Sect, Sectarianism Sekty, sekciarstwo

Advanced Information Informacje zaawansowane

(Lat. secta, "party, school, faction," perhaps deriving from the past participle either of secare, "to cut, to separate," or of sequi, "to follow"). (Łac. Secta "strony, szkoły, faction," być może wynikających z imiesłowu jeden z secare "do cięcia, w celu oddzielenia" lub sequi "do naśladowania"). A group whose identity partially consists of belonging to a larger social body, typically a religious body. Grupa, której tożsamość składa się z części należących do większego społecznego ciała, zazwyczaj religijnej ciała. The sect's identity is further derived from its principal leader or from a distinctive teaching or practice. Sekty tożsamości jest dalsze pochodzące z jej głównym liderem lub z charakterystyczną nauczania lub praktyką. The term has regularly been applied to groups that break away from existing religious bodies, such as the early Christians who separated from Judaism or the Protestants who separated from Roman Catholicism. Termin regularnie stosowana do grup, które odrywają się od istniejących instytucji religijnych, takich jak pierwsi chrześcijanie, którzy oddzielone od judaizmu lub protestanci którzy oddzielone od rzymskiego katolicyzmu. The term has also been applied to such groups as maintain their identity without separating from the larger religious body, for example, the Pharisees among the Jews or the Puritans in the Church of England. Pojęcie to jest również stosowane do takich grup, jak zachowują swoją tożsamość, bez oddzielania od większych religijne ciała, na przykład, faryzeusze spośród Żydów lub Puritans w Kościele Anglii. In the broadest sense even an unorganized popular religious movement can be called a sect. W szerokim znaczeniu, nawet niezorganizowany ruch religijny, popularne można nazwać sektą. Occasionally some condemnation or criticism of the group so named may be implied. Od czasu do czasu niektóre potępienie lub krytykę grupy tak nazwany może być dorozumiana.

"Sectarianism" in a narrow sense denotes zeal for, or attachment to, a sect. "Sekciarstwa" w wąskim znaczeniu oznacza zapał do, lub dołączenie do sekty. Likewise, it connotes an excessively zealous and doctrinaire narrow - mindedness that would quickly judge and condemn those who disagree. Podobnie, kojarzy się zbyt gorliwy i doktrynalnie wąskie - umysłu, który szybko oceniać i potępiać tych, którzy nie zgadzają się. In a broader sense, however, "sectarianism" denotes the historical process by which all the divisions in major world religions have come about. W szerszym znaczeniu, jednak "sekciarstwo" oznacza proces historyczny, w którym wszystkie podziały w głównych religii świata nastąpił. In the history of Christianity, for example, sectarianism is a prevalent theme from the Judaizers and Nicolaitans of the NT to the many new denominations emerging in recent times. W historii chrześcijaństwa, na przykład sekciarstwa jest powszechne temat z Judaizers i nikolaitów z NT do wielu nowych nazw pojawiających się w ostatnim czasie.

BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mailE-mail
Sociologists of religion have appropriated the term "sect" as a label for a specific type of religious movement. Socjologów religii celowe określenie "sekta" jako etykiety dla danego typu ruch religijny. In the typology of religious movements that has developed from the pioneering work of Ernst Troeltsch, the sect is a formally organized religious body that arises in protest against and competition with the pervasive religion of a society. W typologii ruchów religijnych, które powstało z pionierskiej pracy z Ernst Troeltsch, sekty jest formalnie zorganizowany religijnych organu, który pojawia się w proteście przeciw i konkurencji z religią dominującą w społeczeństwie.

The pervasive religion, whether Jewish, Islamic, or Christian, is classified as a "church" or "denomination." Wszechobecnej religii, czy żydowskie, islamskie, czy chrześcijańskiej, jest klasyfikowany jako "kościół" lub "nazwa". The pervasive religion is highly organized and deeply integrated into the society's social and economic structure, but it makes few demands on members for active participation or personal commitment. Wszechobecna religia jest wysoce zorganizowany i głęboko zintegrowana ze społeczeństwem i gospodarczej struktury społecznej, ale sprawia, że wymagania w kilku członków do aktywnego udziału i osobistego zaangażowania. The sect, however, demands a high degree of participation and a suitable display of individual loyalty and spiritual commitment. Sekty, jednak domaga się wysokiego stopnia uczestnictwa i odpowiedniego wyświetlania poszczególnych lojalności i zaangażowania duchowego. While the church has compromised and accommodated its doctrines and practices to the secular society, the sect rejects all such accommodations or compromises and sets itself against both church and secular society to defend a purer doctrine and practice. Podczas gdy Kościół zagrożony i zakwaterowani jego doktryny i praktyki w świeckim społeczeństwie, sekta odrzuca wszystkie takie mieszkalnych lub kompromisów i ustawia się przed kościołem i społeczeństwa zarówno świeckich w obronie doktryny czystsze i praktyki. Comparative study of the many Christian sects has led scholars to suggest several different categories of sect types such as the conversionist, the adventist, and the gnostic. Analiza porównawcza z wielu sekt chrześcijańskich uczonych doprowadziło do sugerować kilka różnych kategoriach sekty rodzajów takich jak conversionist, Adwentystów, i gnostyckich. The organization and government of most sects are more democratic than that of a church or denomination; likewise, the leadership is frequently less experienced and nonprofessional. Organizacji i rządów większości sekt są bardziej demokratyczne niż do kościoła lub nazwy; podobnie, przywództwo jest często mniej doświadczonych i nonprofessional.

The life span of a sect is usually short. Żywotność sekty jest zazwyczaj krótki. Many, but not all, sects gradually lose their sectarian character and acquire the status of a church after a generation or two. Wiele, ale nie wszystkie, sekty stopniowo tracą charakter sekciarskich i uzyskają status kościoła po pokolenie lub dwa. Thus, modern Protestant denominations began as sects. Tak więc, nowoczesny wyznań protestanckich rozpoczął jako sekty. Yet, not all sects mature into churches. Jednak nie wszystkie sekty dojrzeć do kościołów. The so - called established sect manages to avoid accommodation and compromise and keeps its spirit of religious protest and opposition to secular society viable indefinitely. Tak - o nazwie siedzibę sekty zdoła uniknąć zakwaterowania i kompromisu i utrzymuje jej duchu religijnym protestu i sprzeciwu wobec świeckie społeczeństwo opłacalne nieokreślony.

HK Gallatin HK Gallatin
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)

Bibliography Bibliografia
RK Mac Master, NCE , XIII; TF O'Dea, International Encyclopedia of the Social Sciences, XIV; HR Niebuhr, Encyclopedia of Social Sciences, XIII, and The Social Sources of Denominationalism; WJ Warner, A Dictionary of the Social Sciences; WJ Whalen, NCE , XIII; WT Whitley, HERE , XI; E Troeltsch, The Social Teachings of the Christian Churches; BR Wilson, Sects and Society: A Sociological Study of the Elim Tabernacle, Christian Science, and Christadelphians; J Wilson, Religion in American Society: The Effective Presence; JM Yinger, Religion in the Struggle for Power. RK Mac Master, NCE, XIII; TF O'Dea, International Encyclopedia of Social Sciences, XIV; Niebuhr HR, Encyclopedia of Social Sciences, XIII i społeczne źródła denominacjonalizm; WJ Warner, A Dictionary of Social Sciences, WJ Whalen, NCE, XIII; WT Whitley, tutaj, XI; E Troeltsch, społecznej nauki Kościołów chrześcijańskich; BR Wilson, Samoobrona i społeczeństwo: badania socjologiczne z Elim Tabernakulum, Christian Science i Chrystadelfianie; J Wilson, Religia w American Society: skuteczną obecność; Yinger JM, Religia w walce o władzę.


Sect and Sects Sekty i sekty

Catholic Information Informacje Katolicki

I. ETYMOLOGY AND MEANING I. etymologię i znaczenie

The word "sect" is not derived, as is sometimes asserted, from secare, to cut, to dissect, but from sequi, to follow (Skeat, "Etymological Dict.", 3rd ed., Oxford, 1898, sv). Słowo "sekta" nie wywodzi się, jak to czasami potwierdziła, ze secare, do cięcia, aby wnikliwie, ale z sequi do pójścia (Skeat "etymologiczny Dict." 3rd ed., Oxford, 1898, sv). In the classical Latin tongue secta signified the mode of thought, the manner of life and, in a more specific sense, designated the political party to which one had sworn allegiance, or the philosophical school whose tenents he had embraced. W klasycznym języku Secta Łacińskiej oznaczało sposób myślenia, sposób życia, w sensie bardziej szczegółowych, wyznaczonych partii politycznej, do której trzeba było przysięgą wierności, lub szkoły filozoficzne, których tenents miał sobie w ramiona. Etymologically no offensive connotation is attached to the term. Etymologicznie obraźliwe konotacji nie jest dołączony do terminu. In the Acts of the Apostles it is applied both in the Latin of the Vulgate and in the English of the Douay version to the religious tendency with which one has identified himself (xxiv, 5; xxvi, 5; xxviii, 22; see xxiv, 14). W Dziejach Apostolskich, jest on stosowany zarówno w łacina z Wulgaty oraz w języku angielskim w wersji Douay do religijnych tendencja, z jaką określił siebie (XXIV, 5; xxvi, 5, XXVIII, 22; patrz XXIV, 14). The Epistles of the New Testament disparagingly apply it to the divisions within the Christian communities. Listy Nowego Testamentu lekceważąco stosuje się je do podziałów we wspólnotach chrześcijańskich. The Epistle to the Galatians (v, 20) numbers among the works of the flesh, "quarrels, dissensions, sects"; and St. Peter in his second Epistle (ii, 1) speaks of the "lying teachers, who shall bring in sects of perdition". List do Galatów (v, 20) numery wśród dzieł z ciałem ", kłótnie, spory, sekty", a Peter w jego drugiej List (II, 1) mówi o "leżącego nauczycieli, którzy wprowadzają w sekt zatracenia ". In subsequent Catholic ecclesiastical usage this meaning was retained (see August. contra Faust. Manich. XX, 3); but in Christian antiquity and the Middle Ages the term was of much less frequent use than "heresy" or "schism". W kolejnych kościelnych katolickich zwyczaj ten sposób, został zatrzymany (patrz sierpnia. Contra Faust. Manich. XX, 3), ale w chrześcijańskiej starożytności i średniowieczu termin był o wiele rzadziej niż "herezji" lub "schizmy". These words were more specific and consequently clearer. Moreover, as heresy directly designated substantial doctrinal error and sect applied to external fellowship, the Church, which has always attached paramount importance to soundness in doctrine, would naturally prefer the doctrinal designation. Te słowa były bardziej szczegółowe, a tym samym bardziej przejrzyste. Ponadto, jak herezja wyznaczone bezpośrednio znaczny błąd i doktrynalnych sekty stosowany do zewnętrznej wspólnoty, Kościoła, który zawsze dołączony pierwszorzędne znaczenie dla stabilności w doktrynie, to naturalnie preferują doktrynalnych nazwy.

With the rise of Protestantism and the consequent disruption of the Christian religion into numerous denominations, the use of the word sect has become frequent among Christians. Wraz ze wzrostem protestantyzm, aw konsekwencji zakłócenia religii chrześcijańskiej w wielu wyznań, korzystanie z sekty słowo stało się częste wśród chrześcijan. It usually implies at present disapproval in the mind of the speaker or writer. Oznacza to zazwyczaj obecnie dezaprobatę w umyśle głośnik lub pisarzem. Such, however, is not necessarily the case as is evidenced by the widely used expression "sectarian" (for denominational) institutions and by the statement of the well-known authority HW Lyon that he uses the word "in no invidious sense" ("A Study of the Sects", Boston, 1891, p. 4). Takie jednak nie zawsze jest w przypadku jak to wynika z powszechnie używane wyrażenie "sekciarskich" (dla wyznaniowe) instytucji i oświadczenie o znanych organowi HW Lyon, że używa słowa "nie w sensie nienawistny" (" Badanie sekty ", Boston, 1891, str. 4). This extension of the term to all Christian denominations results no doubt, from the tendency of the modern non-Catholic world to consider all the various forms of Christianity as the embodiment of revealed truths and as equally entitled to recognition. To przedłużenie terminu do wszystkich chrześcijańskich wyznań wyniki żadnych wątpliwości, z tendencją współczesnego świata non-katolickiego do rozważenia wszystkich różnorodnych form chrześcijaństwa jako uosobieniem prawdy objawione i jako równie uprawniony do uznawania. Some churches, however, still take exception to the application of the term to themselves because of its implication, in their eyes, of inferiority or depreciation. Niektóre kościoły, jednak nadal podejmować wyjątek od stosowania terminu do siebie z powodu jego wpływu, w ich oczach, niższości lub amortyzacja. The Protestant denominations which assume such an attitude are at a loss to determine the essential elements of a sect. Wyznań protestanckich, które zakładają takie postawy są na straty do określenia zasadniczych elementów sekty. In countries like England and Germany, where State Churches exist, it is usual to apply the name "sect" to all dissenters. W krajach takich jak Anglia i Niemcy, gdzie Państwo Kościołach istnieją, to zwykle stosuje się nazwy "sekta" do wszystkich dysydentów. Obedience to the civil authority in religious matters thus becomes the necessary prerequisite for a fair religious name. Posłuszeństwo władzy cywilnej w sprawach religijnych staje się warunkiem koniecznym do uczciwego nazwa religijnych. In lands where no particular religion is officially recognized the distinction between Church and sect is considered impossible by some Protestants (Loofs, "Symbolik", Leipzig, 1902, 74). W krajach, gdzie nie ma danej religii jest oficjalnie uznana rozróżnienie między Kościołem i sekty niemożliwe jest uważany przez niektórych protestantów (Loofs "Symbolik", Lipsk, 1902, 74). Others claim that the preaching of the pure and unalloyed Word of Go, the legitimate administration of the sacraments and the historical identification with the national life of a people entitle a denomination to be designated as a Church; in the absence of these qualifications it is merely a sect (Kalb, 592-94). Inni twierdzą, że głoszenie czystej i niestopowych Słowa Go, uzasadnione sakramentów i historycznych identyfikacji w krajowym życiu ludzi uprawnia nazwy wyznaczonych jako Kościół, w przypadku braku tych kwalifikacji jest jedynie sekty (Kalb, 592-94). This, however, does not solve the question; for what authority among Protestants will ultimately and to their general satisfaction judge of the character of the preaching or the manner in which the sacraments are administered? To jednak nie rozwiązuje kwestii, na co władze wśród protestantów i ostatecznie sędzia ich ogólnego zadowolenia z charakteru przepowiadania lub sposób, w jaki sakramenty są zarządzane? Furthermore, an historical religion may contain many elements of falsehood. Ponadto, historyczne wyznania może zawierać wiele elementów fałszu. Roman paganism was more closely identified with the life of the nation than any Christian religion ever was, and still it was an utterly defective religious system. rzymskiego pogaństwa było bardziej utożsamiane z życia narodu niż jakakolwiek religia chrześcijańska zawsze była i nadal było to zupełnie wadliwy system religijny. It was a non-Christian system, but the example nevertheless illustrates the point at issue; for a religion true or false will remain so independently of subsequent historical association or national service. To był system niechrześcijańskich, ale jednak przykład ilustruje punkt sporny, bo religia prawdziwe lub fałszywe pozostanie więc niezależnie od kolejnych historycznych stowarzyszenia lub usługi krajowe.

To the Catholic the distinction of Church and sect presents no difficulty. Do katolickiego Kościoła i rozróżnienia sekty nie przedstawia trudności. For him, any Christian denomination which has set itself up independently of his own Church is a sect. Dla niego żadnych chrześcijańskich denominacji, która postawiła sobie nawet niezależnie od jego własnych Kościół jest sektą. According to Catholic teaching any Christians who, banded together refuse to accept the entire doctrine or to acknowledge the supreme authority of the Catholic Church, constitute merely a religious party under human unauthorized leadership. Według nauczania katolickiego żadnych chrześcijan, którzy, połączyły odmówić przyjęcia całego doktryny lub potwierdzić najwyższą władzą w Kościele katolickim, stanowią jedynie religijnej partii pod kierownictwem ludzi nieautoryzowanym. The Catholic Church alone is that universal society instituted by Jesus Christ which has a rightful claim to the allegiance of all men, although in fact, this allegiance is withheld by many because of ignorance and the abuse of free-will. Kościół katolicki jest sam, że społeczeństwo powszechnej zlecone przez Jezusa Chrystusa, który należne roszczenia do lojalności wszystkich ludzi, choć w rzeczywistości, to wierność jest wstrzymana przez wielu z powodu niewiedzy i nadużywania wolnej woli. She is the sole custodian of the complete teaching of Jesus Christ which must be accepted in its entirety by all mankind. Her members do not constitute a sect nor will they consent to be known as such, because they do not belong to a party called into existence by a human leader, or to a school of thought sworn to the dictates of a mortal master. Ona jest jedynym opiekunem całego nauczania Jezusa Chrystusa, które muszą być przyjęte w całości przez wszystkich ludzi. Jej członkowie nie stanowią sekty nie mają one zgodę na znane jako takie, ponieważ nie należą do partii w nazwie istnienia przez ludzi lider, lub do szkoły myślenia zaprzysiężone do dyktatowi czlowiekiem kapitana. They form part of a Church which embraces all space and in a certain sense both time and eternity, since it is militant, suffering, and triumphant. Stanowią część Kościoła, która ogarnia wszystkich i przestrzeń w pewnym sensie czasu i wieczności, ponieważ jest zbrojny, cierpienia i triumfie. This claim that the Catholic religion is the only genuine form of Christianity may startle some by its exclusiveness. To twierdzenie, że religia katolicka jest jedyną prawdziwą formą chrześcijaństwa może zaskoczyć niektórych jej ekskluzywności. But the truth is necessarily exclusive; it must exclude error just as necessarily as light is incompatible with darkness. Ale prawda jest obowiązkowo wyłączna, należy wykluczyć błąd, tak jak zawsze jak światło jest niezgodna z ciemności. As all non-Catholic denominations reject some truth or truths taught by Christ, or repudiate the authority instituted by him in his Church, they have in some essential point sacrificed his doctrine to human learning or his authority to self-constituted leadership. Ponieważ wszystkie nie-katolickie wyznań lub odrzucić niektóre prawdy prawd nauczanych przez Chrystusa, odrzucić lub organ powołany przez niego w swoim Kościele, muszą w jakiś istotny punkt poświęcił jego doktryny do ludzi nauki lub jego organ do samodzielnego składzie lidera. That the Church should refuse to acknowledge such religious societies as organizations, like herself, of Divine origin and authority is the only logical course open to her. , Że Kościół powinien odmówić uznania religijnych społeczeństw jako takich organizacji, jak sobie z Boskiego pochodzenia władzy i jest jedynym logicznym oczywiście otwarty na nią. No fair-minded person will be offended at this if it be remembered that faithfulness to its Divine mission enforces this uncompromising attitude on the ecclesiastical authority. Nie fair-minded osoba zostanie obrażony na tym czy należy pamiętać, że wierność swojej misji Bożego wymusza tego bezkompromisową postawę w sprawie władzy kościelnej. It is but a practical assertion of the principle that Divinely revealed truth cannot and must not be sacrificed to human objection and speculation. To jest tylko praktyczne potwierdzenie zasady, że prawdy objawione przez Boga nie może i nie musi być ofiarą ludzkiego sprzeciwu i spekulacji. But while the Church condemns the errors of non-Catholics, she teaches the practice of justice and charity towards their persons, repudiates the use of violence and compulsion to effect their conversion and is ever ready to welcome back into the fold persons who have strayed from the path of truth. Ale podczas gdy Kościół potępia błędy niekatolików, uczy praktyka sprawiedliwości i miłości wobec ich osoby, odrzuca stosowanie przemocy i przymusu ich konwersji do skutku i jest zawsze gotowa na przyjęcie z powrotem do krotnie osób, które daleko od drogę prawdy.

II. II. HISTORICAL SURVEY; CAUSES; REMEDY OF SECTARIANISM Historia budowy kościoła; przyczyn; Lekarstwo sekciarstwo

The recognition by the Church of the sects which sprang up in the course of her history would necessarily have been fatal to herself and to any consistent religious organization. Uznanie przez Kościół sekty, która powstała w trakcie jej historii musiałaby być śmiertelne dla siebie i dla wszelkich organizacji religijnych spójne. From the time when Jewish and pagan elements threatened the purity of her doctrine to the days of modernistic errors, her history would have been but one long accommodation to new and sometimes contradictory opinions. Od czasu, kiedy żydowskie i pogańskie elementy zagrożone czystości doktryny jej do dni modernistycznych błędów, jej historii byłby tylko jeden długi zakwaterowanie i czasem sprzeczne opinie nowe. Gnosticism, Manichæism, Arianism in the earlier days and Albigensianism, Hussitism, and Protestantism of later date, to mention only a few heresies, would have called for equal recognition. Gnostycyzm, manicheizm, Arianism w poprzednich dniach i Albigensianism, husytyzmu i protestantyzmu w późniejszym terminie, by wymienić tylko kilka herezje, musiałby wezwał do równego uznania. The different parties into which the sects usually split soon after their separation from the Mother Church would have been entitled in their turn to similar consideration. Różne strony sekt, do którego zwykle podzielone wkrótce po ich separacji od Matki Kościoła byłby uprawniony z kolei na podobne wynagrodzenie. Not only Lutheranism, Calvinism, and Zwinglianism, but all the countless sects springing from them would have had to be looked upon as equally capable of leading men to Christ and salvation. Nie tylko Luteranizm, Kalwinizm, i Zwinglianism, ale wszystkie liczne sekty elastycznych z nich musiałby być traktowana jako jednakowo zdolne do czołowych ludzi do Chrystusa i zbawienia. The present existence of 168 Christian denominations in the United States alone sufficiently illustrates this contention. Obecnie istnieje 168 wyznań chrześcijańskich w Stanach Zjednoczonych tylko wystarczająco ilustruje ten zarzut. A Church adopting such a policy of universal approval is not liberal but indifferent; it does not lead but follows and cannot be said to have a teaching mission among men. Kościół przyjęcia takiej polityki powszechnej zgody nie jest liberalne, ale obojętni, nie prowadzi jednak wynika i nie można powiedzieć, że misję nauczania wśród mężczyzn. Numerous general causes may be assigned for the disruption of Christianity. Among the principal ones were doctrinal controversies, disobedience to disciplinary prescriptions, and dissatisfaction with real or fancied ecclesiastical abuses. Liczne ogólne przyczyny mogą być przypisane do zakłóceń chrześcijaństwa. Wśród nich były głównym kontrowersji doktrynalnych, nieposłuszeństwo wobec dyscyplinarnego recept, a niezadowolenie z rzeczywisty lub urojony kościelnych nadużyć. Political issues and national sentiment also had a share in complicating the religious difficulty. kwestii politycznych i krajowych sentyment także miał udział w komplikuje religijne trudności. Moreover reasons of a personal nature and human passions not infrequently hindered that calm exercise of judgment so necessary in religious matters. Ponadto ze względu na osobisty charakter i ludzkie namiętności, które nie rzadko utrudniony spokój wykonywania wyroku, tak niezbędnych w sprawach religijnych. These general causes resulted in the rejection of the vivifying principle of supernatural authority which is the foundation of all unity. Te ogólne przyczyny doprowadziły do odrzucenia zasady ożywiającą nadprzyrodzonej władzy, która jest fundamentem jedności wszystkich.

It is this principle of a living authority divinely commissioned to preserve and authoritatively interpret Divine Revelation which is the bond of union among the different members of the Catholic Church. Jest to zasada żywego Boga na zlecenie organu w celu zachowania i autorytatywnie interpretacji Objawienia Bożego, które jest więzią związków między różnymi członkami Kościoła katolickiego. To its repudiation is not only due the initial separation of non-Catholics, but also their subsequent failure in preserving union among themselves. Jej odrzucenie jest nie tylko ze względu pierwotnego podziału nie-katolików, ale także ich późniejsze niepowodzenia w zachowaniu związków między nimi. Protestantism in particular, by its proclamation of the right of private interpretation of the Sacred Scriptures swept away with one stroke all living authority and constituted the individual supreme judge in doctrinal matters. Protestantyzm w szczególności przez jego przepowiadania z prawa prywatnego interpretacji Pisma Świętego zmiecione jednym pociągnięciem wszystkich żywych władze i stanowiły jednostki najwyższego sędziego w sprawach doktrynalnych. Its divisions are therefore but natural, and its heresy trials in disagreement with one of its fundamental principles. Jego podziały są naturalne, ale dlatego, herezji i badań zgadzają się z jednym z jej podstawowych zasad. The disastrous results of the many divisions among Christians are keenly felt today and the longing for union is manifest. Katastrofalnych wyników wielu podziałów wśród chrześcijan są dziś w pełni odczuwalne i tęsknoty za związek jest oczywisty. The manner, however, in which the desired result may be attained is not clear to non-Catholics. Sposób jednak, w którym pożądany skutek można osiągnąć nie jest jasne, do nie-katolików. Many see the solution in undogmatic Christianity or undenominationalism. Wiele zobaczyć rozwiązanie w undogmatic chrześcijaństwo lub undenominationalism. The points of disagreement, they believe, ought to be overlooked and a common basis for union thus obtained. Hence they advocate the relegation of doctrinal differences to the background and attempt to rear a united Christianity chiefly on a moral basis. Punktów spornych, ich zdaniem, powinno być pominięte i wspólną podstawę dla związków uzyskanych w ten sposób. Dlatego są zwolennikami degradacji z różnic doktrynalnych w tle i próby tylnych zjednoczonej chrześcijaństwa głównie na podstawie moralnej. This plan, however, rests on a false assumption; for its minimizes, in an unwarranted degree, the importance of the right teaching and sound belief and thus tends to transform Christianity into a mere ethical code. Tego planu, jednak opiera się na fałszywym założeniu, bo jego minimalizuje, w stopniu nieuzasadnione, znaczenie prawa nauczania i dźwięku, a tym samym przekonanie, ma tendencję do przekształcenia chrześcijaństwa w zaledwie kodu etycznego. From the inferior position assigned to doctrinal principles there is but one step to their partial or complete rejection, and undenominationalism, instead of being a return to the unity desired by Christ, cannot but result in the destruction of Christianity. It is not in the further rejection of truth that the divisions of Christianity can be healed, but in the sincere acceptance of what has been discarded; the remedy lies in the return of all dissenters to the Catholic Church. Z niższej pozycji przypisany do zasad doktrynalnych jest tylko jeden krok do swoich lub całkowite odrzucenie częściowego, jak i undenominationalism, zamiast powrotu do jedności pożądanego przez Chrystusa, nie może nie doprowadzić do zniszczenia chrześcijaństwa. Nie jest w dalszym odrzucenie prawdy, że podziały chrześcijaństwa może zostać uzdrowiony, ale w szczerej akceptacji, co zostało odrzucone; rozwiązania polega na powrót wszystkich odszczepieńców do Kościoła katolickiego.

Publication information Written by NA Weber. Publikacja informacji napisanej przez NA Weber. Transcribed by Douglas J. Potter. Przepisywane przez Pottera. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Dedykowane do Najświętszego Serca Jezusa Chrystusa w Encyklopedii Katolickiej, Tom XIII. Published 1912. Opublikowane 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Obstat, 1 lutego 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Prezentacji w Remy, DD, cenzor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Kardynał, arcybiskup Nowego Jorku

Bibliography Bibliografia

Catholic authorities: BENSON, Non-Catholic Denominations (New York, 1910); MÖHLER, Symbolism, tr. Katolickie władze: Benson, wyznań niekatolickich (Nowy Jork, 1910); Mohler, symbolizmu, tr. ROBERTSON, 3rd ed. Robertson, 3rd ed. (New York, sd); PETRE, The Fallacy of Undenominationalism in Catholic World, LXXXIV (1906-07), 640-46; DÖLLINGER, Kirche u. (Nowy Jork, SD), Petre, przesąd Undenominationalism w świecie katolickim, LXXXIV (1906/07), 640-46; Dollinger Kirche, u. Kirchen (Munich, 1861); VON RUVILLE, Back to Holy Church, tr. SCHOETENSACK (New York, 1911); a Catholic monthly magazine specifically devoted to Church unity is The Lamp (Garrison, New York) non-Catholic authorities: CARROLL, The Religious Forces of the United States, in American Church Hist. Series I (New York, 1893); KALB, Kirchen u.. Kirchen (Monachium, 1861); VON RUVILLE, Powrót do Kościoła Świętego, tr. SCHOETENSACK (New York, 1911); katolicki miesięcznik poświęcony w szczególności do jedności Kościoła lampy (Garrison, New York) niekatolickich władze: Carroll, Religijne Zbrojnych Stanów Zjednoczonych, w Hist Kościół amerykański. serii I (New York, 1893); Kalb, Kirchen u.. Sekten der Gegenwart (Stuttgart, 1907); KAWERAU, in Realencyklop. Gegenwart der Sekten (Stuttgart, 1907); Kawerau w Realencyklop. f. f. prot. prot. Theol., 3rd ed., sv; SEKTENWESEN in Deutschland; BLUNT, Dict. Theol., 3rd ed., Sv, SEKTENWESEN in Deutschland, Blunt, Dict. of Sects (London, 1874); MASON, A Study of Sectarianism in New Church Review, I (Boston, 1894), 366-82; MCBEE, An Eirenic Itinerary (New York, 1911). sekt (Londyn, 1874), Mason, Studium sekciarstwo w New Review Kościoła, (Boston, 1894), 366-82; McBee, Eirenic Podróży (Nowy Jork, 1911).



This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest