The Heidelberg
Catechism, Palatinate Catechism Katechizm w Heidelbergu, Palatynat
Katechizm
General Information Informacje
ogólne
The Heidelberg
Catechism is often grouped together with two other Protestant Christian
documents, the Belgic Confession and the Canons of Dordt, as the basis of Faith
for many Churches, particularly Reformed Churches. W Heidelbergu
Katechizm jest często zgrupowane w dwa Protestant Christian innych dokumentów,
Belgijskie Wyznanie Wiary i Kanonów Dordt, jako podstawa wiary dla wielu
Kościołów, szczególnie Kościołów Reformatów. It received its name from the place of
its origin, Heidelberg, the capital of the German Electorate of the
Palatinate. Komisja otrzymała swoją nazwę od miejsca jego pochodzenia,
Heidelberg, Niemiecki kapitał z wyborcami z Palatynatu. There, in order that the Reformed faith
might be maintained in his domain, Elector Frederick III commissioned Zacharias
Ursinus, professor at Heidelberg University, and Caspar Olevianus, the court
preacher, to prepare a manual for catechetical instruction. Nie, aby
zreformowanej wiary mogą być utrzymane w jego domenie, Elector Frederick III
zleconych Zacharias Ursinus, profesor Uniwersytetu w Heidelbergu, a Caspar
Olevianus, sąd kaznodziei, przygotowanie podręcznika dla instrukcji
katechetycznej. Out of this
initiative came the Catechism, which was approved by the Elector himself and by
the Synod of Heidelberg and first published in 1563. Z tej inicjatywy
przyszedł Katechizm, który został zatwierdzony przez elektora siebie i przez
Synod w Heidelbergu i opublikowanych po raz pierwszy w 1563.
With its comfort
motif and its warm, personal style, the Catechism soon won the love of the
people of God, as is evident from the fact that more editions of the Catechism
had to be printed that same year. Z jego komfort i motywem jej ciepły,
osobisty styl, Katechizm szybko zdobyła miłość ludu Bożego, jak to wynika z
faktu, iż więcej wydań Katechizm musiały być drukowane w tym samym roku.
While the first edition had 128
questions and answers, in the second and third editions, at the behest of the
Elector, the eightieth question and answer, which refers to the popish mass as
an accursed idolatry, was added. Podczas pierwszej edycji było 128 pytań
i odpowiedzi, w drugiej i trzeciej edycji, na żądanie od elektora, eightieth
pytanie i odpowiedź, która odnosi się do masy popish jako przeklęty
bałwochwalstwo, został dodany. In the third edition the 129 questions
and answers were divided into 52 "Lord's Days" with a view to the Catechism's
being explained in one of the services on the Lord's Day. W trzeciej
edycji na 129 pytań i odpowiedzi zostały podzielone na 52 "Pan's Days" ze
względu na to Katechizm jest wyjaśnione w jednym z usług Pana's Day.
That salutary practice is still
maintained today, in harmony with the prescription of the Church Order of
Dordrecht. To zbawienną praktyką jest nadal utrzymywany w dniu
dzisiejszym, w harmonii z recept na Kościół Postanowienie Dordrecht.
In the
Netherlands the Heidelberg Catechism was translated into the Dutch language as
early as 1566, and it soon became widely loved and used in the churches
there. W Holandia w Heidelbergu Katechizm został przetłumaczony na język
holenderski już w 1566 i wkrótce stał się bardzo kochać i stosowanych w
kościołach. It was adopted by
several National Synods during the later sixteenth century, and was finally
included by the Synod of Dordrecht, 1618-1619, where it has remained to this
day. Zostało ono przyjęte przez kilka krajowych Synodów w XVI wieku
później, i ostatecznie został włączony przez Synod Dordrecht, 1618-1619, gdzie
pozostał do dziś.
The Heidelberg
Catechism W Heidelbergu Katechizm
Advanced
Information Zaawansowane
Informacje
(1563)
Catechisms
usually have three functions: instruction for all ages, preparatory training for
confirmation, and the statement of a confessional position. Katechizmy
zwykle mają trzy funkcje: Instrukcja dla wszystkich grup wiekowych, szkoleniu
przygotowującym do potwierdzenia, oraz oświadczenie o konfesjonale
stanowiska. The Heidelberg
Catechism fulfills these three functions. W Heidelbergu Katechizm spełnia
te trzy funkcje.
The Palatinate,
south and west of Mainz, became Lutheran in 1546 under Elector Frederick II, but
soon Calvinist ideas spread into the area and a series of acrimonious
theological disputes broke out over the issue of the "real presence" in Holy
Communion. W Palatynacie, na południe i na zachód od Moguncji, Lutheran
stał elektora w 1546 na mocy Frederick II, ale wkrótce kalwiniści pomysłów w
dziedzinie rozprzestrzeniania i szereg wrogie teologicznych sporów włamali się
nad kwestią "realnej obecności" w Komunii św. When Frederick III the Pious (1515-76)
inherited the area, he was aware of the disputes and studied both sides of the
"real presence" argument. Gdy Frederick III Pobożnego (1515-76)
odziedziczył obszaru, był świadomy sporów i badano po obu stronach "realnej
obecności" argument. He came to the conclusion that Article
XI of the Augsburg Confession was popish and opted for a Calvinist
position. On doszedł do wniosku, że art XI w Augsburgu Spowiedź była
popish i opowiedziała się za kalwiniści stanowiska. To foster his position, even though he
was opposed by other Lutheran princes who pressured him to support the Peace of
Augsburg, which did not recognize the Reformed position, Frederick staffed the
theological faculty of the Collegium Sapientiae in Heidelberg, his capital, with
those of Reformed persuasion, and he began to reform the worship of the churches
in the Palatinate. Aby wspierać swoje stanowisko, mimo że był
przeciwieństwie przez inne Lutheran książąt którzy go naciskom w celu wsparcia
procesu pokojowego w Augsburgu, które nie uznają zreformowanej miejsce, Fryderyk
personel na wydziale teologicznym Collegium Sapientiae w Heidelbergu, jego
stolicy, z tych Reformatów perswazji, i zaczął do reformy kultu w kościołach w
Palatynacie. In an effort to
reconcile the theological parties, to bring about reform, and to defend himself
against the Lutheran princes, Frederick asked the theological faculty to draw up
a new catechism which could be used in the schools as a manual of instruction, a
guide for preaching, and a confession of faith. W celu pogodzenia
teologicznej strony, w celu doprowadzenia do reformy, i bronić się przed
Lutheran książąt, Fryderyk zwrócił się do wydziału teologicznego do opracowania
nowego Katechizmu, które mogłyby być wykorzystane w szkołach jako podręcznik
wykładowy, przewodnik dla głosząc, spowiedź i wiary. Although many of the theological
faculty were involved, as was Frederick himself, the two commonly acknowledged
architects of the catechism were Caspar Olevianus and Zacharias Ursinus.
Chociaż wiele z wydziału teologicznego były, jak sam był Fryderyk, powszechnie
uznana dwóch architektów z katechizmu były Caspar Olevianus i Zacharias
Ursinus. The German text,
with a preface by Frederick III, was adopted by a synod in Heidelberg on January
19, 1653. W Niemiecki tekst, wstęp przez Frederick III, został przyjęty
przez Synod w Heidelbergu w dniu 19 stycznia 1653. It was translated into Latin at the
time of its publication. To było tłumaczone na łacina w momencie jego
publikacji.
The catechism is
important for at least three reasons. Katechizm jest ważne przez okres co
najmniej trzech powodów. (1) It came to be translated into
numerous languages and was adopted by many groups, making it the most popular of
Reformed statements. (1) stało się być przetłumaczone na wiele języków i
został przyjęty przez wiele grup, co czyni ją najbardziej popularnych
zreformowanych oświadczenia. (2) Although born in the midst of
theological controversy, it is irenic in spirit, moderate in tone, devotional
and practical in attitude. (2) Mimo że urodził się w środku teologicznych
kontrowersji, jest irenic w duchu, w umiarkowanym tonie, sandy i praktyczne
postawy. It espouses
Reformed theology as dictated by Frederick III, but Lutheran ideas were not
slighted. To espouses Odnowa teologii jako podyktowane przez Frederick
III, ale Lutheran pomysły nie były slighted. The avoidance of polemics in the
catechism, except for question 80, the use of clear language, and a sense of
fervency helped to allay somewhat the theological controversies of that time and
to guarantee an acceptance among the Reformed outside the Palatinate.
Unikanie polemikę z katechizmu, z wyjątkiem pytanie 80, korzystanie z jasnym
językiem, a także poczucie fervency pomogło uspokoić nieco kontrowersji
teologicznych tego czasu oraz w celu zagwarantowania akceptacji wśród
zreformowanej poza Palatynatu. (3) The organization of the catechism
is most unusual. (3) Organizacja katechizmu jest najbardziej
niezwykłych. The 129 questions
and answers are divided into three parts patterned after the book of
Romans. Na 129 pytań i odpowiedzi podzielone są na trzy części wzorowane
po książki z Rzymianami. Questions 1-11 deal with mankind's sin
and misery; questions 12-85 are concerned with the redemption in Christ and
faith; the last questions stress man's gratitude, expressed in action and
obedience, for God's love. Pytania 1-11 dotyczą ludzi w grzechu i nędzy;
12-85 pytań dotyczy odkupienia i wiary w Chrystusa, ostatnie pytania stres
człowieka wdzięczność, wyrażone w działaniu i posłuszeństwie, do miłości
Boga. The questions are
further structured so that the whole catechism can be covered in fifty-two
Sundays. Pytania są dalsze uporządkowany, tak aby cały katechizm mogą być
pokryte w pięćdziesiąt dwie niedziele. In addition, the catechism provides an
exposition of the Reformed view of the Apostles' Creed and the Ten
Commandments. Ponadto, katechizm stanowi ekspozycja zreformowanej względu
na Apostolski symbol wiary i dziesięć przykazań. The use of the first person singular
encourages the catechism to be a personal confession of faith.
Korzystanie z pierwszej osoby liczby pojedynczej zachęca katechizm jest osobiste
wyznanie wiary.
The Reformed
theological perspective is found (1) in the doctrine of the sacraments,
particularly the Eucharist, where believers are partakers in the true body and
blood of Christ through the working of the Holy Spirit; (2) in the centrality of
Scripture as authority; (3) in good works as the Christian response to divine
grace; and (4) in the church as the true source of Christian discipline.
Zreformowanej perspektywy teologicznej jest Znaleziono (1) w nauce o
sakramentach, zwłaszcza Eucharystii, gdy wierni uczestniczą w prawdziwe Ciało i
Krew Chrystusa poprzez działanie Ducha Świętego; (2) w centralnej Pisma Świętego
jako organ ; (3) w dobrej roboty jako chrześcijańskiej odpowiedzi na Łaska i (4)
w Kościele jako prawdziwe źródło chrześcijańskiej dyscypliny. The issue of predestination is found in
question 54, where election is affirmed but reprobation and limited atonement
are not. Kwestia predestination pytanie znajduje się w 54, gdzie wybory
są potwierdzone, ale i potępienia przez obrzędu nie są ograniczone. An example of Lutheran concepts is
found in the section on man's sinful condition. Przykładem Lutheran pojęć
znajduje się w części dotyczącej człowieka grzesznego stanu.
RV
Schnucker RV Schnucker
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Słownik Elwell ewangelicki)
Bibliography
Bibliografia
K. Barth, Heidelberg Catechism; H.
Hoeksema, The Heidelberg Catechism; H. Ott, Theology and Preaching; C. Van Til,
Heidelberg Catechism; Z. Ursinus, Commentary on the Heidelberg Catechism.
K. Barth, Heidelberg Katechizm H. Hoeksema, Heidelberg Katechizm H. Ott,
teologii i Zwiastowanie; C. Van Til, Heidelberg Katechizm; Z. Ursinus,
Commentary w Heidelbergu Katechizm.
The Heidelberg
Catechism W Heidelbergu Katechizm
The 129 Catechism
Questions, and the 52 Weeks W 129 Katechizm Pytania i 52 tygodni
I. Lord's
Day I. Pan 's Day
Question 1
. Pytanie 1. What is thy only comfort in life and
death? Co to jest tylko twój komfort życia i śmierci?
Question 2
. Pytanie 2. How many things are necessary for thee
to know, that thou, enjoying this comfort, mayest live and die happily?
Jak wiele rzeczy jest dla ciebie niezbędne, aby wiedzieć, że ty, korzystających
z tego komfortu, mógł żyć i umrzeć szczęśliwie?
THE FIRST
PART--OF THE MISERY OF MAN Pierwsza część - niedolę MAN
II. Lord's Day
Lord's Day
Question 3
. Pytanie 3. Whence knowest thou thy misery?
Whence wiesz ty, twój nędzy?
Question 4
. Pytanie 4. What doth the law of God require of
us? Co doth prawo wymagać od nas Bóg?
Question 5
. Pytanie 5. Canst thou keep all these things
perfectly? Czy ty zachować wszystkie te rzeczy idealnie?
III. Lord's Day
Lord's Day
Question 6
. Pytanie 6. Did God then create man so wicked and
perverse? Czy Bóg następnie utworzyć człowiek tak bezbożnych i
perwersyjne?
Question 7
. Pytanie 7. Whence then proceeds this depravity of
human nature? Whence następnie ten depravity natury ludzkiej?
Question 8
. Pytanie 8. Are we then so corrupt that we are
wholly incapable of doing any good, and inclined to all wickedness? Czy
my tak uszkodzona, a następnie, że jesteśmy całkowicie niezdolna do
jakiejkolwiek czyniąc dobro, i pochylona do wszystkich niegodziwości?
IV. Lord's Day
Lord's Day
Question 9
. Pytanie 9. Doth not God then do injustice to man,
by requiring from him in his low, that which he cannot perform? Czyż Bóg
nie chce niesprawiedliwosci dla potem zrobić człowiek, wymagające od niego
niskie, co nie może on wykonywać?
Question
10 . Pytanie 10. Will God suffer such disobedience and
rebellion to go unpunished? Czy Bóg cierpi takie nieposłuszeństwo i bunt
na bezkarne?
Question
11 . Pytanie 11. Is not God then also merciful?
Czy wtedy również nie Bóg miłosierny?
THE SECOND
PART--OF MAN'S DELIVERANCE Druga część - człowieka
DELIVERANCE
V. Lord's
Day V. Pan 's Day
Question
12 . Pytanie 12. Since then, by the righteous judgment
of God, we deserved temporal and eternal punishment, is there no way by which we
may escape that punishment, and be again received into favor? Od tamtej
pory, przez sprawiedliwy wyrok Boży, zasłużoną czasowego i wieczne kary, nie ma
sposobu, za pomocą którego możemy uciec, że kara, i ponownie otrzymała na
korzyść?
Question
13 . Pytanie 13. Can we ourselves then make this
satisfaction? Czy sami następnie dokonać tego satysfakcję?
Question
14 . Pytanie 14. Can there be found anywhere, one, who
is a mere creature, able to satisfy for us? Czy nie można znaleźć
nigdzie, jeden, którzy się jedynie stworzeniem, zdolnym do spełnienia dla
nas?
Question
15 . Pytanie 15. What sort of a mediator and deliverer
then must we seek for? Jakiego rodzaju mediatora i wybawiciela następnie
musi nas szukać?
VI. Lord's Day
Lord's Day
Question
16 . Pytanie 16. Why must he be very man, and also
perfectly righteous? Dlaczego musi on być bardzo człowieka, a także
doskonale sprawiedliwy?
Question
17 . Pytanie 17. Why must he in one person be also very
God? Dlaczego musi on w jednej osobie jest bardzo Bóg?
Question
18 . Pytanie 18. Who then is that Mediator, who is in
one person both very God, and a real righteous man? Któż jest tym
pośrednikiem, którzy są w jednej osobie, jak bardzo Boga i prawdziwego człowieka
prawego?
Question
19 . Pytanie 19. Whence knowest thou this? Whence
ty wiesz?
VII. Lord's Day
Lord's Day
Question
20 . Pytanie 20. Are all men then, as they perished in
Adam, saved by Christ? Czy wszyscy ludzie potem, jak oni zginął w Adama,
zapisane przez Chrystusa?
Question
21 . Pytanie 21. What is true faith? Co jest
prawdą wiary?
Question
22 . Pytanie 22. What is then necessary for a christian
to believe? Co jest niezbędne dla chrześcijanina, aby sądzić?
Question
23 . Pytanie 23. What are these articles? Jakie
są te artykuły?
VIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
24 . Pytanie 24. How are these articles divided?
Jak te artykuły są podzielone?
Question
25 . Pytanie 25. Since there is but one only divine
essence, why speakest thou of Father, Son, and Holy Ghost? Ponieważ
istnieje tylko jeden tylko istotę boską, dlaczego ty speakest Ojca, Syna i Ducha
Świętego?
OF GOD THE
FATHER Boga Ojca
IX. Lord's Day
Lord's Day
Question
26 . Pytanie 26. What believest thou when thou sayest,
"I believe in God the Father, Almighty, Maker of heaven and earth"? Co ty
wierzysz, gdy ty mówisz, "Wierzę w Boga Ojca Wszechmogącego, Stwórcę nieba i
ziemi"?
X. Lord's
Day Pan X. 's Day
Question
27 . Pytanie 27. What dost thou mean by the providence
of God? Co to oznacza Czy ty przez opatrzności Bożej?
Question
28 . Pytanie 28. What advantage is it to us to know that
God has created, and by his providence doth still uphold all things?
Jakie korzyści jest dla nas wiedzieć, że Bóg stworzył, i przez jego opatrzności
doth nadal podtrzymują wszystko?
OF GOD THE
SON Boga SON
XI. Lord's Day
Lord's Day
Question
29 . Pytanie 29. Why is the Son of God called Jesus,
that is a Savior? Dlaczego jest Synem Bożym zwany Jezusem, który jest
Zbawiciela?
Question
30 . Pytanie 30. Do such then believe in Jesus the only
Savior, who seek their salvation and welfare of saints, of themselves, or
anywhere else? Czy takie uwierza w Jezusie tylko Zbawiciela, którzy
poszukują ich zbawienia i dobrostanu świętych, oni sami, albo gdziekolwiek
indziej?
XII. Lord's Day
Lord's Day
Question
31 . Pytanie 31. Why is he called Christ, that is
anointed? Dlaczego jest on zwany Chrystusem, który jest
namaszczony?
Question
32 . Pytanie 32. But why art thou called a
christian? Ale dlaczego ty nazwie chrześcijanina?
XIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
33 . Pytanie 33. Why is Christ called the only begotten
Son of God, since we are also the children of God? Dlaczego Chrystus
nazwał Jednorodzonego Syna Bożego, ponieważ jesteśmy także dzieci Bożych?
Question
34 . Pytanie 34. Wherefore callest thou him our
Lord? Dlatego Ty nazywasz go naszego Pana?
XIV. Lord's Day
Lord's Day
Question
35 . Pytanie 35. What is the meaning of these words-"He
was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary"? Jaki jest sens
tych słów "był pomyślany przez Ducha Świętego, narodził się z Maryi
Dziewicy"?
Question
36 . Pytanie 36. What profit dost thou receive by
Christ's holy conception and nativity? Cóż Czy ty otrzymywać przez
Chrystusa i świętych koncepcji nativity?
XV. Lord's Day
Lord's Day
Question
37 . Pytanie 37. What dost thou understand by the words,
"He suffered"? Czy ty Co rozumiemy przez słowa: "On poniósł"?
Question
38 . Pytanie 38. Why did he suffer under Pontius Pilate,
as judge? Dlaczego on cierpi pod Ponckim Piłatem, jak sędzia?
Question
39 . Pytanie 39. Is there anything more in his being
crucified, than if he had died some other death? Czy istnieje coś więcej
o jego ukrzyżowanego, niż gdyby umarł kilka innych śmierci?
XVI. Lord's Day
Lord's Day
Question
40 . Pytanie 40. Why was it necessary for Christ to
humble himself even unto death? Dlaczego było konieczne dla Chrystusa
pokornego siebie aż do śmierci?
Question
41 . Pytanie 41. Why was he also "buried"?
Dlaczego był on również "pogrzebany"?
Question
42 . Pytanie 42. Since then Christ died for us, why must
we also die? Od tego czasu Chrystus umarł za nas, my również, dlaczego
musi umrzeć?
Question
43 . Pytanie 43. What further benefit do we receive from
the sacrifice and death of Christ on the cross? Jakie dalsze korzyści nie
otrzymamy od ofiary i śmierci Chrystusa na krzyżu?
Question
44 . Pytanie 44. Why is there added, "he descended into
hell"? Dlaczego nie dodaje, "zstąpił do piekła"?
XVII. Lord's Day
Lord's Day
Question
45 . Pytanie 45. What doth the resurrection of Christ
profit us? Co doth zmartwychwstania Chrystusa zysku nas?
XVIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
46 . Pytanie 46. How dost thou understand these words,
"he ascended into heaven"? Czy ty Jak zrozumieć te słowa, on wstąpił do
nieba "?
Question
47 . Pytanie 47. Is not Christ then with us even to the
end of the world, as he hath promised? Czy to nie Chrystus wtedy z nami
aż do końca na świat, tak jak On obiecał?
Question
48 . Pytanie 48. But if his human nature is not present
wherever his Godhead is, are not then these two natures in Christ separated from
one another? Ale jeśli jego ludzkiej naturze nie jest obecny wszędzie
tam, gdzie jest jego Godhead, nie są następnie tych dwóch naturach w Chrystusie,
oddzielone od siebie?
Question
49 . Pytanie 49. Of what advantage to us is Christ's
ascension into heaven? Z tego, co jest korzystne dla nas Chrystusa
wniebowstąpienie do nieba?
XIX. Lord's Day
Lord's Day
Question
50 . Pytanie 50. Why is it added, "and sitteth at the
right hand of God"? Dlaczego jest to dodaje, "siedzi po prawicy
Boga"?
Question
51 . Pytanie 51. What profit is this glory of Christ,
our head, unto us? Cóż to chwały Chrystusa, nasze głowy, aż do
nas?
Question
52 . Pytanie 52. What comfort is it to thee that "Christ
shall come again to judge the quick and the dead"? Co to jest komfort dla
ciebie, że "Chrystus przyjdzie ponownie, aby ocenić szybki i umarłych"?
OF GOD THE
HOLY GHOST Boga DUCHA
XX. Lord's Day
Lord's Day
Question
53 . Pytanie 53. What dost thou believe concerning the
Holy Ghost? Co dotyczące Czy ty uważasz, że Duch Święty?
XXI. Lord's Day
Lord's Day
Question
54 . Pytanie 54. What believest thou concerning the
"holy catholic church" of Christ? Co ty wierzysz w sprawie "święty
Kościół katolicki" Chrystusa?
Question
55 . Pytanie 55. What do you understand by "the
communion of saints"? Co rozumiemy przez "komunii świętych"?
Question
56 . Pytanie 56. What believest thou concerning "the
forgiveness of sins"? Co ty wierzysz w sprawie "odpuszczenie
grzechów"?
XXII. Lord's Day
Lord's Day
Question
57 . Pytanie 57. What comfort doth the "resurrection of
the body" afford thee? Jaki komfort doth "zmartwychwstanie ciała" stać
cię?
Question
58 . Pytanie 58. What comfort takest thou from the
article of "life everlasting"? Co ty bierzesz sobie komfort z artykułu
"życie wieczne"?
XXIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
59 . Pytanie 59. But what doth is profit thee now that
thou believest all this? Ale to, co jest doth zysku ciebie teraz ty
wierzysz, że to wszystko?
Question
60 . Pytanie 60. How are thou righteous before
God? Jak ty to prawy przed Bogiem?
Question
61 . Pytanie 61. Why sayest thou, that thou art
righteous by faith only? Dlaczego ty mówisz, że Ty jesteś sprawiedliwy z
wiary tylko?
XXIV. Lord's Day
Lord's Day
Question
62 . Pytanie 62. But why cannot our good works be the
whole, or part of our righteousness before God? Ale dlaczego nie może być
nasze dobre uczynki w całości lub części naszego usprawiedliwienia przed
Bogiem?
Question
63 . Pytanie 63. What! Co! do not our good works merit, which yet
God will reward in this and in a future life? nie zasługują na nasze
dobre uczynki, których jeszcze Bóg nagroda w tym i w przyszłym życiu?
Question
64 . Pytanie 64. But doth not this doctrine make men
careless and profane? Ale nie w tym doktryny doth make mężczyzn
nieostrożnego i profanum?
OF THE
SACRAMENTS Z sakramentów
XXV. Lord's Day
Lord's Day
Question
65 . Pytanie 65. Since then we are made partakers of
Christ and all his benefits by faith only, whence doth this faith
proceed? Od tamtej pory mamy się uczestnikami Chrystusa i wszystkich jego
korzyści tylko przez wiarę, tej wiary przybywa doth kontynuować?
Question
66 . Pytanie 66. What are the sacraments? Co to
są sakramenty?
Question
67 . Pytanie 67. Are both word and sacraments, then,
ordained and appointed for this end, that they may direct our faith to the
sacrifice of Jesus Christ on the cross, as the only ground of our
salvation? Czy zarówno słowo i sakramenty, a następnie, ordynowany i
mianowani na tym, że mogą one bezpośredniego naszej wiary, aby ofiary Jezusa
Chrystusa na krzyżu, jako jedyną podstawę naszego zbawienia?
Question
68 . Pytanie 68. How many sacraments has Christ
instituted in the new covenant, or testament? Ile sakramentów ma na
Chrystusa w nowe przymierze, czy testament?
OF HOLY
BAPTISM Świętego CHRZTU
XXVI. Lord's Day
Lord's Day
Question
69 . Pytanie 69. How art thou admonished and assured by
holy baptism, that the one sacrifice of Christ upon the cross is of real
advantage to thee? Jak ty napominani i zapewnione przez chrzest święty,
że z jednej ofiary Chrystusa na krzyżu jest realne korzyści dla ciebie?
Question
70 . Pytanie 70. What is it to be washed with the blood
and Spirit of Christ? Co to jest być myte z krwią i Duchem
Chrystusa?
Question
71 . Pytanie 71. Where has Christ promised us, that he
will as certainly wash us by his blood and Spirit, as we are washed with the
water of baptism? Gdzie jest Chrystus obiecał nam, że z pewnością będzie
się umyć nam przez Jego krew i Duch, ponieważ są myte w wodzie chrztu?
XXVII. Lord's Day
Lord's Day
Question
72 . Pytanie 72. Is then the external baptism with water
the washing away of sin itself? Następnie zewnętrznych chrztu z wody z
mycia od grzechu samo?
Question
73 . Pytanie 73. Why then doth the Holy Ghost call
baptism "the washing of regeneration," and "the washing away of sins"?
Dlaczego więc doth wezwanie Ducha Świętego, chrzest "obmycie odradzające" i
"prania od grzechów"?
Question
74 . Pytanie 74. Are infants also to be baptized?
Czy również niemowlęta, żeby przyjąć chrzest?
OF THE HOLY
SUPPER OF OUR LORD JESUS CHRIST Z podobizną Świętej SUPPER Pana
naszego Jezusa Chrystusa
XXVIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
75 . Pytanie 75. How are thou admonished and assured in
the Lord's Supper, that thou are a partaker of that one sacrifice of Christ,
accomplished on the cross, and of all his benefits? Jak ty to napominani
i zapewnione w Wieczerzy Pana, że ty jesteś, że jeden uczestnik z ofiarą
Chrystusa, dokonane na krzyżu, i wszystkich jego korzyści?
Question
76 . Pytanie 76. What is it then to eat the crucified
body, and drink the shed blood of Christ? Co to jest następnie do
jedzenia ciała ukrzyżowanego i pić krew Chrystusa?
Question
77 . Pytanie 77. Where has Christ promised that he will
as certainly feed and nourish believers with his body and blood, as they eat of
this broken bread, and drink of this cup? Gdzie jest Chrystus obiecał, że
będzie on z pewnością jako pasza i karmienie wiernych ze swego ciała i krwi, jak
jedzą chleb z tym złamane, i pić ten kielich?
XXIX. Lord's Day
Lord's Day
Question
78 . Pytanie 78. Do then the bread and win become the
very body and blood of Christ? Czy to chleb i wygraj stać się bardzo
ciało i krew Chrystusa?
Question
79 . Pytanie 79. Why then doth Christ call the bread his
body, and the cup his blood, or the new covenant in his blood; and Paul the
"communion of the body and blood of Christ"? Dlaczego więc doth wezwanie
Chrystusa, chleba swego ciała i swojej krwi do kielicha, czy Nowego Przymierza w
Jego krwi; i Pawła "komunii z Ciałem i Krwią Chrystusa"?
XXX. Lord's Day
Lord's Day
Question
80 . Pytanie 80. What difference is there between the
Lord's supper and the popish mass? Jaka jest różnica między tym Pana
kolacja i popish masa?
Question
81 . Pytanie 81. For whom is the Lord's supper
instituted? Dla kogo jest Pana na kolację?
Question
82 . Pytanie 82. Are they also to be admitted to this
supper, who, by confession and life, declare themselves unbelieving and
ungodly? Czy oni również mają być dopuszczone do tego kolacja, którzy
poprzez spowiedź i życia, oświadczam się unbelieving i złoczyńcom?
THE THIRD
PART--OF THANKFULNESS Trzecia część - THANKFULNESS
XXXI. Lord's Day
Lord's Day
Question
83 . Pytanie 83. What are the keys of the kingdom of
heaven? Jakie są klucze królestwa niebieskiego?
Question
84 . Pytanie 84. How is the kingdom of heaven opened and
shut by the preaching of the holy gospel? Jak jest królestwo niebieskie
otwarte i zamknięte przez głoszenie Ewangelii świętego?
Question
85 . Pytanie 85. How is the kingdom of heaven shut and
opened by christian discipline? Jak jest królestwo niebieskie zamknięte i
otwarte przez Christiana dyscypliny?
XXXII. Lord's Day
Lord's Day
Question
86 . Pytanie 86. Since then we are delivered from our
misery, merely of grace, through Christ, without any merit of ours, why must we
still do good works? Od tego czasu jesteśmy wydana z naszej nędzy, tylko
z łaski, przez Chrystusa, bez żadnych naszych zasług, dlaczego musi nadal robić
dobre uczynki?
Question
87 . Pytanie 87. Cannot they then be saved, who,
continuing in their wicked and ungrateful lives, are not converted to
God? Czy oni nie zostaną zapisane, którzy, w dalszym ciągu swoich złych i
niewdzięczny życia, nie są konwertowane do Boga?
XXXIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
88 . Pytanie 88. Of how many parts doth the true
conversion of man consist? Z ilu części doth prawdziwego nawrócenia
człowieka polega?
Question
89 . Pytanie 89. What is the mortification of the old
man? Co to jest umartwienia w starym człowiekiem?
Question
90 . Pytanie 90. What is the quickening of the new
man? Co to jest szybsza w nowym człowiekiem?
Question
91 . Pytanie 91. But what are good works? Ale to,
co jest dobre uczynki?
XXXIV. Lord's Day
Lord's Day
Question
92 . Pytanie 92. What is the law of God? Co to
jest prawo Boże?
Question
93 . Pytanie 93. How are these commandments
divided? Jak są podzielone tych przykazań?
Question
94 . Pytanie 94. What doth God enjoin in the first
commandment? Co doth Bóg nakazal w pierwsze przykazanie?
Question
95 . Pytanie 95. What is idolatry? Co to jest
bałwochwalstwo?
XXXV. Lord's Day
Lord's Day
Question
96 . Pytanie 96. What doth God require in the second
commandment? Co doth Bóg wymaga w drugim przykazaniu?
Question
97 . Pytanie 97. Are images then not at all to be
made? Czy obrazy następnie w ogóle nie być?
Question
98 . Pytanie 98. But may not images be tolerated in the
churches, as books to the laity? Jednak obrazy nie mogą być tolerowane w
kościołach, jak książki do świeckich?
XXXVI. Lord's Day
Lord's Day
Question
99 . Pytanie 99. What is required in the third
commandment? Co to jest wymagane w trzecim przykazaniu?
Question
100 . Pytanie 100. Is then the profaning of God's name, by
swearing and cursing, so heinous a sin, that his wrath is kindled against those
who do not endeavor, as much as in them lies, to prevent and forbid such cursing
and swearing? Czy to profaning imię Boga, przysięgi i cursing, tak
haniebne grzechem, że jego jest zapłonął gniew wobec tych którzy nie wysiłku,
jak w nich leży, aby zapobiec i zakazać takich cursing i przysięgi?
XXXVII. Lord's Day
Lord's Day
Question
101 . Pytanie 101. May we then swear religiously by the
name of God? Możemy się następnie swear religijnie przez imię
Boga?
Question
102 . Pytanie 102. May we also swear by saints or any
other creatures? Możemy Ci również przysięgać przez świętych lub
wszelkich innych stworzeń?
XXXVIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
103 . Pytanie 103. What doth God require in the fourth
commandment? Co doth Boga wymagają w czwartym przykazaniu?
XXXIX. Lord's Day
Lord's Day
Question
104 . Pytanie 104. What doth God require in the fifth
commandment? Co doth Boga wymagają w piątym przykazaniu?
XL. Lord's Day
Lord's Day
Question
105 . Pytanie 105. What doth God require in the sixth
commandment? Co doth Boga wymagają w szóstym przykazaniu?
Question
106 . Pytanie 106. But this commandment seems only to
speak of murder? Ale to przykazanie wydaje się tylko mówić o
zabójstwo?
Question
107 . Pytanie 107. But is it enough that we do not kill
any man in the manner mentioned above? Ale czy to wystarczy, że nie
zabije żadnego człowieka w sposób wyżej wymienionych?
XLI. Lord's Day
Lord's Day
Question
108 . Pytanie 108. What doth the seventh commandment teach
us? Co doth siódme przykazanie naucz nas?
Question
109 . Pytanie 109. Doth God forbid in this commandment,
only adultery, and such like gross sins? Czyż w tym broń Boże
przykazania, tylko cudzołóstwo, takich jak brutto grzechy?
XLII. Lord's Day
Lord's Day
Question
110 . Pytanie 110. What doth God forbid in the eighth
commandment? Co doth żadną miarą w ósmym przykazaniu?
Question
111 . Pytanie 111. But what doth God require in this
commandment? Ale to, co Bóg doth wymagają w tym przykazanie?
XLIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
112 . Pytanie 112. What is required in the ninth
commandment? Co to jest wymagane w dziewiątym przykazaniu?
XLIV. Lord's Day
Lord's Day
Question
113 . Pytanie 113. What doth the tenth commandment require
of us? Co dziesiąty przykazanie doth wymagać od nas?
Question
114 . Pytanie 114. But can those who are converted to God
perfectly keep these commandments? Ale może tych którzy są zamieniane na
Boga doskonale zachować te przykazania?
Question
115 . Pytanie 115. Why will God then have the ten
commandments so strictly preached, since no man in this life can keep
them? Dlaczego Bóg wtedy dziesięć przykazań, tak ściśle głosił, ponieważ
nikt w tym życiu może je zachować?
OF
PRAYER Modlitwy
XLV. Lord's Day
Lord's Day
Question
116 . Pytanie 116. Why is prayer necessary for
christians? Dlaczego modlitwa jest niezbędne dla chrześcijan?
Question
117 . Pytanie 117. What are the requisites of that prayer,
which is acceptable to God, and which he will hear? Jakie są potrzeby tej
modlitwy, która jest możliwa do przyjęcia przez Boga, i który będzie
rozpoznawał?
Question
118 . Pytanie 118. What hath God commanded us to ask of
him? Co bowiem Bóg nam go zwrócić?
Question
119 . Pytanie 119. What are the words of that
prayer? Jakie są tego słowa modlitwy?
XLVI. Lord's Day
Lord's Day
Question
120 . Pytanie 120. Why hath Christ commanded us to address
God thus: "Our Father"? Dlaczego bowiem Chrystus polecił nam adres do
Boga: "Ojcze nasz"?
Question
121 . Pytanie 121. Why is it here added, "Which art in
heaven"? Dlaczego jest tutaj dodaje, "Który jesteś w niebie"?
XLVII. Lord's Day
Lord's Day
Question
122 . Pytanie 122. Which is the first petition?
Które jest pierwsze petycji?
XLVIII. Lord's Day
Lord's Day
Question
123 . Pytanie 123. Which is the second petition?
Jakie jest drugie petycji?
XLIX. Lord's Day
Lord's Day
Question
124 . Pytanie 124. Which is the third petition?
Jaka jest trzecia petycji?
L. Lord's
Day L. Pana 's Day
Question
125 . Pytanie 125. Which is the fourth petition?
Jakie jest czwartym petycji?
LI. Lord's Day
Lord's Day
Question
126 . Pytanie 126. Which is the fifth petition?
Jakie jest piątym petycji?
LII. Lord's Day
Lord's Day
Question
127 . Pytanie 127. Which is the sixth petition?
Jakie jest szóstym petycji?
Question
128 . Pytanie 128. How dost thou conclude thy
prayer? Jak zawrzeć Czy ty twoje modlitwy?
Question
129 . Pytanie 129. What doth the word "Amen"
signify? Co doth słowo "Amen" oznacza?
Also, see: Także,
zobaczyć:
Some
Responses to Heidelberg Questions Niektóre
odpowiedzi na pytania Heidelberg
Canons
of Dort Kanony
z Dordrechtu
Belgic
Confession Belgijskie
Wyznanie Wiary
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim
Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest