The Roman Catholic church, the largest of the Christian churches, although present in all parts of the world, is identified as Roman because of its historical roots in Rome and because of the importance it attaches to the worldwide ministry of the bishop of Rome, the pope. Kościół Rzymsko-Katolickiego, największy z kościołów chrześcijańskich, choć obecny we wszystkich częściach na świat, jest określona jako Roman ze względu na swoje historyczne korzenie w Rzym i ze względu na znaczenie, jakie przywiązuje się na świecie z posługi biskupa Rzym, papieża. Several Eastern Rite Churches , whose roots are in regional churches of the Eastern Mediterranean, are in full communion with the Roman Catholic church. Kilka Kościołów obrządku wschodniego, których korzenie są w regionalnych kościoły we wschodnim regionie Morza Śródziemnego, są w pełnej komunii z kościoła rzymsko-katolickiego.
In 1980 there were some 783 million Roman Catholics, approximately 18% of the world's population. W 1980 roku było około 783 milionów rzymskich katolików, około 18% populacji w świat. The 51 million Roman Catholics in the United States (1982) constitute 22% of that country's population. Do 51 mln rzymskich katolików w Stanach Zjednoczonych (1982) stanowią 22% ludności tego kraju. These statistics are based on baptisms, usually conferred on infants, and do not necessarily imply active participation in the church's life nor full assent to its beliefs. Te statystyki są oparte na chrztu, zwykle przyznanych niemowląt, a nie koniecznie oznaczać aktywnego uczestnictwa w życiu Kościoła, ani pełnej zgody na jego przekonania.
A growing estrangement between the Catholic church in the West and the Orthodox church of the East in the first millennium led to a break between them in the 11th century, and the two regions diverged in matters of theology, liturgy, and disciplinary practices. A rosnące wyobcowania między Kościół na Zachodzie i Cerkiew na Wschodzie w pierwszym tysiącleciu doprowadziło do przerwy między nimi w wieku 11 i dwóch regionów odbiega w sprawach teologii, liturgii i praktyk. Within Western Christianity beginning with the 16th - century Reformation, the Roman Catholic church came to be identified by its differences with the Protestant churches. W zachodnich początku chrześcijaństwa z 16 - w. reformacji, kościół rzymskokatolicki skierował być zidentyfikowane przez jego różnice z protestanckich kościołów.
| BELIEVE uwierzyć Religious Religijne Information Informacje Source Źródło web-site stronie internetowej |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nasz Lista 1.000 religijna Przedmioty |
| E-mail E-mail |
Roman Catholics attach special significance to the rites of Baptism and Eucharist. Baptism is sacramental entry into Christian life, and the Eucharist is a memorial of Christ's death and resurrection in which he is believed to be sacramentally present. Rzymskokatolickiego przywiązujemy szczególną wagę do obrzędów chrztu i Eucharystii. Chrzest jest sakramentalnym wejściem w życie chrześcijańskie, a Eucharystia jest pamiątką śmierci Chrystusa i zmartwychwstania, w której jest uważana za sakramentalnie. The Eucharist is celebrated daily in the Roman Catholic church. Catholics also regard as Sacraments the forgiveness of sins in reconciliation with the church (Confession), ordination to ministry (Holy Orders), marriage of Christians, postbaptismal anointing (Confirmation), and the Anointing of the Sick. Eucharystia jest celebrowana na dobę w kościół rzymskokatolicki. Katolików również w odniesieniu do sakramentów odpuszczenie grzechów w pojednania z Kościołem (Spowiedź), do posługi kapłańskie (święcenia kapłańskie), małżeństwo chrześcijan, postbaptismal namaszczenia (Potwierdzenie), oraz Namaszczenia z chorym.
Catholic ethical doctrines are based ultimately on the New Testament teachings but also on the conclusions reached by the church, especially by the popes and other teachers. In recent times the pope and bishops have formulated guidelines regarding social justice, racial equality, disarmament, human rights, contraception, and abortion. Etycznej doktryny katolickiej opierają się ostatecznie w Nowym Testamencie naukę, ale również na wnioski wypracowane przez Kościół, zwłaszcza przez papieży i innych nauczycieli. W ostatnim czasie papieża i biskupów są sformułowane wytyczne dotyczące sprawiedliwości społecznej, równości rasowej, rozbrojenie, prawa człowieka , Antykoncepcji i aborcji. The official opposition to artificial contraception is not accepted by a large number of practicing Catholics. Oficjalny sprzeciw wobec sztucznej antykoncepcji nie jest akceptowana przez dużą liczbę katolików praktyków. The Roman Catholic church's prohibition of remarriage after divorce is the strictest of the Christian churches, although the church does admit the possibility of annulments for marriages judged to be invalid. Kościół rzymskokatolicki pw św's zakaz remarriage po rozwodzie jest z zachowaniem kościoły chrześcijańskie, chociaż kościół nie dopuścić możliwość unieważnienia małżeństwa dla uznano za nieważne.
The Roman Catholic church also fosters devotional practices, both public and private, including Benediction of the Blessed Sacrament (a ceremony of homage to Christ in the Eucharist), the Rosary, novenas (nine days of prayer for some special intention), pilgrimages to shrines, and veneration of saints' relics or statues. The devotional importance attached to the Saints (especially the Virgin Mary) distinguishes Roman Catholicism and Eastern Orthodoxy from the churches of the Reformation. In the last two centuries the Roman Catholic church has taught as official doctrine that Mary from her conception was kept free of original sin (the Immaculate Conception) and that at the completion of her life was taken up body and soul into heaven (the Assumption). Catholics are also encouraged to practice private prayer through meditation, contemplation, or spiritual reading. Kościół rzymskokatolicki pw św również sprzyja sandy praktyk, zarówno publicznych jak i prywatnych, w tym Benediction z Najświętszym Sakramentem (ceremonii hołd Chrystusa w Eucharystii), różaniec, novenas (dziewięć dni modlitwy w intencji niektórych specjalnych), pielgrzymki do sanktuariów I czci świętych "relikwie lub statuetki. Sandy wagę, jaką przywiązuje do Świętych (zwłaszcza Najświętszej Maryi Panny) rozróżnia Kościół rzymskokatolicki i Wschodniej prawosławie z Kościoły reformacji. W ostatnich dwóch wieków kościół rzymskokatolicki uczy jako oficjalne doktryny Maryja, że z jej koncepcji był wolny od grzechu pierworodnego (Niepokalanego Poczęcia), a na zakończenie swojego życia został wzięty do ciała i duszy do nieba (Wniebowzięcie). katolików są również zachęcani do modlitwy za pośrednictwem prywatnej praktyki medytacji, kontemplacji, lub czytanie duchowe. Such prayer is sometimes done in a retreat house with the assistance of a director. Taka modlitwa jest czasem zrobić rekolekcje w domu, z pomocą dyrektora.
The pope is elected for life by the College of Cardinals (about 130). Papież jest wybierany na życie przez Kolegium Kardynalskiego (około 130). He is assisted in the governance of the church by the bishops, especially through the World Synod of Bishops that meets every three years. On jest wspierana w zarządzaniu Kościoła przez biskupów, zwłaszcza poprzez Świat Synodu Biskupów, które spotyka się co trzy lata. More immediately in the Vatican City, the papal city - state within Rome, the pope is aided by the cardinals and a bureaucracy known as the Roman Curia. Więcej natychmiast w Watykanie, papieskiego miasta - państwa w Rzym, papież jest wspomagane przez kardynałów i biurokracji znany jako Kurii Rzymskiej. The Vatican is represented in many countries by a papal nuncio or apostolic delegate and at the United Nations by a permanent observer. Watykan jest reprezentowana w wielu krajach przez papieskiego nuncio lub delegata apostolskiego i przy Organizacji Narodów Zjednoczonych przez stałego obserwatora.
By tradition the all - male ordained clergy (bishops, priests, and deacons) are distinguished from the laity, who assist in the ministry of the church. In the Western (Latin) rite of the Catholic church, bishops and priests are ordinarily celibate. Zgodnie z tradycją wszystkich - samiec święceń duchownych (biskupów, kapłanów i diakonów) różnią się od świeckich, którzy pomagają w posłudze Kościoła. Zachodnich (łacina) w obrządku kościoła katolickiego, biskupi i kapłani są zwykle odmiana. In many of the Eastern Rite churches, priests are allowed to marry. Some Catholics live together in Religious Orders, serving the church and the world under vows of poverty, chastity, and obedience. Members of these orders of congregations include sisters (or Nuns), brothers, and priests. W wielu kościołach obrządku wschodniego, kapłani mają prawo do zawarcia małżeństwa. Niektórzy katolicy mieszkają razem w Zakony, obsługujących Kościół i świat pod śluby ubóstwa, czystości i posłuszeństwa. Posłów z tych zarządzeń zgromadzenia sióstr obejmować (lub zakonnice) , Braci i księży. Priests who belong to religious orders are sometimes called regular clergy, because they live according to a rule (Latin regula). Kapłani którzy należą do zakonów są czasami nazywane regularnych duchownych, ponieważ żyją zgodnie z regułą (regula łacina). Most priests, however, are ordained for ministry in a diocese under a bishop and are called diocesan or secular priests. Większość księży, jednak są za posługę święceń w ramach biskup diecezji i wezwał kapłanów diecezjalnych i świeckich.
Church discipline is regulated by a code of Canon Law. Kościół dyscypliny jest regulowana przez Kodeks Prawa Kanonicznego. A revised code for the Latin rite went into effect in 1983. Poprawiony kod dla łacina obrzęd poszedł w życie w 1983 roku. A code for the Eastern Rite churches is in preparation. A kod do kościołów obrządku wschodniego jest w przygotowaniu.
These changes led to uneasiness and concern in some who felt that innovation had gone too far. Zmiany te doprowadziły do uneasiness i obawy w niektórych którzy mieli poczucie, że innowacje poszedł zbyt daleko. For others the changes were seen as insufficient and painfully slow. Do innych zmian były postrzegane jako niewystarczające i boleśnie powolne. Church leaders now recognize that implementation of the conciliar program will involve a long process of ongoing renewal. Kościół obecnie liderzy uznają, że wprowadzenie w życie conciliar programu będzie wymagało długiego procesu odnowy w toku.
Michael A Fahey A Michael Fahey
Bibliography
Bibliografia
W Buhlmann, The Coming of the Third
Church (1977); A Dulles, Models of the Church (1974); G Gallup and J Castelli,
The American Catholic People: Their Beliefs, Practices, and Values (1987); EO
Hanson, The Catholic Church in World Politics (1987); R Haughton, The Catholic
Thing (1979); P Hebblethwaite, The Runaway Church (1978); H Kung, On Being a
Christian (1976); R McBrien, Catholicism (1980); G Noel, The Anatomy of the
Catholic Church (1980); K Rahner, The Shape of the Church to Come (1974)
W Buhlmann, The Coming of the Third Church (1977); Dulles, Modele Kościoła
(1974); G oraz J Castelli Gallup, amerykański Katolicki Ludzie: Ich wierzenia,
praktyki i Values (1987); TE Hanson, Kościół katolicki w Świat Polityka (1987);
R Haughton, Katolicki Thing (1979); Hebblethwaite P, The Runaway Kościoła
(1978); O Kung, bycia chrześcijaninem (1976); R McBrien, katolicyzm (1980); G
Noel , Anatomia Kościoła Katolickiego (1980); K Rahner, kształt Kościoła przyjść
(1974)
The term has been in general use since the Reformation to identify the faith and practice of Christians in communion with the pope. Termin został w ogóle używać od reformacji do identyfikacji wiary i praktyki chrześcijan w komunii z Papieżem.
Although it has a reputation for conservatism and reaction, Roman Catholicism is a genuinely evolving religious system, valuing the deepening and development of its understanding of the Christian faith. Mimo że cieszy się renomą na konserwatyzm i reakcji, Kościół rzymskokatolicki jest prawdziwie religijny system ewoluuje, ceniących pogłębianie i rozwój jego rozumienia wiary chrześcijańskiej. The Ignatian principles of accommodation and JH Newman's theory of development have been two expressions of this process. This development sometimes goes beyond biblical data, but Catholic scholars contend that the church's doctrines, eg, on the sacraments, the blessed Virgin Mary, and the papacy, are suggested by a "trajectory of images" in the NT; postbiblical developments are said to be consistent with the "thrust" of the NT. W Ignacy zasad zakwaterowania i JH Newman teoria rozwoju zostały dwóch wyrażeń tego procesu. Rozwój czasami wykracza poza danych biblijnych, ale naukowcy twierdzą, że katolicki kościół, doktryn, np. na temat sakramentów, Najświętszej Maryi Panny, i pontyfikatu , Sugerowanych przez "trajektoria obrazów" w NT; postbiblical rozwoju są uważane za zgodne z "utopił" w NT.
At other times this evolution has involved the rediscovery of truths that the church once possessed but which it subsequently lost in the course of its long history. The church has even at times recognized as error what it had earlier decreed authoritatively. Vatican Council II's Declaration on Religious Freedom is seen by reputable Catholic scholars to be in conflict with the condemnations of religious freedom in Gregory XVI's encyclical Mirari vos of 1832. W innym czasie tej ewolucji jest zaangażowany, odkrycia prawdy, że kościół posiadał raz, ale które następnie utracone w trakcie swojej długiej historii. Kościół ma nawet czasami uznawane za błąd, co było wcześniej ogłoszone autorytatywnie. Sobór Watykański II, Deklaracja w sprawie Wolność religijna jest postrzegany przez renomowanych naukowców katolickich, które mają być w konflikcie z condemnations wolności religijnej w Grzegorza XVI w encyklice Mirari ty w 1832. The conflict was recognized by members of the council, but they supported the declaration on the principle of doctrinal development. Konflikt został rozpoznany przez członków Rady, ale poparła deklaracji w sprawie zasady doktrynalne rozwoju. Protestants hostile to Catholicism should be wary of attacking allegedly unalterable Catholic positions: the Catholic Church has reversed its position on basic issues. Protestanci wrogo nastawieni do katolicyzmu należy ostrożnie atakując rzekomo katolickiej niezmienialnego miejsc: Kościół ma odwrócić swoje stanowisko w sprawie podstawowych kwestii.
If, then, Roman Catholicism cannot be fixed within a single monolithic theological system, it is nevertheless helpful to distinguish between two tradition within Catholicism. Jeśli więc, Kościół rzymskokatolicki nie mogą być ustalone w ramach jednego monolitycznego systemu teologicznego, jest jednak pomocna do rozróżnienia między dwiema tradycjami w katolicyzm.
The mainstream tradition has stressed the transcendence of God and the church as a divinely commissioned institution (the "vertical church"). Głównego nurtu tradycji podkreślił transcendencji Boga i Kościoła jako instytucji divinely zlecone ( "pionowe kościół"). This authoritarian, centralizing tradition has been variously labeled, mainly by its critics as "medievalism," "Romanism," "Vaticanism," "papalism," "Ultramontanism," "Jesuitism," "Integralism," and "neoscholasticism." Ten autorytarny, skupiającym tradycji zostało oznaczone różnorodnie, głównie przez jego krytyków jako "medievalism," Romanism, "Vaticanism", "papalism", "Ultramontanizm", "Jesuitism", "Integralizm" i "neoscholasticism".
A minority reformist tradition has stressed the immanence of God and the church as community (the "horizontal church"). Mniejszość reformatorskiego tradycji podkreślił immanence Boga i Kościoła jako wspólnoty ( "horyzontalne kościół"). Reform Catholicism has nourished such movements as Gallicanism, Jansenism, liberal Catholicism, and modernism. Reforma katolicyzm ma takie ruchy jak karmią Gallikanizm, jansenizm, katolicyzm liberalny, i modernizmu.
The two traditions coalesced at Vatican II, facilitated by John XXIII's dictum, "The substance of the ancient doctrine is one thing... and the way in which it is presented is another." Obie tradycje coalesced na Sobór Watykański II, ułatwione przez Jana XXIII dictum, "istoty doktryny starożytnego jest jedną rzeczą ... i sposób w jaki jest on przedstawiany jest inny." An understanding, then, of modern - day Roman Catholicism requires a description of the characteristics of conservative Catholicism which dominated the church especially from the Council of Trent (1545 - 63) until Vatican II, plus an outline of the changes in emphasis inaugurated at Vatican II. W zrozumienia, a następnie, nowoczesne - dzień Kościół rzymskokatolicki wymaga opisu cech konserwatywnego katolicyzmu, które dominowały w kościele zwłaszcza z Sobór Trydencki (1545 - 63) do czasu Soboru Watykańskiego II, a także zarys zmian w inauguracji nacisk na Watykan II.
The most important document of Vatican II, the Dogmatic Constitution on the Church, transformed rather than revolutionized the church's ecclesiology. Najważniejsze dokumenty Soboru Watykańskiego II, Konstytucja dogmatyczna o Kościele, przekształcona niż zrewolucjonizował Kościoła eklezjologii. The traditional emphasis on the church as means of salvation was supplanted by an understanding of the church as a mystery or sacrament, "a reality imbued with the hidden presence of God" (Paul VI). Tradycyjna nacisku na Kościół jako środka zbawienia był supplanted przez rozumienie Kościoła jako tajemnicy sakramentu lub "rzeczywistość nasycony ukryte obecności Boga" (Paweł VI). The conception of the church as a hierarchical institution was replaced by a view of the church as the whole people of God. Koncepcja Kościoła jako hierarchicznej instytucji został zastąpiony widokiem na Kościół jako całość ludu Bożego. To the traditional understanding of the church's mission as involving (1) the proclamation of the gospel and (2) the celebration of the sacraments, the council added (3) witnessing to the gospel and (4) service to all in need. The Tridentine emphasis on the church universal was supplemented by an understanding of the fullness of the church in each local congregation. Aby tradycyjne rozumienie misji Kościoła jako obejmujące (1) w głoszenie Ewangelii i (2) celebrację sakramentów, Rada dodała (3) świadectwo Ewangelii i (4) usługa dla wszystkich potrzebujących. Tridentine nacisk na kościół został uzupełniony przez powszechne zrozumienie pełnię Kościoła w każdej lokalnej społeczności.
In the Decree on Ecumenism the council recognized that both sides were at fault in the rupture of the church at the Reformation, and it sought the restoration of Christian unity rather than a return of non - Catholics to "the true Church." For the church is greater than the Roman Catholic Church: other churches are valid Christian communities since they share the same Scriptures, life of grace, faith, hope, charity, gifts of the Spirit, and baptism. W Dekret o ekumenizmie rady uznała, że obie strony były na błąd w rozłamu w kościele na reformacji, i dążyć do przywrócenia jedności chrześcijan, a nie bez powrotu - katolików do "prawdziwego Kościoła." Dla Kościoła jest większy niż Kościół Rzymsko-Katolicki: inne kościoły chrześcijańskie wspólnoty są ważne, ponieważ te same Pisma, życia łaski, wiary, nadziei, miłości, dary Ducha, i chrzest.
Further, the traditional identification of the kingdom of God with the church, into which everyone must therefore be brought or salvation will elude them, is replaced by an understanding of the church as the sign and instrument by which God calls and moves the world toward his kingdom. Ponadto, tradycyjne określenie królestwa Bożego z Kościołem, do której każdy musi być wniesione lub zbawienie będzie ich uniknięcia, otrzymuje rozumienie Kościoła jako znak i narzędzie, za pomocą którego Bóg wzywa i przenosi świat ku jego królestwa.
In 1234 Gregory IX combined and codified all previous papal decisions into the Five Books of Decretals. W 1234 Grzegorz IX i skodyfikowanych połączone wszystkie poprzednie decyzje w papieskim Pięć książek z Decretals. By now the church was understood primarily as a visible hierarchical organization with supreme power vested in the pope. Bishops were required to take an oath of obedience to the pope similar to the feudal oath binding a vassal to his lord. The supreme pontiff was no longer only consecrated; he was also crowned with the triple tiara used originally by the deified rulers of Persia. Według obecnie kościół został rozumieć przede wszystkim jako widoczny hierarchicznej organizacji z najwyższymi organami władzy w rękach papieża. Biskupów zostały zobowiązane do złożenia ślubowania posłuszeństwa do papieża podobny do feudalne przysięgą wiążące frazeologiczne do swego Pana. Papieza nie był już tylko konsekrowanego; był koronowany na potrójne tiara używany pierwotnie przez deified Władcy Persji. The coronation rite was continued until 1978, when John Paul I refused the crown, a symbolic action repeated by his successor, John Paul II. Obrzęd koronacji była kontynuowana aż do 1978 roku, kiedy John Paul I odmówił przyjęcia korony, symboliczne działania powtarzane przez jego następcę, Jana Pawła II. The height of papal pretensions was reached in 1302 with Boniface VIII's bull, Unam Sanctam, which decreed that the temporal power was subject to the spiritual, and that submission to the Roman pontiff "is absolutely necessary to salvation." Wysokość papieskim pretensions został osiągnięty w 1302 Bonifacy VIII, z byka, Unam Sanctam, które ogłoszone, że w czasie moc była przedmiotem duchowego, i że do składania Roman pontiff "jest absolutnie konieczne do zbawienia."
These papal claims were resisted not only by national rulers but by some scholars, notably William of Ockham and Marsilius of Padua, and by conciliarism, a movement in the church to subject the pope to the judgment and legislation of general councils. Te wnioski zostały papieskim opór nie tylko przez krajowych władców, ale przez niektórych badaczy, zwłaszcza William Ockham i Marsyliusz z Padwy, i przez Koncyliaryzm, ruch w kościele do tematu papieża do wyroku i prawodawstwa ogólnego rady. Its greatest triumph was the Council of Constance (1414 - 15) with its law Haec Sancta, decreeing the supremacy of a general council and the collegiality of bishops. Jego największym triumfem był Sobór w Konstancji (1414 - 15) z prawa To Sancta, decreeing nadrzędność z Rady Generalnej i kolegialność biskupów. Conciliarism was condemned by succeeding popes until Vatican I declared that the pope's authoritative teachings are not subject to the consent of the entire church. Koncyliaryzm został skazany przez kolejnych papieży I do Watykanu oświadczył, że papież jest autorytatywny naukę nie są uzależnione od zgody całego Kościoła. The pope was declared to be infallible (immune from error) when he speaks ex cathedra (from the chair) on matters of faith and morals with the intention of binding the whole church. Papież był uznanym za nieomylne (niezależnie od błędów), gdy mówi ex cathedra (przewodniczący) w sprawach wiary i moralności z intencją wiążącą całego Kościoła.
Vatican II stressed the role of the pope as "perpetual and visible source and foundation of the unity of the bishops and of the multitude of the faithful," a role received sympathetically by some Protestant churches since the council (see, eg, RE Brown et al., Peter in the New Testament, sponsored by the United States Lutheran - Roman Catholic Dialogue). Sobór Watykański II podkreślił rolę papieża jako "trwałym i widzialnym źródłem i fundamentem jedności biskupów i wielu wiernych," rolę otrzymała sympathetically przez niektóre kościoły protestanckie, ponieważ Rada (patrz, np. RE Brown et al. Peter w Nowym Testamencie, sponsorowane przez Stany Zjednoczone Lutheran - Roman Catholic Dialogue). Vatican II also revived the collegiality of bishops, thus modifying the monarchical governance of the church: "Together with its head, the Roman Pontiff, and never without its head, the episcopal order is the subject of supreme and full power over the universal church." Sobór Watykański II również ożywił kolegialność biskupów, w ten sposób modyfikację monarchical rządów w kościele: "Wraz z jego głowę, papieża rzymskiego, a nie bez głowy, episkopatów zamówienie jest przedmiotem najwyższego i pełną władzę nad Kościołem powszechnym. "
Conservative Catholicism connected sacramental theology to Christology, stressing Christ's institution of the sacraments and the power of the sacraments to infuse the grace of Christ, earned on Calvary, to the recipient. Konserwatywny katolicyzm podłączony do teologii sakramentalnej Christology, podkreślając Chrystusa instytucję sakramentów i moc sakramentów do tchnie w łasce Chrystusa, zarobił na Kalwarii, do odbiorcy. The newer emphasis connects the sacraments to ecclesiology. W nowszych nacisk łączy sakramentów do eklezjologii. We do not encounter Christ directly, but in the church, which is his body. The church mediates the presence and action of Christ. Nie bezpośrednio spotkać Chrystusa, ale w Kościele, który jest Jego Ciałem. Kościoła pośrednika obecności i działania Chrystusa.
The number of sacraments was finally fixed at seven during the medieval period (at the councils of Lyons 1274, Florence 1439, and Trent 1547). Liczba sakramentów został ostatecznie ustalony na siedem w okresie średniowiecza (w radach w Lyonie 1274, Florencja 1439, i Trent 1547). In addition Roman Catholicism has innumerable sacramentals, eg, baptismal water, holy oil, blessed ashes, candles, palms, crucifixes, and statues. Ponadto Kościół rzymskokatolicki posiada niezliczone sacramentals, np. wody chrzcielnej, święty olej, błogosławiony popiołów, świece, palmy, krzyże i figury. Sacramentals are said to cause grace not ex opere operanto like the sacraments, but ex opere operantis, through the faith and devotion of those using them. Sacramentals są rzekł do przyczyną łaski nie ex Opere operanto jak sakramenty, ale ex Opere operantis, poprzez wiarę i pobożność tych, które z nich korzystają.
The ordained priesthood has three orders: bishops, priests, and deacons. The first and third are offices of the NT church. W święceń kapłaństwa ma trzy zamówienia: biskupów, kapłanów i diakonów. Pierwszy i trzeci są urzędy NT kościół. The office of priest emerged when it was no longer practical to continue recognizing the Jewish priesthood (owing to the destruction of the temple and the great influx of Gentiles into the church) and with the development of a sacrificial understanding of the Lord's Supper. Urząd pojawiły się, kiedy ksiądz był już praktyczny, aby kontynuować rozpoznawanie żydowskiego kapłaństwa (z powodu zniszczenia świątyni i wielkiego napływu pogan do kościoła) oraz z rozwojem na ofiary zrozumienia Pana Wieczerzy.
In 1854, following another revival of Marian spirituality, Pius IX promulgated the dogma of the immaculate conception, that Mary was free from original sin from the moment of her conception. In 1950 Pius XII defined the dogma of bodily assumption of the Virgin Mary, that on her death she was preserved from "the corruption of the tomb" and was "raised body and soul to the glory of heaven, to shine refulgent as Queen at the right hand of her Son." W 1854, po ponownym Marian innej duchowości, ogłoszone przez Piusa IX dogmatu o Niepokalanym Poczęciem, że Maryja była wolna od grzechu pierworodnego od momentu jej koncepcję. W 1950 Pius XII określił dogmat ciała Wniebowstąpienia Najświętszej Marii Panny, że w sprawie jej śmierci była konserwowane od "korupcji w grobie" i został "podniesiony ciało i dusza do chwały nieba, shine refulgent jako królowa na prawą rękę Syna."
Since Vatican II Catholic scholars have questioned if denial of these two Marian dogmas means exclusion from the Catholic Church, since that denial must be "culpable, obstinate, and externally manifested." Vatican II also tended to disassociate Mariology from Christology, thus removing an emphasis on her involvement in our redemption and attaching her to ecclesiology, so that Mary is seen rather as the type, model, mother, and preeminent member of the church. Od czasu Soboru Watykańskiego II Katolicki badacze kwestionowali razie odmowy tych dwóch Marian dogmaty oznacza wykluczenie z Kościoła katolickiego, jako że odmowa musi być zawinione, uporczywą i zewnętrznie objawia. "Soboru Watykańskiego II również tendencję do cofnąć mariologia z Christology, usuwając w ten sposób nacisk na jej zaangażowanie w nasze odkupienie i podłączanie jej do eklezjologii, tak, że Maryja jest postrzegana raczej jako typ, model, matka, zyskała popularność i renomę i członkiem kościoła.
The failure of post - Vatican II Catholicism to give a clear preeminence to the Bible leaves some Protestants dissatisfied, but there is no doubt that the scholarly and popular study of the Bible by Roman Catholics has increased markedly since 1965. Uszkodzenie stanowiska - Sobór Watykański II katolicyzm, aby dać wyraźny preeminence do Biblii pozostawia niektórych protestantów niezadowolony, ale nie ma wątpliwości, że badania naukowe i popularne w Biblii przez rzymskokatolickiego znacznie wzrosła od 1965 roku. Roman Catholicism is no longer simply reacting and polemical, devoted to defending truth through the condemnation of error. Kościół rzymskokatolicki nie jest po prostu reakcji i polemical, poświęcony obronie prawdy poprzez potępienie błędów. It is now an innovative and irenical movement, more devoted to illustrating the Christian faith than defining it. Obecnie jest innowacyjny i irenical ruch, więcej poświęcony ilustrujące wiary chrześcijańskiej, niż ją.
FS Piggin FS Piggin
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)
Bibliography
Bibliografia
WM Abbott and J Gallagher, eds., the
Documents of Vatican II; L Boettner, Roman Catholicism; A New Catechism:
Catholic Faith for Adults; G Daly, Transcendence and Immanence: A Study in
Catholic Modernism and Integralism; J Delumeau, Catholicism Between Luther and
Voltaire; JP Dolan, Catholicism: An Historical Survey; JD Holmes, The Triumph of
the Holy See; P Hughes, A Short History of the Catholic Church; B Kloppenberg,
The Eclesiology of Vatican II; R Lawler, DW Wuerl, and TC Lawler, eds., The
Teaching of Christ: A Catholic Catechism for Adults; RP McBrien,
Catholicism. WM Abbott i J Gallagher, Eds., Dokumenty Soboru
Watykańskiego II; L Boettner, Kościół rzymskokatolicki; Nowy Katechizm: Katolicy
dla dorosłych; G Daly, Transcendencja i Immanencja: A Study in Modernizm
katolicki i Integralizm; J Delumeau, katolicyzm Między Luter i Voltaire; JP
Dolan, katolicyzm: An Historical Survey; JD Holmes, The Triumph of Stolicą
Apostolską; P Hughes, A Short History of the Catholic Church; B Kloppenberg,
Eclesiology z Soboru Watykańskiego II; R Lawler, DW Wuerl, TC Lawler, Eds.,
Nauczanie Chrystusa: Katechizm Kościoła Katolickiego dla dorosłych; RP McBrien,
katolicyzm.
A qualification of the name Catholic commonly used in English-speaking countries by those unwilling to recognize the claims of the One True Church. Kwalifikacji w imię katolickiego powszechnie używane w mowie-Angielski przez te kraje chcą uznania roszczenia jedynego prawdziwego Kościoła. Out of condescension for these dissidents, the members of that Church are wont in official documents to be styled "Roman Catholics" as if the term Catholic represented a genus of which those who owned allegiance to the pope formed a particular species. Spośród tych condescension dla dysydentów, członków Kościoła, że jest w zwyczaju oficjalne dokumenty, które mają być stylizowany "wyznanie rzymsko-katolickie", jak gdyby termin katolicki stanowił rodzaju tych, którzy z których własnością lojalny do papieża utworzyła poszczególnych gatunków. It is in fact a prevalent conception among Anglicans to regard the whole Catholic Church as made up of three principal branches, the Roman Catholic, the Anglo-Catholic and the Greek Catholic. Jest to w istocie koncepcji dominują wśród Anglicans odniesieniu do całego Kościoła katolickiego, jak składa się z trzech głównych gałęzi, Rzymsko-Katolickiego, anglo-katolicki i Grecki katolickiego. As the erroneousness of this point of view has been sufficiently explained in the articles CHURCH and CATHOLIC, it is only needful here to consider the history of the composite term with which we are now concerned. Jak erroneousness tego punktu widzenia zostało wystarczająco wyjaśnione w artykułach Kościół i katolickie, to tylko tutaj niezbędne do rozpatrzenia złożonej historii termin, z którym jesteśmy teraz.
In the "Oxford English Dictionary", the highest existing authority upon questions of English philology, the following explanation is given under the heading "Roman Catholic". W "Oksford Angielski Słownik", najwyższy organ istniejących na pytania Angielski filologii, następujące wyjaśnienie znajduje się pod hasłem "katolicka".
The use of this composite term in place of the simple Roman, Romanist, or Romish; which had acquired an invidious sense, appears to have arisen in the early years of the seventeenth century. Korzystanie z tej złożonej kadencji w miejsce prostych Roman, Romanist lub Romish, który zyskał invidious sensie, wydaje się, które pojawiły się w pierwszych latach XVII wieku. For conciliatory reasons it was employed in the negotiations connected with the Spanish Match (1618-1624) and appears in formal documents relating to this printed by Rushworth (I, 85-89). Dla pojednawcze powodów było zatrudnionych w negocjacjach związanych z meczu Hiszpański (1618-1624) i pojawia się w dokumentach formalnych odnoszących się do tego drukowane przez Rushworth (I, 85-89). After that date it was generally adopted as a non-controversial term and has long been the recognized legal and official designation, though in ordinary use Catholic alone is very frequently employed. Po tej dacie był on ogólnie przyjęte jako nie-kontrowersyjny termin i od dawna uznany prawnej i urzędowej nazwy, choć w zwykłych wykorzystania katolicki sam jest bardzo często pracujących. (New Oxford Dict., VIII, 766) (Oksford Nowa Dict., VIII, 766)
Of the illustrative quotations which follow, the earliest in date is one of 1605 from the "Europae Speculum" of Edwin Sandys: "Some Roman Catholiques will not say grace when a Protestant is present"; while a passage from Day's "Festivals" of 1615, contrasts "Roman Catholiques" with "good, true Catholiques indeed". Przykładowej notowania, które się, najwcześniej w terminie jest jednym z 1605 z "Speculum Europae" Edwin Sandys: "Niektóre Roman Catholiques nie powiedzieć łaski, gdy jest obecny protestanckiej", a przejście od's Day "Festiwale" 1615 , Kontrastów "Roman Catholiques" z "dobre, prawdziwe Catholiques rzeczywistości". Although the account thus given in the Oxford Dictionary is in substance correct, it cannot be considered satisfactory. Chociaż w ten sposób konto podane w Oksford Słownik jest w istocie poprawna, nie można uznać za zadowalające. To begin with the word is distinctly older than is here suggested. Aby rozpocząć się słowem jest wyraźnie starsze niż sugerowane jest tutaj. When about the year 1580 certain English Catholics, under stress of grievous persecution, defended the lawfulness of attending Protestant services to escape the fines imposed on recusants, the Jesuit Father Persons published, under the pseudonym of Howlet, a clear exposition of the "Reasons why Catholiques refuse to goe to Church". Po około roku 1580 Angielski niektórych katolików, zgodnie z podkreślają ciężkie prześladowania, bronił zgodności z prawem uczestniczenia w protestanckich usług do ucieczki grzywien nałożonych na recusants, jezuita ks Osoby opublikowany pod pseudonimem Howlet, jasne ekspozycja "Powody, dla Catholiques odmówić goe do Kościoła ". This was answered in 1801 by a writer of Puritan sympathies, Percival Wiburn, who in his "Checke or Reproofe of M. Howlet" uses the term "Roman Catholic" repeatedly. To było odpowiedzieć w 1801 przez pisarza z puritan sympatie, Percival Wiburn, którzy w swoim "Checke lub Reproofe M. Howlet" posługuje się terminem "katolicka" wielokrotnie. For example he speaks of "you Romane Catholickes that sue for tolleration" (p. 140) and of the "parlous dilemma or streight which you Romane Catholickes are brought into" (p. 44). Na przykład on mówi "Romane Catholickes, że można zaskarżyć do tolleration" (str. 140) i "parlous dylemat lub streight Romane Catholickes które są doprowadzone do" (str. 44). Again Robert Crowley, another Anglican controversialist, in his book called "A Deliberat Answere", printed in 1588, though adopting by preference the forms "Romish Catholike" or "Popish Catholike", also writes of those "who wander with the Romane Catholiques in the uncertayne hypathes of Popish devises" (p. 86). Również Robert Crowley, inny Anglican controversialist, w swojej książce o nazwie "Deliberat Answere", wydrukowany w 1588, mimo przyjęcia przez preferencji form "Romish Catholike" lub "Popish Catholike", pisze również o tych, "którzy wander z Romane w Catholiques w uncertayne hypathes z Popish urządzeń "(str. 86). A study of these and other early examples in their context shows plainly enough that the qualification "Romish Catholic" or "Roman Catholic" was introduced by Protestant divines who highly resented the Roman claim to any monopoly of the term Catholic. Badanie tych i innych wczesnych przykładów w kontekście ich wystarczająco wyraźnie pokazuje, że kwalifikacja "Romish Katolickiego" lub "katolicka" został wprowadzony przez protestanckich divines którzy wysoko resented rzymskiego wszelkie roszczenia do monopolu na określenie katolickiego. In Germany, Luther had omitted the word Catholic from the Creed, but this was not the case in England. W Niemcy, Luter miał pominąć słowa katolicki z Credo, ale nie było to w przypadku Anglii. Even men of such Calvinistic leanings as Philpot (he was burned under Mary in 1555), and John Foxe the martyrologist, not to speak of churchmen like Newel and Fulke, insisted on the right of the Reformers to call themselves Catholics and professed to regard their own as the only true Catholic Church. Nawet ludzie z Calvinistic takich skłonności jak Philpot (był spalony w ramach Maryja 1555), i John Foxe z martyrologist, nie mówiąc o churchmen jak Newel i Fulke, nalegał na prawo od reformatorów, aby połączyć się katolików i profesów odniesieniu do ich własnych, jak tylko prawdziwy Kościół katolicki. Thus Philpot represents himself as answering his Catholic examiner: "I am, master doctor, of the unfeigned Catholic Church and will live and die therein, and if you can prove your Church to be the True Catholic Church, I will be one of the same" (Philpot, "Works", Parker Soc., p. 132). Tak przedstawia się jako Philpot Odpowiadając na jego katolicki eksperta: "Jestem, kapitan lekarz z unfeigned Kościoła katolickiego i będzie w niej żyć i umrzeć, a jeśli możesz udowodnić swój Kościół jest Prawda Kościoła katolickiego, będzie jednym z tych samych "(Philpot," Dzieła ", Parker Soc., Str. 132). It would be easy to quote many similar passages. To byłoby łatwe do cytatem wielu podobnych fragmentów. The term "Romish Catholic" or "Roman Catholic" undoubtedly originated with the Protestant divines who shared this feeling and who were unwilling to concede the name Catholic to their opponents without qualification. Termin "katolicki Romish" lub "katolicka" bez wątpienia pochodzi z protestanckich divines którzy wspólnych This Feeling którzy byli i chcą przyjąć nazwę Katolickiego ich przeciwników, bez kwalifikacji. Indeed the writer Crowley, just mentioned, does not hesitate throughout a long tract to use the term "Protestant Catholics" the name which he applies to his antagonists. Rzeczywiście pisarz Crowley, tylko wspomniano, nie wahaj całej długiej drogi do używania terminu "protestanckich katolicy" nazwy, które stosuje się do jego antagonistów. Thus he says "We Protestant Catholiques are not departed from the true Catholique religion" (p. 33) and he refers more than once to "Our Protestant Catholique Church," (p. 74) Tak mówi "protestanckich Catholiques nie odstąpił od prawdziwej religii Catholique" (str. 33) i odnosi się do więcej niż jeden raz "Nasz protestanckich Catholique Kościoła" (str. 74)
On the other hand the evidence seems to show that the Catholics of the reign of Elizabeth and James I were by no means willing to admit any other designation for themselves than the unqualified name Catholic. Z drugiej strony wydaje się, że dowody wskazują, że katolicy z panowania Elżbiety i James I zostały przez nie oznacza gotowość do przyjmowania wszelkie inne nazwy dla siebie niż niewykwalifikowany nazwa katolickiego. Father Southwell's "Humble Supplication to her Majesty" (1591), though criticized by some as over-adulatory in tone, always uses the simple word. Ojciec Southwell "Humble Supplication do Jej Królewskiej Mości" (1591), choć krytykowane przez niektórych jako zbyt adulatory w tonie, zawsze używa proste słowo. What is more surprising, the same may be said of various addresses to the Crown drafted under the inspiration of the "Appellant" clergy, who were suspected by their opponents of subservience to the government and of minimizing in matters of dogma. Co to jest bardziej zaskakujące, tym samym może być powiedział różnych adresów do Korony sporządzone zgodnie z inspiracji "odwołanie" duchownych, którzy byli podejrzewa ich przeciwnikami subservience do rządu i minimalizacji w sprawach dogmatu. This feature is very conspicuous, to take a single example, in "the Protestation of allegiance" drawn up by thirteen missioners, 31 Jan., 1603, in which they renounce all thought of "restoring the Catholic religion by the sword", profess their willingness "to persuade all Catholics to do the same" and conclude by declaring themselves ready on the one hand "to spend their blood in the defence of her Majesty" but on the other "rather to lose their lives than infringe the lawful authority of Christ's Catholic Church" (Tierney-Dodd, III, p. cxc). Funkcja ta jest bardzo wyrazista, na podjęcie jednego przykładu, w "protestation z lojalny" sporządzony przez trzynaście missioners, 31 stycznia 1603, w którym od wszelkich myśli "przywrócenia religii katolickiej przez mieczem", wyznawania ich gotowość ", aby przekonać wszystkich katolików do tego samego" i zawierania przez uznająca się gotowy, z jednej strony "spędzać krwi w obronie Jej Królewskiej Mości", ale z drugiej strony "raczej stracić swoje życie niż naruszają legalne władze Chrystusa Kościół katolicki "(Tierney-Dodd, III, str. cxc). We find similar language used in Ireland in the negotiations carried on by Tyrone in behalf of his Catholic countrymen. Znajdujemy podobny język używany w Irlandia w negocjacje prowadzone przez Tyrone w imieniu swoich rodaków katolickiego. Certain apparent exceptions to this uniformity of practice can be readily explained. Niektóre wyjątki od tej pozornej jednolitości praktyki można łatwo wytłumaczyć. To begin with we do find that Catholics not unfrequently use the inverted form of the name "Roman Catholic" and speak of the "Catholic Roman faith" or religion. Aby rozpocząć z nas nie stwierdzą, że katolicy nie unfrequently użyć odwrócony postaci nazwy "katolicka" i mówić o "Roman katolickiej wiary" lub religii. An early example is to be found in a little controversial tract of 1575 called "a Notable Discourse" where we read for example that the heretics of old "preached that the Pope was Antichriste, shewing themselves verye eloquent in detracting and rayling against the Catholique Romane Church" (p. 64). Wczesne przykład znajduje się w nieco kontrowersyjne oddechowych z 1575 o nazwie "Przemówienie godne uwagi", gdy czytamy na przykład, że heretyków starych "głosił, że Papież był Antichriste, shewing się verye wymowne w zniekształcenia i rayling przeciwko Catholique Romane Kościół "(str. 64). But this was simply a translation of the phraseology common both in Latin and in the Romance languages "Ecclesia Catholica Romana," or in French "l'Eglise catholique romaine". Ale było to po prostu tłumaczenie z frazeologii wspólnego zarówno w łacina i języki romańskie w "Ecclesia Catholica Romana", lub w Francuski "l'Eglise catholique romaine". It was felt that this inverted form contained no hint of the Protestant contention that the old religion was a spurious variety of true Catholicism or at best the Roman species of a wider genus. To było poczucie, że ten odwrócony formie nie zawierał wskazówkę z protestanckich twierdzeniu, że starych religii był Dziękujemy! Odmiany prawdziwego katolicyzmu lub w najlepszym gatunku rzymskiego szerszego rodzaju. Again, when we find Father Persons (eg in his "Three Conversions," III, 408) using the term "Roman Catholic", the context shows that he is only adopting the name for the moment as conveniently embodying the contention of his adversaries. Również, gdy znajdujemy Ojca osób (np. w jego "Trzy Konwersje", III, 408) przy użyciu termin "katolicka", z kontekstu wynika, że jest on tylko przyjmując nazwę na chwilę jak wygodnie urzeczywistniającym contention jego wrogów.
Once more in a very striking passage in the examination of one James Clayton in 1591 (see Cal. State Papers, Dom. Eliz., add., vol. XXXII, p. 322) we read that the deponent "was persuaded to conforme himself to the Romaine Catholique faith." Raz jeszcze w bardzo uderzające w pasażu badania jednego James Clayton w 1591 (patrz Cal. Państwo dokumenty, Dom. Eliz. Dodać., Obj. XXXII, str. 322) czytamy, że Dziękujemy "został przekonany do siebie conforme Romańskie Catholique do wiary ". But there is nothing to show that these were the actual words of the recusant himself, or that, if they were, they were not simply dictated by a desire to conciliate his examiners. Ale nie ma nic, aby pokazać, że te słowa były rzeczywiste z recusant sam, lub, jeżeli zostały one po prostu nie były dyktowane przez chęć conciliate jego egzaminatorów. The "Oxford Dictionary" is probably right in assigning the recognition of "Roman Catholic" as the official style of the adherents of the Papacy in England to the negotiations for the Spanish Match (1618-24). "Oksford Słownik" jest prawdopodobnie w prawo przypisując uznanie "katolicka" jako oficjalny styl wyrażających się w pontyfikatu w Anglii do negocjacji w sprawie Hiszpański Match (1618-24). In the various treaties etc., drafted in connection with this proposal, the religion of the Spanish princess is almost always spoken of as "Roman Catholic". W różnych traktatów itp., sporządzone w związku z tym wniosek, religii Hiszpański z księżniczką jest prawie zawsze zna jako "katolicka". Indeed in some few instances the word Catholic alone is used. Rzeczywiście w niektórych nielicznych przypadkach słowo katolicki jest używany samodzielnie. This feature does not seem to occur in any of the negotiations of earlier date which touched upon religion, eg those connected with the proposed d'Alencon marriage in Elizabeth's reign, while in Acts of Parliament, proclamations, etc., before the Spanish match, Catholics are simply described as Papists or Recusants, and their religion as popish, Romanish, or Romanist. Funkcja ta nie wydaje się, aby wystąpić w negocjacjach z datą wcześniejszą, który dotknął religii, np. te związane z proponowanym d'Alencon małżeństwa w panowania Elżbiety, natomiast w aktach Parlament, proclamations itp., przed Hiszpański meczu, Katolicy są po prostu opisać jako Papists lub Recusants, jak i ich religii popish, Romanish lub Romanist. Indeed long after this period, the use of the term Roman Catholic continued to be a mark of condescension, and language of much more uncomplimentary character was usually preferred. Rzeczywiście przez długi czas po tym okresie, użycie terminu Rzymsko-Katolickiego w dalszym ciągu jest znak condescension, języka i wiele więcej uncomplimentary był zazwyczaj charakter uprzywilejowany. It was perhaps to encourage a friendlier attitude in the authorities that Catholics themselves henceforth began to adopt the qualified term in all official relations with the government. Było może zachęcać do przyjaznego nastawienia władz w sobie, że katolicy odtąd zaczął przyjmuje termin kwalifikowaną we wszystkich oficjalnych stosunków z rządem. Thus the "Humble Remonstrance, Acknowledgment, Protestation and Petition of the Roman Catholic Clergy of Ireland" in 1661, began "We, your Majesty's faithful subjects the Roman Catholick clergy of Ireland". Tak więc "Humble Remonstrance, potwierdzenia, protestation i Petycja w Rzymsko-Katolickiego Duchowieństwa z Irlandia" w 1661, rozpoczął "My, Twoje Królewskiej Mości wierni tematy rzymskiego duchowieństwa Catholick z Irlandia". The same Practice seems to have obtained in Maryland; see or example the Consultation entitled "Objections answered touching Maryland", drafted by Father R Blount, SJ, in 1632 (B. Johnston, "Foundation of Maryland, etc., 1883, 29), and wills proved 22 Sep., 1630, and 19 Dec., 1659, etc., (in Baldwin, "Maryland Cat. of Wills", 19 vols., vol. i. Naturally the wish to conciliate hostile opinion only grew greater as Catholic Emancipation became a question of practical politics, and by that time it would appear that many Catholics themselves used the qualified form not only when addressing the outside public but in their domestic discussions. A short-lived association, organized in 1794 with the fullest approval of the vicars Apostolic, to counteract the unorthodox tendencies of the Cisalpine Club, was officially known as the "Roman Catholic Meeting" (Ward, "Dawn of Cath. Revival in England", II, 65). So, too, a meeting of the Irish bishops under the presidency of Dr. Troy at Dublin in 1821 passed resolutions approving of an Emancipation Bill then before a Parliament, in which they uniformly referred to members of their own communion as "Roman Catholics". Further, such a representative Catholic as Charles Butler in his "Historical Memoirs" (see eg vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc.,) frequently uses the term "roman-catholic" [sic] and seems to find this expression as natural as the unqualified form. Ta sama praktyka Wydaje się, że uzyskane w Maryland; lub zobacz przykład Konsultacje zatytułowany "Zastrzeżenia odpowiedział dotykania Maryland", opracowanego przez Ojca R Blount, SJ, w 1632 (B. Johnston, "Fundacja Maryland, itp., 1883, 29) I testamentów okazały Wrzesień 22, 1630, 19 grudnia 1659, itd. (Baldwin, "Maryland Kat. Testamentów", 19 vols., Obj. I. Oczywiście wolę conciliate wrogiej opinii wzrosła tylko większe Emancypacja, katolickim stała się kwestia praktycznej polityki, a do tego czasu okaże się, że wielu katolików używa się kwalifikowaną formę nie tylko wtedy, gdy zajęcie się poza publicznym, ale w swoich domowych dyskusji. krótkotrwały stowarzyszenia, zorganizowany w 1794 roku z najpełniejszej zgody vicars apostolski, aby przeciwdziałać tendencji unorthodox z Cisalpine Club, został oficjalnie znany jako "katolicka Spotkanie" (Ward, "Dawn of cat. Revival w Anglii", II, 65). Tak, zbyt, spotkania Irlandzki z biskupów pod przewodnictwem dr Troy w Dublin w 1821 przeszedł do uchwały zatwierdzającej Emancypacja Bill następnie przed Parlamentem, w którym równomiernie, o których mowa członków własnej komunii jako "rzymsko-katolickie". Ponadto, taki przedstawiciel Katolickiego jako Charles Butler w jego "Pamiętnik historyczny" (patrz np. obj. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, itd.) często używa się terminu "rzymsko-katolicki" [sic] i wydaje się, aby znaleźć ten wyraz jako naturalne jako bezwzględne.
With the strong Catholic revival in the middle of the nineteenth century and the support derived from the uncompromising zeal of many earnest converts, such for example as Faber and Manning, an inflexible adherence to the name Catholic without qualification once more became the order of the day. Z silne ożywienie katolickich w połowie XIX wieku i wsparcie pochodzące z bezkompromisowej gorliwości wielu earnest konwertuje, takich na przykład jak Faber i załogi, nieelastyczne przystępowania do nazwy katolickie bez kwalifikacji po raz kolejny został porządek dnia . The government, however, would not modify the official designation or suffer it to be set aside in addresses presented to the Sovereign on public occasions. Rząd jednak nie zmienić nazwy urzędowej lub cierpi on zostać odłożone na adresy przedstawiony Sovereign publicznych okazjach. In two particular instances during the archiepiscopate of Cardinal Vaughan this point was raised and became the subject of correspondence between the cardinal and the Home Secretary. W dwóch przypadkach, w szczególności archiepiscopate kardynała Vaughan ten punkt został podniesiony i stała się przedmiotem korespondencji między kardynał i sekretarz Strona główna. In 1897 at the Diamond Jubilee of the accession of Queen Victoria, and again in 1901 when Edward VII succeeded to the throne, the Catholic episcopate desired to present addresses, but on each occasion it was intimated to the cardinal that the only permissible style would be "the Roman Catholic Archbishop and Bishops in England". W roku 1897 na Diamond Jubilee z przystąpieniem królowej Wiktorii, i ponownie w 1901 roku, kiedy udało Edward VII na tron, Katolickiego biskupiej pożądanych adresów do przedstawienia, ale za każdym razem było intimated do kardynała, że dopuszczalna tylko w stylu byłoby "rzymsko-katolickiego arcybiskupa i biskupów w Anglii". Even the form "the Cardinal Archbishop and Bishops of the Catholic and Roman Church in England" was not approved. Nawet w formie "kardynała arcybiskupa i biskupów w Kościele katolickim i Roman w Anglii" nie została zatwierdzona. On the first occasion no address was presented, but in 1901 the requirements of the Home Secretary as to the use of the name "Roman Catholics" were complied with, though the cardinal reserved to himself the right of explaining subsequently on some public occasion the sense in which he used the words (see Snead-Cox, "Life of Cardinal Vaughan", II, 231-41). W pierwszym przypadku adres nie został przedstawiony, ale w 1901 roku wymagania Home Sekretarz co do używania nazwy "wyznanie rzymsko-katolickie" zostały spełnione, choć kardynał zastrzeżone dla siebie prawo następnie wyjaśniające w sprawie niektórych publicznych okazji poczucia w którym użyto słowa (patrz Snead-Cox, "Życie kardynał Vaughan", II, 231-41). Accordingly, at the Newcastle Conference of the Catholic Truth Society (Aug., 1901) the cardinal explained clearly to his audience that "the term Roman Catholic has two meanings; a meaning that we repudiate and a meaning that we accept." W związku z Newcastle na Konferencji Katolickich prawda Społeczeństwo (sierpień, 1901) w kardynał wyjaśnił jasno do jego publiczność, że "termin rzymsko-katolicki ma dwa znaczenia; sens, że repudiate i oznacza, że akceptujemy". The repudiated sense was that dear to many Protestants, according to which the term Catholic was a genus which resolved itself into the species Roman Catholic, Anglo-Catholic, Greek Catholic, etc. But, as the cardinal insisted, "with us the prefix Roman is not restrictive to a species, or a section, but simply declaratory of Catholic." W repudiated poczucie, że droga do wielu protestantów, zgodnie z którym termin katolicki był rodzaju, które rozwiązano się do gatunków Rzymsko-Katolickiego, anglo-katolicki, Grecki katolicki, itd. Ale, jak kardynał nalegał, "z nami prefiks Roman nie jest ograniczony do danego gatunku, lub części, lecz jedynie deklaratoryjny katolickich ". The prefix in this sense draws attention to the unity of the Church, and "insists that the central point of Catholicity is Roman, the Roman See of St. Peter." Przedrostek w tym sensie zwraca uwagę na jedność Kościoła, i podkreśla, że centralnym punktem Katolickość jest Roman, Roman Zobacz Świętego Piotra ".
It is noteworthy that the representative Anglican divine, Bishop Andrewes, in his "Tortura Torti" (1609) ridicules the phrase Ecclesia Catholica Romana as a contradiction in terms. Warto zauważyć, że przedstawiciel Anglican boskie, biskupa Andrewes, w jego "Torti Tortur" (1609) ridicules wyrażenie Catholica Ecclesia Romana jako sprzeczność w kategoriach. "What," he asks, "is the object of adding 'Roman'? The only purpose that such an adjunct can serve is to distinguish your Catholic Church from another Catholic Church which is not Roman" (p. 368). "Co", pyta "to obiekt, dodając" Roman "?, Że jedynym celem takiego adjunct to może służyć do rozróżnienia Twojego Kościoła katolickiego z innego Kościoła katolickiego, który nie jest Roman" (str. 368). It is this very common line of argument which imposes upon Catholics the necessity of making no compromise in the matter of their own name. Jest to bardzo częste argumentacji, która nakłada na katolików konieczności dokonywania żadnych kompromisu w kwestii ich własnym imieniu. The loyal adherents of the Holy See did not begin in the sixteenth century to call themselves "Catholics" for controversial purposes. W wierny wyrażających w Stolicy Apostolskiej nie rozpocznie się w XVI wieku, aby połączyć się "katolików" dla celów kontrowersyjne. It is the traditional name handed down to us continuously from the time of St. Augustine. Jest to tradycyjna nazwa wydanych przez nas stale od czasów św Augustyna. We use this name ourselves and ask those outside the Church to use it, without reference to its signification simply because it is our customary name, just as we talk of the Russian Church as "the Orthodox Church", not because we recognize its orthodoxy but because its members so style themselves, or again just as we speak of "the Reformation" because it is the term established by custom, though we are far from owning that it was a reformation in either faith or morals. Skorzystamy z tej nazwie nas i zapytaj tych spoza Kościoła, aby jej używać, bez odniesienia do jej signification po prostu dlatego, że jest naszą zwyczajową nazwę, podobnie jak mówimy o Rosyjski Kościół jako "Kościół", bo nie uznają jego prawowierność, ale ponieważ jej członków tak sobie styl, lub po prostu ponownie jak mówimy o "reformacji", ponieważ jest to termin ustanowiony przez niestandardowe, choć jesteśmy daleko od posiadania że był reformacji albo w wierze lub moralności. The dog-in-the manger policy of so many Anglicans who cannot take the name of Catholics for themselves, because popular usage has never sanctioned it as such, but who on the other hand will not concede it to the members of the Church of Rome, was conspicuously brought out in the course of a correspondence on this subject in the London "Saturday Review" (Dec., 1908 to March, 1909) arising out of a review of some of the earlier volumes of THE CATHOLIC ENCYCLOPEDIA. Pies w żłobie polityki tak wiele Anglicans którzy nie mogą podjąć nazwę katolików dla siebie, ponieważ korzystanie z popularnych nigdy nie sankcjonuje go jako takich, którzy, ale z drugiej strony nie będzie jej hasło do członków Kościoła Rzym , Została demonstracyjnie wyprowadzono w prowadzeniu korespondencji w tej sprawie w Londyn "sobota Review" (grudzień, 1908 do marca 1909), powstałe w wyniku przeglądu niektórych wcześniejszych tomów katolickiej encyklopedii.
Publication information Written by Herbert Thurston. Publikacja informacji w formie pisemnej przez Herbert Thurston. Transcribed by Nicolette Ormsbee. Przepisywane przez Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. W Encyklopedii Katolickiej, Tom XIII. Published 1912. Opublikowany 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. NIHIL OBSTAT, 1 lutego 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, dd, cenzor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Murphy Farley, Archbishop of New York
Bibliography Bibliografia
The historical facts summarized in this article are given in an extended form in a paper contributed by the present writer to The Month (Sept. 1911). Historyczne fakty ujęte w tym artykule są podane w formie rozszerzonej w papierowej się przez pisarza do obecnego miesiąca (wrzesień 1911). See also "The Tablet" (14 Sept., 1901), 402, and Snead-Cox, Life of Cardinal Vaughan, cited above. Zobacz też: "Tablet" (14 września, 1901), 402, Snead-Cox, Życie kardynał Vaughan, cytowana powyżej.
This catechism differs from other summaries of Christian doctrine for the instruction of the people in two points: it is primarily intended for priests having care of souls (ad parochos), and it enjoys an authority equalled by no other catechism. Ten katechizm różni się od innych zestawień dla doktryny chrześcijańskiej instrukcja ludzi w dwóch punktach: to jest przeznaczone przede wszystkim dla kapłanów, sprawująca opiekę nad duszami (ad parochos), i cieszy równa władzy przez żadne inne katechizm. The need of a popular authoritative manual arose from a lack of systematic knowledge among pre-Reformation clergy and the concomitant neglect of religious instruction among the faithful. Konieczność popularnego podręcznika autorytatywne wynikły z braku systematycznej wiedzy sprzed reformacji wśród duchowieństwa i jednoczesne niedbalstwa religijne wśród wiernych.
The Reformers had not been slow in taking advantage of the situation; their popular tracts and catechisms were flooding every country and leading thousands of souls away from the Church. W reformatorów nie były powolne w korzystając z sytuacji; ich popularnych opracowań i katechizmy były powodzie każdym kraju i prowadząc tysięcy dusz z dala od Kościoła. The Fathers of Trent, therefore, "wishing to apply a salutary remedy to this great and pernicious evil, and thinking that the definition of the principal Catholic doctrines was not enough for the purpose, resolved also to publish a formulary and method for teaching the rudiments of the faith, to be used by all legitimate pastors and teachers" (Cat. praef., vii). Ojcowie Trydencki, w związku z tym, "które chcą zastosować zbawienną do naprawienia tego wielkiego zła i szkodliwe, i którzy uważają, że definicja główne doktryny katolickiej nie był wystarczający dla celów, rozwiązano również publikuje wzór i metody nauczania podstaw z wiary, które mają być używane przez wszystkich uzasadnionych pasterzami i nauczycielami "(Kat. praef., vii). This resolution was taken in the eighteenth session (26 February, 1562) on the suggestion of St. Charles Borromeo; who was then giving full scope to his zeal for the reformation of the clergy. Rezolucja ta została podjęta w XVIII sesji (26 lutego, 1562) w sprawie propozycji St Charles Borromeo, którzy wówczas dając pełny zakres jego zapał do reformacji z duchownych. Pius IV entrusted the composition of the Catechism to four distinguished theologians: Archbishops Leonardo Marino of Lanciano and Muzio Calini of Zara, Egidio Foscarini, Bishop of Modena, and Francisco Fureiro, a Portuguese Dominican. Pius IV powierzone skład Katechizm do czterech wybitnych teologów: Arcybiskupów Leonardo Marino Lanciano i Muzio Calini z Zara, Egidio Foscarini, biskupa Modeny, i Francisco Fureiro, Portugalski Dominikańskiej. Three cardinals were appointed to supervise the work. Trzy kardynałów zostały wyznaczone do nadzorowania pracy. St. Charles Borromeo superintended the redaction of the original Italian text, which, thanks to his exertions, was finished in 1564. St Charles Borromeo superintended w redaction Włoski z oryginalnym tekstem, który dzięki swojej exertions, została ukończona w 1564. Cardinal William Sirletus then gave it the final touches, and the famous Humanists, Julius Pogianus and Paulus Manutius, translated it into classical Latin. Kardynał William Sirletus następnie oddał go dotknie końcowego, a słynny humaniści, Julius Pogianus i Paweł Manutius, przetłumaczone go do klasycznego łacina. It was then published in Latin and Italian as "Catechismus ex decreto Concilii Tridentini ad parochos Pii V jussu editus, Romae, 1566" (in-folio). It was a następnie opublikowany w łacina i Włoski jako "Katechizm ex decreto Concilii Tridentini reklamy parochos Pii V jussu editus, Romae, 1566" (w-Folio). Translations into the vernacular of every nation were ordered by the Council (Sess. XXIV, "De Ref.", c. vii). Tłumaczenia w vernacular każdego narodu zostały zamówione przez Radę (Sess. XXIV, De ref. ", C. vii).
The Council intended the projected Catechism to be the Church's official manual of popular instruction. Rada przeznaczone przewidywane jest Katechizm Kościoła Oficjalny podręcznik popularnych instrukcji. The seventh canon, "De Reformatione", of Sess. Siódmy Canon, "De Reformatione", sess. XXIV, runs: "That the faithful may approach the Sacraments with greater reverence and devotion, the Holy Synod charges all the bishops about to administer them to explain their operation and use in a way adapted to the understanding of the people; to see, moreover, that their parish priests observe the same rule piously and prudently, making use for their explanations, where necessary and convenient, of the vernacular tongue; and conforming to the form to be prescribed by the Holy Synod in its instructions (catechesis) for the several Sacraments: the bishops shall have these instructions carefully translated into the vulgar tongue and explained by all parish priests to their flocks . . .". XXIV, biegi: "aby wierni mogą się zwrócić do Sakramentów z większą czcią i pobożnością, opłat Świętego Synodu Biskupów na temat wszystkich do podawania ich do wyjaśnienia ich działania i wykorzystania w sposób dostosowany do zrozumienia ludu, aby zobaczyć więcej , Że ich parafii księży obserwować tę samą zasadę piously i ostrożny, wykorzystując do ich wyjaśnienia, w miarę potrzeby i wygodny, z języka vernacular; i zgodnym z postaci, które mają być przez Święty Synod w jego instrukcji (katecheza) na kilka Sakramenty: biskupi mają te instrukcje dokładnie przetłumaczyć na język wulgarny i wyjaśnione przez wszystkich księży z parafii ich stad.... " In the mind of the Church the Catechism, though primarily written for the parish priests, was also intended to give a fixed and stable scheme of instruction to the faithful, especially with regard to the means of grace, so much neglected at the time. W myśl Katechizm Kościoła, ale przede wszystkim napisana dla kapłanów parafii, był także na celu zapewnienie stałej i stabilnego systemu kształcenia do wiernych, zwłaszcza w odniesieniu do środków łaski, tak bardzo zaniedbane w czasie. To attain this object the work closely follows the dogmatic definitions of the council. Dla osiągnięcia tego celu ściśle nawiązuje do definicji dogmatycznej w Radzie. It is divided in four parts: Jest on podzielony na cztery części:
I. The Apostles' Creed; I. Apostolski symbol wiary;
II. The Sacraments; Sakramenty;
III. The Decalogue; DEKALOG;
IV. Prayer, especially The Lord's Prayer. Modlitwa, zwłaszcza Ojcze nasz.
It deals with the papal primacy and with Limbo, points which were not discussed or defined at Trent; on the other hand, it is silent on the doctrine of Indulgences, which is set forth in the "Decretum de indulgentiis", Sess. Zajmuje się papieskiego prymatu i Limbo, punkty, które nie zostały omówione ani zdefiniowane w Trent; z drugiej strony, jest cichy w doktrynie Indulgences, które jest określone w "Decretum de indulgentiis", sess. XXV. The bishops urged in every way the use of the new Catechism; they enjoined its frequent reading, so that all its contents would be committed to memory; they exhorted the priests to discuss parts of it at their meetings, and insisted upon its being used for instructing the people. Do biskupów wezwał w każdy sposób korzystania z nowego Katechizmu, ale nakazała jej częstego czytania, tak aby cała jego zawartość będzie zobowiązana do pamięci; oni napomnieni kapłanów, aby omówić jego części na swoich posiedzeniach, i nalegał na jego wykorzystanie dla instruowania ludzi.
To some editions of the Roman Catechism is prefixed a "Praxis Catechismi", ie a division of its contents into sermons for every Sunday of the year adapted to the Gospel of the day. W niektórych wersjach rzymskiego Katechizm jest prefiksem "Praxis Catechismi", czyli podział jego zawartość do kazań na każdą niedzielę w roku dostosowane do Ewangelii dnia. There is no better sermonary. Nie ma lepszego sermonary. The people like to hear the voice of the Church speaking with no uncertain sound; the many Biblical texts and illustrations go straight to their hearts, and, best of all, they remember these simple sermons better than they do the oratory of famous pulpit orators. Ludzie lubią słuchać głosu Kościoła, nie mówiąc o niepewnej dźwięku; wielu tekstów biblijnych i ilustracje jechać prosto do ich serc, a najlepiej wszystkich, pamiętam te proste kazania lepsze niż to słynnego oratorium ambona orators. The Catechism has not of course the authority of conciliary definitions or other primary symbols of faith; for, although decreed by the Council, it was only published a year after the Fathers had dispersed, and it consequently lacks a formal conciliary approbation. Katechizm nie ma oczywiście organ conciliary definicje lub innych podstawowych symboli wiary, bo, mimo że ogłoszone przez Radę, została ona opublikowana dopiero rok po ojcowie mieli rozproszone, a co za tym idzie brakuje conciliary formalne zatwierdzenie. During the heated controversies de auxiliis gratiae between the Thomists and Molinists, the Jesuits refused to accept the authority of the Catechism as decisive. Podczas podgrzewane kontrowersji de auxiliis dzięki między Thomists i Molinists, jezuitów odmówił przyjęcia organ Katechizm jako decydujący. Yet it possesses high authority as an exposition of Catholic doctrine. Jednak posiada wysoki organ jako ekspozycja doktryny katolickiej. It was composed by order of a council, issued and approved by the pope; its use has been prescribed by numerous synods throughout the whole Church; Leo XIII, in a letter to the French bishops (8 Sept., 1899), recommended the study of the Roman Catechism to all seminarians, and the reigning pontiff, Pius X, has signified his desire that preachers should expound it to the faithful. Składały się na nią na mocy zarządzenia rady, wydany i zatwierdzony przez papieża, jego stosowanie zostało przez liczne synody w całym Kościele, Leona XIII, w piśmie skierowanym do biskupów Francuski (8 września, 1899), zalecane badania z Roman Katechizm dla wszystkich seminarzystów, a także panującego pontiff, Piusa X, nie oznacza, że jego pragnienie preachers powinny przedstawienie go do wiernych.
The earliest editions of the Roman Catechism are: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567; "Coloniae", 1567 (by Henricus Aquensis); "Parisuis, in aedibus. W najbliższej edycji Rzymskiego Katechizm: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567;" Coloniae ", 1567 (przez Henricus Aquensis);" Parisuis, w aedibus. Jac. Kerver", 1568; "Venetiis, apud Aldum", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). In 1596 appeared at Antwerp "Cat. Kerver ", 1568;" Venetiis, apud Aldum ", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). W 1596 ukazał się w Antwerpia" Kat. Romanus . Romanus. . . quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae Fabricii, Leodiensis". (This editor, A. Le Fevre, died in 1581. He probably made this division of the Roman Catechism into questions and answers in 1570). George Eder, in 1569, arranged the Catechism for the use of schools. He distributed the main doctrines into sections and subsections, and added perspicuous tables of contents. This useful work bears the title: "Methodus Catechismi Catholici". The first known English translation is by Jeremy Donovan, a professor at Maynooth, published by Richard Coyne, Capel Street, Dublin, and by Keating & Brown, London, and printed for the translator by W. Folds & Son, Great Shand Street, 1829. An American edition appeared in the same year. Donovan's translation was reprinted at Rome by the Propaganda Press, in two volumes (1839); it is dedicated to Cardinal Fransoni, and signed: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, PM" There is another English translation by RA Buckley (London, 1852), which is more elegant than Donovan's and claims to be more correct but is spoiled by the doctrinal notes of the Anglican translator. The first German translation, by Paul Hoffaeus, is dated Dillingen, 1568. quaestionibus różnica, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae fabricii, Leodiensis. "(to edytor, A. Le Fevre, zmarł w 1581. On prawdopodobnie w tym podział na Roman Katechizm do pytań i odpowiedzi w 1570). George Eder, w 1569, ułożone w Katechizm do użytku szkół. On rozprowadzane głównych doktryn do sekcji i podsekcji, i dodaje perspicuous spisy treści. Przydatne pracy nosi tytuł: "Methodus Catechismi Catholici." Pierwsze znane Angielski tłumaczenia jest Jeremy Donovan, profesorem na Maynooth, opublikowane przez Richarda Coyne, Capel Street, Dublin, a przez Keating & Brown, Londyn, i drukowane na tłumacza przez W. Folds & Son, Wielka Shand Street, 1829. An American edycja ukazała się w tym samym roku. Donovan's tłumaczenie było przedrukowany na Rzym przez Propaganda Press, w dwóch tomów (1839), jest dedykowany do kardynała Fransoni i podpisane: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius gregorii XVI, PM" Nie ma innego Angielski tłumaczenia przez RA Buckley (Londyn, 1852 ), Który jest bardziej elegancki, niż w Donovan i roszczeń jest bardziej poprawne, ale jest zepsuty przez doktrynalnych notatki z Anglican tłumacz. Pierwszym Niemiecki tłumaczenia, Paul Hoffaeus, dnia Dillingen, 1568.
Publication information Written by J. Wilhelm. Publikacja informacji w formie pisemnej przez J. Wilhelm. Transcribed by Nicolette Ormsbee. Przepisywane przez Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. W Encyklopedii Katolickiej, Tom XIII. Published 1912. Opublikowany 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. NIHIL OBSTAT, 1 lutego 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, dd, cenzor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Murphy Farley, Archbishop of New York
(Ritus romanus). (Zwyczaj Romanus).
The Roman Rite is the manner of celebrating the Holy Sacrifice, administering Sacraments, reciting the Divine Office, and performing other ecclesiastical functions (blessings, all kinds of Sacramentals, etc.) as used in the city and Diocese of Rome. Ryt rzymski jest w sposób doceniają Świętej Ofierze, administrowanie Sakramentów, recytuje Boskiego Urzędu, oraz wykonywania innych funkcji kościelnych (błogosławieństwa, wszelkiego rodzaju Sacramentals, itp.) w sposób wykorzystywany w mieście i diecezji Rzym.
The Roman Rite is the most wide-spread in Christendom. W obrządku rzymskiego jest najbardziej powszechna w Christendom. That it has advantages possessed by no other -- the most archaic antiquity, unequalled dignity, beauty, and the practical convenience of being comparatively short in its services -- will not be denied by any one who knows it and the other ancient liturgies. Że korzyści posiadanych przez nie innych - najbardziej archaiczną starożytności, unequalled godność, piękno, wygodę i praktyczne jest stosunkowo krótki w jego usług - nie będzie odmowy przez jedną którzy wiedzieli, że i inne starożytnej liturgii. But it was not the consideration of these advantages that led to its extensive use; it was the exalted position of the see that used it. Nie był to jednak rozważyć te zalety, które doprowadziły do jej szerokiego wykorzystywania; był wywyższony na stanowisko, że używane. The Roman Rite was adopted throughout the West because the local bishops, sometimes kings or emperors, felt that they could not do better than use the rite of the chief bishop of all, at Rome. W obrządku rzymskiego został przyjęty na całym Zachodzie, ponieważ lokalnych biskupów, czasem królów lub cesarzy, poczułem, że nie mógł zrobić lepiej, niż korzystać z obrzędu z głównych biskup, na Rzym. And this imitation of Roman liturgical practice brought about in the West the application of the principle (long admitted in the East) that rite should follow patriarchate. A to imitacja Romana liturgicznej praktyki doprowadziły w West stosowania zasady (długi dopuszczone na Wschodzie), że obrzęd powinien się patriarchat.
Apart from his universal primacy, the pope had always been unquestioned Patriarch of the West. Niezależnie od jego powszechnego prymatu, papież miał zawsze była niekwestionowana Patriarchy Zachodu. It was then the right and normal thing that the West should use his liturgy. Było to prawo i normalną rzeczą, że Zachód powinien używać jego liturgii. The irregular and anomalous incident of liturgical history is not that the Roman Rite has been used, practically exclusively, in the West since about the tenth or eleventh century, but that before that there were other rites in the pope's patriarchate. W nieregularne i nietypowe zdarzenia z historii liturgicznych nie jest, że Roman obrządku została wykorzystana, praktycznie wyłącznie w Zachodniej od około dziesiątego lub jedenastego wieku, ale przed tym, że istnieją inne obrzędy w Papieża patriarchat. Not the disappearance but the existence and long toleration of the Gallican and Spanish rites is the difficulty (see RITES). Nie zniknięcie, ale istnienie i długo tolerowały z Gallican i obrzędy Hiszpański jest trudność (patrz Rites).
Like all others, the Roman Rite bears clear marks of its local origin. Podobnie jak wszyscy inni, obrządku rzymskiego nosi wyraźne ślady jego pochodzenia lokalnego. Wherever it may be used, it is still Roman in the local sense, obviously composed for use in Rome. Tam, gdzie może on być używany, jest nadal Roman w lokalnym znaczeniu, składa się oczywiście do wykorzystania w Rzym. Our Missal marks the Roman stations, contains the Roman saints in the Canon (See CANON OF THE MASS), honours with special solemnity the Roman martyrs and popes. Nasze znaki Mszału Rzymskiego stacji, zawiera Roman świętych w Canon (Patrz kanon masa), ze specjalnym wyróżnieniem uroczystości męczenników rzymskich i papieży. Our feasts are constantly anniversaries of local Roman events, of the dedication of Roman churches (All Saints, St. Michael, S. Maria ad Nives, etc.). Nasze święta są stale rocznice Roman lokalnych wydarzeń, poświęcenia rzymskich kościołów (Wszystkich Świętych, St Michael, S. Maria ad Nives, itp.). The Collect for Sts. The Collect dla STS. Peter and Paul (29 June) supposes that it is said at Rome (the Church which "received the beginnings of her Faith" from these saints is that of Rome), and so on continually. Piotra i Pawła (29 czerwca) zakłada, że to powiedział na Rzym (Kościół, który "otrzymał początki jego wiary" z tych świętych, to Rzym), i tak na stale. This is quite right and fitting; it agrees with all liturgical history. To jest całkiem w prawo i wyposażenia; zgadza się ze wszystkimi liturgicznej historii. No rite has ever been composed consciously for general use. Nr obrzęd nigdy świadomie został złożony do ogólnego użytku. In the East there are still stronger examples of the same thing. Na Wschodzie nadal istnieją silniejsze przykłady to samo. The Orthodox all over the world use a rite full of local allusions to the city of Constantinople. Ortodoksyjnych całego świat używać pełnego obrzędu lokalnych aluzje do miasta Konstantynopola.
The Roman Rite evolved out of the (presumed) universal, but quite fluid, rite of the first three centuries during the (liturgically) almost unknown time from the fourth to the sixth. W obrządku rzymskiego ewoluowały z (przypuszczalnie) powszechnych, ale dość płynne, obrzęd w czasie pierwszych trzech wieków (liturgically) prawie nieznany czas od czwartego do szóstego. In the sixth we have it fully developed in the Leonine, later in the Gelasian, Sacramentaries. W szóstym mamy go w pełni rozwinięte w Leonine, później w Gelasian, Sacramentaries. How and exactly when the specifically Roman qualities were formed during that time will, no doubt, always be a matter of conjecture (see LITURGY; LITURGY OF THE MASS). Jak i kiedy dokładnie Roman cechy zostały specjalnie utworzone w tym czasie będą, bez wątpienia, zawsze jest kwestia przypuszczeń (patrz LITURGY; liturgii masa). At first its use was very restrained. Na pierwszy jego stosowanie było bardzo ograniczone. It was followed only in the Roman province. It was a następnie tylko w prowincji rzymskich. North Italy was Gallican, the South, Byzantine, but Africa was always closely akin to Rome liturgically. Północne Włochy został Gallican, Południowa, bizantyjskiej, ale Afryka była zawsze ściśle zbliżona do liturgically Rzym.
From the eighth century gradually the Roman usage began its career of conquest in the West. Od ósmego wieku stopniowo Roman użytkowania rozpoczął swoją karierę w podboju na Zachodzie. By the twelfth century at latest it was used wherever Latin obtained, having displaced all others except at Milan and in retreating parts of Spain. Do dwunastego wieku najpóźniej była wykorzystywana wszędzie tam, gdzie łacina uzyskane po wysiedlonych wszystkich innych z wyjątkiem Mediolan i wycofujące się w części Hiszpania. That has been its position ever since. , Który został kiedykolwiek, ponieważ jego stanowisko. As the rite of the Latin Church it is used exclusively in the Latin Patriarchate, with three small exceptions at Milan, Toledo, and in the still Byzantine churches of Southern Italy, Sicily, and Corsica. Ponieważ obrzęd łacina w Kościele jest ona wykorzystywana wyłącznie w łacina Patriarchatu, z trzema małymi wyjątkami w Mediolan, Toledo, w dalszym ciągu bizantyjskiej kościoły południowej Włochy, Sycylia, Korsyka.
During the Middle Ages it developed into a vast number of derived rites, differing from the pure form only in unimportant details and in exuberant additions. W średniowieczu rozwinęła się do ogromnej liczby uzyskanych obrzędy, różniące się od czystej postaci jedynie w szczegółach i nieważne w exuberant uzupełnień. Most of these were abolished by the decree of Pius V in 1570 (see LITURGY OF THE MASS). Większość z nich zostały zniesione przez dekret Piusa V w 1570 (patrz liturgii masa). Meanwhile, the Roman Rite had itself been affected by, and had received additions from, the Gallican and Spanish uses it displaced. Tymczasem, miał się obrządku rzymskiego zostały dotknięte, i otrzymał od uzupełnień, Hiszpański Gallican i używa się go. The Roman Rite is now used by every one who is subject to the pope's patriarchal jurisdiction (with the three exceptions noted above); that is, it is used in Western Europe, including Poland, in all countries colonized from Western Europe: America, Australia, etc., by Western (Latin) missionaries all over the world, including the Eastern lands where other Catholic rites also obtain. W obrządku rzymskiego jest obecnie wykorzystywana przez każdy którzy podlegają Papieża patriarchalnej jurysdykcji (z trzema wyjątkami wspomniano powyżej); że jest to wykorzystywane w Europa Zachodnia, w tym Polska, we wszystkich krajach kolonistów z Europa Zachodnia: Ameryka, Australia Itp., przez Western (łacina) misjonarzy z całego świat, włącznie z ziem wschodnich, gdzie inne katolickie obrzędy również uzyskać. No one may change his rite without a legal authorization, which is not easily obtained. Nikt nie może zmienić jego obrzęd bez zezwolenia prawnych, które nie jest łatwo uzyskać. So the Western priest in Syria, Egypt, and so on uses his own Roman Rite, just as at home. Więc zachodnich kapłan w Syria, Egipt, i tak dalej korzysta z własnego obrządku rzymskiego, podobnie jak w domu. On the same principle Catholics of Eastern rites in Western Europe, America, etc., keep their rites; so that rites now cross each other wherever such people live together. Na tej samej zasadzie katolików obrządków wschodnich w Europa Zachodnia, Ameryka, itp., zachować ich obrzędy, tak że obrzędy teraz krzyż sobą wszędzie tam, gdzie takie osoby mieszkają razem. The language of the Roman Rite is Latin everywhere except that in some churches along the Western Adriatic coast it is said in Slavonic and on rare occasions in Greek at Rome (see RITES). Język obrządku rzymskiego łacina jest wszędzie, chyba że w niektórych kościołach wzdłuż zachodnich wybrzeży Adriatyku to powiedział w słowiańskich i rzadkich w Grecki na Rzym (patrz Rites). In derived forms the Roman Rite is used in some few dioceses (Lyons) and by several religious orders (Benedictines, Carthusians, Carmelites, Dominicans). W otrzymanych form obrządku rzymskiego jest używany w niektórych diecezjach kilka (Lyon) i przez kilka zakony (benedyktyni, Carthusians, karmelici, Dominikanie). In these their fundamentally Roman character is expressed by a compound name. W tych ich zasadniczy charakter Roman jest wyrażona przez złożonej nazwy. They are the "Ritus Romano-Lugdunensis", "Romano-monasticus", and so on. Są to "Zwyczaj-Lugdunensis Romano", "Romano-monasticus", i tak dalej.
Publication information Written by Adrian Fortescue. Publikacja informacji w formie pisemnej przez Fortescue Adrian. Transcribed by Catharine Lamb. Katarzyny przepisywane przez Baranka. Dedicated to the memory of my mother, Ruth F. Hansen The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Poświęcony pamięci mojej matki, Ruth F. Hansen W Encyklopedii Katolickiej, Tom XIII. Published 1912. Opublikowany 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. NIHIL OBSTAT, 1 lutego 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, dd, cenzor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Murphy Farley, Archbishop of New York
Bibliography Bibliografia
For further details and bibliography see BREVIARY; CANON OF THE MASS; LITURGY; MASS, LITURGY OF THE; RITES. W celu uzyskania dalszych informacji patrz bibliografia i brewiarz; kanon masa; LITURGY; masy, w liturgii, obrzędów.
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku Angielski
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Wyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: e-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepla.html Głównym BELIEVE stronie (i tematy do indeksu) jest http://mb-soft.com/believe/beliepla.html