The Second
Helvetic Confession of Faith Drugi helvetic Spowiedź Wiary
Also, the First
Helvetic Confession of Faith Również pierwsza helvetic Spowiedź
Wiary
Also, the
Confession of Basel Ponadto, Spowiedź w Bazylei
General
Information Informacje
ogólne
The Confession of
Basel is the designation applied to either of two pronouncements of doctrinal
belief in the Swiss Reformed Church. W Spowiedź w Bazylei jest oznaczenie
stosowane do jednej z dwóch wypowiedzi doktryny wiary w szwajcarskim Odnowa
Kościoła. The First
Confession of Basel was drafted in 1531 by the German theologian Johannes
Oecolampadius, who presented it to the Synod of Basel in 1534.
Pierwsza Spowiedź w Bazylei został opracowany w 1531 przez Niemiecki
teolog Johannes Oecolampadius, którzy przedstawili je do Synodu Bazylei w
1534. It represented a
compromise between the doctrines of Martin Luther and those of the Swiss
theologian Huldreich Zwingli. To stanowiło kompromis między doktryny
Martin Luther i tych z szwajcarski teolog Huldreich Zwingli. The confession remained in effect until
1872. Do spowiedzi pozostał w mocy aż do 1872 roku.
The Second
Confession of Basel, known more correctly as the First Helvetic
Confession, was adopted in 1536. Drugi Spowiedź z Basel, znany
bardziej jako pierwszy poprawnie helvetic Spowiedź, została
przyjęta w 1536. To a greater extent than the First
Confession of Basel, it expressed the doctrines of Zwingli. W większym
stopniu niż w pierwszej spowiedzi z Basel, wyraził doktryny Zwingli.
It was modified by the Second
Helvetic Confession (1566) and adopted as a declaration of doctrine by most
European Reformed churches. To był zmodyfikowany przez helvetic drugie
Spowiedź (1566) oraz przyjęta jako deklarację doktryny przez większość
europejskich kościoły Reformatów. The Second did not replace the First
Helvetic Confession in Basel itself. Drugi nie zastąpi Najpierw helvetic
Spowiedź w Bazylei.
The Second
Helvetic Confession of Faith Drugi helvetic Spowiedź Wiary
Historical
Note Uwaga historyczne
(provided by the
Reformed Church) (dostarczone przez Kościół Reformatów)
The word "Helvetic" is Latin for
"Swiss." Słowo "On Air" łacina "szwajcarski". The setting of the Second Helvetic
Confession is Swiss-German Reformed Protestantism. Ustanowienie drugiego
helvetic Spowiedź jest szwajcarski-Reformatów Niemiecki protestantyzm.
After the great Reformer Ulrich Zwingli
died in battle in 1531, Heinrich Bullinger succeeded him as minister of the
church in Zurich. Po wielkim Reformer Ulrich Zwingli zginął w bitwie w
1531, Heinrich Bullinger udało mu jako minister kościoła w Zurych. Bullinger was a model Reformed
minister. Bullinger był model Reformatów ministra. A preacher, he expounded Scripture at
least twice a week. Kaznodzieją, Pisma wyjasnione co najmniej dwa razy w
tygodniu. A scholar, he
wrote Latin commentaries on many books of the Old Testament and on every book of
the New Testament except Revelation. A uczony, pisał w wielu komentarzach
łacina Księgach Starego Testamentu i na każdym książki z Nowego Testamentu z
wyjątkiem Objawienia. An educator, he initiated a system of
schools for Zurich and was rector of the Carolinum, a theological
academy. Wychowawca, rozpoczęła system szkół dla Zurych i był rektorem w
Carolinum, Akademii Teologicznej. A person with ecumenical and political
concerns, he was in correspondence with leaders of the Reformation and with
rulers throughout Europe. Osoba z ekumenicznego i polityczne obawy, był w
korespondencji z przywódców reformacji i władców z całej Europa. A pastor, he welcomed religious
refugees into his own home. A pastor, powitał religijnych uchodźców do
swego domu. When the plague
swept through Zurich in 1564, he insisted upon ministering to the afflicted,
even though he knew he might become infected and die. Kiedy plaga skokowa
poprzez Zurych w 1564 roku nalegał na posługi do ubogich, choć znał mógł zostać
zainfekowany i umiera.
In 1561,
Bullinger composed the document that later became known as the Second Helvetic
Confession. W 1561, Bullinger składa dokument, który później stał się
znany jako druga helvetic Spowiedź. He intended to attach it to his last
will and testament to the Zurich church, but events in Germany soon brought it
into the public arena. On przeznaczone dołączyć go do swojej ostatniej
woli i testamentu Zurych do kościoła, ale wydarzenia w Niemcy szybko sprowadził
je na arenie publicznej.
The publication
of the Heidelberg Catechism created trouble for the man who had ordered its
preparation. Publikacja w Heidelbergu Katechizm stworzył człowieka na
problemy którzy mieli zarządził jego przygotowanie. Lutherans considered it too Reformed in
spirit, and they demanded that Frederick the Elector, governor of the
Palatinate, be brought to trial for heresy. Lutherans uznała je za zbyt
Reformatów w duchu, i zażądał, aby elektora Fryderyka, wojewoda z Palatynatu,
być wniesiona przed sądem za herezję. Not a theologian himself, Frederick
turned to Bullinger, who offered Frederick this confession as the basis for his
defense. Nie jesteś sam teolog, Fryderyk zwrócił się do Bullinger, którzy
oferowane Fryderyka tej spowiedzi jako podstawa do jego obrony. When the Imperial Diet, the ruling body
of Germany, met for trial in 1566, Frederick was exonerated. Gdy Imperial
Dieta, orzeczenia organu Niemcy, spotkała się przed sądem w 1566, Fryderyk
został zwolniony.
Meanwhile, the
churches of Switzerland adopted Bullinger's confession as their new confession
of faith. Tymczasem, kościoły Szwajcaria przyjęła Bullinger na spowiedzi,
jak ich nowe wyznanie wiary. Soon finding wide acceptance throughout
Europe and beyond, it was translated into French, English, Dutch, Polish,
Hungarian, Italian, Arabic, and Turkish. Wkrótce znalezienie się dużą
popularnością na całym Europa i poza nią, została przetłumaczona na Francuski,
Angielski, holenderski, Polski, Węgier, Włoski, Arabski, Turecki.
Reflecting the
theological maturity of the Reformed churches, the Second Helvetic Confession is
moderate in tone and catholic in spirit. Odzwierciedlając teologicznych
dojrzałości zreformowanych kościołów, druga helvetic Spowiedź jest umiarkowane w
tonie i katolicki w duchu. From the opening paragraphs it
emphasizes the church and its life and affirms the authority of the Scriptures
for the church's government and reformation. Od otwarcia ust go podkreśla
Kościoła i jego życia i potwierdza organ Pisma do kościoła, rządu i
reformacji. By including an
article on predestination, the confession asks the church to trust in God's free
and gracious election of its membership in Jesus Christ. Dzięki tym
artykule na predestination, Kościół zwraca się do spowiedzi do zaufania Bogu i
za darmo łaskawy wyborze swojego członkostwa w Jezusie Chrystusie. At the same time, the confession
addresses the practical life of the gathered community, detailing matters of
worship, church order and conflict, ministry, the sacraments, and
marriage. Jednocześnie, spowiedzi odnosi się do praktycznego życia w
społeczności zebranych, z wyszczególnieniem spraw kultu, kościół celu i
konfliktu, ministerstwa, sakramentów, i małżeństwa.
Helvetic
Confessions of Faith Helvetic Confessions of Faith
Advanced
Information Zaawansowane
Informacje
The First
Helvetic Confession (Confessio Helvetica prior) is the same as the Second
Confession of Basel. Pierwsza Spowiedź helvetic (konfesji Helvetica
uprzedniego) jest taka sama jak druga Spowiedź w Bazylei. The First Confession of Basel was
written in 1534 and had acceptance only in Basel and Muhlausen. Pierwsza
Spowiedź w Bazylei został napisany w 1534 i akceptacji miał tylko w Bazylei i
Muhlausen. This fact of
limited acceptance was characteristic of the Swiss in the 1520s-30s; they had no
common confession. Fakt ten został ograniczony akceptacji
charakterystyczne Szwajcarskiej w 1520s-30s; nie mieli wspólnej
spowiedzi.
Pope Paul III's
call for a general council, the desire for some accommodation with the
Lutherans, and the need for a common Swiss confession in preparation for the
council prompted the magistrates of the Swiss cities to send delegates to Basel
in 1536 to draw up a new confession. Pope Paul III wezwanie do Rady
Generalnej, dążenie do niektórych zakwaterowania z Lutherans, i na konieczność
prowadzenia wspólnej szwajcarski spowiedzi w ramach przygotowań do rady skłoniły
sędziów w szwajcarskich miastach, aby wysłać delegatów do Bazylei w 1536 w celu
opracowania nowych spowiedzi. Bullinger, Oswald Myconius, Simon
Grynaeus, and Leo Jud were asked to prepare the confession. Bullinger,
Oswald Myconius, Simona Grynaeus, Leo i Jud zostali poproszeni o przygotowanie
do spowiedzi. Their efforts to
effect an accommodation with the Lutherans did not succeed. Ich wysiłki
zmierzające do skutku zakwaterowania z Lutherans nie powiedzie się. The first draft appeared to be too
Lutheran to some, and to others the doctrine of the "real presence" in the
Lord's Supper was too Zwinglian. Pierwszy projekt wydaje się być zbyt
Lutheran do niektórych, a dla innych doktryna "realnej obecności" w Wieczerzy
Pana był zbyt Zwinglian. In the end, the twenty-seven articles
of the first Reformed creed of "national" authority was not accepted by the
Lutherans, although Luther viewed it with favor, and it was rejected by
Strasbourg under Capito's leadership, and by Constance. W końcu,
dwadzieścia siedem artykułów z pierwszych Reformatów credo "krajowy" organu nie
został zaakceptowany przez Lutherans, chociaż Luter oglądany jej korzyść, i to
zostało odrzucone przez Capito w Strasburgu pod kierownictwem, oraz w
Konstancji.
The issue of the
"real presence" in the Lord's Supper was basically resolved for the Swiss in
1549 when Calvin and Farel visited Bullinger and they worked out the Zurich
Consensus. Kwestia "realnej obecności" w Wieczerzy Pana został rozwiązany
na gruncie Szwajcarskiej w 1549, gdy Kalwin i Farel odwiedzono Bullinger i
wypracować konsensus w Zurych. From this point on the Zwinglian
movement and the Calvinists were effectively one. Od tego momentu na
Zwinglian ruch i Calvinists były skuteczne.
The Second
Helvetic Confession began as Bullinger's personal confession written in Latin in
1562. Drugi helvetic Spowiedź rozpoczął jako Bullinger osobowych
spowiedzi napisane w łacina w 1562. Peter Martyr Vermigli read it shortly
before his death and agreed with it, a good sign for its ultimate acceptance in
the Reformed faith. Piotra męczennika Vermigli przeczytać go na krótko
przed swą śmiercią i uzgodnione z nim dobry znak dla jego ostatecznego przyjęcia
w zreformowanej wiary. In 1564 the plague broke out in Zurich,
Bullinger's wife and three daughters died from it, and Bullinger contracted the
disease but recovered. W 1564 włamali się plagą w Zurych, Bullinger żonę
i trzy córki zmarł z niego, i Bullinger zakontraktowanych choroby, ale
odzyskana. While the plague
raged, he revised his 1562 confession and set it with his will to be delivered
to the city magistrate in the event of his death. Podczas gdy plaga
raged, poprawione 1562 jego spowiedzi i ustawić go z jego woli, które mają być
dostarczone do miasta sędziego w przypadku jego śmierci.
Frederick III the
Pious had come under attack for his Reformed position as seen in his church
reforms in the Palatinate and in the publishing of the Heidelberg
Catechism. Frederick III Pobożnego miał przyjść jako atak na jego pozycję
jako seen Reformatów w swoim Kościele reform w Palatynacie i wydawnictwa w
Heidelbergu Katechizm. He was accused by his Lutheran allies
of being a heretic. Był oskarżony przez swoich sojuszników Lutheran bycia
heretic. So in 1565, in
order to defend himself, he asked Bullinger to supply him with a clear
exposition of the Reformed faith. Tak więc w 1565, aby bronić siebie,
zapytał Bullinger do dostarczania mu jasny ekspozycja zreformowanej
wiary. Bullinger sent
him a copy of his 1564 confession. Bullinger wysłał go skopiować jego
spowiedź 1564. Frederick was so
pleased, he asked for and got permission from Bullinger to translate the
confession into German. Fryderyk był tak zadowolony, zapytał i dostał
pozwolenie od Bullinger przełożenia do spowiedzi Niemiecki. This was done prior to Frederick's
appearance at the Imperial Diet in Augsburg in 1566. Zostało to dokonane
przed Fryderyka wygląd na Imperial Dieta w Augsburgu w 1566 roku.
At the same time
the Swiss again felt the need for a new common confession, and a conference was
called to meet in Zurich. Jednocześnie szwajcarski znowu poczułem
potrzebę stworzenia nowej wspólnej spowiedzi, a konferencja została wezwana do
spełnienia w Zurych. Bullinger's confession was considered
and a few changes were made in it, to which Bullinger consented.
Bullinger na spowiedzi została uznana i kilka zmian dokonano w nim, do którego
Bullinger zgodę. It was published in German and Latin on
March 12, 1566, and had the approval of Berne, Biel, Geneva, The Grisons,
Muhlhausen, Schaffhausen, and St. Gall. To był opublikowany w Niemiecki i
łacina na 12 marca 1566, i miał homologacji Berno, Biel, Genewa, Gryzonia,
Muhlhausen, Schaffhausen, St Gall. This Second Helvetic Confession
(Confessio Helvetica posterior) was soon translated into a number of languages
ranging from French to Arabic and was adopted by the Scots in 1566, the
Hungarians in 1567, the French in 1571, and the Poles in 1578. Ten drugi
helvetic Spowiedź (konfesji Helvetica posterior) została szybko przetłumaczona
na wiele języków od Arabski, Francuski, aby został przyjęty przez Szkocki w
1566, Węgrzy w 1567, Francuski w 1571, i Polacy w 1578. The same month in which the confession
was adopted at Zurich, Frederick III appeared before the Diet and so defended
his position that he was not tried for heresy. Tym samym miesiącu, w
którym został przyjęty na spowiedzi Zurych, Frederick III pojawiły się przed
Sejm i tak bronił swojego stanowiska, że nie był sądzony w sprawie o
herezję.
Due to its origin
as Bullinger's personal confession, which followed the order of the twenty-seven
articles of the First Helvetic Confession, the Second Helvetic Confession is
really a theological treatise with thirty chapters and over twenty thousand
words. Ze względu na jego pochodzenie, jak Bullinger osobowych spowiedzi,
które następnie postanowieniem dwadzieścia siedem artykułów pierwszej helvetic
Spowiedź, druga helvetic Spowiedź jest tak naprawdę traktatem teologicznym z
trzydziestu rozdziałów i ponad dwadzieścia tysięcy słów. This lengthy scholarly statement shows
the consistency of the Reformed position with that of the Greek and Latin church
fathers. Niniejsze oświadczenie wskazuje, długie naukowej spójności ze
zreformowaną stanowisko, że w Grecki i łacina Ojcowie Kościoła. Although the confession accepts the
ecumenical creeds, it does not accept the primacy of Rome. Chociaż
spowiedzi akceptuje ekumeniczne wyznanie, nie zaakceptować prymat Rzym.
Scripture is given primacy, and this is
shown by the fact that the first two chapters emphasize that belief.
Pismo jest prymat, a to wynika z faktu, że pierwsze dwa rozdziały podkreślić, że
wiara. Scripture is
God's Word, which has precedence over the church fathers, councils, and church
tradition. Pismo jest Słowo Boże, które ma pierwszeństwo nad Ojcowie
Kościoła, rad, tradycji i Kościoła. Chapters III-V deal with God, his
unity, his trinity, the problem of idols, images, and with God's proper
worship. W rozdziałach III-V czynienia z Bogiem, jego jedności, jego
trinity, problem bożków, obrazy, a także z właściwego kultu Bożego. The doctrine of providence and creation
are the topics of chapters VI-VII, while chapters VIII-XI cover the fall, free
will, predestination, where election to reprobation is not mentioned, and Christ
as the true God-man and only Savior of the world. Nauki opatrzności i
tworzenie są tematy z rozdziałami VI, VII, VIII, natomiast rozdziały XI-okładka
spadek, nieprzymuszonej woli, predestination, gdzie wybory do potępienia przez
nie wymienione, i Chrystusa jako prawdziwego Boga i Zbawiciela człowieka i tylko
z świat. The next five
chapters generally cover the way of salvation and the new life in Christ.
W kolejnych pięciu rozdziałach obejmują na ogół na drodze zbawienia i nowego
życia w Chrystusie. Chapter XII discusses the law of God;
XIII the gospel of Christ; XIV the repentance and conversion of mankind; XV
justification of faith; XVI faith and good works where good works are done out
of gratitude for God's grace and not for merit. Rozdział XII omawia prawa
Bożego; XIII Ewangelii Chrystusa; XIV do skruchy i nawrócenia ludzkości; XV
uzasadnienie wiary; XVI wiarę i dobre uczynki, gdzie dobre uczynki są wykonane z
wdzięczności za łaski Bożej i nie zasługują. Chapters XVII-XXI present the Reformed
position on the church, the role of the ministry, and the two sacraments,
baptism and the Lord's Supper. Rozdziały XVII-XXI zreformowanej obecne
stanowisko w sprawie kościoła, rola ministerstwa i dwóch sakramentów, chrztu i
Wieczerzy Pana. The last nine
chapters cover church ordinances; XXII is on religious and ecclesiastical
meetings; XXIII deals with prayers and singing; XXIV with holy days and fasting;
XXV catechizing and visiting the sick; XXVI burial; XXVII rites and ceremonies;
XXVIII possessions of the church; XXIX marriage and celibacy; and XXX the
magistry, where the taking up of arms is affirmed but only in selfdefense and as
a last resort. Ostatnie dziewięć rozdziałów okładka kościół nakazy; XXII
jest na spotkaniach religijnych i kościelnych; XXIII zajmuje się modlitwy i
śpiew; XXIV w dni swiateczne i post; XXV catechizing i odwiedzając chorych; XXVI
pochówku; XXVII obrzędy i uroczystości; XXVIII posiadłości w kościele ; XXIX
małżeństwa i celibatu; i XXX magistry, gdy podjęcie broni jest potwierdzone, ale
tylko w selfdefense oraz w ostateczności.
The Heidelberg
Catechism and the Second Helvetic Confession are the two most widely adopted and
authoritative of the Reformed statements of faith. W Heidelbergu i
Katechizm drugiej helvetic Spowiedź to dwie najbardziej powszechnie przyjętych i
autorytatywnych stwierdzeń w zreformowanej wiary.
RV
Schnucker RV Schnucker
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Słownik Elwell ewangelicki)
Helvetic
Confession of Faith Helvetic Spowiedź Wiary
Outline
Zarys
- Chapter 1 - Of The Holy
Scripture Being The True Word of God Rozdział 1 - w Piśmie Świętym
jest prawda Słowa Bożego
- Canonical Scripture Canonical Pisma
Scripture Teaches Fully All Godliness Pismo pełni Teaches Wszystkie
pobożności
The Preaching of the Word of God Is the Word of God Głoszenie Słowa Bożego jest słowo
Boże
Inward Illumination Does Not Eliminate External Preaching
Wewnętrzne Iluminacja nie
eliminuje zewnętrzne Zwiastowanie
Heresies Herezje
Apocrypha Apocrypha
- Chapter 2 - Of Interpreting The
Holy Scripture; and of the Fathers Rozdział 2 - interpretacji Pisma
Świętego; i Ojców
- The True Interpretation of
Scripture Prawdziwy
Interpretacja Pisma
Interpretations of the Holy Fathers Interpretacje z Ojców
świętych
Councils Rad
Traditions of Men Tradycje of Men
- Chapter 3 - Of God, His Unity
and Trinity Rozdział 3 - Boga, Jego Jedność i Trójcy
- God Is One Bóg jest jedną
God Is Three Bóg jest trzy
Heresies Herezje
- Chapter 4 - Of Idols or Images
of God, Christ and The Saints Rozdział 4 - Of Idols lub obrazy
Boga, Chrystusa i świętych
- Images of God Obrazy Boga
Lactantius Lactantius
- Chapter 5 - Of The Adoration,
Worship and Invocation of God's Name Rozdział 5 - o adoracji, kultu
religijnego oraz Powołanie Bożego Nazwa
- God Alone Is To Be Adored and
Worshipped Bóg sam
jest Uwielbiana i czczony
God Alone Is To Be Invoked Through the Mediation of Christ
Alone Bóg sam jest
powoływać się za pośrednictwem Chrystusa Alone
The Saints Are Not To Be Adored, Worshipped or Invoked
W Święci nie są Uwielbiana,
czczonego lub wywołania
The Due Honor To Be Rendered to the Saints W związku zaszczyt być dostarczone do
Świętych
Relics of the Saints Relikwie Świętych
Swearing by God's Name
Alone Swearing
przez Boga Nazwa Alone
- Chapter 6 - Of the Providence of
God Rozdział
6 - Z Opatrzności Bożej
- All Things Are Governed by the
Providence of God Wszystko jest regulowane przez Opatrzności Bożej
The Epicureans W Epicureans
Means Not To Be Despised Środki nie mogą być
Despised
- Chapter 7 - Of The Creation of
All Things: Of Angels, the Devil, and Man Rozdział 7 - z utworzeniem
wszystko: aniołów, diabła, a Man
- God Created All Things
Bóg stworzył
wszystko
Of Angels and the Devil Aniołów i diabła
Of Man Of Man
The Sects Sekty
- Chapter 8 - Of Man's Fall, Sin
and the Cause of Sin Rozdział 8 - Of Man's Fall, a przyczyna Sin Sin
- The Fall of Man The Fall of Man
Sin Sin
Death Śmierć
Original Sin Original Sin
The Sects Sekty
God Is Not the Author of Sin, and How Far He Is Said to
Harden Bóg nie jest
Autor Sin, i jak dalece jest on rzekł do Harden
Curious Questions Curious Pytania
- Chapter 9 - Of Free Will, and
Thus of Human Powers Rozdział 9 - wolnej woli, a więc Człowieka
Uprawnienia
- What Man Was Before the
Fall Kto był przed
Spadek
After the Fall Po upadku
Man Does Evil by His Own Free Will Czy przez Evil Man własnej
nieprzymuszonej woli
Man Is Not Capable of Good Per se Człowiek nie jest zdolny do dobra
per se
Understanding of the Arts Zrozumienie sztuki
Of What Kind Are the Powers of the
Regenerate, and in What Way Their Wills Are Free Z jakiego rodzaju Czy Uprawnienia do
regeneracji, w jaki sposób ich Testamenty Are Free
The Regenerate Work Not Only Passively but Actively W zregenerować nie tylko biernie ale
Aktywne
The Free Will Is Weak in the Regenerate The Free Will jest słaba w
zregenerować
In External Things There Is Liberty W rzeczy zewnętrzne Jest
Liberty
Heresies Herezje
- Chapter 10 - Of the
Predestination of God and the Election of the Saints Rozdział 10 - Spośród
Predestination Boga i wyborów do świętych
- God Has Elected Us Out of
Grace Bóg wybrał
nas Out of Grace
We Are Elected or Predestinated in Christ My są wybierani lub Predestinated w
Chrystusie
We Are Elected for a Definite Purpose My są wybierani na określony
cel
We Are to Have a Good Hope for All My to have a good Nadzieja dla
Wszystkich
Whether Few Are Elect Niezależnie od tego, czy niektóre z
nich Elekt
What in This Matter Is To Be Condemned Co w tej sprawie ma być
skazany
Admonitions Are Not in Vain Because Salvation Proceeds from
Election Admonitions Czy nie okazała się daremna Ponieważ Zbawienie Wpływy z
wyborów
Whether We Are Elected Czy są wybierani
Temptation in Regard to
Predestination Temptation w odniesieniu do Predestination
- Chapter 11 - Of Jesus Christ,
True God and Man, the Only Savior of the World Rozdział 11 - Jezusa Chrystusa,
prawdziwego Boga i człowieka, jedyny Zbawiciel w Świat
- Christ Is True God Chrystus jest prawdziwym
Bogiem
The Sects Sekty
Christ Is True Man, Having Real Flesh Chrystus jest prawdziwym człowiekiem,
uwzględniając Real Flesh
A Rational Soul in Christ Racjonalnego Dusza w
Chrystusie
Two Natures in Christ Dwóch naturach w
Chrystusie
Not Two but One Christ Nie dwoje, lecz jedno
Chrystusa
The Sects Sekty
The Divine Nature of Christ Is Not Passible, and the Human Nature Is
Not Everywhere Boskiej natury Chrystusa nie jest Passible i Human Nature Is Not
Wszędzie
The Sects Sekty
Our Lord Truly Suffered Nasz Pan poniósł Zaprawdę
Impartation of Properties
Impartation
właściwości
Christ Is Truly Risen from the Dead Chrystus jest naprawdę powstał z
martwych
Christ Is Truly Ascended Into Heaven Chrystus jest rzeczywiście wstąpił do
nieba
The Sects Sekty
The Fruit of Christ's Death and Resurrection Owoców Chrystusa Śmierć i
Zmartwychwstanie
Jesus Christ Is the Only Savior of the World, and the True Awaited
Messiah Jezus
Chrystus jest jedynym na Świat Zbawiciela, i prawda oczekiwanego
Mesjasza
The Creeds of Four Councils Received W wyznanie Czterech rady
Otrzymane
The Sects Sekty
- Chapter 12 - Of the Law of
God Rozdział
12 - w prawie Boga
- The Will of God Is Explained for Us in
the Law of God Woli
Boga dla nas jest wyjaśnione w ustawie o Bogu
The Law of Nature Prawa natury
The Law Is Complete and Perfect Ustawa jest kompletna i
Idealna
Why the Law Was Given Dlaczego gdy Prawo zostało
nadane
The Flesh Does Not Fulfill the Law Ciele nie spełnia ustawy
How Far the Law Is
Abrogated Jak
daleko ustawa została uchylona
- Chapter 13 - Of the Gospel of
Jesus Christ, of the Promises, … Rozdział 13 - głoszenie
Ewangelii Jezusa Chrystusa, obietnice,…
- The Ancients Had Evangelical
Promises Starożytne
Gdyby ewangelicki Obietnice
The Promises Twofold Obietnice dwojaki
The Fathers Also Had Not Only Carnal
but Spiritual Promises Ojcowie też nie tylko Cielesny ale Spiritual Obietnice
What Is the Gospel Properly
Speaking? Co to
jest Ewangelia Właściwie Mówienie?
Of the Spirit and the Letter Z duchem i literą
The Sects Sekty
The Teaching of the Gospel Is Not New, but Most Ancient
Doctrine Nauczanie
Ewangelii nie jest nowa, lecz najstarszych Nauki
- Chapter 14 - Of Repentance and
the Conversion of Man Rozdział 14 - skruchy i konwersji Man
- What Is Repentance? Skruchy Co to jest?
True Repentance Is Conversion to
God Prawda jest
Skruchy konwersji do Boga
Sacerdotal Confession and Absolution Sacerdotal Spowiedź i
rozgrzeszenie
Of the Keys of the Kingdom of Heaven Spośród klucze królestwa
niebieskiego;
Opening and Shutting (the Kingdom) Otwarcie i Wyłączanie
(Królestwo)
The Ministry of Reconciliation Ministerstwo Pojednania
Ministers Remit Sins
Kompetencje ministrów
Sins
How Ministers Absolve Jak Ministrów zwalnia
Diligence in the Renewal of
Life Starannością
odnowy życia
Errors Błędy
The Sects Sekty
Papal Indulgences Papieski Indulgences
Satisfactions Satisfactions
- Chapter 15 - Of the True
Justification of the Faithful Rozdział 15 - Prawda Spośród
Uzasadnienie Wiernych
- What Is Justification?
Co to jest Page?
We Are Justified on Account of
Christ My są
uzasadnione ze względu na Chrystusa
Imputed Righteousness Kalkulacyjne
Sprawiedliwość
We Are Justified by Faith Alone We Are usprawiedliwienie przez wiarę,
Alone
We Receive Christ By Faith Otrzymujemy Chrystusa przez
wiarę
James Compared with Paul James porównaniu z Paulem
- Chapter 16 - Of Faith and Good
Works, and of Their Reward, Rozdział 16 - wiary i dobrych
uczynków, i swoją nagrodę,
- What Is Faith? Czym jest wiara?
Faith Is the Gift of God
Wiara jest darem
Boga
Faith Efficacious and Active Wiara i skuteczne usługi
Active
Concerning Good Works Jeśli chodzi o dobre
uczynki
Works of Human Choice Works of Human Choice
The End of Good Works
Koniec dobrych
uczynków
Good Works Not Rejected Dobre dziela, nie
odrzucił
We Are Not Saved by Good Works My nie jesteśmy wybawieni przez dobre
uczynki
Good Works Please God Dobre dziela, proszę Boga
We Teach True, Not False and
Philosophical Virtues My Naucz prawda, nie fałsz i filozoficznych Zalety
God Gives a Reward for Good
Works Bóg udziela
nagrodę za dobre uczynki
There Are Not Merits of Men Nie ma istoty Mężczyźni
- Chapter 17 - Of The Catholic and
Holy Church of God,… Rozdział 17 - o Kościele katolickim i Święty
Boże,…
- The Church Has Always Existed and It
Will Always Exist Kościół zawsze istniały i zawsze istnieje
What Is the Church? Co to jest Kościół?
One Commonwealth Jeden Commonwealth
Only One Church for All Times Tylko Jeden Kościół na
zawsze
The Catholic Church Kościół katolicki
Parts of Forms of the Church Części Formy Kościoła
The Particular Church
W Kościele
partykularnym
The Two Peoples Dwóch Narodów
The Church the Temple of the Living God Kościół w świątyni Boga
żywego
Christ the Sole Head of the Church Chrystusa, jedynego szefa
Kościoła
No Disorder in the Church Nr zaburzenia w Kościele
Dissensions and Strife in the
Church Dissensions
i Strife w Kościele
Of the Notes or Signs of the True Church Z uwagi lub znaki prawda
Kościół
Outside the Church of God There Is No Salvation Poza Kościołem Boga nie ma
zbawienia
The Church Is Not Bound to Its Signs Kościół nie jest związana z jego
znaki
The Church Appears at Times To Be Extinct Kościół znajduje się na Times Be
Extinct
Not All Who Are in the Church Are of the Church Nie wszyscy, którzy są w Kościele są
Kościoła
We Must Not Judge Rashly of Prematurely Nie sędzia przedwcześnie z
Rashly
The Unity of the Church Is Not in External Rites Jedność Kościoła nie jest w zewnętrzny
Rites
- Chapter 18 - Of The Ministers of
The Church, Their Institution and Duties Rozdział 18 - o Ministrów
Kościół, ich instytucji i Obowiązki
- God Uses Ministers in the Building of
the Church Bóg
Używa Ministrów w budowaniu Kościoła
The Ministry Is Not To Be Despised Ministerstwo nie jest
Despised
Who the Ministers Are and of What Sort God Has Given the
World Kto Ministrów
Czy i jakiego rodzaju Bóg Ze względu na Świat
Christ the Teacher Chrystusa Nauczyciela
Ministers of the New Testament Ministrów z Nowego
Testamentu
Papal Orders Papieski Zamówienia
Concerning Monks Jeśli chodzi Monks
Ministers Are To Be Called and Elected Ministrowie mają być wezwane i
Wybrany
Ordination Ordination
Priesthood of All Believers Kapłaństwo wszystkich
wierzących
Priests and Priesthood Kapłani i kapłaństwo
The Nature of the Ministers of the New
Testament Natura
Ministrów z Nowego Testamentu
Ministers as Stewards of the Mysteries of God Ministrów jako szafarzy tajemnic
Bożych
The Power of Ministers of the Church The Power of Ministrów
Kościoła
The Lord Reserves True Power for Himself Pan Rezerwy True Power dla
Siebie
The Power of the Office and of the Minister The Power of Urzędu i
ministra
The Power of Ministers Is One and the Same, and Equal
The Power of Ministrów jest
jednym i tym samym, i Równości
Order To Be Preserved Aby zostać zachowana
When and How One Was Placed Before the
Others Kiedy iw
jaki sposób Jeden został umieszczony w pierwszej kolejności
The Duties of Ministers
Obowiązków
Ministrów
Discipline Dyscypliny
Even Evil Ministers Are To Be Heard Nawet Evil Ministrów mają być
przesłuchane,
Synods Synodów
The Worker Is Worthy of His Reward Pracownik jest Godny swojej
nagrody
- Chapter 19 - Of the Sacraments
of the Church of Christ Rozdział 19 - Spośród sakramentów Kościoła
Chrystusa
- The Sacraments [Are] Added to the Word
and What They Are Sakramenty [Czy] Dodano do programu Word i czym są
Some Are Sacraments of the Old, Others
of the New, Testaments Niektóre z nich są sakramenty Starego, inni z Nowego,
Testamentu
The Number of Sacraments of the New People Liczba Sakramentów z nowych
ludzi
The Author of the Sacraments Autor Sakramentów
Christ Still Works in
Sacraments Chrystus
nadal działa w sakramentach
The Author and the Ministers of the Sacraments To Be
Distinguished Autor
i ministrów Sakramentów należy odróżnić
The Substance or Chief Thing in the Sacraments Substancji lub Główny Thing w
sakramentach
The Similarity and Difference in the Sacraments of Old and New
Peoples Podobieństwa i różnicy w sakramentach Starego i Nowego
Ludów
Our Sacraments Succeed the Old Which Are Abrogated Nasze Sakramentów udaje Starego, które
są uchylone
In What the Sacraments Consist W jaki Sakramentów
Składają
The Consecration of the Sacraments Konsekracji Sakramentów
Signs Take Name of Things
Signified Oznaki
Take Nazwa oznacza Things
The Sacramental Union Sakramentalnej Unii
The Sects Sekty
The Thing Signified Is Neither Included in or Bound to the
Sacraments The
Thing oznacza nie jest wliczone w lub zobowiązane do Sakramentów
The Purpose for Which Sacraments Were
Instituted Celów,
dla których zostało Sakramentów
- Chapter 20 - Of Holy
Baptism Rozdział
20 - Chrztu Świętego
- The Institution of
Baptism Instytucja
Chrzest
One Baptism Jeden Chrzest
What it Means To Be Baptized Co to znaczy, żeby przyjąć
chrzest
We Are Baptized with Water We Are Baptized wodą
The Obligation of Baptism
Obowiązek Chrzest
The Form of Baptism Forma chrztu
The Minister of Baptism Minister Chrzest
Anabaptists Anabaptyści
- Chapter 21 - Of the Holy Supper
of the Lord Rozdział 21 - Spośród Świętego w Wieczerzy Pana
- The Supper of the Lord
W Kolacja z Panem
The Author and Consecrator of the
Supper Autor i
consecrator w Wieczerzy
A memorial of God's Benefits Pomnik Bożej Korzyści
The Sign and Thing
Signified Znakiem i
oznacza Thing
Spiritual Eating of the Lord Spiritual Jedzenie na
Pana
Christ as Our Food Sustains Us in Life Chrystus jako nasz Żywności podtrzymuje
nas w życiu
Christ Received by Faith Otrzymane przez Chrystusa
Wiary
Spiritual Food Pokarm duchowy
Eating Necessary for Salvation Eating niezbędne do
zbawienia
Sacramental Eating of the Lord Sacramental Jedzenie na
Pana
Unbelievers Take the Sacrament to Their Judgment Zapoznaj się z niewiernych Sakramentu
do ich osąd
The Presence of Christ in the Supper Obecność Chrystusa w
Wieczerzy
Other Purposes of the Lord's Supper Innych celów w Wieczerzy
Pana
Preparation for the Supper Przygotowanie do
Wieczerzy
The Observance of the Supper with Both Bread and Wine
Przestrzegania Wieczerzy zarówno
z chleba i wina
- Chapter 22 - Of Religious and
Ecclesiastical Meetings Rozdział 22 - religijnej i kościelnej Spotkania
- What Ought To Be Done in Meetings for
Worship Co powinno
być zrobione w spotkaniach dla kultu religijnego
Meetings for Worship Not To Be Neglected Spotkania dla kultu religijnego nie
może być zaniedbanych
Meetings Are Public Spotkania mają charakter publiczny
Decent Meeting Places Godna Meeting Places
Modesty and Humility To Be Observed in
Meetings Skromność
i pokorę, których należy przestrzegać w posiedzeniach
The True Ornamentation of Sanctuaries Prawdziwy ornamentacji
Sanktuaria
Worship in the Common Language Czcijcie w Common
Language
- Chapter 23 - Of the Prayers of
the Church, of Singing, and of Canonical Hours Rozdział 23 - Z modlitwy
Kościoła, śpiew, i Liturgia godzin
- Common Language Common Language
Free Prayer Darmowy Modlitwa
The Method To Be Employed in Public Prayers Metody, które mają być zastosowane w
Publicznego Modlitwy
Singing Śpiew
Canonical Hours Liturgia godzin
- Chapter 24 - Of Holy Days, Fasts
and the Choice of Foods Rozdział 24 - Dni Świętego, postów i wybór Foods
- The Time Necessary for
Worship Czas
niezbędny do kultu religijnego
The Lord's Day The Lord's Day
Superstition Przesąd
The Festivals of Christ and the Saints W uroczystości Chrystusa i
świętych
Fasting Post
Public and Private Fasting Publiczne i prywatne na
czczo
Characteristics of Fasting Charakterystyka Post
Lent Wielki Post
Choice of Food Wybór żywności
Sects Samoobrona
- Chapter 25 - Of Catechizing and
of Comforting and Visiting the Sick Rozdział 25 - Z Catechizing i
pocieszając i Zwiedzanie Sick
- Youth To Be Instructed in
Godliness Młodzież
Aby zostać wskazani w pobożności
The Visitation of the Sick Nawiedzenia chorych
- Chapter 26 - Of the Burial of
the Faithful, and of the Care to Be Shown… Rozdział 26 - Z pochówku
wiernych, i opieki mają być wyświetlane…
- The Burial of Bodies
W pochówku organów
The Care of the Dead
The Care of the
Dead
The State of the Soul Departed from the Body Stan duszy odeszła od
ciała
Purgatory Czyściec
The Apparition of Spirits Objawienie spirytusu
- Chapter 27 - Of Rites,
Ceremonies and Things Indifferent Rozdział 27 - OBRZĘDÓW,
uroczystości i rzeczy Indifferent
- Ceremonies and Rites
Uroczystości i
namaszczenie
Diversity of Rites Różnorodność Rites
Things Indifferent Rzeczy Indifferent
- Chapter 28 - Of the possessions
of the Church Rozdział 28 - Z posiadłości w Kościele
- The Possessions of the Church and Their
Proper Use W
Possessions do Kościoła i ich właściwym wykorzystaniem
The Misuse of the Church's Possessions Nadużycia Kościoła
Possessions
- Chapter 29 - Of Celibacy,
Marriage and the Management of Domestic Affairs Rozdział 29 - Z celibatu,
małżeństwa i Zarządzania Domowe sprawy
- Single People Jednoosobowy Ludzie
Marriage Małżeństwo
How Marriages Are To Be Contracted Jak małżeństw są zlecane
Matrimonial Forum Forum matrymonialne
The Rearing of Children
Hodowli dzieci
- Chapter 30 - Of the
Magistracy Rozdział 30 - Spośród Sądownictwa
- The Magistracy Is from
God Sądownictwa
jest z Boga
The Duty of the Magistrate Obowiązek Magistrates
War Wojna
The Duty of Subjects Cła tematów
Sects and Seditions Samoobrona i Seditions
Also, see: Także,
zobaczyć:
Helvetic
Confession - full text Helvetic
Spowiedź - pełny tekst
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim
Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest