Protestantism Protestantyzm

General Information Informacje ogólne

Protestantism is a movement in Western Christianity whose adherents reject the notion that divine authority is channeled through one particular human institution or person such as the Roman Catholic pope. Protestants look elsewhere for the authority of their faith. Most of them stress the Bible - the Hebrew Scriptures and the New Testament - as the source and the norm of their teaching. Roman Catholic and Eastern Orthodox Christians also stress the authority of the Bible, but they also look to tradition, and, in the case of Catholics, to the pope as a source of authority. Protestantyzm jest ruch w zachodnim chrześcijaństwie, a jego zwolennicy odrzucają pogląd, że organ Bożego przekazywana jest za pośrednictwem jednego konkretnego człowieka instytucję lub osobę taką jak papież katolickiej. Protestanci szukać gdzie indziej władza ich wiary. Większość z nich stres Biblii - Hebrajski Pisma i Nowego Testamentu - jako źródło i normę ich nauczania. katolicki i prawosławnych również stres autorytet Biblii, ale także dążyć do tradycji, i, w przypadku katolików, do papieża jako źródło władzy.

The Reformation Reformacji

Although reform movements have been a feature of the Christian church throughout its history and were particularly evident in the 14th and 15th centuries, most Protestants date the beginning of their movement to 1517, when the German monk Martin Luther posted for debate a series of theses that challenged Roman Catholic teaching. Chociaż ruchy reformy zostały funkcja kościoła w całej jego historii i były szczególnie widoczne w wieku i 15 14 w większości protestanci daty rozpoczęcia ich przepływu do 1517, gdy niemiecki mnich Marcin Luter wysłana do debaty szereg tezy, że zakwestionowane katolickiego nauczania. Protestantism took its name from the "Protestatio" issued by reformers at the Diet of Speyer in 1529. Protestantyzm wziął swoją nazwę od "Protestatio" wydany przez reformatorów na sejmie w Spirze w 1529 roku.

Within two decades the Reformation had spread through most of northwest Europe. W ciągu dwóch dziesięcioleci reformacji miał się przez większość północno-zachodniej Europie. In England, King Henry VIII repudiated papal authority over the church, and the Church of England was set on a course of reform that made it essentially a Protestant body (although Anglicans, also called Episcopalians, are often classified separately). In Switzerland, France, parts of Germany, Scotland, and the Netherlands, a second style of non - Lutheran reform, influenced chiefly by the French - turned - Genevan John Calvin and the Swiss leader Ulrich Zwingli, began to take shape. W Anglii, Henryka VIII repudiated papieskiej władzy nad Kościołem, a Kościół Anglii został ustalony na kurs reform, że wszystko jest zasadniczo protestanckich ciała (chociaż Anglicans, zwany też Kościół Episkopalny, często są klasyfikowane oddzielnie). W Szwajcarii, Francji , części Niemiec, Szkocji i Holandii, drugi styl nie - Lutheran reformy, wpływ głównie przez Francuski - włączona - Genevan John Calvin i szwajcarskiego lidera Ulrich Zwingli, zaczął się tworzyć.

BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mailE-mail
At the same time a more radical style of Protestantism appeared on the left wing of the movement. Anabaptists, Mennonites, and others rebaptized Christians and initiated them into a movement that drastically rejected Catholic practices even where Lutheranism, Calvinism, and Anglicanism did not. W tym samym czasie bardziej radykalnych styl protestantyzm pojawił się na lewym skrzydle ruchu. Anabaptyści, mennonici, i inne rebaptized chrześcijan i rozpocząć je w ruch, który radykalnie odrzucić katolickie praktyki, nawet jeśli luteranizm, kalwinizm i anglikanizm nie.

The Reformation spread from these bases into Scandinavia and central Europe, but it rarely penetrated Russian and southeastern Europe, where the Orthodox church prevailed, or southern Europe, which remained staunchly Roman Catholic. Rozprzestrzenianiu reformacji z tych baz w Skandynawii i Europie Środkowej, ale rzadko wejść rosyjskim i południowo-wschodniej Europy, gdzie panowały Cerkiew, lub południowej Europie, które pozostały wybitnie katolickie. After a series of religious wars from the mid 16th to the mid 17th century, most Protestants (except the radicals) and Catholics settled for the principle that the rulers of a region should determine the religion of that province or state. Po serii wojen religijnych z połowy lat 16. do połowy 17. wieku, większość protestantów (z wyjątkiem rodniki) i katolików rozstrzygane na zasadzie, że władcy region powinien określić, że obwód religii lub państwa. Separation of church and state, a principle that other Protestants came to hold late in the 18th century, began to break the purely Protestant hold on northwest Europe. Rozdziału Kościoła i państwa, zasadę, że inne protestanci doszli do posiadania pod koniec 18 wieku, zaczął łamać czysto protestanckich posiadać na północny zachód Europy. In the latter part of the 18th century and throughout the 19th century into the present, Protestant missionaries spread the movement into most of the world. W drugiej połowie 18 wieku i 19 wieku w całej do obecnej protestanckich misjonarzy rozprzestrzeniania ruchu w większości krajów świata.

Protestant beachheads were established on many Asian and African shores but not until recently in Catholic Latin America. Protestanckich przyczółków zostały ustalone na wielu azjatyckich i afrykańskich wybrzeży, ale dopiero niedawno w katolickiej Ameryce Łacińskiej. From 1607, when Anglicans arrived in Virginia, until late in the 19th century, after large - scale immigration from southern Europe and Ireland, all of North America except Quebec was thought of as a largely Protestant domain. Od 1607, kiedy przybył Anglicans w Wirginii, do późnych w 19 wieku, po duże - skali imigracji z Europy Południowej i Irlandii, wszystkie z wyjątkiem Ameryki Północnej Quebec był uważany za w dużej mierze domeną protestanckich.

The Authority of the Bible Autorytet Biblii

Protestants have always made much of the Bible, but acceptance of its authority has not led to unanimity among them. Protestanci mają zawsze dużo Biblii, ale przyjęcie jego władza nie doprowadziła do jednomyślności wśród nich. Differing interpretations of the same Bible have produced the most divided movement of any in the great world religions, as hundreds of sects in at least a dozen great Protestant families of churches (Anglicanism, Congregationalism, Methodism, Presbyterianism, Lutheranism, the Baptist churches, and the like) compete in free societies. Różnych interpretacji tej samej Biblii dały najbardziej dzieli ruch wszelkich w wielkich religii świata, jak setki sekt w co najmniej kilkunastu wielkich rodzin protestanckich kościołów (anglikanizm, kongregacjonalizmu, Metodyzm, Prezbiterianizm, Luteranizm, kościoły Chrzciciela, a itp.) konkurują w wolnym społeczeństwie. Attitudes toward the Bible in contemporary Protestantism range from belief in its literal truth on the fundamentalist end of the spectrum (Fundamentalism) to extremely free interpretations among liberal Protestants. Stosunek do Biblii w zakresie współczesnych protestantyzm od wiary w jego dosłowne prawda na końcu fundamentalistów widma (fundamentalizm) do bardzo wolne interpretacje wśród liberalnych protestantów.

Justification by Faith Usprawiedliwienia przez wiarę

Second only to belief in the Bible as a mark of Protestantism is the conviction that humans are not saved by their merits or good works, as the 16th century reformers heard Catholics claiming, but only "by grace, through faith." According to Protestants, God took the initiative in saving the world from sin through his activity in Jesus Christ, and even the faith that led people to believe in this activity was a gift, not an achievement. Nonetheless, however consistent Protestant teaching on this subject may be, Protestant cultures have often produced earnest strivers after God - sober and hard - working people who try to prove that they are God's elect (Predestination) and preachers or other leaders who seem as legalistic in their approach to church life as the 16th century Catholics were. Po drugie tylko do wiary w Biblii jako znak protestantyzm jest przekonanie, że ludzie nie są zapisywane przez ich zasługi i dobre uczynki, jak 16 wieku reformatorów usłyszał katolicy, twierdząc, lecz tylko "przez łaskę, przez wiarę." Według protestantów, Bóg wziął inicjatywę w zapisując świat od grzechu poprzez swoją działalność w Jezusa Chrystusa, a nawet wiary, które doprowadziły ludzi do wiary w tę działalność było darem, a nie osiągnięcia. Niemniej jednak zgodne protestanckich nauczania w tej sprawie może być, protestanci kultury są często produkowane serio strivers po Bogu - trzeźwy i twardy - ludzi pracy, którzy starają się udowodnić, że są w wybranych Bożych (Predestination) i kaznodziejów i innych przywódców, którzy wydają w legalistyczne ich podejście do życia Kościół jako katolicy byli 16 wieku.

Sacraments Sakramenty

Most Protestants share faith in the divine Trinity - God the Father, Son, and Holy Spirit; most of them keep alive the ancient creedal witness to the fact that Jesus Christ was and is both divine and human; most of them celebrate two Sacraments (sacred acts they believe were instituted by Christ): baptism and the Lords Supper. Większość protestantów akcji wierze w boskie Trójcy - Bóg Ojciec, Syn i Duch Święty, większość z nich zachować przy życiu starożytnych creedal świadczą o tym, że Jezus Chrystus był i jest jednocześnie boską i ludzką, większość z nich świętować dwa sakramenty (sacrum aktów wierzą zostały zlecone przez Chrystusa): chrzest i Wieczerza Lordów. They are divided over whether to immerse the baptized in water or to apply water in other ways; over the age at which to baptize people, although most practice infant baptism; over whether baptism imparts grace or is a sign of response and obedience. Są podzielone, czy zanurzyć chrzest w wodzie lub na stosowanie wody w inny sposób, w ciągu wieku, w którym chrzcił ludzi, chociaż większość praktyki chrztu niemowląt, nad tym, czy łaski chrztu upośledza lub jest znakiem reakcji i posłuszeństwa. Some Protestants believe that Jesus is somehow really present in the bread and wine of the Lord's Supper (Eucharist), whereas others consider this sacrament an act of remembrance and obedience. In their worship Protestants more than most other Christians stress the preaching of the Word of God as an agent for building faith. Niektórzy protestanci wierzyli, że Jezus jest w jakiś sposób rzeczywiście obecny w chleb i wino w Wieczerzy Pańskiej (Eucharystii), podczas gdy inni uważają ten sakrament aktu pamięć i posłuszeństwa. W ich kultu protestanci więcej niż większość innych chrześcijan stres głoszenie Słowa Bóg jako agent do budowania wiary.

Church Polity Kościół Polity

Protestants allow for many styles of church government, from the episcopal, where bishops rule, to the congregational, which acknowledges no earthly authority beyond the local. Accenting "the priesthood of all believers," they have assigned an important role to the laity, although in practice many Protestant churches are quite clerical in outlook. Protestanci pozwolić na wiele stylów kościół rząd, z biskupią, gdzie zasady biskupów, do congregational, który nie uznaje władzy ziemskiej poza lokalnym. Akcentując "kapłaństwo wszystkich wiernych," mają one przypisane ważną rolę do świeckich, ale w praktyce wiele kościołów protestanckich są dość pisarskiego w programie Outlook. Increasingly during the past century and especially in recent decades, Protestant churches have ordained women to the ministry and have encouraged them to take lay leadership roles. Coraz bardziej w ostatnim stuleciu, a szczególnie w ostatnich dziesięcioleciach, kościoły protestanckie mają święceń kobiet do posługi i zachęcać ich do podejmowania ról świeckich przywództwa.

Protestantism, more than Roman Catholicism and Orthodoxy, has faced two recurrent problems. Protestantyzm, więcej niż katolicyzm i prawosławie, która trwała dwa powtarzające się problemy. The first relates to the internal unity of the movement. Pierwszy odnosi się do wewnętrznej jedności ruchu. From the Reformation until the present, Protestants have sought concord but more often than not have remained in dispute. Od reformacji do dziś, protestanci próbowali zgody, ale częściej niż nie pozostawały w sporze. In the 20th century, however, the Ecumenical Movement has gathered strength. W 20 wieku, jednak ruch ekumeniczny zebrał siły. In addition to the organic mergers of separate bodies that have taken place, movements of federation, councils for cooperation, and coalitions for common tasks have been formed. Ponadto do ekologicznej łączenia odrębnych organów, które miały miejsce, ruchy federacji, rady współpracy, w koalicji i wspólnego zadania zostały utworzone.

The second problem involves civil authority. Drugi problem wiąże się władze cywilne. Orthodoxy and Catholicism found alliances with the throne congenial, but Protestants were restless about their early decisions to keep such alliances. Prawosławie i katolicyzm znaleźć sojuszy z tronu sympatyczny, ale protestanci byli niespokojny o ich decyzji na początku prowadzenia takich sojuszy. Movements for religious toleration were most aggressive and successful in Protestant countries. Ruchy na rzecz tolerancji religijnej były najbardziej agresywne i sukcesy w krajach protestanckich. The act of separating church and state (in most countries) has made it difficult for Protestants to produce coherent views of how Christians should live with both spiritual and civil responsibilities. Akt rozdziału państwa i Kościoła (w większości krajów) utrudnia dla protestantów do przedstawienia spójnych poglądów, w jaki sposób chrześcijanie powinni żyć z duchowym jak i odpowiedzialności cywilnej. This problem was presented in its most acute form in the dilemma of the Confessing church in Nazi Germany Ten problem został przedstawiony w jej najbardziej ostrej formie w dylemat Kościoła Wyznającego w nazistowskich Niemczech

Cultural Impact Wpływ kultury

The rejection of the Catholic tradition and in some instances a tendency toward iconoclasm militated against the development of a specifically Protestant style in the visual arts, although many great artists have been Protestants. Odrzucenie tradycji katolickiej, w pewnych przypadkach skłonność do ikonoklazmu przemawiały przeciwko rozwój protestanckich styl zwłaszcza w sztukach plastycznych, choć wielu wielkich artystów zostały protestanci. In general the Protestant contribution has been a simplicity, even austerity, of design and decoration. W ogóle protestanckiej wkład była prostota, nawet skrupulatne, projektowania i dekoracji. This is particularly true of the Calvinist tradition. Jest to szczególnie prawdziwe w odniesieniu do tradycji kalwińskiej.

In music and literature the Protestant contribution has been enormous. W muzyce i literaturze protestanckiej wkład była ogromna. The vernacular versions of the Bible, such as Luther's and the King James Version, played a formative role in the development of modern German and English literature. Emphasis on preaching and lack of strong centers of doctrinal authority contributed to a diversity of opinion and expression, as reflected, for example, in the work of John Milton. Vernacular wersje Biblii, jak Luter i King James Version, grał formacyjne rolę w rozwoju nowoczesnych i literatury angielskiej, niemieckiej. Nacisk na głoszenie i brak silnych ośrodków doktrynalnych organ przyczynił się do różnorodności opinii i wypowiedzi, co znajduje odzwierciedlenie na przykład w pracach Johna Miltona. A strong musical tradition developed out of the encouragement of hymn singing and the use of the organ and other instruments, reaching its pinnacle in the work of Johann Sebastian Bach. Silne tradycje muzyczne opracowane z zachęcanie do śpiewania pieśni i korzystania z organów i innych instrumentów, osiągając swój szczyt w pracach Jana Sebastiana Bacha.

The lack of central authority and thus the acceptability of divergent views has also borne fruit in a rich theological tradition, which embraces such figures as Karl Barth, Rudolf Bultmann, and Paul Tillich in the 20th century. Braku władzy centralnej, a tym samym dopuszczalności rozbieżne poglądy ma również owoce w bogatą tradycję teologiczną, która obejmuje takie postaci, jak Karl Barth, Rudolf Bultmann, Paul Tillich i w 20. wieku.

Martin E Marty Martin E Marty

Bibliography Bibliografia
K Barth, Protestant Theology in the Nineteenth Century (1952) and Protestant Thought (1959); RM Brown, The Spirit of Protestantism (1961); BA Gerrish, The Old Protestantism and the New: Essayson the Reformation Heritage (1983); H Gollwitzer, An Introduction to Protestant Theology (1982); P Greven, The Protestant Temperament (1978); WE Hordern, A Layman's Guide to Protestant Theology (1968); E Leonard, A History of Protestantism (1968); ME Marty, Protestantism (1972) and Protestantism in the United States: Righteous Empire (1986); R Mehl, The Sociology of Protestantism (1970); WR Miller, Contemporary American Protestant Thought, 1900 - 1970 (1973); W Pauck, The Heritage of the Reformation (1968); L Spitz, The Protestant Reformation (1985); C Welch, Protestant Christianity Interpreted through Its Development (1954) and Protestant Thought in the 19th Century (1972 - 85); JS Whale, The Protestant Tradition (1955); JF White, Protestant Worship: Traditions in Transition (1989) Barth K, w protestanckiej teologii XIX w. (1952) i protestanckich myśli (1959); RM Brown, The Spirit protestantyzm (1961); Gerrish BA, Stare i Nowe protestantyzm: Essayson dziedzictwa Reformacji (1983), H Gollwitzer , Wprowadzenie do protestanckiej teologii (1982); Greven P, protestanckiej Temperament (1978); WE Hordern, Layman's Guide to protestanckiej teologii (1968); E Leonard, Historia protestantyzmu (1968); ME Marty, protestantyzm (1972 ) i protestantyzmu w USA: Empire Sprawiedliwych (1986), R Mehl, socjologii protestantyzm (1970); WR Miller, amerykański protestancki Myśli Współczesnej 1900 - 1970 (1973); Pauck, dziedzictwo reformacji (1968 ), L Spitz, protestanckiej reformacji (1985), C Welch, protestanckiego chrześcijaństwa Zinterpretowany przez jej rozwoju (1954) i protestanckich myśli w 19th Century (1972 - 85); JS Wieloryb, protestanckiej Tradycja (1955); JF Biała, protestanckiego kultu religijnego: Tradycje w transformacji (1989)


Protestantism Protestantyzm

Advanced Information Informacje zaawansowane

In its broadest sense Protestantism denotes the whole movement within Christianity that originated in the sixteenth century Reformation and later focused in the main traditions of Reformed church life. Lutheran, Reformed (Calvinist / Presbyterian), and Anglican - Episcopalian (although Anglicanism par excellence claims to be both Catholic and Protestant), Baptist, Methodist, Pentecostal, and many others, down to modern African Independent churches. W jej najszerszym znaczeniu oznacza protestantyzm całego ruchu w obrębie chrześcijaństwa, które powstały w XVI w. reformacji, a później koncentruje się w głównej tradycji kościoła reformowanego życia. Luterański, reformowany (kalwiński / Presbyterian), i Anglikański - episkopalny (chociaż anglikanizm par excellence roszczeń do być zarówno katolickich i protestanckich), Chrzciciela, Metodystyczny, Zielonoświątkowy, i wiele innych, aż do nowoczesnych Afryki Niezależne kościołów.

The term derives from the "protestation" submitted by a minority of Lutheran and Reformed authorities at the German Imperial Diet at Speyer in 1529 in dissenting from a clampdown on religious renewal. Termin wywodzi się od "protestu" przedstawiony przez mniejszość Lutheran i Reformatów na władze niemieckie Imperial Dieta w Speyer w 1529 w odrębne od clampdown na odnowy religijnej. The "protestation" was at once objection, appeal, and affirmation. "Protest" był jednocześnie sprzeciw, odwołanie, i afirmacji. It asked urgently, "What is the true and holy Church?" and asserted: "There is no sure preaching or doctrine but that which abides by the Word of God. According to God's command no other doctrine should be preached. Each text of the holy and divine Scriptures should be elucidated and explained by other texts. This Holy Book is in all things necessary for the Christian; it shines clearly in its own light, and is found to enlighten the darkness. We are determined by God's grace and aid to abide by God's Word alone, the holy gospel contained in the biblical books of the Old and New Testaments. This Word alone should be preached, and nothing that is contrary to it. It is the only truth. It is the sure rule of all Christian doctrine and conduct. It can never fail or deceive us." Zwróciła pilnie, "Co jest prawdziwe i święte Kościoła?" I zapewnił: "Nie ma na pewno głoszenie lub doktryny, ale ten, który trwa przez Słowo Boże. Zgodnie z rozkazem Boga żadna inna nauka powinna być głoszona. Każdy tekst Świętym, i powinny być wyjaśnione i wyjaśnione przez innych tekstów. Ta święta księga jest we wszystkich rzeczy niezbędnych do chrześcijańskiego; świeci jasno w swoim własnym światłem, a okaże się, rozjaśnij ciemności. Jesteśmy zdeterminowani, by w łasce Bożej i pomocy przestrzegać Słowo samego Boga, Słowa Ewangelii zawarte w biblijnych ksiąg Starego i Nowego Testamentu. Słowo to sam powinien być głosił, i że nic nie jest sprzeczny z nią. To jest tylko prawda. Jest to pewną regułę wszystkich chrześcijańskich doktryny i postępowania. Nigdy nie może zabraknąć ani łudzić. "

Lutherans and other advocates of reform thus became known as Protestants. Luteranie i innych zwolenników reform w ten sposób stał się znany jako protestanci. The English word originally had the force of "resolute confession, solemn declaration," standing for gospel truth against Roman corruption. Angielskiego słowa pierwotnie miał życie "zdecydowanych spowiedź, uroczyste oświadczenie," stały prawdy Ewangelii z korupcją Roman. "Essentially Protestantism is an appeal to God in Christ, to Holy Scripture and to the primitive Church, against all degeneration and apostasy." "Zasadniczo protestantyzm jest odwołanie do Boga w Chrystusie, Piśmie Świętym i Kościele pierwotnym, przed wszystkimi zwyrodnienie i apostazji". The narrowing of "Protestant" to mean anti - or non - Roman has led some to prefer "Evangelical" (though in continental Europe this normally designates Lutherans) and "Reformed" (more commonly used of Calvinist Presbyterians). Zwężenie "protestant" oznacza anty - lub nie - Roman doprowadziło do niektórych wolą "ewangelicki" (choć w Europie kontynentalnej to zwykle wyznacza Lutherans) oraz "Odnowa" (powszechnie używane w kalwiniści Presbyterians).

Fundamental Principles Podstawowych zasad

The fundamental principles of sixteenth century Protestantism included the following: Podstawowych zasad XVI wieku protestantyzm m.in. następujące kwestie:

Soli deo Gloria Soli Deo Gloria

the justification of God's wisdom and power against papal usurpation and manmade religion, honoring God's sovereign transcendence and providential predestination. uzasadnienie mądrości Boga i wobec papieskich uzurpacji władzy i religii przez człowieka, cześć suwerennego transcendencji Boga i opatrznościowe predestynacji.

Sola Gratia Sola Gratia

redemption as God's free gift accomplished by Christ's saving death and resurrection. umorzenia jako darmowy dar Boga dokonane przez zbawczej śmierci i zmartwychwstania Chrystusa. This was articulated chiefly in Pauline terms as justification by faith alone, as in the Augsburg Confession: "We cannot obtain forgiveness of sin and righteousness before God by our own merits, works or satisfactions, but receive forgiveness of sin and become righteous before God by grace, for Christ's sake, through faith, when we believe that Christ suffered for us and that for his sake our sin is forgiven and righteousness and eternal life are given to us." Assurance of salvation is therefore a mark of Protestant faith, grounded in the promise of the gospel and released from all pursuit of merit. To był przegubowy głównie w zakresie Pauline jako uzasadnienie sama wiara, jak w Augsburgu Spowiedź: "Nie możemy uzyskać odpuszczenie grzechu i sprawiedliwości przed Bogiem przez naszych własnych zasług, roboty budowlane lub satysfakcji, ale otrzymali odpuszczenie grzechu i stać się prawy przed Bogiem przez łaski, na rany Chrystusa, przez wiarę, gdy wierzymy, że Chrystus cierpiał za nas i dla jego dobra nasz grzech jest odpuszczony, a sprawiedliwość i życie wieczne są nam dane. "pewność zbawienia jest więc znak protestanckiej wiary, której podstawą jest obietnicę Ewangelii i zwolnione z prowadzenia wszystkich zasług.

Sola Scriptura Sola Scriptura

the freedom of Scripture to rule as God's word in the church, disentangled from papal and ecclesiastical magisterium and tradition. wolności Pisma, aby wypowiedzieć się w słowo Boże w kościele, były zaplątane z Magisterium papieskiego i kościelnych i tradycji. Scripture is the sole source of Christian revelation. Pismo jest jedynym źródłem objawienia chrześcijańskiego. Although tradition may aid its interpretation, its true (ie, spiritual) meaning is its natural (ie, literal) sense, not an allegorical one. Mimo, że tradycja może pomóc jej interpretacji, jego prawdziwe (czyli duchowej) jest sens swojej naturalnej (tj. dosłowny) sens, nie alegoryczne jeden.

The Church as the Believing People of God Kościół jako Lud Boży Wiara

constituted not by hierarchy, succession, or institution, but God's election and calling in Christ through the gospel. by nie stanowiły hierarchii dziedziczenia lub instytucja, ale z Bożego wybrania i powołania w Chrystusie przez Ewangelię. In the words of the Augsburg Confession, it is "the assembly of all believers among whom the gospel is preached in its purity and the holy sacraments are administered according to the gospel." W słowach-Augsburski, jest to "zgromadzenie wszystkich wiernych, wśród których jest głosił Ewangelię w jej czystości i sakramenty święte są zarządzane zgodnie z Ewangelią". The sacraments appointed by Christ are two only, baptism and the Lord's Supper, and may be spoken of as "visible words," reflecting the primacy of preaching in Protestant conviction. Powołany przez Chrystusa sakramentów dwa tylko, chrzest i Wieczerzę Pańską, i może być używany jako "widoczny słowy, odzwierciedla pierwszeństwa w protestanckich głosząc przekonanie.

The Priesthood of All Believers Kapłaństwo wszystkich wierzących

the privileged freedom of all the baptized to stand before God in Christ "without patented human intermediaries" and their calling to be bearers of judgment and grace as "little Christs" to their neighbors. uprzywilejowanych wolność wszystkich ochrzczonych, aby stanąć przed Bogiem w Chrystusie "bez opatentowanych ludzkich pośredników" i wzywając ich do posiadaczy łaski i wyrok jako "mało Chrystusami" do swoich sąsiadów. Pastor and preacher differ from other Christians by function and appointment, not spiritual status. Pastor i kaznodzieja różni się od innych chrześcijan, według funkcji i powołania, nie stan ducha. (Later Protestantism has forgotten this perhaps more than any other foundation principle.) (Później protestantyzm zapomniał to być może bardziej niż jakiekolwiek inne zasady fundacji.)

The Sanctity of All Callings or Vocations Świętość Wszystkie powołań lub Powołania

the rejection of medieval distinctions between secular and sacred or "religious" (ie, monastic) with the depreciation of the former, and the recognition of all ways of life as divine vocations. odrzucenie rozróżnienia między średniowiecznej świeckiej i sakralnej lub "religijny" (tzn. zakonne) z amortyzacji poprzedniego, a uznanie wszystkich sposobów życia boskiego powołania. "The works of monk and priest in God's sight are in no way whatever superior to a farmer laboring in the field, or a woman looking after her home" (Luther). "Prace mnich i kapłan w oczach Boga są w żaden sposób niezależnie od najwyższej do rolnika, pracujących w terenie, czy kobieta szuka po domu" (Luter). None is intrinsically more Christian than any other, an insight obscured by phrases such as "the holy ministry." Brak jest wewnętrznie bardziej niż jakiekolwiek inne chrześcijańskie, wgląd zakryta przez wyrażeń takich jak "święte posługi".

Protestant Developments Rozwój protestanckiej

Protestantism has developed a distinctive ethos in each of the several traditions derived from the Reformation and also within their historical, cultural, and geographical variations. Protestantyzm rozwinął charakterystyczny etos w każdym z wielu tradycji pochodzą z Reformacji, a także na ich, kulturowe, historyczne i geograficzne różnice. On some issues, such as the manner (not the reality) of Christ's presence in the Supper, Protestants have disagreed from a very early stage, while agreeing in rejecting transubstantiation and the sacrifice of the Mass and insisting that living faith alone feeds upon Christ's flesh and blood. W niektórych kwestiach, takich jak sposób (nie w rzeczywistości) z obecności Chrystusa w Wieczerzy, protestanci nie zgodził się z wczesnym etapie bardzo, zgadzając się w odrzucając przeistoczenia i ofiara Mszy świętej i podkreślając, że wiara żyjących samotnie kanałów na jego ciele Chrystusa i krwi. On others, such as church order, diversity of practice has not always involved disagreement in principle. Na inne, takie jak kościół porządku, różnorodność praktyce nie zawsze występują rozbieżności co do zasady. In this and other areas Protestantism's scriptural principle has itself been articulated in different ways, both to sanction the retention of traditions (eg, episcopacy) not repugnant to Scripture (a typically Lutheran and Anglican approach) and to debar from the church's life anything not explicitly warranted in Scripture (a tendency of Reformed Protestantism implemented most consistently by Puritanism and some derivative traditions). W tym i innych obszarach biblijne zasady protestantyzmu jest sama została podjęta na różne sposoby, zarówno sankcji zachowania tradycji (np. episkopat) nie repugnant do Pisma Świętego (zazwyczaj Lutheran i podejście anglikański) i wykluczać z Kościoła nic życia nie są wyraźnie uzasadnione w Piśmie Świętym (tendencja zreformowanych protestantyzm najbardziej konsekwentnie realizowane przez Puritanism i tradycji niektórych pochodnych).

Nothing has so much promoted the disunity of Protestantism as the inroads of post - Enlightenment rationalism and its offspring in theological liberalism and modernism, which have gravely eroded Protestantism's Reformation and biblical foundations. Nic się nie tak bardzo promowane jedności protestantyzm jak odeprzeć stanowiska - racjonalizm Oświecenia i jego potomstwo w teologicznego liberalizmu i modernizmu, które poważnie utrudniony jest Reformacji protestantyzm i biblijnych podstaw.

Another pattern of Reformation in the sixteenth century, generally called Anabaptist or Radical despite its diversity, sought to restore the precise shape of apostolic Christianity. Inny wzorzec reformacji w XVI w., zwanych ogólnie Anabaptist lub Radical pomimo różnorodności, starał się przywrócić dokładny kształt apostolskiej chrześcijaństwa. Pentecostalism has a similar aim, along with other movements, including some Baptists and (Plymouth) Brethren. Pentecostalism ma podobny cel, wraz z innymi ruchami, w tym niektórych baptystów i (Plymouth) Bracia. Some African Independent churches have pursued a restorationist approach even to the OT. Niektóre afrykańskie Niezależne kościoły wykonywali restorationist podejście nawet do OT. Although Anabaptism gave birth to no major Protestant tradition (but note the Mennonites), its rejection of the Constantinian state - church and all its works (endorsed unreservedly by all three primary Protestant traditions) became in time the common property of most of Protestantism, especially outside Europe. Chociaż Anabaptism urodziła żadne poważne tradycji protestanckiej (ale uwaga na Mennonites), odrzucenie Konstantyna państwo - Kościół i wszystkie jego dzieła (przyjętej bez zastrzeżeń przez wszystkie trzy podstawowe tradycji protestanckiej) stał się w czasie wspólnej własności większości protestantyzm, szczególnie spoza Europy. (E Troeltsch has stressed the revolutionary significance of later Protestantism's abandonment of its early ideal of all - embracing church - civilization, a reformed Christendom.) The Anabaptist "protestation," though persecuted by the authoritarian Protestants, Lutheran, Reformed, and Anglican, is increasingly regarded as a parallel pattern of pristine Protestantism, with perhaps more to contribute to its future than any other pattern. (E Troeltsch podkreślił rewolucyjne znaczenie później na porzucenie protestantyzmu z jej pierwszych idealne wszystkich - obejmującego kościół - cywilizacji, zreformowanego chrześcijaństwa.) Anabaptist "protest", choć prześladowanych przez autorytarne, protestanci, Lutheran, zreformowana i Anglikańskiej, jest coraz częściej traktowane jako równoległe struktury pristine protestantyzm, być może bardziej przyczynić się do jego przyszłości, niż jakikolwiek inny wzór.

Despite its divisions the community of Protestantism is still discernible in cross - denominational movements, eg, missionary expansion, Bible translation, biblical criticism and modern theological study, welfare and relief agencies, and the ecumenical movement itself. Pomimo podziałów społeczności protestantyzm jest nadal zauważalny w krzyż - ruchy wyznaniowe, np. ekspansja misyjna, tłumaczenia Biblii, krytyki biblijnej i nowoczesnych studiów teologicznych, opieki i pomocy agencji i ruchu ekumenicznego się. Protestants are also held together by common convictions, chief among them the acceptance of the Reformation as an indispensable part of their history. Protestanci są również organizowane wspólnie przez wspólne przekonania, wśród nich główny przyjęcia reformacji jako nieodzowną część ich historii. For no Protestants does this exclude a lineage going back tothe apostles, but continuity with patristic and medieval Christianity would be variously prized in different Protestant traditions. Dla protestantów nie ma to wykluczyć lineage wraca dla opinii apostołów, ale ciągłości patrystycznych i średniowiecznych chrześcijaństwo byłoby różnorodnie cenionego w różnych tradycjach protestanckich.

Protestantism's scriptural principle finds expression in the axiom Ecclesia reformata sed semper reformanda, "a church reformed but always open to further reformation." biblijne zasady protestantyzmu's znajduje wyraz w aksjomat reformata Ecclesia semper reformanda sed ", kościół reformy, ale zawsze otwarta na kolejne reformacji." Subjection to the word of God means that no traditions or institutions, secular or religious, not even Reformation or Protestant ones, can be absolutized. Poddanie się słowo Bóg oznacza, że nie ma tradycji lub instytucji, świeckie lub religijne, lub nawet reformacji protestanckiej te mogą być absolutyzuje. Paul Tillich regarded "the Protestant principle" as "the prophetic judgment against religious pride, ecclesiastical arrogance and secular self - sufficiency and their destructive consequences." Paul Tillich uznać "protestanckiej zasady" jako "prorocze wyroku przeciwko religijnych dumy, pychy kościelnych i świeckich własny rachunek - wystarczalności i ich niszczących skutków." This was nobly exemplified in the Barmen Declaration of the Confessing Church in Nazi Germany ("Confessing" here being a good modern synonym of sixteenth century "Protestant"). Intellectually, "the co - operation of uninhibited inquiry and religious faith, of theology and science, is possible only on Protestant territory where all human traditions and institutions stand open both to man's scrutiny and to God's" (JH Nichols). To był szlachetnie przykładem Barmen Deklaracja Kościoła Wyznającego w nazistowskich Niemczech ("wyznając" jest tutaj synonimem dobrej nowoczesnej XVI wieku "protestanckiej"). Intelektualnie "współ - działanie uninhibited dochodzenia i wiary, teologii i nauki, jest możliwe jedynie na terytorium protestanckich, gdzie wszystkie ludzkie tradycje i instytucje stoisko otwarte zarówno dla człowieka, kontroli i do Boga "(JH Nichols).

Finally, Protestantism seeks to draw its life from the gospel of God's grace in Christ. Wreszcie, protestantyzm stara się czerpać z życia w Ewangelii łaski Bożej w Chrystusie. True to its heritage it can tolerate no do - it - yourself Christianity, no ground for human self - confidence before God's face. Prawda, jego dziedzictwo tolerować nie można zrobić - to - się chrześcijaństwa, nie ma podstawy do siebie ludzi - zaufanie twarz przed Bogiem. It will ultimately always value the Christ of faith more than the church of history. Będzie on ostatecznie zawsze wartość wiary w Chrystusa więcej niż kościół historii.

DF Wright DF Wright

(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)

Bibliography Bibliografia
H Wace, Principles of the Reformation; EG Leonard, A History of Protestantism; W Pauck, The Heritage of the Reformation; J Dillenberger and C Welch, Protestant Christianity Interpreted through Its Development; P Schaff, A History of the Creeds of Christendom, I, III; RN Flew and RE Davies, eds., The Catholicity of Protestantism; JH Nichols, Primer for Protestants; W Niesel, Reformed Symbolics: A Comparison of Catholicism, Orthodoxy and Protestantism; L Bouyer, The Spirit and Forms of Protestantism; E Troeltsch, Protestantism and Progress; P Tillich, The Protestant Era; CS Carter and GEA Weeks, eds., The Protestant Dictionary; JS Whale, The Protestant Tradition. H Wace z Jersey, zasady reformacji, np. Leonard, Historia protestantyzmu; W Pauck, dziedzictwo reformacji; J Dillenberger i C Welch, protestanckiego chrześcijaństwa Zinterpretowany przez jego rozwoju; P Schaff, wyznanie Historia chrześcijaństwa, I , III RN Lot i Davies RE, eds., Katolickość protestantyzm; JH Nichols, Primer dla protestantów; Niesel W, Reformatów Symbolics: Porównanie katolicyzm, prawosławie i protestantyzm; L Bouyer, ducha i formy protestantyzm, E Troeltsch, protestantyzm i postępu; P Tillich, protestanckiej Era; CS Carter i tygodnie GEA, eds., Słownik protestanckich; JS Wieloryb, protestanckiej tradycji.


