentioned by Cyprian (Ep. lx, 3) and a pope (presumably Fabian) promoted him to the priesthood in spite of the protests (according to Cornelius) of all the clergy and many of the laity that it was uncanonical for one who had received only clinical baptism to be admitted among the clergy. Jego wymowy jest wymieniany przez Cyprian (Ep. lx, 3) i papieża (prawdopodobnie Fabian) awansował go do kapłaństwa, mimo protestów (zgodnie z Cornelius) wszystkich duchownych i wielu wiernych, że uncanonical dla jednego , którzy otrzymali chrzest klinicznych tylko o przyjęcie wśród duchowieństwa. The story told by Eulogius of Alexandria that Novatian was Archdeacon of Rome, and was made a priest by the pope in order to prevent his succeeding to the papacy, contradicts the evidence of Cornelius and supposes a later state of things when the Roman deacons were statesmen rather than ministers. Opowieść Eulogiusz Aleksandryjski, że Nowacjan archidiakonem w Rzymie i został na kapłana przez papieża w celu zapobieżenia jego sukces na papieża, jest sprzeczne dowody Cornelius i zakłada później stan rzeczy, gdy diakonów rzymskie mężów , a nie ministrów. The anonymous work "Ad Novatianum" (xiii) tells us that Novatian, "so long as he was in the one house, that is in Christ's Church, bewailed the sins of his neighbours as if they were his own, bore the burdens of the brethren, as the Apostle exhorts, and strengthened with consolation the backsliding in heavenly faith." Anonimowy pracy "Ad Novatianum" (xiii) mówi nam, że Nowacjan, "tak długo, jak był w jednym domu, to w Kościół Chrystusa, zawodziły grzechy bliźnich tak, jakby były jego własne, nosił ciężary bracia, jak wzywa Apostoł, i wzmocnione pociechy odstępstwie w niebieskich wiary ".

The Church had enjoyed a peace of thirty-eight years when Decius issued his edict of persecution early in 250. Kościół cieszył się pokojem trzydzieści osiem lat, kiedy jego edykt wydany Decjusza prześladowań na początku 250 osób. Pope St. Fabian was martyred on 20 January, and it was impossible to elect a successor. Papież św Fabian zginął śmiercią męczeńską w dniu 20 stycznia, i nie można było wybrać następcę. Cornelius, writing in the following year, says of Novatian that, through cowardice and love of his life, he denied that he was a priest in the time of persecution; for he was exhorted by the deacons to come out of the cell, in which he had shut himself up, to assist the brethren as a priest now that they were in danger. Cornelius, pisanie w następnym roku, mówi o Nowacjan, że przez tchórzostwo i miłość swojego życia, on zaprzeczył, że był kapłanem w czasie prześladowań, bo był wezwał przez diakonów, by wyjść z celi, w której miał zamknąć się, aby pomóc braciom jako kapłan, że są w niebezpieczeństwie. But he was angry and departed, saying he no longer wished to be a priest, for he was in love with another philosophy. Ale był zły i odszedł, mówiąc, że nie chce już dłużej być kapłanem, bo był zakochany w innej filozofii. The meaning of this story is not clear. Rozumieniu tej historii nie jest jasne. Did Novitian wish to eschew the active work of the priesthood and give himself to an ascetic life? At all events, during the persecution he certainly wrote letters in the name of the Roman clergy, which were sent by them to St. Cyprian (Epp. xxx and xxxvi). The letters are concerned with the question of the Lapsi, and with the exaggerated claim of the martyrs at Carthage to restore them all without penance. Czy Novitian chcą unikać aktywnej pracy kapłaństwa i oddać się do ascezy? W każdym razie, w okresie prześladowań na pewno pisał listy w imieniu duchowieństwa rzymskiego, które zostały przekazane przez nich św Cyprian (Epp. xxx i xxxvi). listy dotyczą kwestii lapsi oraz z przesadzony męczenników w Kartaginie, aby przywrócić je wszystkie bez pokuty. The Roman clergy agree with Cyprian that the matter must be settled with moderation by councils to be held when this should be possible; the election of a new bishop must be awaited; proper severity of discipline must be preserved, such as had always digtinguished the Roman Church since the days when her faith was praised by St. Paul (Romans 1:8), but cruelty to the repentant must be avoided. Rzymskiego duchowieństwa zgadzają się z Cyprian, że sprawa powinna zostać rozstrzygnięta z umiarem przez rady, które odbędzie się o tym powinno być możliwe; wyboru nowego biskupa musi być oczekiwana, właściwego stopnia należy utrzymać dyscypliny, takie jak zawsze digtinguished Roman Kościół od czasów, kiedy jej wiara była chwalona przez St Paul (Rzymian 1:8), ale okrucieństwo wobec skruszonego należy unikać. There is evidently no idea in the minds of the Roman priests that restoration of the lapsed to communion is impossible or improper; but there are severe expressions in the letters. Jest widocznie nie ma pojęcia w umysłach kapłanów Roman że przywrócenie upadły do komunii jest niemożliwe lub niewłaściwe, ale istnieją poważne wyrażenia w listach. It seems that Novatian got into some trouble during the persecution, since Cornelius says that St. Moses, the martyr (d. 250), seeing the boldness of Novatian, separated him from communion, together with the five priests who had been associated with him. Wydaje się, że Nowacjan pewne kłopoty, ale w czasie prześladowań, ponieważ mówi, że św Cornelius Mojżesza, męczennik (zm. 250), widząc odwagę Nowacjan, dzieliło go od komunii, wspólnie z pięciu kapłanów, którzy byli z nim .

At the beginning of 251 the persecution relaxed, and St. Cornelius was elected pope in March, "when the chair of Fabian, that is the place of Peter, was vacant", with the consent of nearly all the clergy, of the people, and of the bishops present (Cyprian, Ep. lv, 8-9). Na początku z 251 prześladowania zrelaksowany, i św Cornelius został wybrany na papieża w marcu ", gdy przewodniczący Fabian, że jest to miejsce Piotra, był wolny", za zgodą prawie wszystkich duchownych, ludzi, i biskupów (Cyprian, Ep. lv, 8-9). Some days later Novatian set himself up as a rival pope. Kilka dni później Nowacjan ustanowić siebie jako rywal papieża. Cornelius tells us Novatian suffered an extraordinary and sudden change; for he had taken a tremendous oath that he would never attempt to become bishop. Cornelius mówi Nowacjan doznał nadzwyczajnego i nagła zmiana, bo miała ogromną przysięgą, że nigdy nie będzie próbował się biskup. But now he sent two of his party to summon three bishops from a distant corner of Italy, telling them they must come to Rome in haste, in order that a division might be healed by their mediation and that of other bishops. These simple men were constrained to confer the episcopal order upon him at the tenth hour of the day. Ale teraz posłał dwóch spośród swoich stron do wezwania trzech biskupów z odległego zakątka Włoch, mówiąc im, muszą przybyć do Rzymu w pośpiechu, tak, że podział może być uzdrowiony przez ich mediacji i innych biskupów. Te proste mężczyzn ograniczone do przyznania Kolegium Biskupów na niego w dziesiątej godziny dnia. One of these returned to the church bewailing and confessing his sin, "and we despatched" says Comelius, "successors of the other two bishops to the places whence they came, after ordaining them." Jeden z tych wrócił do kościoła bewailing i wyznając swoje grzechy, a my wysyłane mówi Comelius "następców dwóch pozostałych biskupów do miejsc, skąd przyszli po ordaining nich." To ensure the loyalty of his supporters Novatian forced them, when receiving Holy Communion, to swear by the Blood and the Body of Christ that they would not go over to Cornelius. Aby zapewnić lojalność swoich zwolenników Nowacjan zmusiła je, w momencie otrzymania Komunii Świętej, przysięgać na Krew i Ciało Chrystusa, że nie przejść do Korneliusza.

Cornelius and Novatian sent messengers to the different Churches to announce their respective claims. Cornelius i Nowacjan wysłał posłów do różnych Kościołów, aby ogłosić ich należności. From St. Cyprian's correspondence we know of the careful investigation made by the Council of Carthage, with the result that Cornelius was supported by the whole African episcopate. Cyprian z korespondencji św znamy dokładnych badaniach dokonanych przez Radę w Kartaginie, w wyniku czego Cornelius został poparty całego Episkopatu afrykańskiego. St. Dionysius of Alexandria also took his side, and these influential adhesions soon made his position secure. Dionizy z Aleksandrii św wziął również jego boku, i tych wpływowych zrosty rychłej jego pozycji bezpiecznej. But for a time the whole Church was torn by the question of the rival popes. Ale przez pewien czas cały Kościół był rozdarty przez kwestię rywal papieży. We have few details. Mamy kilka szczegółów. St. Cyprian writes that Novatian "assumed the primacy" (Ep. lxix, 8), and sent out his new apostles to many cities to set new foundations for his new establishment; and, though there were already in all provinces and cities bishops of venerable age, of pure faith, of tried virtue, who had been proscribed in the persecution, he dared to create other false bishops over their heads (Ep. lv, 24) thus claiming the right of substituting bishops by his own authority as Cornelius did in the case just mentioned. St Cyprian Nowacjan pisze, że "zakłada się prymat" (Ep. LXIX, 8) i wysłał swoich nowych apostołów do wielu miast, aby ustawić nowy fundament dla jego nowego zakładu, a także, choć już we wszystkich prowincjach i miastach biskupów czcigodny wiek, czystej wiary, próbował mocy, który był zakazanych w prześladowaniach, ośmielił się stworzyć innych fałszywych biskupów nad ich głowami (Ep. lv, 24), twierdząc w ten sposób prawo do zastąpienia przez biskupów z własnej inicjatywy, jak Cornelius nie w powyższym przypadku. There could be no more startling proof of the importance of the Roman See than this sudden revelation of an episode of the third century: the whole Church convulsed by the claim of an antipope; the recognized impossibility of a bishop being a Catholic and legitimate pastor if he is on the side of the wrong pope; the uncontested claim of both rivals to consecrate a new bishop in any place (at all events, in the West) where the existing bishop resisted their authority. Nie może być bardziej wstrząsający dowód na znaczenie rzymskiego Zobacz, niż to nagłe objawienie odcinek trzeciego wieku: całego Kościoła konwulsje przez roszczenia antypapież, uznawane niemożność bycia biskup katolicki i pastor, jeśli uzasadnione jest po stronie złego papieża roszczenia bezspornego obu rywali do konsekracji nowego biskupa w dowolnym miejscu (w każdym razie na Zachodzie), w których istniejące biskup opór ich władzy. Later, in the same way, in a letter to Pope Stephen, St. Cyprian urges him to appoint (so he seems to imply) a new bishop at Arles, where the bishop had become a Novatianist. Później, w taki sam sposób, w liście do papieża Stephen St Cyprian wzywa go do mianowania (tak zdaje się sugerować) nowego biskupa w Arles, gdzie biskup stał się Novatianist. St. Dionysius of Alexandria wrote to Pope Stephen that all the Churches in the East and beyond, which had been split in two, were now united, and that all their prelates were now rejoicing exceedingly in this unexpected peace -- in Antioch, Caesarea of Palestine, Jerusalem, Tyre, Laodicea of Syria, Tarsus and all the Churches of Cilicia, Caesarea and all Cappadocia, the Syrias and Arabia (which depended for alms on the Roman Church), Mesopotamia, Pontus and Bithynia, "and all the Churches everywhere", so far did the Roman schism cause its effects to be felt. St Dionizy z Aleksandrii napisał do papieża Stefana, że wszystkie Kościoły na Wschodzie i poza nią, które zostały podzielone na dwa, teraz zjednoczona, i że wszystkie ich prałatów były teraz niezwykle radość w tym nieoczekiwanym pokoju - w Antiochii, Cezarei Palestyna, Jerozolima, opony, Laodycei Syrii, Tarsu i wszystkie Kościoły w Cylicji, Cezarei i wszystkie Kapadocji, Syrias i Saudyjskiej (która uzależniona jest o jałmużnę w Kościele rzymskim), Mezopotamii, Pontu i Bitynii "i wszystkie Kościoły na całym świecie "Jak dotąd nie schizmy Roman spowodować jego skutki mogą być odczuwalne. Meanwhile, before the end of 251, Cornelius had assembled a council of sixty bishops (probably all from Italy or the neighbouring islands), in which Novatian was excommunicated. Tymczasem przed końcem 251, Cornelius zebrali Rady sześćdziesięciu biskupów (prawdopodobnie wszystkie z Włoch lub sąsiednie wyspy), w którym Nowacjan został ekskomunikowany. Other bishops who were not present added their signatures, and the entire list was sent to Antioch and doubtless to all the other principal Churches. Innych biskupów, którzy nie byli obecni dodał swoje podpisy, a cała lista została wysłana do Antiochii i zapewne wszystkich innych głównych Kościołów.

It is not surpr sing that a man of such talents as Novatian should have been, conscious of his superiority to Cornelius, or that he should have found priests to assist his ambitious views. Nie jest surpr śpiewać, że człowiek taki talent Nowacjan powinna była być świadom swojej wyższości na Cornelius, lub powinien był znaleźć księży, aby pomóc swoim ambitne poglądy. His mainstay was in the confessors yet in prison, Maximus, Urbanus, Nicostratus, and others. Jego podstawą był w spowiedników jeszcze w więzieniu, Maximus, Urbana, Nicostratus i innych. Dionysius and Cyprian wrote to remonstrate with them, and they returned to the Church. Dionizy i Cyprian napisał do protestować z nimi, a oni wrócili do Kościoła. A prime mover on Novatian's side was the Carthaginian priest Novatus, who had favoured laxity at Carthage out of opposition to his bishop. Napędu na boku Nowacjan był ksiądz Novatus Kartaginy, który uprzywilejowanych pobłażliwość w Kartaginie z opozycji do swojego biskupa. In St. Cyprian's earlier letters about Novatian (xliv-xlviii, 1), there is not a word about any heresy, the whole question being as to the legitimate occupant of the place of Peter. We wcześniejszych pismach św Cyprian o Nowacjan (XLIV-XLVIII, 1), nie ma słowa o żadnej herezji, cała kwestia, jeśli chodzi o uzasadnione pasażera miejsca Peter. In Ep. W Ep. li, the words "schismatico immo haeretico furore" refer to the wickedness of opposing the true bishop. li słowa "schismatico immo haeretico furorę" odnoszą się do niegodziwości, sprzeciwiając się prawdziwym biskupem. The same is true of "haereticae pravitatis nocens factio" with Ep. Podobnie jest w "haereticae pravitatis nocens factio" z Ep. liii. LIII. In Ep. W Ep. liv, Cyprian found it necessary to send his book "De lapsis" to Rome, so that the question of the lapsed was already prominent, but Ep. liv, Cyprian uznał za konieczne do wysłania swojej książce "De lapsis" do Rzymu, tak że kwestia upadły już widoczna, ale Ep. lv is the earliest in which the "Novatian heresy" as such is argued against. lv jest najwcześniejszym, w którym "Nowacjan herezja" jako taka argumenty przeciwko. The letters of the Roman confessors (Ep. liii) and Cornelius (xlix, 1) to Cyprian do not mention it, though the latter speaks in general terms of Novatian as a schismatic or a heretic; nor does the pope mention heresy in his abuse of Novatian in the letter to Fabius of Antioch (Eusebius, VI, xliii), from which so much has been quoted above. Litery spowiedników Roman (Ep. LIII) i Cornelius (XLIX, 1) do Cypriana nie ma za co, choć ta ostatnia mówi ogólnie o Nowacjan jako schismatic lub heretyk, ani też nie wspomnieć o herezji papieża w jego nadużycie z Nowacjan w piśmie do Fabius z Antiochii (Euzebiusz, VI, xliii), z którego tak bardzo została przytoczona powyżej. It is equally clear that the letters sent out by Novatian were not concerned with the lapsi, but were "letters full of calumnies and maledictions sent in large numbers, which threw nearly all the Churches into disorder"' (Cornelius, Ep. xlix). Oczywiste jest również, że pisma wysłane przez Nowacjan nie były związane z lapsi, ale były "Listy pełne oszczerstw i przekleństwa, wysyłane w dużych ilościach, które rzucił prawie wszystkie Kościoły na zaburzenia" (Cornelius, Ep. XLIX). The first of those sent to Carthage consisted apparently of "bitter accusations" against Cornelius, and St. Cyprian thought it so disgraceful that he did not read it to the council (Ep. xlv, 2)., The messengers from Rome to the Carthaginian Council broke out into similar attacks (Ep. xliv). Pierwszy z tych wysłany do Kartaginy składał najwyraźniej "gorzkie oskarżenia" przeciwko Korneliusza, Cypriana i że to tak haniebne, że nie przeczytał do Rady (xlv Ep., 2)., Posłańców z Rzymu do Kartaginy Rady wybuchła na podobne ataki (xliv Ep.). It is necessary to notice this point, because it is so frequently overlooked by historians, who represent the sudden but short-lived disturbance throughout the Catholic Church caused by Novatian's ordination to have been a division between bishops on the subject of his heresy. Konieczne jest ogłoszenie tej kwestii, ponieważ jest tak często pomijany przez historyków, którzy reprezentują nagle, ale krótkotrwałe zakłócenia w całym Kościele katolickim spowodowane jest koordynacja Nowacjan się, że podział na biskupów na temat jego herezji. Yet it is obvious enough that the question could not present itself: "Which is preferable, the doctrine of Cornelius or that of Novatian?" Jednak jest oczywiste, wystarczy, że pytanie nie może stawić się: "Co jest lepsze, doktryna Cornelius lub z Nowacjan? If Novatian were ever so orthodox, the first matter was to examine whether his ordination was legitimate or not, and whether his accusations against Cornelius were false or true. Jeśli Nowacjan były kiedykolwiek tak ortodoksyjny, pierwszy sprawa została do zbadania, czy jego święceń był zgodny z prawem czy nie, i czy jego oskarżenia przeciwko Cornelius były fałszywe lub prawdziwe. An admirable reply addressed to him by St. Dionysius of Alexandria has been preserved (Eusebius, VI, xlv): "Dionysius to his brother Novatian, greeting. If it was against your will, as you say, that you were led, you will prove it by retiring of your free will. For you ought to have suffered anything rather than divide the Church of God and to be martyred rather than cause a schism woul have been no less glorious than to be martyred rather than commit idolatry, nay in my opinion it would have been a yet greater act; for in the one case one is a martyr for one's own soul alone, in the other for the whole Church". Podziwu odpowiedzi skierowane do niego przez św Dionizy z Aleksandria została zachowana (Euzebiusz, VI, xlv): "Dionizy do brata Nowacjan, okolicznościowe. Jeśli to wbrew twojej woli, jak mówisz, że były prowadzone, to będzie udowodnić swoją emeryturę przez wolną wolę. przypadku powinieneś ponieśli coś, a nie dzielić Kościoła Bożego i do męczenników, a nie powodować woul schizmy były nie mniej chwalebne niż się męczeńską zamiast popełnić bałwochwalstwa, ba w moim zdaniem byłoby jeszcze większe działać, bo w jednym przypadku jest się męczennikiem za własne duszy sam, w innych dla całego Kościoła ". Here again there is no question of heresy. Tu znowu nie ma mowy o herezję.

But yet within a couple of months Novatian was called a heretic, not only by Cyprian but throughout the Church, for his severe views about the restoration of those who had lapsed in the persecution. Ale jeszcze w ciągu kilku miesięcy Nowacjan był nazywany heretykiem, nie tylko przez Cypriana, ale w całym Kościele, za jego ciężką poglądy na temat przywrócenia tych, którzy mieli wygasły w prześladowaniach. He held that idolatry was an unpardonable sin, and that the Church had no right to restore to communion any who had fallen into it. Orzekł jednak, że bałwochwalstwo był niewybaczalny grzech, i że Kościół nie ma prawa do przywrócenia jedności każdego, kto wpadł do niego. They might repent and be admitted to a lifelong penance, but their forgiveness must be left to God; it could not be pronounced in this world. Mogą żałować i być dopuszczone do pokuty przez całe życie, ale ich przebaczenie należy pozostawić Bogu, nie może być widoczne w tym świecie. Such harsh sentiments were not altogether a novelty. Takie trudne uczucia nie były całkowicie nowego typu. Tertullian had resisted the forgiveness of adultery by Pope Callistus as an innovation. Tertulian oparła się o przebaczenie papieża Kaliksta cudzołóstwo jako innowacji.

Hippolytus was equally inclined to severity. Hipolit był równie skłonny do nasilenia. In various places and at various times laws were made which punished certain sins either with the deferring of Communion till the hour of death, or even with refusal of Communion in the hour of death. W różnych miejscach iw różnych momentach ustaw, które były karane niektórych grzechów ani z odroczenia Komunii aż do chwili śmierci, lub nawet z odmową komunii w godzinę śmierci. Even St. Cyprian approved the latter course in the case of those who refused to do pennance and only repented on their death-bed; but this was because such a repentance seemed of doubtful sincerity. Cypriana nawet ten ostatni zatwierdzony kurs w przypadku tych, którzy odmówili i nie pennance tylko żałował na łożu śmierci, ale to dlatego, że takie nawrócenie wydawało się wątpliwe szczerość. But severity in itself was but cruelty or injustice; there was no heresy until it was denied that the Church has the power to grant absolution in certain cases. Ale samo w sobie było nasilenie okrucieństwa i niesprawiedliwości, ale, nie ma herezji, dopóki nie było zaprzeczyć, że Kościół ma prawo do udzielania rozgrzeszenia w niektórych przypadkach. This was Novatian's heresy; and St. Cyprian says the Novatians held no longer the Catholic creed and baptismal interrogation, for when they said "Dost thou believe in the remission of sins, and everlasting life, through Holy Church?" Było to w herezję Nowacjan; i św Cyprian mówi Novatians przechowywane nie dłużej katolickiej wiary i chrztu śledztwa, do kiedy powiedział: "Czy ty wierzysz w odpuszczenie grzechów i życie wieczne, poprzez Kościół Święty?" they were liars. byli kłamcami.

Writings Pism

St. Jerome mentions a number of writings of Novatian, only two of which have come down to us, the "De Cibis Judaicis" and the "De Trinitate". Hieronim wspomina szereg pism Nowacjan, tylko dwie, które sprowadzają się do nas, "De Cibis Judaicis" i "De Trinitate". The former is a letter written in retirement during a time of persecution, and was preceded by two other letters on Circumcision and the Sabbath, which are lost. Była to list napisany po przejściu na emeryturę w czasie prześladowań, a poprzedziły dwie inne litery na obrzezania i szabatu, które są tracone. It interprets the unclean animals as signifying different classes of vicious men; and explains that the greater liberty allowed to Christians is not to be a motive for luxury. The book "De Trinitate" is a fine piece of writing. Interpretuje jako zwierzęta nieczyste, oznaczające różne klasy błędne mężczyzn, i wyjaśnia, że prawo do większej wolności chrześcijan nie może być powodem do luksusu. Książce "De Trinitate" to świetny kawałek na piśmie. The first eight chapters concern the transcendence and greatness of God, who is above all thought and can be described by no name. Pierwszych ośmiu rozdziałów dotyczy transcendencji i wielkość Boga, który przede wszystkim myśli i może być opisana przez no name. Novatian goes on to prove the Divinity of the Son at great length, arguing from both the Old and the New Testaments, and adding that it is an insult to the Father to say that a Father who is God cannot beget a Son who is God. Nowacjan idzie udowodnić boskość Syna na wielką długość, twierdząc, zarówno Starego jak i Nowego Testamentu, i dodając, że jest obrazą dla Ojca, aby powiedzieć, że Ojciec jest Bogiem, nie może zrodzić Syna, który jest Bogiem. But Novatian falls into the error made by so many early writers of separating the Father from the Son, so that he makes the Father address to the Son the command to create, and the Son obeys; he identifies the Son with the angels who appeared in the Old Testament to Agar, Abraham, etc. "It pertains to the person of Christ that he should be God because He is the Son of God, and that He should be an Angel because He announces the Father's Will" (paternae dispositionis annuntiator est). Ale Nowacjan wpada w błąd przez tak wiele wczesnych pisarzy oddzielenia od Ojca, Syna, aby On sprawia, że adres Ojca z Synem polecenia do tworzenia, i słucha Syna, Syn utożsamia się z aniołami, którzy pojawili się w Agar do Starego Testamentu, Abrahama, itp. "To odnosi się do osoby Chrystusa, że powinien on być Bogiem, ponieważ On jest Synem Bożym, i że powinien być dlatego, że Angel zapowiada wolę Ojca" (annuntiator est dispositionis paternae ). The Son is "the second Person after the Father", less than the Father in that He is originated by the Father; He is the imitator of all His works, and is always obedient to the Father, and is one with Him "by concord, by love, and by affection". Syn jest "Osoba po drugiej:" Ojcze, mniej niż Ojciec, że jest stworzony przez Ojca, On jest imitator wszystkich jego dzieł, a zawsze jest posłuszny do Ojca, i jest jednym z Nim "w zgodzie , przez miłość, przez miłość ".

No wonder such a description should seem to opponents to make two Gods; and consequently, after a chapter on the Holy Ghost (xxix), Novatian returns to the subject in a kind of appendix (xxx-xxxi). Nic dziwnego, taki opis powinien wydają się przeciwników do dwóch bogów, a tym samym, po rozdziale na Ducha Świętego (XXIX), Nowacjan wraca do tematu w rodzaju dodatku (XXX-XXXI). Two kinds of heretics, he explains, try to guard the unity of God, the one kind (Sabellians) by identifying the Father with the Son, the other (Ebionites, etc.) by denying that the Son is God; thus is Christ again crucified between two thieves, and is reviled by both. Novatian declares that there is indeed but one God, unbegotten, invisible, immense, immortal; the Word (Sermo), His Son, is a substance that proceeds from Him (substantia prolata), whose generation no apostle nor angel nor any creature can declare. Dwa rodzaje heretyków, wyjaśnia, spróbuj straży jedności z Bogiem, z jednej naturze (Sabellians) poprzez określenie Ojca z Synem, inne (Ebionici, itp.) poprzez odmówienie, że Syn jest Bogiem, jest Chrystus w ten sposób ponownie ukrzyżowany między dwoma złodziejami, i to zarówno drwił. Nowacjan oświadcza, że istnieje tylko jeden Bóg, unbegotten, niewidzialny, ogromne, nieśmiertelnego, Słowo (Sermo), Jego Syna, jest substancją, które pochodzi od Niego (substantia prolata), generacji, których nie apostoł ani anioła, ani żadna istota może uznać. He is not a second God, because He is eternally in the Father, else the Father would not be eternally Father. Nie jest drugim Bogiem, ponieważ On jest wiecznie w Ojcu, bo Ojciec nie będzie wiecznie Ojcem. He proceeded from the Father, when the Father willed (this syncatabasis for the purpose of creation is evidently distinguished from the eternal begetting in the Father), and remained with the Father. Zaczął od Ojca, gdy Ojciec chciał (to syncatabasis w celu stworzenia jest oczywiście odróżnić od wiecznego rodząc w Ojca), a pozostała z Ojcem. If He were also the unbegotten, invisible, incomprehensible, there might indeed be said to be two Gods; but in fact He has from the Father whatever He has, and there is but one origin (origo, principium), the Father. Gdyby był również unbegotten, niewidzialny, niepojęty, nie może być rzeczywiście mówi się, że dwóch Bogów, lecz w rzeczywistości On od Ojca, co On ma, a jest tylko jeden pochodzenia (Origo, principium), Ojca. "One God is demonstrated, the true and eternal Father, from whom alone this energy of the Godhead is sent forth, being handed on to the Son, and again by communion of substance it is returned to the Father." "Jeden Bóg jest wykazać, prawdziwej i wiecznej Ojcem, od którego sama ta energia Bóstwa jest posłany, jest wydany na Syna, i znowu o jedności substancji jest wrócił do Ojca." In this doctrine there is much that is incorrect, yet much that seems meant to express the consubstantiality of the Son, or at least His generation out of the substance of the Father. W tej doktryny jest wiele tego jest błędne, ale bardzo, że wydaje się, ma na celu wyrażenia consubstantiality Syna, a przynajmniej jego generacji z istoty Ojca. But it is a very unsatisfactory unity which is attained, and it seems to be suggested that the Son is not immense or invisible, but the image of the Father capable of manifesting Him. Ale jest to bardzo niezadowalające jedności, która jest osiągnięty, i to zdaje się sugerować, że Syn nie jest ogromna i niewidoczne, ale obraz Ojca w stanie objawia Go. Hippolytus is in the same difficulty, and it appears that Novatian borrowed from him as well as from Tertullian and Justin. Hipolit jest w takiej samej trudnej sytuacji, i wydaje się, że Nowacjan pożyczył od niego jak od Tertulian i Justin. It would seem that Tertullian and Hippolytus understood somewhat better than did Novatian the traditional Roman doctrine of the consubstantiality of the Son, but that all three were led astray by their acquaintance with the Greek theology, which interpreted of the Son as God Scriptural expressions (especially those of St. Paul) which properly apply to Him as the God-Man. Wydaje się, że Tertulian i Hipolit rozumiał nieco lepiej niż Nowacjan tradycyjnymi Roman consubstantiality Syna, ale wszystkie trzy były uwiedziony przez ich znajomość teologii greckiej, które interpretowane jako Syna Bożego wyrażenia biblijne (zwłaszcza te Świętego Pawła), który właściwie stosuje się do Niego jako Boga-Człowieka. But at least Novatian has the merit of not identifying the Word with the Father, nor Sonship with the prolation of the Word for the purpose of Creation, for He plainly teaches the eternal generation. Ale przynajmniej Nowacjan ma tę zaletę, nie identyfikujący Word z Ojcem, ani synostwa z prolation programu Word w celu utworzenia, On po prostu uczy wieczne generacji. This is a notable advance on Tertullian. Jest to znaczne zaliczki na Tertulian.

On the Incarnation Novatian seems to have been orthodox, though he is not explicit. Na Wcielenia Nowacjan Wydaje się, że ortodoksyjne, choć nie jest jednoznaczne. He speaks correctly of the one Person having two substances, the Godhead and Humanity, in the way that is habitual to the most exact Western theologians. Mówi poprawnie z jednej Osoba, która z dwóch substancji, Boga i ludzkości, w sposób, który jest miejsce dla najbardziej dokładne zachodnich teologów. But he very often speaks of "the man" assumed by the Divine Person, so that he has been suspected of Nestorianizing. Ale bardzo często mówi o "człowieka" przyjęte przez Osoby Boskiej, tak aby był on podejrzanym o Nestorianizing. This is unfair, since he is equally liable to the opposite accusation of making "the man" so far from being a distinct personality that He is merely flesh assumed (caro, or substantia carnis et corporis). Jest to niesprawiedliwe, bo to również może z przeciwnej oskarżenie o co "człowiek" tak daleko od odrębną osobowość, że jest tylko ciałem przyjąć (caro, lub substantia carnis et corporis). But there is no real ground for supposing that Novatian meant to deny an intellectual soul in Christ; he does not think of the point, and is only anxious to assert the reality of our Lord's flesh. Ale nie ma prawdziwego powodu do przypuszczenia, że Nowacjan oznacza odmówić intelektualnej duszy w Chrystusie, nie myśli punktu i tylko chciał dochodzić rzeczywistości ciało Pana naszego. The Son of God, he says, joins to Himself the Son of Man, and by this connection and mingling he makes the Son of Man become Son of God, which He was not by nature. Syna Bożego, mówi, przyłącza do siebie Syna Człowieczego, i związku z tym i mieszania On sprawia, że Syn Człowieczy się Syna Bożego, który nie był przez naturę. This last sentence has been described as Adoptionism. To ostatnie zdanie jest opisywana jako Adopcjanizm. But the Spanish Adoptionists taught that the Human Nature of Christ as joined to the Godhead is the adopted Son of God. Ale hiszpański Adoptionists nauczał, że ludzką naturę Chrystusa jako dołączył do Boga jest Syn Boży przyjął. Novatian only means that before its assumption it was not by nature the Son of God; the form of words is bad, but there is not necessarily any heresy in the thought. Nowacjan oznacza tylko, że przed założeniem nie było przez naturę Syna Bożego; sformułowanie jest źle, ale nie zawsze istnieją herezja w myśli. Newman, though he does not make the best of Novatian, says that he "approaches more nearly to doctrinal precision than any of the writers of the East and West" who preceded him (Tracts theological and ecclesiastical, p. 239). Newman, choć nie jak najlepiej Nowacjan, mówi, że "prawie do metod bardziej doktrynalna precyzja, niż którykolwiek z pisarzy Wschodu i Zachodu", którzy go poprzedzili (opracowań teologicznych i kościelnych, str. 239).

The two pseudo-Cyprianic works, both by one author, "De Spectaculis" and "De bono pudicitiae", are attributed to Novatian by Weyman, followed by Demmler, Bardenhewer, Harnack, and others. Dwóch pseudo-Cyprianic prac, zarówno przez jednego autora, "De Spectaculis" i "De bono pudicitiae", są przypisane do Nowacjan przez Weyman, a następnie Demmler, Bardenhewer, Harnack, i inni. The pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" has been ascribed to Novatian by Harnack, but with less probability. Pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" zostały przypisane do Nowacjan przez Harnack, ale z mniejszym prawdopodobieństwem. The pseudo-Cyprianic sermon, "Adversus Judaeos", is by a close friend or follower of Novatian if not by himself, according to Landgraf, followed by Harnack and Jordan. Pseudo-Cyprianic kazanie, "Adversus Judaeos", jest bliskim przyjacielem i zwolennikiem Nowacjan jeśli nie sam, zgodnie z Landgraf, a następnie Harnack i Jordanii. In 1900 Mgr Batiffol with the help of Dom A. Wilmart published, under the title of "Tractatus Origenis de libris SS. Scripturarum", twenty sermons which he had discovered in two manuscripts at Orléans and St. Omer. Mgr Batiffol w 1900 roku z pomocą Dom A. Wilmart opublikowany pod tytułem "Tractatus de libris Origenis SS. Scripturarum", dwadzieścia kazania, które miał wykryte w dwóch rękopisów w Orleanie i Saint-Omer. Weyman, Haussleiter, and Zahn perceived that these curious homilies on the Old Testament were written in Latin and are not translations from the Greek. Weyman, Haussleiter i Zahn zauważył, że te dziwne homilii do Starego Testamentu zostały napisane w języku łacińskim, a nie tłumaczenia z greckiego. They attributed them to Novatian with so much confidence that a disciple of Zahn's, H. Jordan, has written a book on the theology of Novatian, grounded principally on these sermons. One przypisane im z Nowacjan tyle zaufania, że uczeń jest Zahn, H. Jordana, napisał książkę o teologii Nowacjan, opierającej się głównie na tych kazań. It was, however, pointed out that the theology is of a more developed and later character than that of Novatian. To było jednak podkreślić, że teologia jest bardziej rozwinięty, a później charakter niż Nowacjan. Funk showed that the mention of competentes (candidates for baptism) implies the fourth century. Funk wykazało, że wzmianka o competentes (kandydatów do chrztu) zakłada IV wieku. Dom Morin suggested Gregorius Baeticus of Illiberis (Elvira), but withdrew this when it seemed clear that the author had used Gaudentius of Brescia and Rufinus' translation of Origen on Genesis. Dom Morin zaproponował Gregorius Baeticus z Illiberis (Elvira), ale wycofał kiedy wydawało się, że autor użył Gaudenty Brescia i "tłumaczenie Rufina Orygenesa na Genesis. But these resemblances must be resolved in the sense that the "Tractatus" are the originals, for finally Dom Wilgory showed that Gregory of Elvira is their true author, by a comparison especially with the five homilies of Gregory on the Canticle of Canticles (in Heine's "Bibliotheca Anecdotorum" Leipzig, 1848). Ale te podobieństwa musi być rozwiązany w tym sensie, że "Tractatus" są oryginalne, na końcu Dom Wilgory wykazało, że Grzegorz z Elwiry jest ich prawdziwym autorem, porównując zwłaszcza z pięciu homilii Grzegorza na Kantyk (w Heinego "Anecdotorum Bibliotheca", Lipsk, 1848).

The Novationist Sect Novationist Sect

The followers of Novatian named themselves katharoi, or Puritans, and affected to call the Catholic Church Apostaticum, Synedrium, or Capitolinum. Zwolenników Nowacjan nazwie się katharoi lub Puritans, a wpływ na wezwanie Kościoła katolickiego Apostaticum, Synedrium lub Capitolinum. They were found in every province, and in some places were very numerous. Te okazały się w każdej prowincji, w niektórych miejscach były bardzo liczne. Our chief information about them is from the "History" of Socrates, who is very favourable to them, and tells us much about their bishops, especially those of Constantinople. Nasze informacje o nich jest szef z "Historia" Sokratesa, który jest bardzo korzystny dla nich, i mówi nam wiele o ich biskupów, zwłaszcza tych Konstantynopola. The chief works written against them are those of St. Cyprian, the anonymous "Ad Novatianum" (attributed by Harnack to Sixtus II, 257-8), writings of St. Pacian of Barcelona and St. Ambrose (De paenitentia), "Contra Novatianum", a work of the fourth century among the works of St. Augustine, the "Heresies" of Epiphanius and Philastrius, and the "Quaestiones" of Ambrosiaster. In the East they are mentioned especially by Athanasius, Basil, Gregory of Nazianzus, Chrysostom. Szef utworów napisanych na nich są św Cyprian, anonimowy "Ad Novatianum" (nadana przez Harnack do Sykstusa II, 257-8), pism św Pacian Barcelony i Ambrożego (paenitentia De), "Contra Novatianum ", dzieło z czwartego wieku wśród dzieł św Augustyna," herezje "Epifaniusz i Philastrius i" Quaestiones "z Ambrosiaster. Na Wschodzie są one wymienione w szczególności przez Atanazy, Bazyli, Grzegorz z Nazjanzu, Chryzostom. Eulogius of Alexandria, not long before 600, wrote six books against them. Eulogiusz z Aleksandrii, na krótko przed 600, napisał sześć książek z nimi. Refutations by Reticius of Autun and Eusebius of Emesa are lost. Zaprzeczeń przez Reticius Autun i Euzebiusz z Emesa zostaną utracone.

Novatian had refused absolution to idolaters; his followers extended this doctrine to all "mortal sins" (idolatry, murder, and adultery, or fornication). Most of them forbade second marriage, and they made much use of Tertullian's works; indeed, in Phrygia they combined with the Montanists. Nowacjan odmówił rozgrzeszenia bałwochwalców; jego zwolenników przedłużony tej nauki dla wszystkich "grzechy śmiertelne" (bałwochwalstwo, zabójstwo, cudzołóstwo, czy cudzołóstwo). Większość z nich zakazał drugiego małżeństwa, i zrobili wiele korzystania z dzieł Tertuliana, co więcej, we Frygii one połączone z Montanists. A few of them did not rebaptize converts from other persuasions. Kilka z nich nie rebaptize konwertuje z innych wyznań. Theodoret says that they did not use confirmation (which Novatian himself hadnever received). Teodoret mówi, że nie użył potwierdzenia (co Nowacjan się hadnever otrzymał). Eulogius complained that they would not venerate martyrs, but he probably refers to Catholic martyrs. Eulogiusz skarżył się, że nie będą czcić męczenników, ale prawdopodobnie odnosi się do katolickich męczenników. They always had a successor of Novatian at Rome, and everywhere they were governed by bishops. Zawsze miał następcę Nowacjan w Rzymie, i wszędzie były regulowane przez biskupów. Their bishops at Constantinople were most estimable persons, according to Socrates, who has much to relate about them. Ich biskupów w Konstantynopolu były najbardziej oszacowania osób, według Sokratesa, który wiele o nich opowiadać. The conformed to the Church in almost everything, including monasticism in the fourth century. Their bishop at Constantinople was invited by Constantine to the Council of Nicaea. Na wzór Kościoła w niemal wszystko, łącznie z monastycyzmu w IV wieku. Biskupem Konstantynopola został zaproszony przez Konstantyna na Sobór Nicejski. He approved the decrees, though he would not consent to union. On zatwierdził dekrety, choć nie zgodzi się Unia. On account of the homoousion the Novatians were persecuted like the Catholics by Constantius. Ze względu na homoousion Novatians byli prześladowani przez katolików jak Konstancjusz. In Paphlagonia the Novatianist peasants attacked and slew the soldiers sent by the emperor to enforce conformity to the official semi-Arianism. W Paflagonii Novatianist chłopi zaatakowali i zabili żołnierzy wysłanych przez cesarza do egzekwowania zgodności z oficjalnym, pół-arianizm. Constantine the Great, who at first treated them as schismatics, not heretics, later ordered the closing of their churches and cemeteries. Konstantyn Wielki, który w pierwszym traktować ich jako schizmatyków, heretyków, nie później nakazał zamknięcie ich kościoły i cmentarze. After the death of Constantius they were protected by Julian, but the Arian Valens persecuted them once more. Po śmierci Konstancjusza były chronione przez Juliana, ale Arian Valens prześladowanych je jeszcze raz. Honorius included them in a law against heretics in 412, and St. Innocent I closed some of their churches in Rome. Honoriusz zawarte w nich prawa przeciwko heretykom w 412 i św Innocenty I zamknięte niektóre z ich kościołów w Rzymie. St. Celestine expelled them from Rome, as St. Cyril had from Alexandria. St Celestyn wydalono ich z Rzymu, jak św Cyryl z Aleksandrii. Earlier St. Chrysostom had shut up their churches at Ephesus, but at Constantinople they were tolerated, and their bishops there are said by Socrates to have been highly respected. St Chryzostom wcześniej zamknął swoje kościoły w Efezie, ale w Konstantynopolu były tolerowane, a ich biskupi są w ramach programu Socrates powiedział, że zostały bardzo przestrzegana. The work of Eulogius shows that there were still Novatians in Alexandria about 600. Pracy Eulogiusz pokazuje, że istnieje jeszcze Novatians w Aleksandrii około 600. In Phrygia (about 374) some of them became Quartodecimans, and were called Protopaschitoe; they included some converted Jews. We Frygii (ok. 374) niektóre z nich stały się Quartodecimans i były nazywane Protopaschitoe; zawierały one przeliczone Żydów. Theodosius made a stringent law against this sect, which was imported to Constantinople about 391 by a certain Sabbatius, whose adherents were called Sabbatiani. Teodozjusz się surowe prawa przeciwko tej sekty, który został sprowadzony do Konstantynopola około 391 przez niektórych Sabbatius, którego zwolennicy zostali nazwani Sabbatiani.

Publication information Written by John Chapman. Publikacja informacji napisanej przez Johna Chapmana. Transcribed by Christopher R. Huber. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. Przepisywane przez Christopher R. Huber. Encyklopedii Katolickiej, Tom XI. Published 1911. Opublikowane 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Obstat, 1 lutego 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Prezentacji w Remy, STD, cenzor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Kardynał, arcybiskup Nowego Jorku



This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest