During the ten years between his arrival in Medina and his death in AD 632, Muhammad laid the foundation for the ideal Islamic state. W dziesięć lat od jego przyjazdu w Medyna i jego śmierci w 632 AD, Muhammad położył fundamenty dla idealnego państwa islamskiego. A core of committed Muslims was established, and a community life was ordered according to the requirements of the new religion. A rdzeń popełnione muzułmanów został ustanowiony, a życie było uporządkowane wspólnoty zgodnie z wymogami nowej religii. In addition to general moral injunctions, the requirements of the religion came to include a number of institutions that continue to characterize Islamic religious practice today. W uzupełnieniu do ogólnych nakazów moralnych, wymagań religii skierował do wielu instytucji, które w dalszym ciągu charakteryzuje islamskie praktyki religijne dziś. Foremost among these were the five pillars of Islam, the essential religious duties required of every adult Muslim who is mentally able. The five pillars are each described in some part of the Qur'an and were already practiced during Muhammad's lifetime. Przede wszystkim te pięć filarów islamu, podstawowych obowiązków religijnych każdego dorosłego wymagane muzułmańskich którzy są w stanie psychicznie. Pięciu filarach są opisane w każdej części Koranu i były już praktykowane w ciągu życia Mahometa. They are the profession of faith (shahada), prayer (salat), almsgiving (zakat), fasting (sawm), and pilgrimage (hajj). Although some of these practices had precedents in Jewish, Christian, and other Middle Eastern religious traditions, taken together they distinguish Islamic religious practices from those of other religions. The five pillars are thus the most central rituals of Islam and constitute the core practices of the Islamic faith. Są to wyznanie wiary (shahada), modlitwa (salat), jalmuzne (Zakat), post (Saum) i pielgrzymka (hajj). Chociaż niektóre z tych praktyk miał precedensów w żydowskiej, chrześcijańskiej, Bliskiego Wschodu i innych tradycji religijnych, razem wziętych ich odróżnić od islamskie praktyki religijne innych wyznań. pięciu filarach są w ten sposób najważniejszą rytuały islamu i stanowią trzon praktyki islamskiej wiary.
| BELIEVE uwierzyć Religious Religijne Information Informacje Source Źródło web-site stronie internetowej |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nasz Lista 1.000 religijna Przedmioty |
| E-mail E-mail |
The profession of faith, or witness to faith (shahada), is therefore the prerequisite for membership in the Muslim community. Wyznania wiary, lub świadectwo wiary (shahada), jest zatem warunkiem wstępnym członkostwa w społeczności muzułmańskiej. On several occasions during a typical day, and in the saying of daily prayers, a Muslim repeats the profession, "I bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is his prophet." Na kilkakrotnie w ciągu typowy dzień, mówiąc w codziennej modlitwy, powtarza muzułmańskich zawodu, "świadczą, że nie ma boga, lecz Boga, a Muhammad jest Jego prorokiem." There are no formal restrictions on the times and places these words can be repeated. Nie ma żadnych formalnych ograniczeń w terminach i miejscach tych słów może być powtórzona. To become a member of the Muslim community, a person has to profess and act upon this belief in the oneness of God and the prophethood of Muhammad. Aby stać się członkiem wspólnoty muzułmańskiej, osoby do wyznawania i działać na tym oneness wiarę w Boga i proroctwo Mahometa. To be a true profession of faith that represents a relationship between the speaker and God, the verbal utterance must express genuine knowledge of its meaning as well as sincere belief. Aby być prawdziwe wyznanie wiary, że stanowi relację między Bogiem i głośnik, werbalne wypowiedzi musi wyrazić prawdziwej wiedzy o jego sens, jak również szczere wyznanie. A person's deeds can be subjected to scrutiny by other Muslims, but a person's utterance of the profession of faith is sufficient evidence of membership in the Muslim community and cannot be challenged by other members of this community. Osoba, czyny mogą być poddane kontroli przez innych muzułmanów, ale osoby wypowiedzi wyznania wiary jest wystarczające dowody członkostwa w społeczności muzułmańskich i nie mogą być kwestionowane przez innych członków tej społeczności.
The most detailed descriptions of the rituals for prayer derive from the example set by the prophet Muhammad and are preserved in later Islamic traditions. Najbardziej szczegółowe opisy rytuały do modlitwy czerpać przykład z ustalonym przez proroka Mahometa i są zachowane w późniejszych tradycjach islamskich. Some details of these rituals vary, however all Muslims agree that there are five required daily prayers to be performed at certain times of day: dawn (fajr or subh), noon (zuhr), midafternoon (asr), sunset (maghrib), and evening (isha). The dawn, noon, and sunset prayers do not start exactly at dawn, noon, and sunset; instead, they begin just after, to distinguish the Islamic ritual from earlier pagan practices of worshiping the sun when it rises or sets. Niektóre szczegóły tych rytuałów różnią się jednak wszyscy zgadzają się, że muzułmanie nie są wymagane codziennie pięć modlitw, które mają być wykonywane w określonych porach dnia: Dawn (fajr lub subh), w południe (zuhr), midafternoon (ASR), Zachód słońca (maghrib) i Wieczorem (isha). początku, w południe, zachód słońca i modlitwach nie rozpocznie dokładnie o świcie, w południe i zachód słońca, zamiast ich po prostu zacząć, aby odróżnić Islamskiej rytuał z wcześniejszych pogańskich praktyk adorowania kiedy słońce wschodzi i zestawy .
A prayer is made up of a sequence of units called bowings (rak'as). During each of these units, the worshiper stands, bows, kneels, and prostrates while reciting verses from the Qur'an as well as other prayer formulas. With some variations among different Muslim sects, at noon, afternoon, and evening prayers, these units are repeated four times, while during the sunset prayer they are repeated three times, and at dawn only twice. The opening chapter of the Qur'an, al-Fatiha, is repeated in each unit in a prayer sequence. A modlitwa składa się z sekwencji jednostek zwanych bowings (rak'as). W każdej z tych jednostek, sluga stoisk, łuki, kneels, a jednocześnie prostrates recytuje wersety z Koranu, jak również innych form modlitwy. Z niektórych odmian wśród różnych sekt muzułmańskich, w południe, popołudniu i wieczorem modlitwy, jednostki te są powtórzone cztery razy, natomiast podczas zachodu słońca modlitwy są one powtórzone trzy razy, i na tych tylko dwa razy. otwierające rozdział Koranu, al - Fatiha, jest powtarzane w każdej jednostce w sekwencji modlitwy. Each prayer concludes with the recitation of the profession of faith followed by the greeting "may the peace, mercy, and blessings of God be upon you." Każda modlitwa kończy się na odmawianiu wyznania wiary następnie przez pozdrowienie "może pokoju, miłosierdzia i błogosławieństwa Bożego wam".
Wherever Muslims live in substantial numbers throughout the world, the call to prayer, or adhan, is repeated five times a day by a muezzin (crier) from a mosque, the Muslim place of worship. Tam, gdzie muzułmanie żyją w znacznej liczbie na całym świat, wezwanie do modlitwy, lub adhan, jest powtarzane pięć razy dziennie przez muezzin (crier) z meczetu, muzułmańskie miejsca kultu. Muslims are encouraged to pray together in mosques, but group prayer is only a religious obligation for the noon prayer on Friday. Muzułmanie są zachęcane, aby wspólnie modlić się w meczetach, ale grupa modlitwa jest tylko obowiązek religijny na południe modlitwa w piątek. Women, travelers, sick Muslims, and those attending to the sick are granted license not to attend the Friday congregational prayer, although they may attend if they wish. Kobiety, podróżujących, chorych muzułmanów, a te zajmujące się chorych licencji nie są udzielane do uczestniczenia w piątek congregational modlitwy, choć może uczestniczyć, jeśli wyrażą takie życzenie.
The Friday noon prayer is led by an imam, who is simply a prayer leader; this prayer differs from the usual noon prayers of the other days of the week. As a required part of the ritual at this congregational meeting, two sermons precede the prayer. On other days, Muslims can pray anywhere they wish, either individually or in groups. W piątek w południe modlitwa jest prowadzony przez imam, którzy to po prostu modlitwa lidera; modlitwa różni się od zwykłej południe modlitwy inne dni tygodnia. Jako część wymaganej do rytuału congregational na tym spotkaniu, dwóch kazaniach poprzedzać modlitwa . Na inne dni, muzułmanie mogą się modlić gdziekolwiek chcą, indywidualnie lub w grupach. They must observe the rituals of praying at certain times of day, facing in the direction of Mecca, observing the proper order of prayers, and preparing through symbolic purification. Muszą przestrzegać rytuały modląc się w pewnych porach dnia, stojące w kierunku Mekka, z zachowaniem odpowiedniej kolejności modlitwy, poprzez przygotowanie i symboliczne oczyszczania.
Depending on the situation, this last ritual of ablution requires either total washing of the body or a less elaborate ritual washing of the hands, mouth, face, and feet. W zależności od sytuacji, tego ostatniego rytuału w ablution wymaga albo całkowitego mycia ciała lub mniej opracować rytuał mycia rąk, usta, twarz i nogi.
In addition to the five required daily prayers, Muslims can perform non-obligatory prayers, some of which have fixed ritual formats and are performed before or after each of the five daily prayers. Oprócz pięciu wymaganych codziennie modlitwy, muzułmanie nie mogą wykonywać obowiązkowe modlitwy, z których niektóre mają ustalony rytuał formatów i są wykonywane przed lub po każdym z pięciu modlitw dziennych. Others are performed at night, either individually or with other Muslims. Inni są wykonywane w nocy, albo indywidualnie, albo z innych muzułmanów. These additional formal and informal prayers give expression to the primary function of prayer in Islam, which is personal communication with God for the purpose of maintaining the abiding presence of the divine in the personal lives of Muslims. Te dodatkowe formalne i nieformalne modlitwy wyrażające podstawową funkcją modlitwy w islamie, który jest do komunikacji osobistej z Bogiem w celu utrzymania trwałego obecności Bożej w osobistym życiu muzułmanów. The more formal aspects of prayer also serve to provide a disciplined rhythm that structures the day and fosters a sense of community and shared identity among Muslims. Im bardziej formalnych aspektów modlitwy również służyć do zapewnienia, że struktury zdyscyplinowany rytm dnia i umacnia poczucie wspólnoty i wspólnej tożsamości wśród muzułmanów.
The Qur'an provides less-detailed information about the kinds of things that are subject to the zakat tax or the precise share of income or property that should be paid as zakat. Koran stanowi mniej szczegółowe informacje na temat rodzaju rzeczy, które są przedmiotem Zakat podatkowych lub dokładny udział w dochodach lub majątku, które powinny być wypłacane jako Zakat. These determinations are provided in the traditions of the prophet Muhammad and have been the subject of elaborate discussions among Muslim legal experts, or jurists. Te ustalenia są przewidziane w tradycji proroka Mahometa i były przedmiotem dyskusji wśród muzułmańskich opracowania ekspertów prawnych, lub prawników. For example, one-fortieth (2.5 percent) of the assets accumulated during the year (including gold, silver, and money) is payable at the end of the year, while one-tenth of the harvest of the land or date trees is payable at harvest time. Na przykład, jeden czterdziestym (2,5 procent) aktywów zgromadzonych w ciągu roku (w tym złoto, srebro i pieniądze) jest płatne na koniec roku, natomiast jedna dziesiąta zbiorów z ziemi lub daty drzew jest płatna w czasie zbiorów. Cattle, camels, and other domestic animals are subject to a more complex taxation system that depends on the animals in question, their age, the numbers involved, and whether they are freely grazing. Bydło, wielbłądów i innych zwierząt domowych podlega bardziej skomplikowanego systemu podatkowego, które zależy od omawianych zwierząt, ich wiek, numery, i czy są one swobodnie wypas. Traditional zakat laws do not cover trade, but commercial taxes have been imposed by various Muslim governments throughout history. Tradycyjne Zakat ustawy nie obejmują handlu, podatków, ale zostały handlowych nałożonych przez różne rządy muzułmańskich w całej historii.
According to various traditional interpretations, the fast introduces physical and spiritual discipline, serves to remind the rich of the misfortunes of the poor, and fosters, through this rigorous act of worship, a sense of solidarity and mutual care among Muslims of all social backgrounds. Thus Muslims usually engage in further acts of worship beyond the ordinary during Ramadan, such as voluntary night prayer, reading sections from the Qur'an, and paying voluntary charity to the poor. Według różnych interpretacji tradycyjnych, szybko wprowadza fizycznej i duchowej dyscypliny, służy do przypomnienia bogatych z nieszczęść na biednych i wspiera, poprzez ścisłą tego aktu kultu, poczucia solidarności i wzajemnej opieki wśród muzułmanów wszystkich społecznych. Tak więc muzułmanie zwykle zaangażowanie w dalsze akty kultu poza zwykłym podczas Ramadanu, takich jak dobrowolne nocne modlitwy, czytania sekcje z Koranu, i płacąc dobrowolne miłości do biednych. Muslims may even choose to wake before daybreak to eat a meal that will sustain them until sunset. Muzułmanie mogą nawet wybrać się obudzi przed wit zjeść posiłek, który będzie je utrzymać aż do zachodu słońca. After the fasting ends, the holiday of breaking the fast, 'id al-fitr, begins, lasting for three days. Po post kończy, wakacje przełamania szybko, "id al-Fitr, rozpoczyna się, trwający trzy dni. At any time of year fasting is also required as a compensation for various offenses and violations of the law. W każdej porze roku czczo wymagane jest także jako rekompensatę za różne wykroczenia i naruszenia prawa. Many Muslims also perform voluntary fasts at various times of the year as acts of devotion and spiritual discipline. Wielu muzułmanów również wykonać dobrowolnego postów w różnych okresach roku jako akty pobożności i duchowej dyscypliny. However, such additional fasting is not required by Islamic law. Jednakże, takie dodatkowe czczo nie jest wymagane przez prawo islamskie.
According to Islamic tradition, the Kaaba, also referred to as the House of God, was built at God's command by the prophet Ibrahim (Abraham of the Hebrew and Christian Bibles) and his son Ismail (Ishmael). Według tradycji islamskich, Kaaba, o których mowa również jako dom Boży, zbudowany na polecenie Boga przez proroka Ibrahima (Abrahama z Hebrajski i Christian Biblji) i jego syn Ismail (Izmael).
The Qur'an provides detailed descriptions of various parts of the ritual, and it portrays many of these rituals as reenactments of the activities undertaken by Ibrahim and Ismail in the course of building the Kaaba. Koran zawiera szczegółowe opisy różnych częściach rytuał, i przedstawia wiele z tych rytuałów, jak reenactments z działań podejmowanych przez Ibrahim i Ismail w trakcie budowy Kaaba. Set into one corner of the Kaaba is the sacred Black Stone, which according to one Islamic tradition was given to Ibrahim by the angel Gabriel. Ustaw w jednym rogu z Kaaba jest święty czarny kamień, który według jednego z islamskich tradycji została podana do Ibrahim przez anioła Gabriela. According to another Islamic tradition this stone was first set in place by Adam. Według innej tradycji islamskich ten kamień był pierwszy zestaw w miejsce Adama.
Once pilgrims arrive in Mecca, ritual purification is performed. Gdy przybywają pielgrzymi w Mekka, rytuał oczyszczenia jest wykonywana. Many men shave their heads, and most men and women put on seamless white sheets. Wielu mężczyzn golenie głowy, a większość mężczyzn i kobiet, wprowadzone na bezproblemową białe arkusze. This simple and common dress symbolizes the equality of all Muslims before God, a status further reinforced by the prohibition of jewelry, perfumes, sexual intercourse, and hunting. Ten prosty i wspólnych sukienka symbolizuje równość wszystkich muzułmanów przed Bogiem, stan wzmocnione przez zakaz biżuterię, perfumy, współżycia seksualnego, oraz polowanie. After this ritual purification, Muslims circle the Kaaba seven times, run between al-Safa and al-Marwa, two hills overlooking the Kaaba, seven times, and perform several prayers and invocations. Po tym rytuał oczyszczenia, muzułmanie koła Kaaba siedem razy, biegać między al-Safa i Al-Marwa, dwa wzniesienia z widokiem na Kaaba, siedem razy, i wykonać kilka modlitw i invocations. This ritual is a reenactment of the search by Hagar for water to give her son Ismail. Ten rytuał jest reenactment do wyszukiwania przez Hagar na wodę w celu nadania jej syn Ismail.
After these opening rituals, the hajj proper commences on the seventh day and continues for the next three days. Po otwarciu tych rytuałów, hajj rozpoczyna właściwe siódmego dnia i nadal na następne trzy dni. Again, it starts with the performance of ritual purification followed by a prayer at the Kaaba mosque. Również on zaczyna się od wykonywania rytuał oczyszczenia się przez modlitwę w meczecie Kaaba. The pilgrims then assemble at Mina, a hill outside Mecca, where they spend the night. Pielgrzymów następnie zebranie w Mina, wzgórzu poza Mekka, gdzie spędzić noc. The next morning they go to the nearby plain of Arafat, where they stand from noon to sunset and perform a series of prayers and rituals. Następne rano oni udać się do pobliskiej dolinie Arafat, gdzie stoję od południa do zachodu słońca i wykonać szereg modlitw i obrzędów. The pilgrims then head to Muzdalifa, a location halfway between Arafat and Mina, to spend the night. Pielgrzymów następnie głowę do Muzdalifa, lokalizację w połowie między Arafat i Mina, aby spędzić noc. The next morning, the pilgrims head back to Mina, on the way stopping at stone pillars symbolizing Satan, at which they throw seven pebbles. Następne rano, pielgrzymi wracają do Mina, w drodze zatrzymując się na kamiennych filarach symbolizujące szatana, w których rzut siedem kamyczków.
The final ritual is the slaughter of an animal (sheep, goat, cow, or camel). Ostateczny rytuał jest uboju zwierząt (owce, kozy, krowy, wielbłąda). This is a symbolic reenactment of God's command to Ibrahim to sacrifice his son Ismail, which Ibrahim and Ismail duly accepted and were about to execute when God allowed Ibrahim to slaughter a ram in place of his son. (In the Hebrew and Christian Bibles, Abraham is called to sacrifice his son Isaac rather than Ishmael.) Most of the meat of the slaughtered animals is to be distributed to poor Muslims. Jest to symboliczne reenactment Boga polecenie, aby złożyć ofiarę Ibrahim Ismail swego syna, który Ibrahim Ismail i należycie przyjęte i były o wykonanie, gdy Bóg dopuszcza do uboju Ibrahim barana zamiast swego syna. (W Hebrajski i Christian bibles, Abrahama jest powołany do poświęcenia swego syna Izaaka zamiast Izmaela.) Większość z mięsa ubitych zwierząt ma być dystrybuowane do biednych muzułmanów. The ritual sacrifice ends the hajj and starts the festival of the sacrifice, 'id al-adha. The festivals of breaking fast ( 'id al-fitr ) at the end of Ramadan and 'id al-adha are the two major Islamic festivals celebrated by Muslims all over the world. Rytuał ofiary hajj kończy się i rozpoczyna się festiwal w ofierze, "id al-Adha. Festiwalach zerwania szybko ( 'id al-Fitr) na koniec Ramadanu i" id al-Adha są dwa duże festiwale Islamskiej obchodzi przez muzułmanów całego świat.
During the pilgrimage most Muslims visit Medina, where the tomb of the Prophet is located, before returning to their homes. If the pilgrimage rituals are performed at any time of the year other than the designated time for hajj, the ritual is called umra. Although umra is considered a virtuous act, it does not absolve the person from the obligation of hajj. Podczas pielgrzymki odwiedzić większość muzułmanów Medyna, gdy grób znajduje się Proroka, przed powrotem do swoich domów. Rytuałów pielgrzymki są wykonywane w każdej porze roku inny niż wyznaczony czas na hajj, rytuał nazywa umra. Chociaż umra jest uważany za pozytywny akt, nie zwalnia osoby z obowiązku hajj. Most pilgrims perform one or more umras before or after the hajj proper. Większość pielgrzymów wykonać jedną lub więcej umras przed lub po hajj prawidłowe.
Many Muslims pilgrims also travel to Jerusalem, which is the third sacred city for Islam. Muslims believe Muhammad was carried to Jerusalem in a vision. Wielu muzułmanów pielgrzymów także do podróży Jerozolima, która jest trzecim miastem świętym dla Islamu. Mahometa muzułmanie wierzą, aby Jerozolima została przeprowadzona w wizji. The Dome of the Rock houses the stone from which Muhammad is believed to have ascended to heaven and Allah in a night journey. The Dome Rock domy z kamienia, z którego Muhammad Uważa się, że wstąpił do nieba i Boga w nocy podróży. Some Muslims perform pilgrimages to the Dome of the Rock and to other shrines where revered religious figures are buried. Niektórzy muzułmanie wykonać pielgrzymki do Kopuła na Skale i do innych sanktuariów religijnych, gdzie czcigodny dane są pochowani. Some of these shrines are important primarily to the local populations, whereas others draw Muslims from distant regions. Niektóre z tych świątyń są ważne przede wszystkim dla miejscowej ludności, podczas gdy inni muzułmanie wyciągnąć z odległych regionów. There are no standard prescribed rituals for these pilgrimages nor are they treated as obligatory acts of worship. Nie istnieją żadne standardowe przewidziane dla tych rytuałów pielgrzymki nie są traktowane jako obowiązkowe akty kultu.
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku Angielski
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Wyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: e-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepla.html Głównym BELIEVE stronie (i tematy do indeksu) jest http://mb-soft.com/believe/beliepla.html