Protestantism Protestantyzm

Catholic Information Informacje Katolicki

The subject will be treated under the following heads, viz.: Tematem będą traktowane zgodnie z następującymi głowy, mianowicie.:

I. Origin of the Name. I. Pochodzenie nazwy.

II. II. Characteristic Protestant Principles. Charakterystyczne protestanckich zasad.

III. III. Discussion of the Three Fundamental Principles of Protestantism: Omówienie trzech podstawowych zasad protestantyzmu:

A. The Supremacy of the Bible; A. Supremacy Biblii;

B. Justification by Faith Alone; Uzasadnienie B. wyłącznie przez wiarę;

C. The Universal Priesthood of Believers. C. Universal kapłaństwa wiernych.

IV. IV. Private Judgment in Practice. Wyrok w praktyce prywatnej.

V. "Justification by Faith Alone" in Practice. V. "usprawiedliwienia przez wiarę samodzielnie" w praktyce.

VI. VI. Advent of a New Order: Cæsaropapism. Pojawienie się New Order: Cezaropapizm.

VII. VII. Rapidity of Protestant Progress Explained. Szybkość protestanckich Postępu komentarza.

VIII. VIII. Present-day Protestantism. Dzisiejszy protestantyzm.

IX. IX. Popular Protestantism. Popularne protestantyzm.

X. Protestantism and Progress: X. protestantyzm i postępu:

A. Prejudices; Uprzedzeń A.;

B. Progress in Church and Churches; B. postępu w Kościele i Kościołów;

C. Progress in Civil Society; C. postęp w społeczeństwie obywatelskim;

D. Progress in Religious Toleration; D. postęp w Tolerancja religijna;

E. The Test of Vitality. E. Test witalności.

XI. XI. Conclusion. Zawarcia.

I. ORIGIN OF THE NAME POCHODZENIE I. NAZWA

The Diet of the Holy Roman Empire, assembled at Speyer in April, 1529, resolved that, according to a decree promulgated at the Diet of Worms (1524), communities in which the new religion was so far established that it could not without great trouble be altered should be free to maintain it, but until the meeting of the council they should introduce no further innovations in religion, and should not forbid the Mass, or hinder Catholics from assisting thereat. Sejm Świętego Cesarstwa Rzymskiego, montowane w Speyer w kwietniu 1529 r., uznała, że zgodnie z dekretem ogłoszonym w sejmie w Wormacji (1524), społeczności, w których nowa religia była do tej pory ustalono, że nie mogła bez większych problemów zmiany, powinny być wolne, aby ją utrzymać, ale do czasu posiedzenia Rady powinny one wprowadzić żadnych dalszych innowacji w religii, i nie powinno zabronić Mszy, lub utrudnić katolików pomoc z tym uczestniczyć.

Against this decree, and especially against the last article, the adherents of the new Evangel - the Elector Frederick of Saxony, the Landgrave of Hesse, the Margrave Albert of Brandenburg, the Dukes of Lüneburg, the Prince of Anhalt, together with the deputies of fourteen of the free and imperial cities - entered a solemn protest as unjust and impious. W tym dekrecie, a zwłaszcza przed ostatnim artykule, zwolennicy nowych ewangelii - elektor saski Fryderyk, landgrafa Hesji, Albert margrabia Brandenburgii, książąt Lüneburg, księcia Anhalt, wraz z deputowanych czternastu i cesarskich miast darmo - uroczysty protest wszedł jako niesprawiedliwe i bezbożne. The meaning of the protest was that the dissentients did not intend to tolerate Catholicism within their borders. Znaczenia był fakt, że protest dissentients nie zamierza tolerować katolicyzm w obrębie swoich granic. On that account they were called Protestants. Z tego powodu były one nazywane protestanci.

In course of time the original connotation of "no toleration for Catholics" was lost sight of, and the term is now applied to, and accepted by, members of those Western Churches and sects which, in the sixteenth century, were set up by the Reformers in direct opposition to the Catholic Church. Z biegiem czasu pierwotnego konotacji "nie tolerowały dla katolików" został stracił z oczu, a termin jest obecnie stosowane, a przyjęte przez członków tych Kościołów Zachodu i sekt, które w XVI wieku, zostały ustanowione przez reformatorów w bezpośredniej opozycji do Kościoła katolickiego. The same man may call himself Protestant or Reformed: the term Protestant lays more stress on antagonism to Rome; the term Reformed emphasizes adherence to any of the Reformers. Ten sam człowiek sam może wezwać protestanckich lub Reformatów: termin protestanckich stanowi większy nacisk na antagonizmu do Rzymu; termin Reformatów podkreśla, stosowanie się do jednego z reformatorów. Where religious indifference is prevalent, many will say they are Protestants, merely to signify that they are not Catholics. Gdzie obojętność religijna jest powszechna, wiele z nich twierdzi, że są protestanci, jedynie oznaczać, że nie są katolikami. In some such vague, negative sense, the word stands in the new formula of the Declaration of Faith to be made by the King of England at his coronation; viz.: "I declare that I am a faithful Protestant". W niektórych niejasne, negatywnym sensie takim, słowo stoi w nową formułę "Deklaracji Wiary, które mają być wykonane przez króla Anglii na swojej koronacji, a mianowicie.:" Oświadczam, że jestem wierny protestanckiej ". During the debates in Parliament it was observed that the proposed formula effectively debarred Catholics from the throne, whilst it committed the king to no particular creed, as no man knows what the creed of a faithful Protestant is or should be. Podczas debaty w Parlamencie stwierdzono, że proponowany wzór skutecznie wykluczona katolików z tronu, podczas gdy król zobowiązał się do nie szczególności credo, jak nikt nie wie, co religia wiernych protestanckich jest lub powinno być.

II. II. CHARACTERISTIC PROTESTANT PRINCIPLES CHARAKTERYSTYKA protestanckich ZASADY

However vague and indefinite the creed of individual Protestants may be, it always rests on a few standard rules, or principles, bearing on the Sources of faith, the means of justification, and the constitution of the Church. Jednak niejasny i nieokreślony Credo poszczególnych protestanci mogą być, zawsze opiera się na kilka standardowych zasad, lub zasad, mając na źródła wiary, oznacza uzasadnienie, a konstytucja Kościoła. An acknowledged Protestant authority, Philip Schaff (in "The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge", sv Reformation), sums up the principles of Protestantism in the following words: Protestanckich organ uznał, Philip Schaff (w "The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge", sv reformacji), sum zasad protestantyzm w następujących słowach:

The Protestant goes directly to the Word of God for instruction, and to the throne of grace in his devotions; whilst the pious Roman Catholic consults the teaching of his church, and prefers to offer his prayers through the medium of the Virgin Mary and the saints. Protestanckich idzie bezpośrednio do Słowa Bożego w instrukcji, a do tronu łaski w jego pobożności, podczas gdy pobożni katolicy konsultuje się z nauczaniem kościoła, i woli oferować swoje modlitwy za pośrednictwem Matki Boskiej i świętych .

From this general principle of Evangelical freedom, and direct individual relationship of the believer to Christ, proceed the three fundamental doctrines of Protestantism - the absolute supremacy of (1) the Word, and of (2) the grace of Christ, and (3) the general priesthood of believers. Od tej ogólnej zasady ewangelicznej wolności, a bezpośredni związek z indywidualnego wierzącego do Chrystusa, przejdź trzy podstawowe doktryny protestantyzm - absolutnej supremacji (1) Word, i (2) łasce Chrystusa, i (3) ogólnego kapłaństwa wiernych. . . . . . .

1. 1. Sola Scriptura ("Bible Alone") Sola Scriptura ("tylko Biblia")

The [first] objective [or formal] principle proclaims the canonical Scriptures, especially the New Testament, to be the only infallible source and rule of faith and practice, and asserts the right of private interpretation of the same, in distinction from the Roman Catholic view, which declares the Bible and tradition to be co-ordinate sources and rule of faith, and makes tradition, especially the decrees of popes and councils, the only legitimate and infallible interpreter of the Bible. [Pierwszy [cel] lub formalnych] zasada głosi kanonicznych Pisma Świętego, zwłaszcza Nowego Testamentu, jest jedynym nieomylnym źródłem i regułą wiary i praktyki, i potwierdza prawo prywatne interpretacji tego samego, w odróżnieniu od katolickiego Zobacz, co deklaruje, Biblii i tradycji należy koordynować źródeł i zasad wiary, i sprawia, że tradycja, w szczególności dekretów papieży i soborów, jedynie słuszne i nieomylne tłumacza Biblii. In its extreme form Chillingworth expressed this principle of the Reformation in the well-known formula, "The Bible, the whole Bible, and nothing but the Bible, is the religion of Protestants." W swej skrajnej postaci Chillingworth wyrażone tej zasady reformacji w znanej formuły oraz "Biblia, cała Biblia, i tylko Biblia, jest religia protestantów". Protestantism, however, by no means despises or rejects church authority as such, but only subordinates it to, and measures its value by, the Bible, and believes in a progressive interpretation of the Bible through the expanding and deepening consciousness of Christendom. Protestantyzm, jednak w żaden sposób nie gardzi lub organ odrzuca kościół jako taki, ale tylko do podwładnych, a jej wartość środków przez Biblię, i wierzy w stopniowe interpretacji Biblii poprzez rozszerzenie i pogłębienie świadomości chrześcijaństwa. Hence, besides having its own symbols or standards of public doctrine, it retained all the articles of the ancient creeds and a large amount of disciplinary and ritual tradition, and rejected only those doctrines and ceremonies for which no clear warrant was found in the Bible and which seemed to contradict its letter or spirit. Dlatego też, oprócz posiadania własnej lub symbole norm publicznych doktryny, zachowała wszystkie artykuły starożytnych wierzeń i dużą ilość dyscyplinarnego i tradycji rytuał, a odrzucony tylko tych doktryn i obrzędów, dla których nie stwierdzono wyraźny nakaz w Biblii i które zdawały się przeczyć jego literą lub duchem. The Calvinistic branches of Protestantism went farther in their antagonism to the received traditions than the Lutheran and the Anglican; but all united in rejecting the authority of the pope. Calvinistic oddziałów protestantyzm poszedł dalej w ich antagonizmu do otrzymanych tradycji niż luterański i anglikański, ale wszyscy zjednoczeni w odrzuceniu władzy papieża. [Melanchthon for a while was willing to concede this, but only jure humano, or a limited disciplinary superintendency of the Church], the meritoriousness of good works, indulgences, the worship of the Virgin, saints, and relics, the sacraments (other than baptism and the Eucharist), the dogma of transubstantiation and the Sacrifice of the Mass, purgatory, and prayers for the dead, auricular confession, celibacy of the clergy, the monastic system, and the use of the Latin tongue in public worship, for which the vernacular languages were substituted. [Melanchthon przez chwilę nie był skłonny do tego przyznać, ale tylko iure humano lub ograniczone dyscyplinarnego Superintendency Kościoła], meritoriousness dobrej roboty, odpusty, kult Matki Boskiej, świętych i relikwie, sakramenty (inne niż chrztu i Eucharystii), dogmat o przeistoczeniu i Ofierze Mszy, czyściec i modlitwy za zmarłych, spowiedź uszny, celibat duchownych, zakonnego systemu, a korzystanie z języka łacińskiego w kult publiczny, dla których językach narodowych zostały zastąpione.

2. 2. Sola Fide ("Faith Alone") Sola fide (Faith Alone ")

The subjective principle of the Reformation is justification by faith alone, or, rather, by free grace through faith operative in good works. Subiektywne zasady Reformacji jest usprawiedliwienia przez wiarę samodzielnie, a raczej, by wolne łaski przez wiarę operacyjny w dobrej roboty. It has reference to the personal appropriation of the Christian salvation, and aims to give all glory to Christ, by declaring that the sinner is justified before God (ie is acquitted of guilt, and declared righteous) solely on the ground of the all-sufficient merits of Christ as apprehended by a living faith, in opposition to the theory - then prevalent, and substantially sanctioned by the Council of Trent - which makes faith and good works co-ordinate sources of justification, laying the chief stress upon works. Ma odniesienie do osobistych Środki z chrześcijańskiego zbawienia, i ma na celu zapewnienie wszystkim do chwały Chrystusa, oświadczając, że grzesznik jest uzasadnione przed Bogiem (tzn. jest uniewinniony winy i oświadczył, prawy) wyłącznie ze względu na wszystko wystarcza zasług Chrystusa jako zatrzymany przez żywą wiarę, w opozycji do teorii - to powszechne i znacznie usankcjonowane przez Sobór Trydencki - co sprawia, że wiara i dobre uczynki koordynować źródeł uzasadnienie, kładąc główny nacisk na prace. Protestantism does not depreciate good works; but it denies their value as sources or conditions of justification, and insists on them as the necessary fruits of faith, and evidence of justification. Protestantyzm nie amortyzacji dobrej roboty, ale zaprzecza ich wartość jako źródła lub warunków uzasadnienie, i nalega na ich potrzeby, jak owoce wiary, a dowodów na uzasadnienie.

3. 3. Priesthood of All Believers Kapłaństwo wszystkich wierzących

The universal priesthood of believers implies the right and duty of the Christian laity not only to read the Bible in the vernacular, but also to take part in the government and all the public affairs of the Church. Powszechnego kapłaństwa wiernych oznacza prawo i obowiązek chrześcijańskiej laikatu nie tylko do czytania Biblii w języku ojczystym, ale również do wzięcia udziału w rządzie i wszystkie sprawy publiczne o Kościele. It is opposed to the hierarchical system, which puts the essence and authority of the Church in an exclusive priesthood, and makes ordained priests the necessary mediators between God and the people". See also Schaff "The Principle of Protestantism, German and English" (1845). Jest przeciwieństwie do hierarchiczny system, który stawia istotę i władz Kościoła w ekskluzywnej kapłaństwa, święceń kapłańskich i sprawia, że niezbędne mediatorów między Bogiem i ludźmi ". Zobacz także Schaff" Zasada protestantyzm, niemiecki i angielski "( 1845).

III. III. DISCUSSION OF THE THREE FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF PROTESTANTISM Omówili trzy podstawowe zasady protestantyzmu

A. Sola Scriptura ("Bible Alone") Sola scriptura A. ("tylko Biblia")

The belief in the Bible as the sole source of faith is unhistorical, illogical, fatal to the virtue of faith, and destructive of unity. Wiara w Biblię jako jedyne źródło wiary unhistorical, nielogiczne, śmiertelne dla cnoty wiary, jedności i destrukcyjne.

It is unhistorical. Jest unhistorical. No one denies the fact that Christ and the Apostles founded the Church by preaching and exacting faith in their doctrines. Nikt nie zaprzecza, że Chrystus i Apostołowie założyli Kościół przez przepowiadanie i wymagających wiary w ich doktryny. No book told as yet of the Divinity of Christ, the redeeming value of His Passion, or of His coming to judge the world; these and all similar revelations had to be believed on the word of the Apostles, who were, as their powers showed, messengers from God. Żadna książka nie powiedział jeszcze w Bóstwo Chrystusa, Jego odkupieńczą wartość Passion lub jego najbliższych, aby sądzić świat, wszystkie te i podobne znaki nie wierzyć w słowa Apostołów, którzy, jak wykazały ich kompetencje , posłańców Boga. And those who received their word did so solely on authority. I tych, którzy otrzymali swoje słowo nie tak wyłącznie na władzy. As immediate, implicit submission of the mind was in the lifetime of the Apostles the only necessary token of faith, there was no room whatever for what is now called private judgment. Jak natychmiastowe, składania ukryte umysłu był w życiu Apostołów tylko niezbędne znak wiary, nie było miejsca bez względu na to, co jest teraz nazywany prywatnych wyroku. This is quite clear from the words of Scripture: "Therefore, we also give thanks to God without ceasing: because, that when you had received of us the word of the hearing of God, you received it not as the word of men, but (as it is indeed) the word of God" (1 Thessalonians 2:13). To jest zupełnie jasne, od słowa Pisma: "Dlatego też dziękujemy Bogu nieustannie: dlatego, że kiedy otrzymał z nas słowo rozprawy Boży, który otrzymał go nie jako słowo ludzkie, ale (tak jest w rzeczywistości) słowa Bożego "(1 Tesaloniczan 2:13). The word of hearing is received through a human teacher and is believed on the authority of God, who is its first author (cf. Romans 10:17). Słowo rozprawy otrzymania przez nauczyciela i człowieka uważa się na autorytecie Boga, który jest pierwszym autorem (por. Rz 10,17). But, if in the time of the Apostles, faith consisted in submitting to authorized teaching, it does so now; for the essence of things never changes and the foundation of the Church and of our salvation is immovable. Ale jeśli w czasie Apostołów, wiary polegała na składaniu upoważniony do nauczania, czyni to teraz, bo istota rzeczy nigdy się nie zmienia i fundamentem Kościoła i naszego zbawienia jest nieruchomy.

Again, it is illogical to base faith upon the private interpretation of a book. For faith consists in submitting; private interpretation consists in judging. Ponownie, jest to nielogiczne podstawy wiary, na prywatnych interpretacji książki. Do wiary polega na składaniu; prywatnych interpretacji polega na rozstrzyganiu. In faith by hearing, the last word rests with the teacher; in private judgment it rests with the reader, who submits the dead text of Scripture to a kind of post-mortem examination and delivers a verdict without appeal: he believes in himself rather than in any higher authority. W wierze przez przesłuchanie, ostatnie słowo spoczywa na nauczyciela; w prywatnych wyroku opiera się ona z czytelnikiem, który twierdzi, martwych tekst Pisma do rodzaju badań pośmiertnych i wyda wyrok bez odwołania: On wierzy w siebie, a nie w jakiejkolwiek władzy. But such trust in one's own light is not faith. Ale takie zaufanie we własne światło nie jest wiarą. Private judgment is fatal to the theological virtue of faith. Prywatnych wyroku jest śmiertelne dla teologicznej cnoty wiary. John Henry Newman says "I think I may assume that this virtue, which was exercised by the first Christians, is not known at all amongst Protestants now; or at least if there are instances of it, it is exercised toward those, I mean their teachers and divines, who expressly disclaim that they are objects of it, and exhort their people to judge for themselves" ("Discourses to Mixed Congregations", Faith and Private Judgment). John Henry Newman mówi: "Myślę, że mogę zakładać, że cnota, która była sprawowana przez pierwszych chrześcijan, nie jest znana na wszystkich obecnie wśród protestantów, lub przynajmniej jeśli istnieją przypadki to jest wykonywane w kierunku tych, mam na myśli ich nauczycieli i duchownych, którzy jednoznacznie oświadczają, że są to obiekty, a ich nawoływać ludzi do sędziego dla siebie "(" Rozmowy z Kongregacji mieszane "," Wiara i prywatne wyroku). And in proof he advances the instability of Protestant so-called faith: "They are as children tossed to and fro and carried along by every gale of doctrine. If they had faith they would not change. They look upon the simple faith of Catholics as if unworthy the dignity of human nature, as slavish and foolish". I on zaliczki w dowód niestabilności protestanckich tzw wiary tak: "Oni są jak dzieci wrzucił tam iz powrotem i porwać wszystkie gale doktryny. Gdyby wiara nie ulegnie zmianie. Wyglądają na proste wiary katolików, jak jeśli niegodne godności ludzkiej natury, jako niewolnicze i głupi ". Yet upon that simple, unquestioning faith the Church was built up and is held together to this day. Where absolute reliance on God's word, proclaimed by his accredited ambassadors, is wanting, ie where there is not the virtue of faith, there can be no unity of Church. Jednak na takie proste, bezwzględnego wiary Kościoła został zbudowany i odbywa się wspólnie do dzisiaj. Przypadku absolutnej poleganie na słowo Boże, głoszone przez jego akredytowanym ambasadorom, to chcą, tj. gdy nie ma cnoty wiary, nie może być jedności Kościoła. It stands to reason, and Protestant history confirms it. Ma się rozumieć, i protestanckich Historia to potwierdza. The "unhappy divisions", not only between sect and sect but within the same sect, have become a byword. "Niezadowolony podziałów", nie tylko między sekty i sekty, ale w obrębie tej samej sekty, które stały się symbolem. They are due to the pride of private intellect, and they can only be healed by humble submission to a Divine authority. Są one ze względu na pychę prywatnych intelektu, i tylko one mogą być uzdrowiony przez pokorną złożenia do organu Bożego.

B. Sola Fide (Justification by "Faith Alone") B. Sola fide (Uzasadnienie przez "sama wiara")

See the separate article JUSTIFICATION. UZASADNIENIE patrz oddzielny artykuł.

C. Priesthood of All Believers C. kapłaństwo wszystkich wierzących

The "universal priesthood of believers" is a fond fancy which goes well with the other fundamental tenets of Protestantism. "Powszechne kapłaństwo wiernych" jest lubiący ozdobne, który pójdzie dobrze z innymi podstawowe założenia protestantyzm. For, if every man is his own supreme teacher and is able to justify himself by an easy act of faith, there is no further need of ordained teachers and ministers of sacrifice and sacraments. W przypadku, gdyby każdy człowiek jest jego najwyższego nauczyciela i jest w stanie usprawiedliwić się przez prosty akt wiary, nie ma dalszej potrzeby święceń nauczycieli i ministrów ofiary i sakramentów. The sacraments themselves, in fact, become superfluous. Sakramenty się w rzeczywistości stało się zbędne. The abolition of priests, sacrifices, and sacraments is the logical consequence of false premises, ie the right of private judgment and justification by faith alone; it is, therefore, as illusory as these. Zniesienie kapłanów, ofiary i sakramentów jest logiczną konsekwencją fałszywych przesłankach, tj. prawa prywatnego wyroku i usprawiedliwienia przez wiarę samodzielnie, jest zatem, jak iluzoryczna, jak te. It is moreover contrary to Scripture, to tradition, to reason. Jest to ponadto sprzeczne z Pisma Świętego, do tradycji, do rozumu. The Protestant position is that the clergy had originally been representatives of the people, deriving all their power from them, and only doing, for the sake of order and convenience, what laymen might do also. Protestanckiej stanowisko jest to, że pierwotnie był duchownych przedstawicieli narodu, wszystkie swoje uprawnienia wynikające z nich, i tylko takie, ze względu na porządek i wygoda, co może zrobić również świeccy. But Scripture speaks of bishops, priests, deacons as invested with spiritual powers not possessed by the community at large, and transmitted by an external sign, the imposition of hands, thus creating a separate order, a hierarchy. Ale Pismo mówi biskupów, kapłanów, diakonów, jak inwestowane z duchowe nie posiadał uprawnień przez społeczność, i przekazywanych przez zewnętrzny znak, nałożenie rąk, tworząc odrębne porządku, hierarchii. Scripture shows the Church starting with an ordained priesthood as its central element. History likewise shows this priesthood living on in unbroken succession to the present day in East and West, even in Churches separated from Rome. Pismo ukazuje Kościoła, począwszy od kapłaństwa jako swój główny element. Historia pokazuje to również na życie kapłańskie w nieprzerwaną sukcesję po dzień dzisiejszy w Wschodu i Zachodu, nawet w kościołach oddzielone od Rzym. And reason requires such an institution; a society confessedly established to continue the saving work of Christ must possess and perpetuate His saving power; it must have a teaching and ministering order commissioned by Christ, as Christ was commissioned by God; "As the Father has sent me, I also send you" (John 20:21). Sects which are at best shadows of Churches wax and wane with the priestly powers they subconsciously or instinctively attribute to their pastors, elders, ministers, preachers, and other leaders. I powód wymaga takiej instytucji, społeczeństwa confessedly siedzibę do kontynuowania dzieła zbawienia Chrystusa musi posiadać i podtrzymywać Jego zbawczej mocy, musi być celem nauczania i posługi zlecone przez Chrystusa, tak jak Chrystus był przez Boga, "Jak Ojciec Mnie posłał, i Ja was posyłam "(J 20,21). sekt, które są w najlepszym cienie Kościołów i wosk schyłku z kapłańskiej władzy one podświadomie lub instynktownie atrybut ich pasterze, starsi, ministrów, kaznodziejów i innych przywódców.

IV. IV. PRIVATE JUDGMENT IN PRACTICE PRIVATE WYROK W PRAKTYCE

At first sight it seems that private judgment as a rule of faith would at once dissolve all creeds and confessions into individual opinions, thus making impossible any church life based upon a common faith. Na pierwszy rzut oka wydaje się, że prywatne wyroku co do zasady wiary to jednocześnie wyznanie wszystkich rozpuścić i do spowiedzi indywidualnej opinii, dzięki czemu możliwe jakiekolwiek życie Kościoła w oparciu o wspólną wiarę. For quot capita tot sensus: no two men think exactly alike on any subject. Dla quot capita tot sensus: nie ma dwóch mężczyzn uważa, dokładnie takie same na każdy temat. Yet we are faced by the fact that Protestant churches have lived through several centuries and have moulded the character not only of individuals but of whole nations; that millions of souls have found and are finding in them the spiritual food which satisfies their spiritual cravings; that their missionary and charitable activity is covering wide fields at home and abroad. Mamy do czynienia jeszcze przez fakt, że kościoły protestanckie mają mieszkał przez kilka wieków i kształtowały charakter nie tylko jednostek, lecz całych narodów, że miliony dusz znaleźli i znalezienie w nich pokarm duchowy, który spełnia swoje duchowe pragnienia, które swojej pracy misyjnej i charytatywnej działalności obejmuje szeroki dziedzinach w kraju i za granicą. The apparent incongruity does not exist in reality, for private judgment is never and nowhere allowed full play in the framing of religions. Wynika niezgodność nie istnieją w rzeczywistości, w odniesieniu do prywatnego wyroku i nigdzie nie jest dozwolone pełnego odegrania w opracowywaniu religii. The open Bible and the open mind on its interpretation are rather a lure to entice the masses, by flattering their pride and deceiving their ignorance, than a workable principle of faith. Otwartej Biblii i otwarty umysł na jej interpretacji są raczej zachęcić do nakłonienia mas, przez pochlebne ich duma i oszukują ich niewiedzy, niż realne zasady wiary.

The first limitation imposed on the application of private judgment is the incapacity of most men to judge for themselves on matters above their physical needs. Pierwsze ograniczenia nałożone na wniosek prywatnych orzeczenie niezdolności większości mężczyzn do sędziego dla siebie w sprawach powyżej ich fizycznych potrzeb. How many Christians are made by the tons of Testaments distributed by missionaries to the heathen? Jak wielu chrześcijan są dokonywane przez ton Testamentu rozprowadzane przez misjonarzy do pogan? What religion could even a well-schooled man extract from the Bible if he had nought but his brain and his book to guide him? The second limitation arises from environment and prejudices. Co religia może nawet dobrze wyszkolony człowiek wyciąg z Biblii, jakby nic, ale jego mózg i jego książki, aby nim kierować? Drugie ograniczenie wynika z ochrony środowiska i uprzedzeń. The assumed right of private judgment is not exercised until the mind is already stocked with ideas and notions supplied by family and community, foremost among these being the current conceptions of religious dogmas and duties. Zakłada prawa prywatnego wyrok nie jest wykonywane, dopóki umysł jest już zaopatrzony w pomysły i pojęcia dostarczanych przez rodziny i wspólnoty, przede wszystkim te są obecne koncepcje religijne dogmaty i obowiązków. People are said to be Catholics, Protestants, Mahommedans, Pagans "by birth", because the environment in which they are born invariably endows them with the local religion long before they are able to judge and choose for themselves. Ludzi uważa się za katolików, protestantów, Mahommedans, pogan "przez" urodzenia, ponieważ środowisko, w którym rodzą się zawsze nadaje im długo przed religii lokalnych są w stanie ocenić i wybrać dla siebie. And the firm hold which this initial training gets on the mind is well illustrated by the fewness of changes in later life. I firmy, które posiadają tego szkolenia wstępnego dostaje na uwadze, dobrze ilustruje fewness zmian w późniejszym życiu. Conversions from one belief to another are of comparatively rare occurrence. Konwersje z jednej wiary do innej są stosunkowo rzadkie występowanie. The number of converts in any denomination compared to the number of stauncher adherents is a negligible quantity. Liczba konwertuje w żaden nazwy w stosunku do liczby wyznawców stauncher jest znikome ilości. Even where private judgment has led to the conviction that some other form of religion is preferable to the one professed, conversion is not always achieved. The convert, beside and beyond his knowledge, must have sufficient strength of will to break with old associations, old friendships, old habits, and to face the uncertainties of life in new surroundings. Nawet w przypadku prywatnych wyroku doprowadziło do przekonania, że niektóre inne formy religii jest lepsze niż jednej profesów, konwersji nie zawsze udaje. Konwersji, obok i poza jego wiedzą, muszą mieć odpowiednią siłę woli zerwania z życia stowarzyszenia, stary przyjaźnie, stare przyzwyczajenia i stawić czoła niepewności życia w nowym otoczeniu. His sense of duty, in many eases, must be of heroical temper. Jego poczucie obowiązku, w wielu ułatwia, muszą być heroical temperament.

A third limitation put on the exercise of private judgment is the authority of Church and State. Trzecia wprowadzone ograniczenia w korzystaniu z prywatnych orzeczenia organu Kościoła i państwa. The Reformers took full advantage of their emancipation from papal authority, but they showed no inclination to allow their followers the same freedom. Reformatorów miało pełne wykorzystanie ich emancypacji od władzy papieskiej, ale nie wykazały pochylenia, aby umożliwić ich zwolenników tej samej wolności. Luther, Zwingli, Calvin, and Knox were as intolerant of private judgment when it went against their own conceits as any pope in Rome was ever intolerant of heresy. Luter, Zwingli, Kalwin, Knox i były nietolerancyjne prywatnych wyroku, kiedy to udał się na własne mniemania, jak każdy papież w Rzymie nigdy nietolerancji herezji. Confessions of faith, symbols, and catechism were set up everywhere, and were invariably backed by the secular power. Wyznania wiary, symboli, a katechizm zostały utworzone wszędzie, i zawsze były wsparte przez siły świeckie. In fact, the secular power in the several parts of Germany, England, Scotland, and elsewhere has had more to do with the moulding of religious denominations than private judgment and justification by faith alone. W rzeczywistości, świeckiej władzy w kilku częściach Niemiec, Anglii, Szkocji, i gdzie indziej miał więcej do czynienia z formowanie grup wyznaniowych niż prywatne orzeczenie i uzasadnienie wyłącznie przez wiarę. Rulers were guided by political and material considerations in their adherence to particular forms of faith, and they usurped the right of imposing their own choice on their subjects, regardless of private opinions: cujus regio hujus religio. Władcy kierowali się względami politycznymi i materiałów, w szczególności ich przystąpienia do formy wiary, i uzurpował sobie prawo do narzucania własnego wyboru na ich tematy, bez względu na prywatne opinie: cujus regio hujus religio.

The above considerations show that the first Protestant principle, free judgment, never influenced the Protestant masses at large. Powyższych rozważań wynika, że pierwszy protestanckiej zasady, wolne wyroku nigdy, pod wpływem protestanckich masy w ogóle. Its influence is limited to a few leaders of the movement, to the men who by dint of strong character were capable of creating separate sects. Jej wpływ jest ograniczony do kilku przywódców ruchu, do ludzi, którzy dzięki silnym charakterze były w stanie stworzyć odrębny sekt. They indeed spurned the authority of the Old Church, but soon transferred it to their own persons and institutions, if not to secular princes. One rzeczywiście wzgardzona władzy Stary Kościół, ale szybko przeniósł je do własnych osób i instytucji, jeśli nie do świeckich książąt. How mercilessly the new authority was exercised is matter of history. Jak bezlitośnie nowa władza była sprawowana jest sprawa historii. Moreover, in the course of time, private judgment has ripened into unbridled freethought, Rationalism, Modernism, now rampant in most universities, cultured society, and the Press. Co więcej, w czasie, wyrok ma prywatnego dojrzały do niekontrolowanej wolnomyślicielstwa, racjonalizm, modernizm, szerzący się teraz w większości uniwersytetów, kulturalny społeczeństwa i prasy. Planted by Luther and other reformers the seed took no root, or soon withered, among the half-educated masses who still clung to authority or were coerced by the secular arm; but it flourished and produced its full fruit chiefly in the schools and among the ranks of society which draw their intellectual life from that source. The modern Press is at infinite pains to spread free judgment and its latest results to the reading public. Obsadzone przez Lutra i innych reformatorów materiał siewny nie wziął root lub wkrótce zwiędły, wśród pół wykształconych mas którzy nadal trzymali się władzy lub zostały zmuszone przez świeckie ramię, ale rozkwitała i jego pełne owoców produkowanych głównie w szkołach i wśród warstw społecznych, które ich życia intelektualnego czerpać z tego źródła. nowoczesne Prasa jest w nieskończonej bóle do rozpowszechniania wolnego wyroku i jego najnowsze wyniki do publicznej czytania.

It should be remarked that the first Protestants, without exception, pretended to be the true Church founded by Christ, and all retained the Apostles' Creed with the article "I believe in the Catholic Church". Należy zauważyć, że pierwszy protestanci, bez wyjątku, udawał, że prawdziwy Kościół założony przez Chrystusa, a wszystkie utrzymane Apostolski w artykule "Wierzę w Kościół katolicki". The fact of their Catholic origin and surroundings accounts both for their good intention and for the confessions of faith to which they bound themselves. Fakt ich pochodzenia katolickiego i okolice rachunki zarówno dla ich dobrych intencji i wyznań wiary, do których się zobowiązali się. Yet such confessions, if there be any truth in the assertion that private judgment and the open Bible are the only sources of Protestant faith, are directly antagonistic to the Protestant spirit. Jednak takie spowiedzi, czy jest prawdy w twierdzeniu, że wyrok prywatne i otwarta Biblia są jedynym źródłem wiary protestanckiej, są bezpośrednio antagonistyczne do protestanckiego ducha. This is recognized, among others, by JH Blunt, who writes: "The mere existence of such confessions of faith as binding on all or any of the members of the Christian community is inconsistent with the great principles on which the Protestant bodies justified their separation from the Church, the right of private judgment. Jest uznane, między innymi przez JH Blunt, który pisze: "Samo istnienie takich wyznań wiary jako wiążące dla wszystkich lub któregokolwiek z członków chrześcijańskiej wspólnoty jest niezgodne z zasadami, na których wielkie protestanckiej organów uzasadnione ich separacji od Kościoła, prawo prywatne wyroku.

Has not any member as just a right to criticise and to reject them as his forefathers had a right to reject the Catholic creeds or the canons of general councils? Nie każdy członek jak tylko prawo do krytyki i do odrzucenia ich jako swoich przodków miał prawo odrzucić katolickie wyznanie lub kanonów ogólne rady? They appear to violate another prominent doctrine of the Reformers, the sufficiency of Holy Scripture to salvation. Wydają się naruszać innym widocznym doktryna z reformatorów, wystarczalności Pisma Świętego dla zbawienia. If the Bible alone is enough, what need is there for adding articles? Jeżeli tylko Biblia jest wystarczająca, czy potrzebne jest do dodawania artykułów? If it is rejoined that they are not additions to, but merely explanations of, the Word of God, the further question arises, amid the many explanations, more or less at variance with each other given by the different sects of Protestantism, who is to decide which is the true one? Jeśli jest to połączone, że nie są dodatki do, lecz jedynie wyjaśnienia, Słowo Boże, kolejne pytanie, wśród wielu wyjaśnień, mniej lub bardziej w sprzeczności ze sobą podane przez różne sekty protestantyzm, który jest podjąć decyzję, która jest prawdziwa? Their professed object being to secure uniformity, the experience of three hundred years has proved to us what may not have been foreseen by their originators, that they have had a diametrically opposite result, and have been productive not of union but of variance" (Dict. of Sects, Heresies, etc.", London, 1886, sv Protestant Confessions of Faith). By pinning private judgment to the Bible the Reformers started a book religion, ie a religion of which, theoretically, law of faith and conduct is contained in a written document without method, without authority, without an authorized interpreter. Ich śluby obiektu w celu zapewnienia jednolitości, doświadczenie trzysta lat okazał się nam, co nie może być przewidziane przez ich twórców, że miał diametralnie odwrotny skutek, a nie zostały produkcyjnego w Unii, ale wariancji "(Dict . sekt, herezji, itd. ", Londyn, 1886, sv protestanckie wyznania wiary). By pinningu prywatnych wyroku do Biblii rozpoczęła reformatorów książki religii, czyli religii, które, teoretycznie, prawo wiary i postępowania zawarta jest w dokumencie bez pisemnej metody, bez władzy, bez upoważnionego tłumacza.

The collection of books called "the Bible" is not a methodical code of faith and morals; if it be separated from the stream of tradition which asserts its Divine inspiration, it has no special authority, and, in the hands of private interpreters, its meaning is easily twisted to suit every private mind. Kolekcja książek o nazwie "Biblii" nie jest metodyczną Kod wiary i moralności, jeśli jest oddzielone od strumienia tradycji, która twierdzi, jego inspiracji Bożego, nie ma specjalnego organu, aw rękach prywatnych tłumaczy, jego znaczenie jest łatwo skręcone na każdą prywatne zdanie. Our modern laws, elaborated by modern minds for modern requirements, are daily obscured and diverted from their object by interested pleaders: judges are an absolute necessity for their right interpretation and application, and unless we say that religion is but a personal concern, that coherent religious bodies or churches are superfluous, we must admit that judges of faith and morals are as necessary to them as judges of civil law are to States. Naszego nowoczesnego prawa, opracowany przez nowoczesne umysły do współczesnych wymogów, na co dzień ukryte i niezgodnie z obiektu przez zainteresowane pleaders: sędziowie są absolutną koniecznością dla ich interpretacji i stosowania prawa, i chyba powiedzieć, że religia jest jednak osobiste obawy, że spójne instytucje religijne i kościoły są zbędne, musimy przyznać, że sędziowie wiary i moralności są niezbędne do ich jako sędziowie prawa cywilnego są członkowskich. And that is another reason why private judgment, though upheld in theory, has not been carried out in practice. I to jest kolejny powód, dla prywatnych wyroku, choć utrzymany w teorii, nie zostały przeprowadzone w praktyce. As a matter of fact, all Protestant denominations are under constituted authorities, be they called priest or presbyters, elders or ministers, pastors or presidents. W rzeczywistości, wszystkie wyznań protestanckich są w składzie władz, wezwali kapłana lub kapłanów, ministrów lub starsi, pasterze i prezydentów. Notwithstanding the contradiction between the freedom they proclaim and the obedience they exact, their rule has often been tyrannical to a degree, especially in Calvinistic communities. Bez względu na sprzeczność między wolnością głoszą i posłuszeństwa one dokładne, ich zasada często despotyczny w stopniu, zwłaszcza w Calvinistic społeczności. Thus in the seventeenth and eighteenth centuries there was no more priest-ridden country in the world than Presbyterian Scotland. Tak więc w XVII i XVIII w. nie było więcej władzy kleru kraju na świecie, niż Presbyterian Szkocji. A book-religion has, moreover, another drawback. Book-religia zresztą innego zwrotu.

Its devotees can draw devotion from it only as fetish worshippers draw it from their idol, viz. Jego wyznawcy mogą korzystać z niego tylko nabożeństwo jako fetysz wiernych wyciągnąć go z ich idolem, a mianowicie. by firmly believing in its hidden spirit. przez mocno wierząc w jej ukryte ducha. Remove belief in Divine inspiration from the sacred books, and what remains may be regarded as simply a human document of religious illusion or even of fraud. Usuń wiary w Boskie natchnienie z świętych ksiąg, i co nadal może być uważane za po prostu ludzkiej dokument religijnych iluzji, a nawet nadużyć. Now, in the course of centuries, private judgment has partly succeeded in taking the spirit out of the Bible, leaving little else than the letter, for critics, high and low, to discuss without any spiritual advantage. Teraz, w ciągu wieków, prywatnego wyroku częściowo udało się biorąc ducha z Biblii, pozostawiając niewiele więcej niż list, dla krytyków, wysokie i niskie, aby omówić bez żadnych duchowych korzyści.

V. "JUSTIFICATION BY FAITH ALONE" IN PRACTICE V. "usprawiedliwienia przez wiarę samodzielnie" w praktyce

This principle bears upon conduct, unlike free judgment, which bears on faith. It is not subject to the same limitations, for its practical application requires less mental capacity; its working cannot be tested by anyone; it is strictly personal and internal, thus escaping such violent conflicts with community or state as would lead to repression. Zasada ta nosi na prowadzenie, w odróżnieniu od wolnego wyroku, który odnosi się do wiary. Nie podlega takim samym ograniczeniom, do jej praktyczne zastosowanie wymaga mniej psychicznego; jego pracy nie może być badana przez kogokolwiek, jest ściśle osobistym i wewnętrznym, co pozwala na uniknięcie takich konfliktów zbrojnych z społeczności lub państwa, który prowadziłby do represji. On the other hand, as it evades coercion, lends itself to practical application at every step in man's life, and favours man's inclination to evil by rendering a so-called "conversion" ludicrously easy, its baneful influence on morals is manifest. Z drugiej strony, ponieważ unika przymus, nadaje się do praktycznego zastosowania na każdym kroku w życiu człowieka, a człowiek sprzyja skłonności do zła, które czynią tak zwanych "konwersji" śmiesznie proste, jego zgubny wpływ na moralność jest oczywisty. Add to justification by faith alone the doctrines of predestination to heaven or hell regardless of man's actions, and the slavery of the human will, and it seems inconceivable that any good action at all could result from such beliefs. Dodaj do usprawiedliwienia przez wiarę samodzielnie doktryny predestynacji do nieba lub do piekła niezależnie od działań człowieka, a niewolnictwo ludzkiej woli, i wydaje się niewyobrażalne, że wszelkie działania na wszystkich dobrych mogłyby wyniknąć z takiego przekonania. As a matter of history, public morality did at once deteriorate to an appalling degree wherever Protestantism was introduced. W gruncie historii, moralności publicznej nie raz na pogorszenie się przerażający stopień wszędzie tam, gdzie protestantyzm został wprowadzony. Not to mention the robberies of Church goods, brutal treatment meted out to the clergy, secular and regular, who remained faithful, and the horrors of so many wars of religion, we have Luther's own testimony as to the evil results of his teaching (see Janssen, "History of the German People", Eng. tr., vol. V, London and St. Louis, 1908, 27-83, where each quotation is documented by a reference to Luther's works as published by de Wette). Nie wspominając już o kradzieży dóbr Kościoła, brutalne traktowanie wymierzył do duchownych, świeckich i regularne, którzy pozostali wierni i okropności tak wiele wojen religijnych, mamy własne świadectwo Lutra, aby zło wyniki jego nauki (zob. Janssen, "Historia narodu niemieckiego", inż. tr., cz. V, Londyn i St Louis, 1908, 27-83, gdzie każdy cytat jest udokumentowana przez odniesienie do dzieł Lutra, wydanej przez de Wette).

VI. VI. ADVENT OF A NEW ORDER: CÆSAROPAPISM Pojawienie się nowej ZAMÓWIENIE: Cezaropapizm

A similar picture of religious and moral degradation may easily be drawn from contemporary Protestant writers for all countries after the first introduction of Protestantism. Podobny obraz religijnej i moralnej degradacji mogą łatwo można wyciągnąć z współczesnych pisarzy protestanckich dla wszystkich krajów, po pierwsze wprowadzenie protestantyzm. It could not be otherwise. Nie mogło być inaczej. The immense fermentation caused by the introduction of subversive principles into the life of a people naturally brings to the surface and shows in its utmost ugliness all that is brutal in human nature. Ogromne fermentacji spowodowane przez wprowadzenie zasad wywrotowych w życiu ludzi, naturalnie przywodzi na powierzchni i wykazuje w jego mocy, brzydotą wszystko, co jest brutalne w ludzkiej naturze. But only for a time. Ale tylko do czasu. The ferment exhausts itself, the fermentation subsides, and order reappears, possibly under new forms. Ferment wyczerpuje się, fermentacji dotacje, i tak ponownie, być może w nowych formach. The new form of social and religious order, which is the residue of the great Protestant upheaval in Europe, is territorial or State Religion - an order based on the religious supremacy of the temporal ruler, in contradistinction to the old order in which the temporal ruler took an oath of obedience to the Church. Nowej formy ładu społecznego i religijnego, który jest pozostałością wielkiego przewrotu protestanckich w Europie, jest terytorialnego lub państwa Religia - zamówienia w oparciu o religijne wyższość władcy w czasie, w przeciwieństwie do starego porządku czasowego, w którym władca złożył przysięgę posłuszeństwa wobec Kościoła. For the right understanding of Protestantism it is necessary to describe the genesis of this far-reaching change. Za prawo zrozumienia protestantyzm jest to niezbędne do opisania genezy tego daleko idące zmiany.

Luther's first reformatory attempts were radically democratic. pierwsze próby reformatorskie Lutra zostały radykalnie demokratycznej. He sought to benefit the people at large by curtailing the powers of both Church and State. The German princes, to him, were "usually the biggest fools or the worst scoundrels on earth". Szukał ludzi do korzystania w dużej poprzez ograniczenie uprawnień zarówno Kościoła i państwa. Niemieckich książąt, do niego były "zazwyczaj największe głupców lub najgorszych łotrów na ziemi". In 1523 he wrote: "The people will not, cannot, shall not endure your tyranny and oppression any longer. The world is not now what it was formerly, when you could chase and drive the people like game". W 1523 roku pisał: "ludzie nie będą, może nie, nie znosić się tyranii i uciskowi dłużej. Świat nie jest już to, co było dawniej, kiedy można ścigać i jechać ludzi takich jak gry". This manifesto, addressed to the poorer masses, was taken up by Franz von Sickingen, a Knight of the Empire, who entered the field in execution of its threats. Tego manifestu, skierowanego do biedniejszych mas, została podjęta przez Franz von Sickingen, rycerz Imperium, który wszedł w zakresie realizacji jej zagrożeń. His object was two-fold: to strengthen the political power of the knights - the inferior nobility - against the princes, and to open the road to the new Gospel by overthrowing the bishops. Jego celem było dwojakie: wzmocnienie władzy politycznej w rycerzy - niższej szlachty - przed książętami, i otworzyć drogę do nowych Ewangelii obalenia biskupów. His enterprise had, however, the opposite result. Jego przedsiębiorstwo miało jednak odwrotny skutek. The knights were beaten; they lost what influence they had possessed, and the princes were proportionately strengthened. Rycerze byli bici, stracili co wpływ miały posiadał, i książęta byli proporcjonalnie wzmocniona. The rising of the peasants likewise turned to the advantage of the princes: the fearful slaughter of Frankenhausen (1525) left the princes without an enemy and the new Gospel without its natural defenders. Wzrost chłopów również zwrócił się do korzystania z książąt: straszne uboju Frankenhausen (1525) opuścił książęta bez wroga i nowych Ewangelii bez jego naturalnych obrońców. The victorious princes used their augmented power entirely for their own advantage in opposition to the authority of the emperor and the freedom of the nation; the new Gospel was also to be made subservient to this end, and this by the help of Luther himself. Zwycięskiej książęta ich zwiększona moc w całości dla własnych korzyści w opozycji do władzy cesarza i wolności narodu; nowych Ewangelia była również być podporzadkowane tym celu, i to z pomocą samego Lutra.

After the failure of the revolution, Luther and Melanchthon began to proclaim the doctrine of the rulers' unlimited power over their subjects. Po upadku rewolucji, Luter i Melanchthon zaczął głosić naukę z władców "nieograniczonej władzy nad ich tematy. Their dissolving principles had, within less than ten years, destroyed the existing order, but were unable to knit together its debris into a new system. Ich zasady rozpuszczenie miało w ciągu mniej niż dziesięć lat, zniszczone istniejącego porządku, ale nie byli w stanie knit razem jego szczątków do nowego systemu. So the secular powers were called on for help; the Church was placed at the service of the State, its authority, its wealth, its institutions all passed into the hands of kings, princes, and town magistrates. Tak świeckiej władzy wezwano na pomoc; Kościół w służbie państwa, jego władz, jego bogactwa, jego instytucji wszystkich przeszedł w ręce królów, książąt, sędziów i miasta. The one discarded Pope of Rome was replaced by scores of popes at home. Z jednej wyrzucić papież został zastąpiony przez wielu papieży w domu. These, "to strengthen themselves by alliances for the promulgation of the Gospel", banded together within the limits of the German Empire and made common cause against the emperor. Te, "w celu wzmocnienia się przez sojusze z ogłoszeniem" Ewangelii, połączyły się w granicach Rzeszy Niemieckiej i wykonane wspólnej sprawie przeciwko cesarza. From this time forward the progress of Protestantism is on political rather than on religious lines; the people are not clamouring for innovations, but the rulers find their advantage in being supreme bishops, and by force, or cunning, or both impose the yoke of the new Gospel on their subjects. Od tego czasu przekazania postępu protestantyzm jest raczej polityczne niż religijne wiersze, ludzie nie są domagają innowacji, ale władcy znaleźć w ich zaletą jest najwyższym biskupów, a przez życie, czy przebiegłość, lub obu nałożyć jarzmo Ewangelia na nowe tematy. Denmark, Sweden, Norway, England, and all the small principalities and imperial towns in Germany are examples in point. Dania, Szwecja, Norwegia, Anglia, i wszystkich małych księstw i miast w imperialnej Niemcy są przykłady w pkt. The supreme heads and governors were well aware that the principles which had brought down the authority of Rome would equally bring down their own; hence the penal laws everywhere enacted against dissenters from the state religion decreed by the temporal ruler. Najwyższe głowy i prezesi mieli świadomość, że zasady, które przyniosły w dół władzy Rzym byłby równie obniżenia własnych, stąd wszędzie prawa karnego uchwalone przed dissenters religii od państwa w czasie ogłoszone przez władcę. England under Henry VIII, Elizabeth, and the Puritans elaborated the most ferocious of all penal codes against Catholics and others unwilling to conform to the established religion. Henryk VIII w Anglii, Elizabeth, a Puritans opracowała najbardziej okrutny wszystkich kodeksów karnych wobec katolików i inni chcą zgodne z ustalonymi religii.

To sum up: the much-vaunted Protestant principles only wrought disaster and confusion where they were allowed free play; order was only restored by reverting to something like the old system: symbols of faith imposed by an outside authority and enforced by the secular arm. Podsumowując: bardzo osławionej protestanckiej zasady tylko kute klęski i zamieszania w którym zostały one dopuszczone wolnej gry, aby przywrócić tylko przez coś w rodzaju powrotu do starego systemu: symbole wiary nałożone przez organ na zewnątrz i egzekwowane przez świeckie ramię. No bond of union exists between the many national Churches, except their common hatred for "Rome", which is the birthmark of all, and the trade-mark of many, even unto our day. Nie istnieje więź z unii między Kościołami wielu krajowych, z wyjątkiem ich wspólnej nienawiści do "Rzym", który jest znamieniem wszystkim i znaku towarowego wielu, aż do naszych czasów.

VII. VII. RAPIDITY OF PROTESTANT PROGRESS EXPLAINED Szybkość protestanckich PROGRESS wyjaśnione

Before we pass on to the study of contemporary Protestantism, we will answer a question and solve a difficulty. Zanim przejdziemy do analizy współczesnych protestantyzm, będziemy odpowiadać na pytania i rozwiązywać problemy. How is the rapid spread of Protestantism accounted for? Jak jest szybkie rozprzestrzenianie się protestantyzm stanowił? Is it not a proof that God was on the side of the Reformers, inspiring, fostering, and crowning their endeavours? Czy to nie dowód, że Bóg był po stronie reformatorów, inspirujące, wspieranie, a zwieńczeniem ich starań? Surely, as we consider the growth of early Christianity and its rapid conquest of the Roman Empire, as proofs of its Divine origin, so we should draw the same conclusion in favour of Protestantism from its rapid spread in Germany and the northern parts of Europe. In fact the Reformation spread much faster than the Apostolic Church. Pewnie, jak uważamy, wzrost wczesnego chrześcijaństwa i jego szybkiego podboju Cesarstwa Rzymskiego, jako dowody jego Boskiego pochodzenia, więc powinniśmy zwrócić do tych samych wniosków na rzecz protestantyzm z jego szybkiego rozprzestrzeniania się w Niemczech i północnej części Europy. W rzeczywistości reformacji rozprzestrzeniania się znacznie szybciej niż apostolski Kościół. When the last of the Apostles died, no kingdoms, no vast tracts of lands, were entirely Christian; Christianity was still hiding in the catacombs and in out-of-the-way suburbs of heathen towns. Gdy ostatni z Apostołów umarł, nie królestwa, nie duże połacie ziemi, były całkowicie chrześcijańskie, chrześcijaństwo jeszcze ukrywają się w katakumbach i out-of-the-way przedmieściach miast pogańskich. Whereas, in a period of similar duration, say seventy years, Protestantism had taken hold of the better part of Germany, Scandinavia, Switzerland, England, and Scotland. , Podczas gdy w podobnym okresie czasu, powiedzmy siedemdziesiąt lat, protestantyzm miał posiadać większą część Niemiec, Skandynawii, Szwajcarii, Anglii i Szkocji. A moment's consideration supplies the solution of this difficulty. Chwila uwagę dostarcza rozwiązania tej trudnej sytuacji. Success is not invariably due to intrinsic goodness, nor is failure a certain proof of intrinsic badness. Sukces nie jest nieodmiennie z powodu wewnętrznej dobroci, ani nie jest brak pewnych dowodów wewnętrznych zła. Both largely depend on circumstances: on the means employed, the obstacles in the way, the receptivity of the public. Zarówno w dużej mierze zależy od okoliczności: w sprawie zastosowanych środków, przeszkody na drodze, wrażliwość społeczeństwa. The success of Protestantism, therefore, must itself be tested before it can be used as a test of intrinsic goodness. Sukces protestantyzm, dlatego sama musi być sprawdzona przed może być stosowany jako badanie wewnętrznej dobroci.

The reformatory movement of the sixteenth century found the ground well prepared for its reception. Poprawczy przepływu XVI wieku znaleźć grunt dobrze przygotowany do jego odbioru. The cry for a thorough reformation of the Church in head and members had been ringing through Europe for a full century; it was justified by the worldly lives of many of the clergy, high and low, by abuses in church administration, by money extortions, by the neglect of religious duties reaching far and wide through the body of the faithful. Wołanie do gruntownej reformacji Kościoła w głowę i użytkowników zostało dzwonienie poprzez Europa dla pełnego wieku, było uzasadnione światowe życie wielu duchownych, wysokich i niskich, przez nadużycia w administracji kościelnej, przez wymuszeń pieniędzy, przez zaniedbanie obowiązków religijnych dużo i daleko idące poprzez ciało wiernych. Had Protestantism offered a reform in the sense of amendment, probably all the corrupt elements in the Church would have turned against it, as Jews and pagans turned against Christ and the Apostles. Gdyby protestantyzm oferowane reformy w sensie zmiany, prawdopodobnie wszystkie uszkodzone elementy w Kościele, by zwrócili się przeciwko niemu, jak Żydów i pogan się przeciwko Chrystusa i Apostołów. But what the Reformers aimed at was, at least in the first instance, the radical overthrow of the existing Church, and this overthrow was effected by pandering to all the worst instincts of man. Ale co reformatorów mające na celu został, przynajmniej w pierwszej instancji, radykalnego obalenia istniejącego Kościoła, i to zostało dokonane przez obalenie schlebianie wszystkim najgorsze instynkty człowieka. A bait was tendered to the seven-headed concupiscence which dwells in every human heart; pride, covetousness, lust, anger, gluttony, envy, sloth, and all their offspring were covered and healed by easy trust in God. Przynęty zostało złożone do siedmiu-headed concupiscence który mieszka w sercu każdego człowieka, pycha, chciwość, żądza, gniew, obżarstwo, zazdrość, lenistwo, i wszystkie ich dzieci zostały objęte i uzdrowiony przez proste zaufania Bogu. No good works were required: the immense fortune of the Church was the prize of apostasy: political and religous independence allured the kings and princes: the abolition of tithes, confession, fasting, and other irksome obligations attracted the masses. Żadne dobre uczynki nie były zobowiązane: ogromne fortuny na Kościół był nagrodą apostazji: niezależność polityczną i religijną zwabionych królów i książąt: zniesienie dziesięciny, spowiedź, post i inne uciążliwe obowiązki przyciągnęła mas. Many persons were deceived into the new religion by outward appearances of Catholicism which the innovators carefully maintained, eg in England and the Scandinavian kingdoms. Evidently we need not look for Divine intervention to account for the rapid spread of Protestantism. Wiele osób zostały oszukane do nowej religii przez zewnętrznych pozorów katolicyzm, który starannie utrzymane innowatorów, np. w Anglii i skandynawskich królestw. Oczywiście nie musimy szukać Bożego interwencji na koncie do szybkiego rozprzestrzeniania się protestantyzm. It would be more plausible to see the finger of God in the stopping of its progress. Byłoby to bardziej wiarygodne, aby zobaczyć palcem Bożym na zatrzymanie jej postępu.

VIII. VIII. PRESENT-DAY PROTESTANTISM Dzisiejszy protestantyzm

Theology Teologia

After nearly four centuries of existence, Protestantism in Europe is still the religion of millions, but it is no more the original Protestantism. Po blisko czterech wieków istnienia, protestantyzm w Europie nadal religia miliony, ale nie jest bardziej oryginalnego protestantyzm. It has been, and is, in a perpetual flux: the principle of untrammelled free judgment, or, as it is now called, Subjectivism, has been swaying its adherents to and fro from orthodoxy to Pietism, from Rationalism to Indifferentism. To była i jest w ciągłym strumieniem: zasada nieograniczonej wolne orzeczenie, lub, jak to jest teraz nazywane, subiektywizm, został kołysząc jej zwolenników tam iz powrotem od ortodoksji do pietyzm, z racjonalizmu do indyferentyzmu. The movement has been most pronounced in intellectual centres, in universities and among theologians generally, yet it has spread down to the lowest classes. Ruch jest najbardziej widoczne w ośrodkach intelektualnych, na uniwersytetach i wśród teologów ogólnie, ale to dotarło do najniższej klasy. The modern Ritschl-Harnack school, also called Modernism, has disciples everywhere and not only among Protestants. Harnack współczesnej szkoły Ritschl, zwany też modernizmu, uczniów jest wszędzie, nie tylko wśród protestantów. For an accurate and exhaustive survey of its main lines of thought we refer the reader to the Encyclical "Pascendi Dominici Gregis" (8 Sept., 1907), the professed aim of which is to defend the Catholic Church against Protestant infiltrations. Na dokładne i wyczerpujące badania z głównych kierunków refleksji nas odsyła do encykliki "Pascendi Dominici Gregis" (08 września 1907), śluby, których celem jest obrona Kościoła katolickiego wobec protestanckich infiltracji. In one point, indeed, the Modernist condemned by Pius X differs from his intellectual brothers: he remains, and wishes to remain, inside the Catholic Church, in order to leaven it with his ideas; the other stands frankly outside, an enemy or a supercilious student of religious evolution. W jednym punkcie, rzeczywiście, modernistycznego potępiony przez Piusa X różni się od jego intelektualnej braci: On pozostaje, i pragnie pozostać wewnątrz Kościoła Katolickiego, w celu jej zaczynu z jego pomysłów, z drugiej stoi poza szczerze, wroga lub wyniosły student ewolucji religijnej. It should also be noted that not every item of the Modernist programme need be traced to the Protestant Reformation; for the modern spirit is the distilled residue of many philosophies and many religions: the point is that Protestantism proclaims itself its standard-bearer, and claims credit for its achievements. Należy również zauważyć, że nie każdy element modernistycznego programu musi być drogi do reformacji protestanckiej; dla nowoczesnego ducha jest destylacji pozostałości wielu filozofii i religii wiele: chodzi o to, że protestantyzm głosi się jego chorąży i twierdzi, kredyt dla jego osiągnięć.

Moreover, Modernistic views in philosophy, theology, history, criticism, apologetics, church reform etc., are advocated in nine-tenths of the Protestant theological literature in Germany, France, and America, England only slightly lagging behind. Ponadto Modernistyczny poglądów w filozofii, teologii, historii, krytyki, apologetykę, itp. reformy Kościoła, są propagowane w dziewięciu dziesiątych protestanckiej literatury teologicznej w Niemczech, Francji, a Ameryka Anglii tylko nieznacznie opóźnione w rozwoju. Now, Modernism is at the antipodes of sixteenth-century Protestantism. Teraz, Modernizm jest na antypodach XVI wieku protestantyzm. To use Ritschl's terminology, it gives new "values" to the old beliefs. Aby korzystać z terminologii Ritschl, daje nowe "wartości" do starych wierzeń. Scripture is still spoken of as inspired, but its inspiration is only the impassioned expression of human religious experiences; Christ is the Son of God, but His Son-ship is like that of any other good man; the very ideas of God, religion, Church, sacraments, have lost their old values: they stand for nothing real outside the subject in whose religious life they form a kind of fool's paradise. Pismo jest nadal zna jako inspirację, ale jego inspiracji jest tylko namiętny wyraz przeżyć religijnych człowieka, Chrystus jest Synem Boga, Jego Syna, ale statek jest podobnie, jak wszelkie inne dobra człowieka; bardzo idei Boga, religii, Kościół, sakramenty, które utraciły swoje stare wartości: stoją za nic poza rzeczywistym przedmiotem życia zakonnego, w których stanowią one swego rodzaju raju głupców. The fundamental fact of Christ's Resurrection is an historical fact no longer; it is but another freak of the believing mind. Podstawowych jest fakt zmartwychwstania Chrystusa jest faktem historycznym, nie, jest jednak innego freak umysłu uwierzyć. Harnack puts the essence of Christianity, that is the whole teaching of Christ, into the Fatherhood of God and the Brotherhood of man: Christ Himself is no part of the Gospel! Harnack stawia istotę chrześcijaństwa, że jest cały nauczaniu Chrystusa, do ojcostwa Boga i braterstwa człowieka: sam Chrystus nie jest częścią Ewangelii! Such was not the teaching of the Reformers. Takiego nie było nauczania reformatorów. Present-day Protestantism, therefore, may be compared with Gnosticism, Manichæism, the Renaissance, eighteenth-century Philosophism, in so far as these were virulent attacks on Christianity, aiming at nothing less than its destruction. Dzisiejszy protestantyzm, dlatego mogą być porównywane z Gnostycyzm, Manicheizm, renesansu, XVIII-wieczny Philosophism, w jakim były zjadliwe ataki na chrześcijaństwo, mające na celu nie mniej niż jej zniszczenia. It has achieved important victories in a kind of civil war between orthodoxy and unbelief within the Protestant pale; it is no mean enemy at the gate of the Catholic Church. Osiągnęła ważne zwycięstwa w rodzaju wojny domowej między prawowierność i niewiary w protestanckich blado, ale nie oznacza wroga przy bramie Kościoła Katolickiego.

IX. IX. POPULAR PROTESTANTISM POPULAR protestantyzm

In Germany, especially in the greater towns, Protestantism, as a positive guide in faith and morals, is rapidly dying out. W Niemczech, zwłaszcza w większych miastach, protestantyzm, jako pozytywny przewodnikiem w wierze i moralności, jest szybko umierają. It has lost all hold of the working classes. Stracił wszystkie posiadają klas pracujących. Its ministers, when not themselves infidels, fold their hands in helpless despair. Jego ministrowie, gdy same nie niewiernych, złóż ręce w bezsilnej rozpaczy. The old faith is but little preached and with little profit. The ministerial energies are turned towards works of charity, foreign missions, polemics against Catholics. Starej wiary, ale jest mało głosił i niewiele z zysku. Ministrów energii są włączone w kierunku dzieł charytatywnych, misjach zagranicznych, polemiki wobec katolików. Among the English-speaking nations things seem just a little better. Wśród anglojęzycznych krajów rzeczy wydaje się tylko trochę lepiej. Here the grip of Protestantism on the masses was much tighter than in Germany, the Wesleyan revival and the High Church party among Anglicans did much to keep some faith alive, and the deleterious teaching of English Deists and Rationalists did not penetrate into the heart of the people. O przyczepności protestantyzm w sprawie mas był dużo mniejszy niż w Niemczech, Wesleyan ożywienie i Wysokiego Kościoła wśród anglikanów strony zrobił wiele, aby zachować niektóre wiary żyje, a szkodliwe nauczania języka angielskiego deistów i racjonalistów, nie wnikają w głąb osób.

Presbyterianism in Scotland and elsewhere has also shown more vitality than less well-organized sects. Prezbiterianizm w Szkocji i poza nią wykazało również żywotność niż mniej więcej zorganizowany sekt dobrze. "England", says JR Green, "became the people of a book", and that book was the Bible. "Anglia", mówi JR Green, "stała się ludzi" portfel, i że książka była Biblia. It was as yet the one English book which was familiar to every Englishman; it was read in the churches and read at home, and everywhere its words, as they fell on ears which custom had not deadened, kindled a startling enthusiasm. To było jeszcze jedno angielskie książki, które znał do każdego Anglika, było odczytywane w kościołach w domu i czytać, i wszędzie jej słowa, gdyż spadł na uszy niestandardowych, które nie głuchym, zapłonął zaskakujący entuzjazmem. . . . . . . So far as the nation at large was concerned, no history, no romance, hardly any poetry, save the little-known verse of Chaucer, existed in the English tongue when the Bible was ordered to be set up in churches. O ile w ogóle naród chodziło, nie ma historii, nie romans, prawie nie poezja, chyba mało znany werset z Chaucer, istniały w języku angielskim, kiedy Biblia była obciążona utworzony w kościołach. . . . . . . The power of the book over the mass of Englishmen showed itself in a thousand superficial ways, and in none more conspicuously than in the influence exerted on ordinary speech. Moc książki na masę Anglikom pokazał się na tysiąc sposobów powierzchownych, a nie w dużo większym stopniu niż w wywarł wpływ na mowy. . . . . . . But far greater than its effect on literature or social phrase was the effect of the Bible on the character of the people at large . Ale o wiele większe niż jego wpływ na literaturę lub wyrażenie społecznej był wpływ Biblii na charakter ludzi w ogóle. . . . . (Hist. of the English People, chap. viii, 1). (Hist. z angielskiego Ludzie, rozdz. VIII, 1).

X. PROTESTANTISM AND PROGRESS X. protestantyzm i Postępu

A. Prejudices A. Uprzedzenia

The human mind is so constituted that it colours with its own previous conceptions any new notion that presents itself for acceptance. Ludzki umysł jest tak stanowi, że kolory ze swoim poprzednim nowych koncepcji pojęcia, że przedstawia się do akceptacji. Though truth be objective and of its nature one and unchangeable, personal conditions are largely relative, dependent on preconceptions, and changeable. Choć prawdę i cel jego jedną naturę i niezmienne, warunki osobiste są w dużej mierze względne, zależne od uprzedzenia, i zmienne. The arguments, for example, which three hundred years ago convinced our fathers of the existence of witches and sent millions of them to the torture and the stake, make no impression on our more enlightened minds. Argumenty, na przykład, który trzysta lat temu nasi przodkowie przekonany o istnieniu czarownic i wysłał ich miliony do tortur i udziały, w żaden sposób nie wrażenie na naszych bardziej oświeconych umysłów. The same may be said of the whole theological controversy of the sixteenth century. To samo można powiedzieć o całej kontrowersji teologicznych z XVI wieku. To the modern man it is a dark body, of whose existence he is aware, but whose contact he avoids. Do współczesnego człowieka jest to ciało ciemne, których istnienie jest on świadomy, ale których unika on kontaktu. With the controversies have gone the coarse, unscrupulous methods of attack. Z kontrowersji poszły grube, bez skrupułów metod ataku. The adversaries are now facing each other like parliamentarians of opposite parties, with a common desire of polite fairness, no longer like armed troopers only intent on killing, by fair means or foul. Przeciwnicy są teraz naprzeciwko siebie, jak parlamentarzyści z przeciwnych stron, o wspólnym pragnieniem sprawiedliwości uprzejmy, nie uzbrojonych żołnierzy, jak tylko intencyjny w sprawie zabijania, wszelkimi środkami. Exceptions there are still, but only at low depths in the literary strata. Wyjątki istnieją nadal, ale tylko na niskich głębokościach w literackiej warstw. Whence this change of behaviour, notwithstanding the identity of positions? Skąd ta zmiana zachowania, bez względu na tożsamość miejsca? Because we are more reasonable, more civilized; because we have evolved from medieval darkness to modern comparative light. Ponieważ jesteśmy bardziej racjonalne, bardziej cywilizowany, bo mamy ewoluowała od średniowiecza do współczesnych porównawczych ciemności światło. And whence this progress? I skąd ten postęp? Here Protestantism puts in its claim, that, by freeing the mind from Roman thraldom, it opened the way for religious and political liberty; for untrammelled evolution on the basis of self-reliance; for a higher standard of morality; for the advancement of science - in short for everygood thing that has come into the world since the Reformation. O protestantyzm kładzie w swoim wniosku, że poprzez uwolnienie umysłu od niewola Roman, otworzył drogę do wolności religijnej i politycznej, dla nieograniczonej ewolucji w oparciu o niezależność; wyższy standard moralności; dla rozwoju nauki - w skrócie dla everygood rzeczą, która przyszła na świat od czasów reformacji. With the majority of non-Catholics, this notion has hardened into a prejudice which no reasoning can break up: the following discussion, therefore, shall not be a battle royal for final victory, but rather a peaceful review of facts and principles. Z większości nie-katolików, to pojęcie nie utwardzone do uszczerbku rozumowanie, które nie mogą zerwać: po dyskusji w związku z tym nie jest walka o królewskim zwycięstwa, ale raczej spokojnym przegląd faktów i zasad.

B. Progress in Church and Churches B. postępu w Kościele i Kościołów

The Catholic Church of the twentieth century is vastly in advance of that of the sixteenth. Kościół katolicki w XX wieku jest znacznie przed tą XVI. She has made up her loss in political power and worldly wealth by increased spiritual influences and efficiency; her adherents are more widespread, more numerous, more fervent than at any time in her history, and they are bound to the central Government at Rome by a more filial affection and a clearer sense of duty. Dokonała się jej utraty władzy politycznej i bogactwa świata duchowego przez zwiększone wpływy i skuteczność, a jej zwolennicy są bardziej powszechne, liczniejsze, bardziej gorliwy niż kiedykolwiek w swojej historii, i są one zobowiązane do rządu centralnego w Rzymie więcej synowskie uczucia i jaśniejszy poczucie obowiązku. Religious education is abundantly provided for clergy and laity; religious practice, morality, and works of charity are flourishing; the Catholic mission-field is world-wide and rich in harvest. Edukacja religijna jest obficie pod warunkiem dla duchownych i świeckich, praktyk religijnych, moralności i dzieła miłosierdzia rozkwitają; katolickiej misji pole jest na całym świecie i bogate w zbiory. The hierarchy was never so united, never so devoted to the pope. Hierarchii nigdy nie był tak zjednoczony, tak nigdy nie przeznaczone na papieża. The Roman unity is successfully resisting the inroads of sects, of philosophies, of politics. Jedność jest Roman skutecznie opierał się inwazji sekt, filozofii, polityki. Can our separated brethren tell a similar tale of their many Churches, even in lands where they are ruled and backed by the secular power? Można powiedzieć naszych braci odłączonych podobną opowieść o ich wiele Kościołów, nawet w krajach, gdzie są one poparte rządził i świeckich moc? We do not rejoice at their disintegration, at their falling into religious indifference, or returning into political parties. Nie cieszy się z ich rozpadu, w należących do ich obojętności religijnej, lub powrót do partii politycznych. No, for any shred of Christianity is better than blank worldliness. Nie, dla każdego, nawet najdrobniejszej chrześcijaństwo jest lepsze niż puste światowość. But we do draw this conclusion: that after four centuries the Catholic principle of authority is still working out the salvation of the Church, whereas among Protestants the principle of Subjectivism is destroying what remains of their former faith and driving multitudes into religious indifference and estrangement from the supernatural. Ale mamy wyciągnąć taki wniosek: że po czterech wiekach Katolickiego zasadą władzy jest nadal pracuje obecnie zbawienia w Kościele, podczas gdy wśród protestantów zasady subiektywizmu, co niszczy resztki dawnej wiary i tłumy jazdy do obojętności religijnej i wyobcowania z nadprzyrodzonego.

C. Progress in Civil Society Postępu społeczeństwa obywatelskiego w C.

The political and social organization of Europe has undergone greater changes than the Churches. Politycznych i społecznych organizacji Europa został poddany większej niż zmiany Kościołów. Royal prerogatives, like that exercised, for instance, by the Tudor dynasty in England, are gone for ever. prerogatyw Royal, tak wykonane, na przykład, z dynastii Tudorów w Anglii, odszedł na zawsze. "The prerogative was absolute, both in theory and in practice. Government was identified with the will of the sovereign, his word was law for the conscience as well as the conduct of his subjects" (Brewer, "Letters and Papers, Foreign and Domestic etc.", II, pt. I, 1, p. ccxxiv). "Przywilej jest absolutne, zarówno w teorii jak iw praktyce. Rząd został zidentyfikowany z woli władcy, jego słowo było prawo do sumienia, jak również prowadzenia jego tematy" (Brewer, "Listy i dokumenty, zagranicznych i krajowych itp. ", II, pt. I, 1, s. ccxxiv). Nowhere now is persecution for conscience' sake inscribed on the national statute-books, or left to the caprice of the rulers. Nigdzie teraz jest prześladowanie dla sumienia "dobra wpisanych na krajowe statut-książki, lub w lewo do kaprysem władców. Where still carried on it is the work of anti-religious passion temporarily in power, rather than the expression of the national will; at any rate it has lost much of its former barbarity. Gdzie nadal prowadzona jest działalność anty-religijnych pasji czasowo w mocy, a nie wyrazem krajowych będzie, w każdym razie stracił wiele ze swojego dawnego barbarzyństwa. Education is placed within reach of the poorest and lowest. The punishment of crime is no longer an occasion for the spectacular display of human cruelty to human beings. Edukacja jest umieszczony w zasięgu najbiedniejszych i najniższej. Karania przestępstw nie jest już okazji do spektakularnych wyświetlania ludzkiego okrucieństwa wobec ludzi. Poverty is largely prevented and largely relieved. Ubóstwo jest w znacznym stopniu zapobiegać iw dużej mierze zwolniony. Wars diminish in number and are waged with humanity; atrocities like those of the Thirty Years War in Germany, the Huguenot wars in France, the Spanish wars in the Netherlands, and Cromwell's invasion of Ireland are gone beyond the possibility of return. Zmniejszanie się liczby wojen i prowadzona z ludzkości, zbrodnie, takie jak te z wojny trzydziestoletniej w Niemczech, wojen Huguenot we Francji, Hiszpanii wojny w Niderlandach, Cromwell i jego inwazji w Irlandii wyszedł poza możliwości powrotu. The witch-finder, the witchburner, the inquisitor, the disbanded mercenary soldier have ceased to plague the people. Science has been able to check the outbursts of pestilence, cholera, smallpox, and other epidemics; human life has been lengthened and its amenities increased a hundredfold. Witch-finder, witchburner, inkwizytor, rozwiązanym najemników żołnierz zakończyły się prześladować ludzi. Nauka była w stanie sprawdzić wybuchów zarazy, cholery, ospy i innych epidemii; życia ludzkiego został wydłużony i jego udogodnienia wzrosła stokrotny. Steam and electricity in the service of industry, trade, and international communication, are even now drawing humanity together into one vast family, with many common interests and a tendency to uniform civilization. From the sixteenth to the twentieth century there has indeed been progress. Pary i elektryczności w służbie przemysłu, handlu i komunikacji międzynarodowej, nawet teraz rysunek ludzkości razem w jednej ogromnej rodziny, wiele wspólnych interesów i tendencja do jednolitej cywilizacji. Od XVI do XX wieku nie zostało faktycznie postęp. Who have been its chief promoters? , Które zostały jej szef promotorów? Catholics, or Protestants, or neither? Katolików, protestantów, lub, czy nie?

The civil wars and revolutions of the seventeenth century which put an end to the royal prerogatives in England, and set up a real government of the people by the people, were religious throughout and Protestant to the core. Wojen i rewolucji w XVII wieku, która położy kres królewskich prerogatyw w Anglii, oraz utworzenie prawdziwego rządu z ludzi przez ludzi, były i religijnych w całej protestanckiej do rdzenia. "Liberty of conscience" was the cry of the Puritans, which, however, meant liberty for themselves against established Episcopacy. "Wolność sumienia" był krzyk Puritans, które jednak oznaczało wolności dla siebie przed siedzibą Episkopatu. Tyrannical abuse of their victory in oppressing the Episcopalians brought about their downfall, and they in turn were the victims of intolerance. nadużycie Surowy ich zwycięstwo w ucisku Episcopalians przyniósł ich upadek, a one z kolei były ofiarami nietolerancji. James II, himself a Catholic, was the first to strive by all the means at his command, to secure for his subjects of all the denominations "liberty of conscience for all future time" (Declaration of Indulgence, 1688). James II, sam katolik, był pierwszym dążyć do wszystkich środków na jego polecenie, aby zapewnić jego tematy dla wszystkich wyznań "wolności sumienia dla wszystkich przyszłości" (Deklaracja Indulgence, 1688). His premature Liberalism was acquiesced in by many of the clergy and laity of the Established Church, which alone had nothing to gain by it, but excited the most violent opposition among the Protestant Nonconformists who, with the exception of the Quakers, preferred a continuance of bondage to emancipation if shared with the hated and dreaded "Papists". Jego przedwczesne Liberalizm był zaaprobowała przez wielu duchownych i świeckich z ustaloną Kościoła, który jako jedyny nie miał nic do zyskania, ale podekscytowany najbardziej brutalnych sprzeciw wśród protestanckich nonkonformistów, którzy, z wyjątkiem kwakrów, preferowane kontynuację niewoli do emancypacji, jeśli wspólnie z znienawidził i strasznych "papistów". So strong was this feeling that it overcame all those principles of patriotism and respect for law of which the English people are wont to boast, leading them to welcome a foreign usurper and foreign troops for no other reason than to obtain their assistance against their Catholic fellow-subjects, in part to do precisely what the latter were falsely accused of doing in the time of Elizabeth. Tak silne było poczucie, że pokonaliśmy wszystkich tych zasad patriotyzmu i poszanowania dla prawa, które Angielski ludzi zwyczaju pochwalić się, prowadząc ich powitać obcego uzurpatora i obce wojska nie z innego powodu niż w celu uzyskania ich pomocy przed ich katolickich kolegów -osób, w części zrobić właśnie te ostatnie były fałszywie oskarżona o robienie w czasie Elizabeth.

The Stuart dynasty lost the throne, and their successors were reduced to mere figure-heads. Stuart dynastii stracił tron, i ich następców sprowadzić wyłącznie do rysunku głowy. Political freedom had been achieved, but the times were not yet ripe for the wider freedom of conscience. wolności polityczne zostały osiągnięte, ale czasy nie były jeszcze gotowe do szerszej wolności sumienia. The penal laws against Catholics and Dissenters were aggravated instead of abolished. Prawa karnego wobec katolików i dysydentów były pogarsza zamiast zniesione. That the French Revolution of 1789 was largely influenced by the English events of the preceding century is beyond doubt; it is, however, equally certain that its moving spirit was not English Puritanism, for the men who set up a declaration of the Rights of Man against the Rights of God, and who Paris, drew their ideals from Pagan Rome rather than from Protestant England. Że rewolucja francuska z 1789 roku był w dużej mierze pod wpływem angielskiego wydarzeń poprzedniego wieku nie budzi wątpliwości, jest jednak równie pewne, że jego duch nie był w ruchu angielski purytanizm, dla ludzi, którzy utworzenia Deklaracji Praw Człowieka w stosunku do Prawa Bożego, i którzy Paryżu, zwrócił ich ideały z Pagan Rzym raczej niż z protestanckiej Anglii.

D. Progress in Religious Toleration D. postęp w Tolerancja religijna

As regards Protestant influence on the general progress of civilization since the origin of Protestantism we must mark off at least two periods: the first from the beginning in 1517 to the end of the Thirty Years War (1648), the second from 1648 to the present day; the period of youthful expansion, and the period of maturity and decay. Jeśli chodzi o protestanckich wpływ na ogólny postęp cywilizacji od pochodzenia protestantyzm musimy znak off co najmniej dwa okresy: pierwszy od początku w 1517 roku do końca wojny trzydziestoletniej (1648), druga od 1648 do niniejszej dzień okresu młodzieńczego ekspansji, a okres dojrzałości i zaniku. But before apportioning its influence on civilization the previous questions should be examined: in how far does Christianity contribute to the amelioration of man - intellectual, moral, material - in this world: for its salutary effects on man's soul after death cannot be tested, and consequently cannot be used as arguments in a purely scientific disquisition. There were highly-civilized nations in antiquity, Assyria, Egypt, Greece, Rome: and there are now China and Japan, whose culture owes nothing to Christianity. When Christ came to enlighten the world, the light of Roman and Greek culture was shining its brightest, and for at least three centuries longer the new religion added nothing to its lustre. Ale zanim rozłożeniu jej wpływ na cywilizację poprzedniego pytania powinny zostać zbadane: w jakim stopniu chrześcijaństwo przyczyniają się do ulepszania człowieka - intelektualnych, moralnych, materiały - na tym świecie: jego zbawienny wpływ na człowieka dusza po śmierci nie może być badana i związku z tym nie mogą być używane jako argumenty naukowe wywody czysto. Były wysoko cywilizowanych narodów w starożytności, Asyria, Egipt, Grecja, Rzym, a tam są teraz Chiny i Japonia, których kultura zawdzięcza nic do chrześcijaństwa. Kiedy Chrystus przyszedł, aby oświecić świat, światło i kultury greckiej Roman świeciło jej najzdolniejszych, i przez co najmniej trzy wieki już nowa religia dodaje niczego do połysku. The spirit of Christian charity, however, gradually leavened the heathen mass, softening the hearts of rulers and improving the condition of the ruled, especially of the poor, the slave, the prisoner. Duchu miłości chrześcijańskiej, jednak stopniowo kwaszonego pogańskie masy, zmiękczenia serc władców i poprawy stanu orzekł, zwłaszcza ubogich, niewolnik, więzień. The close union of Church and State, begun with Constantine and continued under his successors, the Roman emperors of East and West, led to much good, but probably to more evil. Ścisły związek Kościoła i państwa, z Constantine rozpoczęte i kontynuowane zgodnie z jego następców, cesarzy rzymskich Wschodu i Zachodu, doprowadził do bardzo dobrych, ale prawdopodobnie bardziej zła. The lay episcopacy which the princes assumed well-nigh reduced the medieval Church to a state of abject vassalage, the secular clergy to ignorance and worldliness, the peasant to bondage and often to misery. Świeckich książąt episkopat, który zakłada prawie ograniczonej średniowiecznego Kościoła do stanu skrajną podległość, świeckich duchownych do niewiedzy i światowość, chłop do niewoli i często do nędzy.

Had it not been for the monasteries the Church of the Middle Ages would not have saved, as it did, the remnant of Roman and Greek culture which so powerfully helped to civilize Western Europe after the barbarian invasions. Gdyby nie do klasztorów Kościoła w średniowieczu nie zostały zapisane, jak to zrobiła, resztki rzymskiego i kultury greckiej, które tak mocno przyczynił się do ucywilizowania Europa Zachodnia po barbarzyńskich najazdów. Dotted all over the West, the monks formed model societies, well-organized, justly ruled, and prospering by the work of their hands, true ideals of a superior civilization. It was still the ancient Roman civilization, permeated with Christianity, but shackled by the jarring interests of Church and State. Przerywaną na całym Zachodzie, mnisi tworzą model społeczeństwa, dobrze zorganizowany, słusznie orzekł, i prosperuje w pracy swoich rąk, prawdziwe ideały superior cywilizacji. Było jeszcze starożytnej cywilizacji rzymskiej, przeniknięta chrześcijaństwem, ale spętany przez rażący interesów Kościoła i państwa. Was Christian Europe, from a worldly point of view, better off at the beginning of the fifteenth century than pagan Europe at the beginning of the fourth? Europa była chrześcijańska, z punktu widzenia świata, lepiej na początku XV wieku Europa pogańskich niż na początku czwartego? For the beginning of our distinctly modern progress we must go back to the Renaissance, the Humanistic or classical, ie pagan revival, following upon the conquest of Constantinople by the Turks (1453); upon the discovery of the new Indian trade route round the Cape of Good Hope by the Portuguese; upon the discovery of America by the Spaniards, and upon the development of all European interests, fostered or initiated at the end of the fifteenth century, just before the birth of Protestantism. Na początku naszego nowoczesnego postępu wyraźnie musimy wrócić do renesansu, humanistycznych lub klasycznego, czyli ożywienie pogańskich, następujące po podboju Konstantynopola przez Turków (1453), po odkryciu nowych handlu rundzie Indian Cape trasy Dobrej Nadziei przez Portugalczyków, po odkryciu Ameryki przez Hiszpanów, a na rozwój wszystkich europejskich interesów, sprzyja lub wszczęte pod koniec XV wieku, tuż przed narodzeniem protestantyzm. The opening of the New World was for Europe a new creation. Minds expanded with the vast spaces submitted to them for investigation; the study of astronomy, at first in the service of navigation, soon reaped its own reward by discoveries in its proper domain, the starry heavens; descriptive geography, botany, anthropology, and kindred sciences demanded study of those who would reap a share in the great harvest East and West. Otwarcie Nowego Świata był dla Europy nowe stworzenie. Minds poszerzona o rozległe przestrzenie przedłożonych im do dochodzenia; badania astronomia, najpierw w służbie nawigacji, szybko odczuły własnej nagrody przez odkryć w swojej dziedzinie, gwiaździste niebo, opisowe geografia, botanika, antropologia, nauki i krewnych zażądał badania tych którzy będą czerpać udział w wielkich zbiorów Wschodu i Zachodu. The new impulse and new direction given to commerce changed the political aspect of old Europe. Nowy impuls i nowy kierunek nadany handlu zmiana politycznego aspektu starej Europy. Men and nations were brought into that close contact of common interests, which is the root of all civilization; wealth and the printing-press supplied the means for satisfying the awakened craving for art, science, literature, and more refined living. Ludzi i narodów, które zostały wprowadzone do bliskiego kontaktu wspólnych interesów, która jest źródłem wszystkich cywilizacji, bogactwa i drukarni dostarczone środki do zaspokojenia budzi pragnienie sztuki, nauki, literatury, życia i bardziej wyrafinowane. Amid this outburst of new life Protestantism appears on the scene, itself a child of the times. Pośród tego wybuchu nowego życia protestantyzm pojawia się na scenie, sam dzieckiem razy. Did it help or hinder the forward movement? The youth of Protestantism was, naturally enough, a period of turmoil, of disturbing confusion in all the spheres of life. Czy pomóc lub utrudnić ruch do przodu? Młodzieży protestantyzmu było naturalne, że okres kryzysu, zakłócenia zamieszanie we wszystkich sferach życia. No one nowadays can read without a sense of shame and sadness the history of those years of religious and political strife; of religion everywhere made the handmaid of politics; of wanton destruction of churches and shrines and treasures of sacred art; of wars between citizens of the same land conducted with incredible ferocity; of territories laid waste, towns pillaged and levelled to the ground, poor people sent adrift to die of starvation in their barren fields; of commercial prosperity cut down at a stroke; of seats of learning reduced to ranting and loose living; of charity banished from social intercourse to give place to slander and abuse, of coarseness in speech and manners, of barbarous cruelty on the part of princes, nobles, and judges in their dealings with the "subject" and the prisoner, in short of the almost sudden drop of whole countries into worse than primitive savagery. Nikt dziś można czytać bez poczucia wstydu i smutku historii tych lat walki politycznej i religijnej; religii wszędzie się służebnica polityce; bezmyślnego niszczenia kościołów i sanktuariów i skarby sztuki sakralnej; wojen między obywatelami tej samej ziemi prowadzone z niesamowitą dzikość, z terytoriów określonych odpadów, w miastach plądrowali i zrównane z ziemią, ludzi biednych wysłał Adrift umrzeć z głodu w swoich dziedzinach niepłodna; handlowych dobrobytu wycięte na udar mózgu; miejsc nauki zmniejszona do ranting i luźne życia, miłości wypędziła od współżycia społecznego, aby dać miejsce do oszczerstw i nadużyć, chropowatości w mowie i maniery, barbarzyńskich okrucieństw ze strony książęta, szlachta, i sędziów w ich kontaktach z "przedmiotem" i więzień, w skrócie z nagłym spadkiem prawie całych krajów gorzej niż w pierwotnej dzikości. "Greed, robbery, oppression, rebellion, repression, wars, devastation, degradation" would be a fitting inscription on the tombstone of early Protestantism. "Chciwość, rabunku, ucisku, bunt, represji, wojen, zniszczeń, degradacji" byłoby wyposażenie napis na nagrobek wczesnego protestantyzm.

But violenta non durant. Ale Violenta nie Durant. Protestantism has now grown into a sedate something, difficult to define. Protestantyzm, osiągnęła już w spokojniejszej coś, trudne do zdefiniowania. In some form or other it is the official religion in many lands of Teutonic race, it also counts among its adherents an enormous number of independent religious bodies. W innej formie lub innych jest oficjalną religią w wielu krajach na rasę zakonu, ale również liczy się wśród swoich zwolenników ogromną liczbę niezależnych instytucji religijnych. These Protestant Teutons and semi-Teutons claim to be leaders in modern civilization: to possess the greatest wealth, the best education, the purest morals; in every respect they feel themselves superior to the Latin races who still profess the Catholic religion, and they ascribe their superiority to their Protestantism. Te protestanckich Germanie i pół-Germanie twierdzą, że są liderami w nowoczesnej cywilizacji: posiadać największe bogactwo, najlepsze wykształcenie, najczystszą moralności; pod każdym względem czują się lepsze od łacińskiego ras, którzy nadal wyznawania religii katolickiej, i przypisują ich wyższość ich protestantyzm.

Man knows himself but imperfectly: the exact state of his health, the truth of his knowledge, the real motives of his actions, are all veiled in semi-obscurity; of his neighbour he knows even less than of himself, and his generalizations of national character, typified by nicknames, are worthless caricatures. Człowiek poznaje siebie, ale niedoskonały: dokładny stan jego zdrowia, prawda o jego wiedzę, prawdziwe motywy jego działania, są częściowo ukrytych w mroku, jego sąsiad wie jeszcze mniej niż sam, i jego uogólnień krajowych charakter, cechuje pseudonimów, są bezwartościowe karykatury. Antipathies rooted in ancient quarrels - political or religious - enter largely into the judgments on nations and Churches. Antypatie zakorzenione w starożytnych kłótni - polityczne lub religijne - wchodzi w znacznym stopniu do orzeczeń dotyczących narodów i Kościołów. Opprobrious, and so far as sense goes obsolete epithets applied in the heat and passion of battle still cling to the ancient foe and create prejudice against him. Obraźliwy, a ile poczucia idzie przestarzałe epitety stosowane w produkcji ciepła i pasji walki nadal trzymać się starożytnych foe i utworzyć uszczerbku przeciw niemu. Conceptions formed three hundred years ago amid a state of things which has long ceased to be, still survive and distort our judgments. Koncepcje powstały przed trzystu laty wśród stan rzeczy, które już dawno przestały być jeszcze przeżyć i zakłócać naszych orzeczeń. How slowly the terms Protestant, Papist, Romanist, Nonconformist, and others are losing their old unsavoury connotation. Jak powoli warunków protestanckich, Papizm, romanista, Nonconformist, a inni tracą swoje stare niesmaczny konotacji. Again: Is there any of the greater nations that is purely Protestant? Jeszcze raz: Czy którykolwiek z większą narodów protestanckich, że jest czysto? The richest provinces of the German Empire are Catholic, and contain fully one-third of its entire population. Najbogatszych prowincji Cesarstwa Niemieckiego są katolikami, i zawierają w pełni jedną trzecią całej populacji. In the United States of America, according to the latest census, Catholics form the majority of the church-going population in many of the largest cities: San Francisco (81.1 per cent); New Orleans (79.7 per cent); New York (76.9 per cent); St. Louis (69 per cent); Boston (68.7 per cent); Chicago (68.2 per cent); Philadelphia (51.8 per cent). Great Britain and its colonies have a Catholic population of over twelve millions. W Stanach Zjednoczonych Ameryki, zgodnie z ostatniego spisu powszechnego, katolicy stanowią większość kościoła bieżących ludności w wielu największych miastach: San Francisco (81,1 procent), New Orleans (79,7 procent), New York (76,9 procent), St Louis (69 procent), Boston (68,7 procent), Chicago (68,2 procent), Philadelphia (51,8 procent). Wielkiej Brytanii i jej koloniach mają katolickiej ludności ponad dwanaście milionów. Holland and Switzerland have powerful Catholic provinces and cantons; only the small Scandinavian kingdoms have succeeded in keeping down the old religion. Holandia i Szwajcaria mają potężne Katolickiego prowincje i okręgi, tylko małych królestw skandynawskich udało się utrzymać niskie starej religii. A further question suggests itself: granting that some states are more prosperous than others, is their greater prosperity due to the particular form of Christianity they profess? Nasuwa się kolejne pytanie: przyznanie, że niektóre państwa są bardziej zamożnych niż inne, jest ich większego dobrobytu ze względu na szczególny sposób ich wyznawania chrześcijaństwa? The idea is absurd. Pomysł jest absurdalny. For all Christian denominations have the same moral code - the Decalogue - and believe in the same rewards for the good and punishments for the wicked. Dla wszystkich wyznań chrześcijańskich mają ten sam kodeks moralny - Dekalog - i wierzymy w tego samego dla dobra nagrody i kary dla grzeszników. We hear it asserted that Protestantism produces self-reliance, whereas Catholicism extinguishes it. Against this may be set the statement that Catholicism produces disciplined order - an equally good commercial asset. Słyszymy, twierdząc, że protestantyzm produkuje poleganie na samym sobie, podczas gdy katolicyzm go wygasza. W związku z tym może być ustawiona stwierdzenie, że katolicyzm wytwarza zdyscyplinowana porządku - równie dobre aktywów handlowych. The truth of the matter is that self-reliance is best fostered by free political institutions and a decentralized government. Prawda jest to, że samodzielność jest najlepiej wspierany przez wolne instytucji politycznych i rządu zdecentralizowanego. These existed in England before the Reformation and have survived it; they likewise existed in Germany, but were crushed out by Protestant Cæsaropapism, never to revive with their primitive vigour. Te istniały w Anglii przed reformacją i przetrwał, istniały one również w Niemczech, ale zostały zmiażdżone przez protestanckich Cezaropapizm nigdy, aby ożywić ich prymitywnych żywotność. Medieval Italy, the Italy of the Renaissance, enjoyed free municipal government in its many towns and principalities: though the country was Catholic, it brought forth a crop of undisciplined self-reliant men, great in many walks of life, good and evil. Średniowieczne Włochy, Włochy renesansu, cieszył się wolna władz miejskich w wielu miastach i księstw: choć kraj katolicki, to wyprowadzeni uprawy niezdyscyplinowany samodzielnego mężczyzn, wielki w wielu dziedzinach życia, dobra i zła. And looking at history, we see Catholic France and Spain attaining the zenith of their national grandeur, whilst Germany was undermining and disintegrating that Holy Roman Empire vested in the German nation - an empire which was its glory, its strength, the source and mainstay of its culture and prosperity. I patrząc na historię, widzimy Katolickiego Francja i Hiszpania osiągnięcia zenith ich wielkości krajowych, podczas gdy Niemcy i było podważanie pękania, że Święte Cesarstwo Rzymskie należą do narodu niemieckiego - imperium, które było jego sławie, jego siła, źródło i podstawę jej kultury i dobrobytu.

England's grandeur during the same epoch is due to the same cause as that of Spain: the impulse given to all national forces by the discovery of the New World. w wielkości Anglii w tej samej epoce, jest spowodowana tą samą przyczyną, że Hiszpania: impulsu danego do wszystkich krajowych sił zbrojnych przez odkrycie Nowego Świata. Both Spain and England began by securing religious unity. Hiszpanii i Anglii rozpoczął od zapewnienia jedności religijnej. In Spain the Inquisition at a small cost of human life preserved the old faith; in England the infinitely more cruel penal laws stamped out all opposition to the innovations imported from Germany. W Hiszpanii Inkwizycja w małym kosztem życia ludzkiego zachowanych starych wiary w Anglii nieskończenie bardziej okrutne prawa karnego stemplowane wszystkie sprzeciw wobec innowacji importowane z Niemiec. Germany itself did not recover the prominent position it held in Europe under the Emperor Charles V until the constitution of the new empire during the Franco-German War (1871) Since then its advance in every direction, except that of religion, has been such as seriously to threaten the commercial and maritime supremacy of England. Niemcy się nie odzyskać znaczącą pozycję, którą zajmowała w Europie pod cesarza Karola V do utworzenia nowego imperium w trakcie wojny francusko-niemieckiej (1871) Od tamtej pory jego zaliczki w każdym kierunku, z wyjątkiem religii, został takich jak poważnie zagrozić handlowych i morskich supremacja Anglii. The truth of the whole matter is this: religious toleration has been placed on the statute books of modern nations; the civil power has severed itself from the ecclesiastical; the governing classes have grown alarmingly indifferent to things spiritual; the educated classes are largely Rationalistic; the working classes are widely infected with anti-religious socialism; a prolific press daily and periodically preaches the gospel of Naturalism overtly or covertly to countless eager readers; in many lands Christian teaching is banished from the public schools; and revealed religion is fast losing that power of fashioning politics, culture, home life, and personal character which it used to exercise for the benefit of Christian states. Prawda o całej sprawy jest taki: Tolerancja religijna została umieszczona w sprawie statutu książek nowoczesnych narodów; władzy cywilnej, posiadającej silne się od kościelnych; klas rządzących wzrosła alarmująco obojętni na rzeczy duchowe, klasy wykształcone są w dużej mierze racjonalistyczny; klas pracujących są szeroko zakażonych anty-religijnych socjalizmu; płodnym prasy codziennej i okresowej głosi Ewangelię Naturalizm jawnie lub potajemnie do licznych chętnie czytelników, w wielu krajach chrześcijańskie nauczanie jest wypędziła z publicznych szkół i religii objawionej, że jest szybko traci moc kształtowania polityki, kultury, życia rodzinnego i osobistego charakteru, które to używane do wykonywania na rzecz państw chrześcijańskich. Amid this almost general flight from God to the creature, Catholicism alone makes a stand: its teaching is intact, its discipline stronger than ever, its confidence in final victory is unshaken. Pośród tego niemal ogólne lotu od Boga do stworzeń, katolicyzm sam czyni podstawą: jego nauczanie jest nienaruszone, jego dyscypliny silniejszy niż kiedykolwiek, jego zaufanie do końcowego zwycięstwa jest niezachwiany.

E. The Test of Vitality E. Test witalności

A better standard for comparison than the glamour of worldly progress, at best an accidental result of a religious system, is the power of self-preservation and propagation, ie vital energy. Dla porównania lepszy standard niż urok świata postępu, w najlepszym razie przypadkowego wyniku religijnego systemu, jest siła, konserwacji i rozmnażania, tj. energii kluczowe znaczenie. What are the facts? Jakie są fakty? "The anti-Protestant movement in the Roman Church" says a Protestant writer, "which is generally called the Counter-Reformation, is really at least as remarkable as the Reformation itself. Probably it would be no exaggeration to call it the most remarkable single episode that has ever occurred in the history of the Christian Church. Its immediate success was greater than that of the Protestant movement, and its permanent results are fully as large at the present day. It called forth a burst of missionary enthusiasm such as has not been seen since the first day of Pentecost. So far as organization is concerned, there can be no question that the mantle of the men who made the Roman Empire has fallen upon the Roman Church; and it has never given more striking proof of its vitality and power than it did at this time, immediately after a large portion of Europe had been torn from its grasp. Printing-presses poured forth literature not only to meet the controversial needs of the moment but also admirable editions of the early Fathers to whom the Reformed Churches appealed - sometimes with more confidence than knowledge. Armies of devoted missionaries were scientifically marshalled. Regions of Europe which had seemed to be lost for ever [for example, the southern portion of Germany and parts of Austria-Hungary] were recovered to the Papacy, and the claims of the Vicar of Christ were carried far and wide through countries where they had never been heard before" (RH Malden, classical lecturer, Selwyn College, Cambridge, in "Foreign Missions", London, 1910, 119-20). "Anty-protestanckiej ruch w Kościele rzymskim", mówi protestanckiego pisarza, "który jest tak zwaną kontrreformacji, jest co najmniej tak naprawdę zadziwiające, jak się reformacji. Prawdopodobnie byłoby nie do przesady nazwać to jeden z najwybitniejszych odcinek, jaki kiedykolwiek miał miejsce w historii chrześcijaństwa. Jego natychmiastowy sukces był większy niż w protestanckich ruch, a jego wyniki stały się w pełni w dużych jak dzisiaj. To wywołało wybuch entuzjazmu, jak misjonarz nie obserwowano od pierwszego dnia Pięćdziesiątnicy. Jeśli chodzi o organizację to dotyczy, nie może być żadnych wątpliwości, że płaszcz ludzi którzy złożyli Roman Empire spadł na rzymskiego Kościoła, i nigdy nie dała bardziej uderzający dowód jego żywotność i energii, niż to miało miejsce w tej chwili, zaraz po dużej części Europy, została rozerwana z jej pojąć. Drukarnia Prasy wylał literatury nie tylko do spełnienia potrzeb kontrowersyjny moment ale również podziwu edycje wczesnych Ojców, do których Kościołów Reformowanych odwołanie - z czasem więcej zaufania niż wiedzy. Armie były poświęcone misjonarzy naukowo przetaczane. Regionów Europy, które wydawały się być utracone na zawsze [na przykład w południowej części Niemiec i części Austro-Węgry] zostały odzyskane w papiestwo i roszczenia Zastępcą Chrystusa odbyły się szeroko poprzez krajach, w których nigdy nie słyszały "(RH Malden, klasycznego prowadzącego, Selwyn College, Cambridge, w" misji zagranicznych ", Londyn, 1910, 119-20 ).

Dr. G. Warneck, a protagonist of the Evangelical Alliance in Germany, thus describes the result of the Kulturkampf: "The Kulturkampf (ie struggle for superiority of Protestantism against Catholicism in Prussia), which was inspired by political, national, and liberal-religious motives, ended with a complete victory for Rome. When it began, a few men, who knew Rome and the weapons used against her, foretold with certainty that a contest with Romanism on such lines would of necessity end in defeat for the State and in an increase of power for Romanism. . . . The enemy whom we met in battle has brilliantly conquered us, though we had all the arms civil power can supply. True, the victory is partly owing to the ability of the leaders of the Centre party, but it is truer still that the weapons used on our side were blunted tools, unfit for doing serious harm. The Roman Church is indeed, like the State, a political power, worldly to the core, but after all she is a Church, and therefore disposes of religious powers which she invariably brings into action when contending with civil powers for Supremacy. The State has no equivalent power to oppose. You cannot hit a spirit, not even the Roman spirit . . ." Dr G. Warneck, bohater Sojuszu Ewangelickiego w Niemczech, co opisuje wynik Kulturkampf: "Kulturkampf (np. walka o wyższości protestantyzm wobec katolicyzmu w Prusach), który został zainspirowany przez politycznych, narodowych i liberalno- motywów religijnych, zakończył się całkowitym zwycięstwem do Rzymu. Kiedy rozpoczęto, kilku mężczyzn, którzy wiedzieli, Rzym i broń wykorzystane przeciwko niej przewidywano pewność, że konkurs z katolicyzmu na tych linii, z konieczności w końcu klęskę dla państwa i w zwiększenie mocy dla katolicyzmu.... wroga, którego spotkaliśmy w bitwie ma podbił nas wspaniale, choć mieliśmy wszystkich broni cywilnej może dostarczyć moc. Prawda, zwycięstwo jest częściowo ze względu na zdolność do liderów Centrum strona, ale jest jeszcze prawdziwsze, że broni używanej na naszej stronie zostały stępione narzędzia, nienadające się do robienie poważne szkody. Kościoła Rzymskiego jest bowiem, podobnie jak państwo, władzę polityczną, do głównych światowych, ale przecież ona jest Kościół , a zatem unieszkodliwia religijnych uprawnień, które zawsze przynosi ona do działania, gdy podnosząc z cywilnych uprawnień Supremacy. członkowskie nie ma odpowiednika uprawnienie do wniesienia sprzeciwu. Nie można trafić duchu, nawet w duchu Roman... " (Der evangelische Bund und seine Gegner", 13-14). The anti-religious Government of France is actually renewing the Kulturkampf; but no more than its German models does it succeed in "hitting the Roman spirit". Endowments, churches, schools, convents have been confiscated, yet the spirit lives. (Der Bund und seine Evangelische Gegner ", 13-14). Antyreligijnych rządów Francji jest faktycznie odnowienie Kulturkampf, ale nie więcej niż jej niemiecki modele to uda się" uderzanie rzymskiego ducha ". Fundacje, kościołów, szkół , klasztorów zostały skonfiskowane, ale duch żyje.

The other mark of Catholic vitality - the power of propagation - is evident in missionary work. Inny znak żywotności katolicki - moc rozmnażania - jest oczywiste w pracy misyjnej. Long before the birth of Protestantism, Catholic missionaries had converted Europe and carried the Faith as far as China. Na długo przed narodzeniem protestantyzm, misjonarzy katolickich miał przeliczane Europa i Wiary przeprowadzane w miarę Chin. After the Reformation they reconquered for the Church the Rhinelands, Bavaria, Austria, part of Hungary, and Poland; they established flourishing Christian communities all over North and South America and in the Portuguese colonies, wherever, in short, Catholic powers allowed them free play. Po reformacji odzyskał dla Kościoła Rhinelands, Bawaria, Austria, część Węgry i Polska; założyli kwitnący wspólnot chrześcijańskich w całej Ameryce Północnej i Południowej oraz w portugalskiej kolonii, gdzie, krótko mówiąc, pozwoliły im uprawnień katolicki wolnej gry . For nearly three hundred years Protestants were too intent on self-preservation to think of foreign missionary work. Dla prawie trzysta lat protestanci byli zbyt intencyjny w sprawie samozachowawczy myśleć zagranicznych pracy misyjnej. At the present day, however, they develop great activity in all heathen countries, and not without a fair success. Na dzień dzisiejszy, jednak one rozwijać wielką aktywność we wszystkich krajach pogańskich, a nie bez rzetelnego sukcesu. Malden, in the work quoted above, compares Catholic with Protestant methods and results: although his sympathy is naturally with his own, his approbation is all for the other side. Malden, w pracach cytowanych powyżej, porównuje z katolickich protestanckich Metody i wyniki: choć jego sympatii jest oczywiście z własnej, jego zatwierdzenie jest wszystko na drugiej stronie.

XI. XI. CONCLUSION WNIOSEK

Catholicism numbers some 270 millions of adherents, all professing the same Faith, using the same sacraments, living under the same discipline; Protestantism claims roundly 100 millions of Christians, products of the Gospel and the fancies of a hundred reformers, people constantly bewailing their "unhappy divisions" and vainly crying for a union which is only possible under that very central authority, protestation against which is their only common denominator. numery katolicyzm około 270 milionów wyznawców, wszystkie wyznawaniu tej samej wiary, przy użyciu tych samych sakramentach, mieszkających na tej samej dyscypliny, zdecydowanie twierdzi, protestantyzm 100 milionów chrześcijan, produkty Ewangelii i zyczen na sto reformatorów, ludzi ciągle ich bewailing " niezadowolony podziałów "i na próżno wołając do Unii, które jest możliwe tylko w ramach tego organu centralnego bardzo, protest, przeciwko którym jest ich jedynym wspólnym mianownikiem.

Publication information Written by J. Wilhelm. Publikacja informacji napisanej przez J. Wilhelm. Transcribed by Douglas J. Potter. Przepisywane przez Pottera. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Dedykowane do Najświętszego Serca Jezusa Chrystusa w Encyklopedii Katolickiej, Tom XII. Published 1911. Opublikowane 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 czerwca 1911 roku. Remy Lafort, STD, Censor. Prezentacji w Remy, STD, cenzor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. Kardynał, arcybiskup Nowego Jorku

Bibliography Bibliografia

For controversial matter see any Catholic or Protestant textbooks. Za kontrowersyjną sprawę widzi katolik czy protestant podręczników. The Catholic standard work is BELLARMINE, Disputations de Controversiis Christianoe fidei etc. Katolickiego standard pracy Bellarmin, dysputy de Controversiis Christianoe fidei itp. (4 vols., Rome, 1832-8); on the Protestant side: GERHARD, Loci Theologici, etc. (4 vols. Rzymie, 1832-8); na stronie protestanckiej Gerhard, Loci Theologici itp. (9 vols., Berlin, 1863-75). (9 vols., Berlin, 1863/75). For the historical, political, and social history of Protestantism the best works are: DÖLLINGER, Die Reformation (3 VOLS., Ratisbon, 1843-51); The Church and the Churches, tr. Do historycznych, politycznych, społecznych i historii protestantyzmu najlepszych prac są: Dollinger, Die reformacji (3 tomy., Ratyzbonie, 1843/51), Kościół i Kościoły, tr. MACCABE (1862); JANSSEN, Hist. MacCabe (1862); Janssen, Hist. of the German People at the close of the Middle Ages, tr. CHRISTIE (London, 1896-1910); PASTOR, Hist. narodu niemieckiego na koniec średniowiecza, tr. Christie (London, 1896/10), pastor, Hist. of the Popes from the close of the Middle Ages, tr. papieży od końca średniowiecza, tr. ANTROBUS (London, 1891-1910); BALMES, Protestantism and Catholicity in their effects on the civilization of Europe, tr. Antrobus (Londyn, 1891/10); Balmes, protestantyzm i katolickość w ich wpływ na cywilizację Europy, tr. HANFORD AND KERSHAW (1849); BAUDRILLART, The Catholic Church, the Renaissance and Protestantism, tr. Hanford I Kershaw (1849); Baudrillart, Kościół katolicki, renesansowy i protestantyzm, tr. GIBBS (London, 1908), these are illuminating lectures given at the Institut Catholique of Paris by its rector. Gibbs (Londyn, 1908), są one świetlnej wykłady w Institut Catholique w Paryżu przez jej rektorem. On the Protestant side may be recommended the voluminous writings of CREIGHTON and GARDINER, both fair-minded. Na stronie protestanckiej może być zalecana obszerne pisma Creighton i Gardiner, zarówno sprawiedliwych poglądach.




Also, see: Także, zobaczyć:
Canons of Dort Kanony z Dordrechtu
Belgic Confession Belgijskie Wyznanie Wiary
Heidelberg Confession Heidelberg Spowiedź

Helvetic Confession
Westminster Confession
Augsburg Confession


class=qxt>This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest