Christian Halo, Nimbus Christian Halo, nimbus

General Information Informacje ogólne

In Christian sacred art (Eastern and Western churches), holy persons (saints) are depicted with a halo, a golden, yellow or white circular glow, around the head. W chrześcijańskiej sztuki sakralnej (kościoły Wschodniej i Zachodniej), osoby świętych (świętych) jest umieszczonych w halo, złoty, biały, żółty lub okrągłym gorzejš, wokół głowy. It is sometimes called a nimbus as well. To jest czasami nazywany również nimbus.

The halo appears in the art of ancient Greece and Rome, and was incorporated into Christian art sometime in the 4th century. Halo pojawia się w sztuce starożytnej Grecja i Rzym, i został włączony do sztuki chrześcijańskiej kiedyś w 4 wieku. Round halos are used to signify saints. Rundy są wykorzystywane prawie do świętych potwierdza. A cross within a halo is used to represent Jesus Christ. A krzyż w halo jest używany do reprezentowania Jezusa Chrystusa. Triangular halos are used for representations of the Trinity. Trójkątne prawie są używane do przedstawienia Trójcy. Square halo are used to depict unusually saintly living personages. Rynek halo są wykorzystywane w celu zobrazowania niezwykle osobistości życia świętych.

In popular piety, this practice has led to the belief that saints during their earthly life actually walked around with a halo around their head. W pobożności ludowej, praktyka ta doprowadziła do przekonania, że świętych w czasie ich ziemskiego życia faktycznie chodził wokół z halo wokół głowy. Of the many wonderful stories about saints, some report that a saint was literally glowing. Spośród wielu wspaniałe historie o świętych, iż niektóre sprawozdania świętego była pomyślna dosłownie. This is called the aureole, a lemon-drop-shaped item that appears to radiate from the entire body of the holy being. Jest to aureole, cytryna-drop kształcie przedmiotu, który wydaje się promieniować z całego ciała są święte. Finally, there is also "glory," a glowing effusion used to cover up depictions of genitalia. Wreszcie, istnieje również "sława", pomyślna effusion wykorzystane do pokrycia się obrazów z narządów płciowych.

BELIEVE uwierzyć
Religious Religijne
Information Informacje
Source Źródło
web-site stronie internetowej
Our List of 1,000 Religious Subjects Nasz Lista 1.000 religijna Przedmioty
E-mail E-mail
The halo underwent an interesting transformation during the Renaissance. Halo przeszedł ciekawą transformację w okresie renesansu. Originally, the halo represented a glow of sanctity emanating from the head. Pierwotnie, halo stanowiła blask świętości płynące z głowy. Since it was conventionally drawn as a circle, during the Renaissance, when perspective became more important in art, the halo was changed from an aura surrounding the head to a golden ring that appeared in perspective, mysteriously floating above the heads of the saints. Ponieważ był on tradycyjnie wystawione w okręgu, w okresie renesansu, kiedy perspektywy stały się bardziej istotne w sztuce, halo został zmieniony z aura wokół głowy na złoty pierścionek, że pojawiły się w perspektywę, tajemniczy pływające nad głowami świętych.


Halo

General Information Informacje ogólne

The Halo, also called Nimbus, in art, is a radiant circle or disk surrounding the head of a holy person, a representation of spiritual character through the symbolism of light. Halo, zwany też nimbus, w sztuce, jest promienisty krąg lub dysk wokół głowy na święte osoby, przedstawienie charakteru duchowego poprzez symbolikę światła. In Hellenistic and Roman art the sun-god Helios and Roman emperors often appear with a crown of rays. W helleńskiego i rzymskiego sztuki boga-słońca Helios cesarzy rzymskich i często pojawiają się z koroną promieni. Because of its pagan origin, the form was avoided in Early Christian art, but a simple circular nimbus was adopted by Christian emperors for their official portraits. Ze względu na jego pochodzenie pogańskie, formularz został unikać w Wczesne sztuki chrześcijańskiej, ale prosty okrągłym nimbus został przyjęty przez chrześcijańskich cesarzy na ich oficjalnych portretów.

From the middle of the 4th century, Christ was also shown with this imperial attribute, as was his symbol, the Lamb of God, from the end of the 4th century. Od połowy wieku 4, Chrystus był również z tego atrybutu imperialnej, jak to było jego symbolem, Baranek Boży, od końca 4. wieku. In the 5th century it was sometimes given to angels, but it was not until the 6th century that the halo became customary for the Virgin Mary and other saints. 5. W wieku był czasem uwagę na aniołów, ale nie było aż do wieku 6 halo, że stało się zwyczajem do Matki Boskiej i innych świętych. For a period during the 5th century, living persons of eminence were depicted with a square nimbus. W okresie, w wieku 5, życia osób eminence byli przedstawiani z placu nimbus.

The halo was used regularly in representations of Christ, the angels, and the saints throughout the Middle Ages. Halo był używany regularnie w reprezentacji Chrystusa, aniołów i świętych w całym średniowieczu. Often Christ's halo is quartered by the lines of a cross or inscribed with three bands, interpreted to signify his position in the Trinity. Często Chrystusa halo jest zakwaterowani przez linie krzyż lub wpisanych do trzech zespołów, interpretowane potwierdza jego pozycję w Trójcy. From the 15th century, however, with the growth of naturalism in Renaissance art, the nimbus created problems in representation. Od 15 wieku, jednak ze wzrostem naturalizm w sztuce renesansu, nimbus tworzone problemy w reprezentacji. At first it was treated by some Florentine artists as a solid object seen in perspective, a disk fixed to the back of a saint's head. Na początku była traktowana przez niektórych artystów florencka jako stałe obiektu postrzegać w perspektywie dysku przymocowane do tyłu głowy świętego. The inadequacy of this solution led to its decline in Italian art in the 16th century and to its abandonment by Michelangelo and Titian. Nieadekwatność to rozwiązanie doprowadziło do jego upadku w sztuce Włoski w 16 wieku i do jego zaniechania przez Michała Anioła i Tycjana. In Flemish painting of the 15th century, it began to be represented as rays of light; under the influence of the Counter-Reformation, which sought to restore a glorious conception to religious art, this form was adopted by Italian artists of the late 16th century, notably Tintoretto, as a realistically rendered light emanating from the holy person's head. W flamandzki obraz z 15 wieku, zaczął być reprezentowana jako promienie światła, pod wpływem z Counter-Reformation, który starał się przywrócić do chwały koncepcji sztuki religijnej, ten formularz został przyjęty przez Włoski artystów pod koniec 16 wieku , W szczególności Tintoretto, jak realistycznie świadczonych światła pochodzącego od osoby święte głowy. This new interpretation was the standard one in the Baroque period and in most subsequent religious works. Ta nowa interpretacja była standardowe w okresie baroku i religijnych w większości kolejnych utworów.

The halo is also found in Buddhist art of India, appearing from the late 3rd century AD. Halo jest również znaleźć w sztuce Buddyjski Indie, pojawiające się od końca 3-gie wne. It is believed that the motif was brought to the East by Greek invaders. Uważa się, że motyw został przywieziony do Wschodzie przez Grecki najeźdźcy.

Encyclopaedia Britannica Encyclopaedia Britannica


Nimbus

Advanced Information Zaawansowane Informacje

(Latin, related to Nebula, nephele, properly vapour, cloud), in art and archaeology signifies a shining light implying great dignity. (Łacina, związanych z Mgławica, Nefele, właściwie pary, Chmura), w sztuce i archeologii oznacza światło świeciło sugeruje wielką godność. Closely related are the halo, glory, and aureole. Ściśle związane są halo, chwałę, i aureole.

In Nature W przyrodzie

All such symbols originate in natural phenomena, scientifically accounted for in textbooks on physics. Wszystkie te symbole pochodzą z naturalnych zjawisk, naukowo rozliczane w sprawie podręczników fizyki. There are circular phenomena of light in drops or bubbles of water and in ice crystals which by the refraction of light reveal in greater or less degree the spectral colours. Istnieją okrągłym zjawisk w świetle pęcherzyków lub krople wody i kryształy lodu, które przez załamanie światła ujawni w większym lub mniejszym stopniu widma kolorów. Of the accompanying phenomena the horizontal and vertical diameters, the "column of light", may be mentioned. Spośród zjawisk towarzyszących poziomej i pionowej średnicy, "kolumny światła", mogą zostać wymienione. The curious rings of light or colour similar to the above, which often form themselves before the iris of the eye even in candle light, are more gorgeous on the mountain mist (Pilatus, Rigi, and Brocken), if the beholder has the sun behind him; they surround his shadow as it is projected upon the clouds. Ciekawska pierścieni lub kolor światła podobne do wyżej wymienionych, które często formę przed siebie z tęczówki oka, nawet w świetle świecy, są bardziej gorgeous na górze mgła (Pilatus, Rigi, Brocken), jeżeli posiada the Beholder słońce za go; ich otoczyć jego cień, jak to jest przewidywane na chmury. The dewdrops in a meadow can produce an appearance of light around a shadow, without, however, forming distinct circles. W dewdrops w łąka może przedstawić wygląd światła wokół cień, jednak bez stanowiących odrębne kręgi.

Occasionally one even sees the planet Venus veiled by a disc of light. Czasami jeden nawet widzi planecie Wenus ukrytych przez dysk światła. The phenomena of discs and broad rings are more usual in the sun and moon. Zjawisk dysków oraz szerokie pierścienie są zwykle w słońce i księżyc. The Babylonians studied them diligently (Kugler, "Sternkunde und Sterndienst in Babel", II, 1). W ich pilnie studiował Babilończyków (Kugler, "Sternkunde und Sterndienst w Babel", II, 1). The terminology of these phenomena is vague. W terminologii tych zjawisk jest niejasne. The disc or circle around the sun can be correctly called "anthelia", and the ring around the moon "halo". Dysk lub koła dookoła Słońca może być prawidłowo nazywany "anthelia", i Ring Around the Moon "halo". A more usual name is "aureole", which in a restricted sense means an oval or elliptical ray of light like a medallion. A nazwa jest zwykle bardziej "aureole", które w ograniczonym sensie oznacza owalne lub eliptyczne Ray of Light jak Plakietka. If the brightness is merely a luminous glow without definitely forming ring, circle. Jeśli jasność jest tylko jasne gorzejš bez zdecydowanie tworzących pierścień, koło. or ellipse, it is usually spoken of as a "glory". lub elipsy, jest to zazwyczaj zna jako "chwała". The types in nature in which rays or beams of light with or without colour challenge attention, suggested the symbolical use of the nimbus to denote high dignity or power. Rodzaje charakter, w którym promienie lub wiązki światła z lub bez koloru wyzwanie uwagę, zaproponowała symbolical korzystania z oznaczenia nimbus do wysokiej godności i siły. It is thus that Divine characteristics and the loftiest types of humanity were denoted by the nimbus. Jest to więc, że Boskie cechy i typy loftiest ludzkości zostały oznaczone przez nimbus.

In Poetry W Poezja

In poetry, this symbol of light is chiefly used in the form of rays and flames or a diffused glow. W poezji, to symbol światła jest wykorzystywane głównie w postaci promieni i płomieni lub diffused poświatę. The Bible presents the best example: God is Light. Biblia przedstawia najlepszy przykład: Bóg jest światłem. The Son of God, the Brightness of His Father's glory (Hebr., i, 3). Syn Boży, Blask Jego chwale Ojca (Hebr., I, 3). An emerald light surrounds God and His throne (Apoc., iv, 3), and the Son of Man seems to the prophet a flame of fire (Apoc., i, 14 sq.). W świetle szmaragdowo otacza Boga i Jego tronem (Apoc., IV, 3), i Syn Człowieczy się do proroka płomień ognia (Apoc., ja, 14 sq). So also He appeared in His Transfiguration on Tabor. Więc Zagrał także w Jego Przemienienia na Tabor. On Sinai, God appeared in a cloud which at once concealed and revealed Him (Ex., xxiv, 16, sq.) and even the countenance of Moses shone with a marvellous light in the presence of God (Ex., xxxiv, 29, sq.). Na Synaj, Bóg ukazał się w chmury, które jednocześnie ukryte i ujawniła Niego (np., XXIV, 16, sq), a nawet na oblicze Mojżesza z zajaśniała wspaniałe światło w obecności Boga (np., xxxiv, 29, sq). Such descriptions may have influenced Christian artists to distinguish God and the saints by means of a halo, especially around the head. Takie opisy mogą mieć wpływ chrześcijańskich artystów w celu odróżnienia Boga i świętych, poprzez gry Halo, zwłaszcza wokół głowy. They were also familiar with the descriptions of the classical poets whose gods appeared veiled by a cloud; eg according to Virgil, divinity appears "nimbo circumdata, succincta, effulgens" (bathed in light and shining through a cloud). Zostały one również znane z opisów klasycznych poetów, których bogów się ukrytych przez chmury; np. według Virgil, wydaje się Bóstwa "nimbo circumdata, succincta, effulgens" (kąpać w świetle i lśniące przez chmury).

In Art In Art

In the plastic arts (painting and sculpture) the symbolism of the nimbus was early in use among the pagans who determined its form. W sztuk plastycznych (malarstwo i rzeźba) z symboliki nimbus początku był używany wśród pogan którzy ustala jego formę. In the monuments of Hellenic and Roman art, the heads of the gods, heroes, and other distinguished persons are often found with a disc-shaped halo, a circle of light, or a rayed-fillet. W zabytków Grecji i Roman sztuki, szefów bogów, herosów i innych wybitnych osób, często znaleźć w kształcie dysku, halo, okrąg światła, lub filet-rayed. They are, therefore, associated especially with gods and creatures of light such as the Phoenix. Są to zatem, związanych zwłaszcza z bogów i stworzeń światła, takich jak Phoenix. The disc of light is likewise used in the Pompeian wall paintings to typify gods and demigods only, but later, in profane art it was extended to cherubs or even simple personifications, and is simply a reminder that the figures so depicted are not human. Dysk światła jest również wykorzystywany w Pompeian malowidła ścienne do typify bogów i tylko eminencje, ale później, w świeckie sztuki było przedłużone do cherubs lub nawet proste personifikacjami, a to po prostu przypomnienie, że dane nie są tak prezentuje człowieka. In the miniatures of the oldest Virgil manuscript all the great personages wear a nimbus. W miniaturach z najstarszych Virgil rękopis wszystkie wielkie osobistości nosi nimbus.

The custom of the Egyptian and Syrian kings of having themselves represented with a rayed crown to indicate the status of demigods, spread throughout the East and the West. Niestandardowy z królów egipskich i syryjskich o siebie reprezentowanych w rayed korony w celu wskazania statusu eminencje, rozłożone na całym Wschodzie i na Zachodzie. In Rome the halo was first used only for deceased emperors as a sign of celestial bliss, but afterwards living rulers also were given the rayed crown, and after the third century, although not first by Constantine, the simple rayed nimbus. W Halo Rzym został po raz pierwszy użyte jedynie dla zmarłych cesarzy jako znak niebieskich rozkoszy, lecz potem życia władców również dano rayed koronę, a po trzecim wieku, choć nie po raz pierwszy przez Konstantyna, proste rayed nimbus. Under Constantine the rayed crown appears only in exceptional cases on the coin, and was first adopted emblematically by Julian the Apostate. Zgodnie Konstantyn rayed korony pojawia się tylko w wyjątkowych przypadkach na monety, a po raz pierwszy została przyjęta przez emblematically Julian Apostata. Henceforth the nimbus appears without rays, as the emperors now wished themselves considered worthy of great honour, but no longer as divine beings. Stąd pojawia się nimbus bez promieni, jak życzył sobie cesarzy teraz uznać godne wielki zaszczyt, ale już nie jako boskich istot.

In early Christian art, the rayed nimbus as well as the rayless disc were adopted in accordance with tradition. Na początku sztuki chrześcijańskiej, rayed nimbus, jak również rayless dysku zostały przyjęte zgodnie z tradycją. The sun and the Phoenix received, as in pagan art, a wreath or a rayed crown, also the simple halo. Słońce i Phoenix otrzymał, podobnie jak w pogańskich sztuki, wianek lub rayed korona, również prosty halo. The latter was reserved not only for emperors but for men of genius and personifications of all kinds, although both in ecclesiastical and profane art, this emblem was usually omitted in ideal figures. Ta ostatnia została zarezerwowana nie tylko dla cesarzy, ale dla ludzi z geniuszem i personifikacjami wszelkiego rodzaju, chociaż zarówno w sztuce kościelnej i profanum, to godło zostało pominięte zwykle w idealnym dane. In other cases the influence of ancient art tradition must not be denied. W innych przypadkach wpływem sztuki starożytnej tradycji nie musi być odrzucona. The Middle Ages scarcely recognized such influence, and were satisfied to refer to the Bible as an example for wreath and crown or shield shaped discs as marks of honour to holy personages. W średniowieczu słabo rozpoznany takich wpływów, byli zadowoleni i odnieść się do Biblii jako przykład dla wieniec i koronę w kształcie tarczy lub dyski jako znaki zaszczyt świętych osobistości. Durandus writes: Durandus napisał:

"Sic omnes sancti pinguntur coronati, quasi dicerunt. Filiae Jerusalem, venite et videte martyres cum coronis quibus coronavit eas Dominus. Et in Libro Sapientiae: Justi accipient regnum decoris et diadema speciei de manu Domini. Corona autem huiusmodi depingitur in forma scuti rotundi, quia sancti Dei protectione divina fruuntur, unde cantant gratulabundi: Domine ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos" (Thus all the saints are depicted, crowned as if they would say: O Daughters of Jerusalem, come and see the martyrs with the crowns with which the Lord has crowned them. And in the Book of Wisdom: The Just shall receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord, and a crown of this kind is shown in the form of a round shield. because they enjoy the divine protection of the Holy God, whence they sing rejoicing: O Lord, Thou hast crowned us with a shield of Thy goods-will.) (Rationale divin. offic., I, 3, 19, sq.). "Tak omnes sancti pinguntur coronati, quasi dicerunt. Filiae Jerozolima, venite et Patrzcie martyres Koronis cum quibus coronavit eas Dominus. Et in Libro Sapientiae: justi accipient regnum decoris diadema speciei et de manu Domini. Corona autem huiusmodi depingitur w formie scuti rotundi, quia protectione Dei sancti Divina fruuntur, wynikający cantant gratulabundi: Domine, ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti my "(czyli wszystkich świętych są przedstawiani, koronowany jak gdyby powiedzieć: córki Jerozolima, przyjdź i zobacz męczenników z korony, z którymi Pan koronowany im. A w Księdze Mądrości: Just otrzyma królestwo chwały, a korona piękna w rękach Pana, a koroną tego rodzaju jest podana w formie okrągłego tarczy. Powodu oni korzystać z ochrony Boski Święty Boże, skąd oni śpiewają radośni: Panie, Ty nas koronowany z tarczy Twego towarów będzie.) (Uzasadnienie divin. offic., I, 3, 19, sq).

Furthermore the Middle Ages are almost exclusively accredited with the extension of symbolism inasmuch as they traced, sometimes felicitously, allusions to Christian truths in existing symbols, of which they sought no other origin. Ponadto w średniowieczu są prawie wyłącznie akredytowani z rozszerzeniem symbolizmu, ponieważ oni drogi, czasami felicitously, aluzje do chrześcijańskiej prawdy w istniejących symboli, które nie szukał innego pochodzenia. Durandus adds to the passage quoted above, the nimbus containing a cross, usual in the figures of Christ, signifying redemption through the Cross, and the square nimbus which was occasionally combined with it in living persons, to typify the four cardinal virtues. Durandus dodaje do przejścia cytowany powyżej, nimbus zawierających krzyż, zwykle w postaci Chrystusa, sygnalizując odkupienia przez Krzyż i placu nimbus który był czasami w połączeniu z życia osób, do typify czterech cnót kardynalnych. Judging by the principal monuments, however, the square nimbus appears to be only a variant of the round halo used to preserve a distinction and thus guard against placing living persons on a par with the saints. Sądząc po głównych zabytków, jednak kwadratowych nimbus wydaje się być jedynie wariant rundy halo używane do zachowania rozróżnienia, a zatem ochrony przed wprowadzania osób mieszkających na równi ze świętymi. The idea of the cardinal virtues, the firmness of a squared stone, or the imperfection of a square figure as contrasted with a round one was merely a later development. Pomysł z kardynalnych cnót, jędrność z kwadratu z kamienia, lub niedoskonałość z placu jako postać skontrastowane z pierwszej rundzie został jedynie późniejszym rozwoju. In the cross nimbus the association of the nimbus with an annexed cross must be conceded historical; but that this cross is a "signum Christi crucifixi" Durandus probably interprets correctly. W krzyżu nimbus związku z nimbus z załączonym krzyż musi zostać przyznany historyczne, ale że ten krzyż jest "Signum crucifixi Christi" Durandus prawdopodobnie poprawnie interpretuje.

Origin Pochodzenie

As stated above the nimbus was in use long before the Christian era. Jak stwierdzono powyżej nimbus był używany na długo przed ery chrześcijańskiej. According to the exhaustive researches of Stephani it was an invention of the Hellenic epoch. Według badań z wyczerpującym Stephani był to wynalazek z epoki Greckiej. In early Christian art the nimbus certainly is not found on images of God and celestial beings, but only on figures borrowed from profane art, and in Biblical scenes; in place of the simple nimbus, rays or an aureole (with the nimbus) were made to portray heavenly glory. Na początku sztuki chrześcijańskiej nimbus na pewno nie zostanie znaleziony na obrazy Boga i istot niebieskich, ale tylko na dane pożyczonych od profanum sztuki, w sceny biblijne, w miejsce prostego nimbus, promienie lub aureole (z nimbus) dokonano przedstawiają do niebieskiej chwały. Hence it follows that the Bible furnished no example for the bestowal of a halo upon individual saintly personages. Stąd wynika, że Biblia nie umeblowane przykład dla bestowal z halo na poszczególnych świętych osobistości. As a matter of fact the nimbus, as an inheritance from ancient art tradition, was readily adopted and ultimately found the widest application because the symbol of light for all divine, saintly ideals is offered by nature and not infrequently used in Scripture. W rzeczywistości na nimbus, jako dziedzictwo od sztuki starożytnej tradycji, został ostatecznie przyjęty i łatwo znaleźć jak najszersze zastosowanie, ponieważ symbol światła dla wszystkich boskie, świętych ideałów jest oferowana przez naturę i nie rzadko używane w Piśmie. In contemporary pagan art, the nimbus as a symbol of divinity had become so indefinite, that it must have been accepted as something quite new. W pogańskich sztuki współczesnej, nimbus jako symbol boskości, który stał się tak nieokreślony, że muszą zostać przyjęte jako coś zupełnie nowego.

The nimbus of early Christian art manifests only in a few particular drawings, its relationship with that of late antiquity. W nimbus wczesnej sztuki chrześcijańskiej przejawia tylko w nielicznych szczególności rysunki, jego relacji z późnego antyku. In the first half of the fourth century, Christ received a nimbus only when portrayed seated upon a throne or in an exalted and princely character, but it had already been used since Constantine, in pictures of the emperors, and was emblematic, not so much of divine as of human dignity and greatness. W pierwszej połowie IV wieku, Chrystus otrzymał nimbus tylko wtedy, gdy portretował siedzącej na tronie lub w wywyższył i księstwa charakter, ale zostały już wykorzystane, ponieważ Konstantyn, zdjęcia z cesarzy, i symbolicznych, nie tyle Bożej w ludzkiej godności i wielkości. In other scenes however, Christ at that time was represented without this emblem. W innych scenach jednak Chrystus w tym czasie nie była reprezentowana w tym emblematem. The "exaltation" of Christ as indicated by the nimbus, refers to His dignity as a teacher and king rather than to His Godhead. "Exaltation" Chrystusa jako wskazany przez nimbus, odnosi się do jego godności jako nauczyciel i króla niż Jego Godhead. Before long the nimbus became a fixed symbol of Christ and later (in the fourth century), of an angel or a lamb when used as the type of Christ. Przed długo nimbus został ustalony symbol Chrystusa i później (w czwartym wieku), anioł lub jagnięce, gdy są wykorzystywane jako typ Chrystusa. The number of personages who were given a halo increased rapidly, until towards the end of the sixth century the use of symbols in the Christian Church became as general as it had formerly been in pagan art. W wielu osobistości którzy zostali wyposażeni w halo wzrosła aż do końca szóstego wieku używania symboli chrześcijańskich w Kościele stał się ogólnie jako że była wcześniej w pogańskich sztuki.

Miniature painting in its cycle represents all the most important personages with haloes, just as did the Virgil codex, so that the continuity of the secular and Christian styles is obvious. Miniaturowe malarstwo w swoim cyklu reprezentuje wszystkie najważniejsze osobistości z halonów, podobnie jak uczyniła to Virgil kodeksu, tak aby ciągłość świeckich i chrześcijańskich stylów jest oczywiste. This connection is definitively revealed when royal persons, eg, Herod, receive a nimbus. To połączenie jest ostatecznie objawione podczas królewskiej osoby, np. Herod, otrzymasz nimbus. Very soon the Blessed Virgin Mary always, and martyrs and saints usually, were crowned with a halo. Bardzo szybko Najświętszej Maryi Panny zawsze, męczenników i świętych zwykle, zostały zwieńczone w halo. More rarely the beloved dead or some person conspicuous for his position or dignity were so honoured. Więcej rzadko się martwe lub ukochanej osoby na eksponowanym stanowisku lub jego godności były tak uhonorowani. Saints were so represented if they constituted the central figure or needed to be distinguished from the surrounding personages. Święci byli reprezentowani, jeżeli tak stanowi centralną postacią lub należy odróżnić od otaczającego osobistości. The nimbus was used arbitrarily in personification, Gospel types, and the like. W nimbus został wykorzystany w dowolnie personifikacja, Ewangelia rodzaje, i tym podobne. Official representations clearly show a fixed system, but outside of these there was great variety. Dziennik Urzędowy oświadczenia wyraźnie wskazują na ustalony system, ale poza tym nie było wiele. Works of art may be distinctly differentiated according to their birthplace. Dzieła sztuki mogą być wyraźnie zróżnicowane w zależności od ich narodzin. The nimbus in the Orient seems to has e been in general use at an early period, but whether it was first adopted from ecclesiastical art is uncertain. W nimbus w Orient wydaje się, e był w ogóle wykorzystania na początku okresu, ale czy po raz pierwszy przyjęła od sztuki kościelnej jest niepewna. In general the customs of the East and West are parallel; for instance, in the West the personifications appear with a nimbus as early as the third century and Christ enthroned no later than in the East (in the time of Constantine). W ogólnym celnych na Wschód i Zachód są równolegle, na przykład, na Zachodzie pojawiają się w personifikacjami z nimbus, jak na początku trzeciego wieku, jak i Chrystus enthroned nie później niż na Wschodzie (w czasie Konstantyna). Their nature makes it apparent that in every department of plastic art the nimbus is more rarely used than in painting. Ich charakter sprawia, że oczywiste, że w każdym departamencie tworzyw sztucznych sztuki na nimbus jest więcej niż rzadko używane w malarstwie.

Form and Colour Forma i kolor

The form of the symbol was first definitely determined by Gregory the Great who (about 600) permitted himself to be painted with a square nimbus. Forma symbol został po raz pierwszy ostatecznie ustalona przez Grzegorza Wielkiego którzy (około 600) zezwala się być namalowane z placu nimbus. Johannus Diaconus in his life of the pope, gives the reason: "circa verticem tabulae similitudinem, quod viventis insigne est, preferens, non coronam" (bearing around his head the likeness of a square, which is the sign for a living person, and not a crown.) (Migne, "PL", 75, 231). Johannus Diaconus w jego życiu papieża, daje powód: "około verticem tabulae similitudinem, i viventis insigne jest, preferens, nie coronam" (mając na głowie podobiznę na placu, który jest znakiem dla życia osoby, nie koronę.) (Migne, "PL", 75, 231). It appears to have already been customary to use the round nimbus for saints. To wydaje się już zwyczajem do korzystania z rundy nimbus dla świętych. In any event the few extant examples from the following centuries show that, almost without exception only the living, principally ecclesiastics, but also the laity and even women and children, were represented with a square nimbus. W każdym przypadku obowiązują kilka przykładów z następujących wieków pokazują, że niemal bez wyjątku tylko życia, głównie ecclesiastics, ale także świeckich, a nawet kobiety i dzieci, były reprezentowane w nimbus kwadratowych. The aureole, that is the halo which surrounds an entire figure, naturally takes the shape of an oval, though if it is used for a bust, it readily resumes the circular form. Na aureole, że jest halo, które otacza całą postać, naturalnie ma kształt owalny, chociaż jeżeli jest on stosowany na popiersie, łatwo wznowieniu obwodowych. The radiation of light from a centre is essential and we must recognize the circle of light of the sun-god in ancient art as one of the prototypes of the aureole. Promieniowania światła od centrum jest konieczne i musimy rozpoznać kręgu świetle słońca-boga w starożytnej sztuki jako jeden z prototypów na aureole. The medallion form was for a long time in use among the ancient Romans for the Imagines clipeata. Plakietka formie był przez długi czas w użyciu wśród starożytnych Rzymian do Imagines clipeata. The gradations of colour in the aureole reveal the influence of Apoc., iv, 3, where a rainbow was round about the throne of God. W gradacjach kolor w aureole ujawniają wpływ Apoc., IV, 3, gdzie była tęcza dokoła tronu Boga. Indeed, in very early times the aureole was only used in representations of God as the Dove or Hand, or of Christ when the divinity was to be emphatically expressed. Rzeczywiście, w bardzo wczesnym razy aureole był stosowany tylko w reprezentacji Boga jak Dove lub ręczne lub w boskość Chrystusa, kiedy miał być wyrażona dobitnie.

In early Christian times (as now) the round nimbus was by far the most usual designation of Christ and the saints. We wczesnych chrześcijańskich razy (jak teraz) nimbus runda była zdecydowanie najbardziej nazwy zwyczajowe Chrystusa i świętych. The broad circle is often replaced by the ring of light or a coloured disc, especially on fabrics and miniatures. W szerokim kręgu jest często zastępowane przez pierścień światła lub barwione dysku, zwłaszcza na tkanin i miniatur. In pictures without colour the nimbus is shown by an engraved line or a raised circlet, often by a disc in relief. W zdjęć bez koloru na nimbus jest podana przez linię wygrawerowany lub podniesione circlet, często przez dysk ulgę. In the aureole blue indicates celestial glory, and it is used in the nimbus to fill in the surface, as are yellow, gray, and other colours while the margins are sharply defined in different tints. W aureole niebieski wskazuje chwały nieba, i jest używany w nimbus do wypełnienia powierzchni, jak są żółte, szare, i inne kolory, podczas gdy marże są znacznie zdefiniowane w różnych weryfikacji. In many haloes the inner part is white. W wielu halonów wewnętrznej części jest białe. In mosaics, since the fifth and sixth centuries, blue has been replaced by gold. W mozaiki, od piątego i szóstego wieku, niebieski został zastąpiony złota. From this period also, the frescoes show a corresponding yellow as seen for instance in paintings in the catacombs. Od tego okresu również, freski pokazują odpowiadające żółty jak widać na przykład w obrazach w katakumbach. Gold or yellow prevails in miniatures, but there is a great deal of variety in illustrated books. Złoto żółte lub istniejącej w miniatury, ale istnieje wiele odmian w ilustruje książki. Blue as a symbol of heaven has the preference, but gold, which later became the rule, gives a more obvious impression of light. Blue jako symbol nieba ma pierwszeństwo, ale złota, które później stało się regułą, daje wrażenie bardziej oczywiste światła.

The explanation of the cross nimbus variety is obvious. Wyjaśnienie krzyża nimbus odmiany jest oczywiste. Since the sixth century it has characterized Christ and the Lamb of God, but occasionally it is given to the other Persons of the Trinity. Od szóstego wieku charakteryzuje się Chrystusa i Baranek Boży, ale czasami jest ona podana do innych osób Trójcy Świętej. In connection with it, in the fourth and fifth centuries there was a monogram nimbus. W związku z tym, w czwartym i piątym wieku nie był monogram nimbus. The cross and the monogram of Christ were beside or above the head of Christ and the Lamb. Krzyża i monogram Chrystusa były obok lub nad głową Chrystusa i Baranka. In the fifth century they were brought to the upper edge of the nimbus and finally both were concentrically combined with it. W piątym wieku, zostały one wniesione do górnej krawędzi na nimbus, jak i ostatecznie zostały połączone z concentrically. In more recent times the monogram and the monogram nimbus have become more rare. W ostatnim czasie więcej monogram monogramem nimbus i stały się bardziej rzadkie. The letters Alpha and Omega for Christ and M and A for Mary, were intended for monograms and frequently accompanied the nimbus. Litery Alfa i Omega dla Chrystusa i K i A do Maryi, były przeznaczone dla monograms i często towarzyszy nimbus.

Development Rozwój

In order to understand the nimbus and its history, it is necessary to trace it through the different branches of art. W celu zrozumienia nimbus i jej historia, jest to niezbędne do śledzenia za pomocą różnych gałęzi sztuki. The frescoes in the catacombs have a peculiar significance inasmuch as they determine the period when the nimbus was admitted into Christian art. Freski w katakumbach mają swoiste znaczenie, ponieważ określają one w okresie, kiedy nimbus zostało dopuszczone do sztuki chrześcijańskiej. The numerous figures lacking this symbol (Christ, Mary, and the Apostles) show that before Constantine, representations of specifically Christian character were not influenced by art traditions. Liczne dane brakuje tego symbolu (Chrystusa, Maryi i Apostołów) pokazują, że przed Konstantyn, szczególnie reprezentacji Christian charakter nie były pod wpływem tradycji sztuki. Only pictures of the sun, the seasons, and a few ornamental heads carried a nimbus at that date. Tylko zdjęcia słońce, pór roku, a kilka głów ozdobnych jeden nimbus przeprowadzane w tym terminie. The single exception is found in a figure over the well-known "Ship in a Storm" of one of the Sacrament chapels. W jednym wyjątkiem znajduje się w postać przez znanego "Ship in a Storm" jednej z kaplic Sakramentu. But it is to be observed that in this case we are not dealing with a representation of God, but merely with a personification of heavenly aid, which marked a transition from personifications to direct representations of holy personages. Ale ma być przestrzegane, że w tym przypadku nie mamy do czynienia z reprezentacji Boga, ale jedynie z bazy danych pomocy niebieskiej, która oznacza przejście z personifikacjami do bezpośredniej reprezentacji świętych osobistości. The figure seems to be copied from pictures of the sun god. Postać wydaje się być skopiowane z obrazów boga słońca.

On the other hand, several pictures of Christ in the catacombs, dating from the fourth century, indicate the period when the nimbus was first used in the way familiar to us. Z drugiej strony, kilka zdjęć Chrystusa w katakumbach, poczynając od czwartego wieku, wskazać okres, kiedy nimbus po raz pierwszy została zastosowana w sposób znany z nami. Besides the Roman catacombs others, especially that of El Baghaouat in the great Oasis of the Libyan desert, must be taken into account. Poza tym w katakumbach rzymskich, zwłaszcza że El Baghaouat w wielkim Oasis z libijskiej pustyni, muszą być brane pod uwagę. For the period succeeding Constantine, mosaics furnish important evidence since they present not only very numerous and usually definite examples of the nimbus, but have a more official character and give intelligent portrayals of religious axioms. W kolejnym okresie Konstantyna, mozaiki przedstawić ważny dowód, gdyż obecne nie tylko bardzo liczne i zwykle precyzyjnych przykładów na nimbus, ale mają bardziej charakter urzędowy i dają inteligentne portrety religijnych axioms. Although allowance must be made for later restorations a constant development is apparent in this field. Chociaż dodatek musi być dokonane w celu późniejszego przywrócenia stałego rozwoju jest widoczne w tej dziedzinie. The treatment of the nimbus, in the illuminating and illustrating of books, was influenced by the caprices of the individual artist and the tradition of different schools. Leczenie z nimbus, w świetlnej i ilustrujące książek, był pod wpływem przez CAPRICES na indywidualne artysty i tradycji różnych szkół. In textiles and embroidery the most extensive use was made of the nimbus, and a rich colour scheme was developed, to which these technical arts are by nature adapted. W tekstyliów i hafty najbardziej obszerne wykorzystanie zostało dokonane na nimbus, a bogaty program został opracowany koloru, do których te techniczne sztuka jest ze swej natury dostosowany. Unfortunately the examples which have been preserved are only imperfectly known and the dates are often difficult to determine. Niestety przykładów, które zostały zachowane są jedynie niedoskonałym znanym i terminy są często trudne do ustalenia.

Sculpture presents little opportunity for the use of the nimbus. Rzeźba przedstawia mało okazji do korzystania z nimbus. In some few instances, indeed, the nimbus is painted on ivory or wood carvings but more often we find it engraved or raised in relief. W kilku przypadkach, rzeczywiście, nimbus jest malowane na kości słoniowej lub drewna rzeźby, ale coraz częściej mamy go znaleźć wygrawerowany lub zgłosili wypukłe. Figures with this emblem are rare. Figury z tej godło są rzadkie. On the sarcophagi we find that Christ and the Lamb (apart from the sun) alone appear with a circle or disc, the Apostles and Mary, never. Na sarkofagach stwierdzimy, że Chrystus i Baranka (oprócz słońca) pojawiają się wyłącznie w kręgu lub dysk, na Apostołów i Maryję, nigdy. In ivory neither Mary nor Christ is so distinguished. W kości słoniowej ani Maryi, ani Chrystusa jest więc odróżnić. In the course of centuries the Christian idea that God, according to Holy Scripture the Source of Light and Divine things, must always be given a halo. W trakcie wieków chrześcijańska idea, że Bóg, zgodnie z Pisma Świętego źródło światła Bożego i rzeczy, zawsze musi być podana gry Halo. became more pronounced. stała się jeszcze bardziej widoczna. This applied to the three Divine Persons and their emblems, as the Cross, Lamb, Dove, Eye, and Hand; and since, according to Scripture, saints are children of Light (Luke, xvi, 8; John, xii, 36), as such they should share the honour. Dotyczy to na trzy Boskie Osoby i ich godła, jak Krzyż, Lamb, Dove, oczu i rąk, a ponieważ, zgodnie z Pisma Świętego, świętych są dzieci Light (Luke, XVI, 8; Jana XII, 36), jako takie powinny akcji zaszczyt.

Preference was shown for the garland or crown (corona et gloriae corona) of Christ which was also bestowed by God as a reward upon the saints, either spiritually in this life or in the Kingdom of Heaven (Ps. xx, 4; Heb., ii, 7 sq.). Przyznaje została podana do wianka lub korony (corona et gloriae wyładowania koronowe) Chrystusa, który został również przyznany przez Boga jako nagroda na świętych, ani duchowo w tym życiu lub w Kingdom of Heaven (Ps. xx, 4; Hbr., II 7 sq). Garlands and crowns of glory are frequently mentioned in the Bible (I Peter v, 4; Apoc., iv, 4, etc.). Girlandy i wieńce chwały często są wymienione w Biblii (I Piotra przeciwko, 4; Apoc., IV, 4, itp.). The nimbus also takes the form of a shield to emphasize the idea of Divine protection (Ps. v, 13). W nimbus również przybiera formę tarczy podkreślić ideę ochrony Bożego (Ps. przeciwko, 13). A truly classic authority for the explanation of the nimbus may be found in Wis., v, 17: the Just shall "receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord: for with His right hand He will cover them, and with His holy arm He will defend them." Prawdziwie klasyczny władze do wyjaśnienia na nimbus można znaleźć w Wis., v, 17: Wystarczy się "otrzymają królestwo chwały, a korona piękna w rękach Pana: z prawej ręce On okładka nich, i święte ramię Jego On będzie ich bronić. " (In Greek, "Holds the shield over them".) (W Grecki, "Trzyma tarczę nad nimi").

Whereas in pagan art, the rayless nimbus signified neither holiness nor Divine protection but merely majesty and power, in Christian art it was more and more definitely made the emblem of such virtue and grace, which emanating from God, extends over the saints only. W pogańskich sztuki, rayless nimbus oznacza ani świętości, ani ochrony, ale jedynie Boskiego majestatu i władzy, w sztuce chrześcijańskiej była coraz bardziej zdecydowanie się godło takich mocy i łaski, które pochodzące od Boga, rozciąga się tylko do świętych. Urban VIII formally prohibited giving the nimbus to persons who were not beatified. Urban VIII formalnie zabronione podając nimbus do osób, którzy nie byli beatyfikowany. Since the eighteenth century the word "halo" has been incorporated into the German language. Od XVIII wieku słowo "Halo" została włączona do Niemiecki język. In Western countries John the Baptist is the only saint of the Old Testament who is given a halo, doubtless because before his time the grace of Christ had not yet been bestowed in its fullness. W krajach zachodnich John the Baptist jest tylko świętego w Starym Testamencie którzy otrzymuje halo, niewątpliwie, ponieważ przed swoim czasem łaski Chrystusa nie został jeszcze przyznany jej w pełni.

We have already found that the aureole was be considered exclusively a device of Christian art, especially as it was reserved at first for the Divinity, and later extended only to the Blessed Virgin. Mamy już stwierdziła, że aureole można było uznać wyłącznie urządzenia sztuki chrześcijańskiej, szczególnie jak to było w pierwszym zastrzeżone dla Divinity, a następnie przedłużone tylko do Najświętszej Dziewicy. Instead of simple beams it often consists of pointed flames or is shaded off into the colours of the rainbow. Zamiast prostego belki często składa się z wskazał płomieni lub zacienione off w kolorach tęczy. This form as well as the simple nimbus, by the omission of the circumference, may be transposed into a garland of rays or a glory. Ta forma, jak również proste nimbus, przez pominięcie w obwodzie, może zostać przeniesiony do wianka z promieni lub chwały. A glory imitating the sun's rays was very popular for the monstrances, in other respects the lunula suggests the nimbus only because the costliness of the material enhances the lustre. A chwała naśladując promienie słoneczne był bardzo popularny na monstrancje, w odniesieniu do innych lunula sugeruje nimbus tylko dlatego, że costliness z materiału zwiększa połysk. The aureole obtained the Italian name of mandorla from its almond shape. Na aureole otrzymał nazwę Włoski mandorla z jego migdałowy kształt.

In Germany the fish was agreed upon for the symbol of Christ, or a fish bladder if it had the shape of a figure 8. W Niemcy ryb została uzgodniona na symbol Chrystusa, ryb lub pęcherza, jeśli miał on kształt na rysunku 8. God the Father is typified in later pictures by an equilateral triangle, or two interlaced triangles, also by a hexagon to suggest the Trinity. Bóg Ojciec cechuje w późniejszym zdjęcia przez trójkąt równoboczny, interlaced lub dwóch trójkątów, również przez sześciokąt się sugerować Trójcy. If there is no circle around the cross nimbus, the three visible arms of the cross give the same effect. Jeśli nie ma koło wokół krzyża nimbus, widoczne trzy ramiona krzyża daje ten sam efekt. Occasionally the mandorla is found composed of seven doves (type of the Seven Gifts of the Holy Ghost), or of angels. Sporadycznie mandorla znajduje się w składzie siedmiu gołębie (typ z siedmiu Dary Ducha Świętego), lub aniołów. The latter are used in large pictures of the Last Judgment or heaven, for instance in the "glories" of Italian domes. Te ostatnie są wykorzystywane w dużych obrazów Sąd Ostateczny lub nieba, na przykład w "Glories" Włoski kopuł. In painting, haloes of cloud are sometimes used for delicate angel heads, as in Raphael's works. W malarstwie, halonów obłoku są czasem wykorzystywane do delikatnego anioła głów, jak w twórczości Rafała. Angels also form a nimbus around the head of the Mother of God. Anioły również stanowić nimbus wokół głowy Matki Bożej. She is also given the twelve stars of Apoc., xii, 1. Ona jest również ze względu na dwanaście gwiazd Apoc., XII, 1. Saint John Nepomucene has five or seven stars because of the great light which hovered over his body when he was drowned in the Moldau by order of King Wenceslaus. Saint John Nepomucene ma pięć lub siedem gwiazd, ze względu na wielkie światło, które hovered nad jego ciało, gdy był zatopiony w celu Moldau przez króla Wacława.

Artists have developed many varieties of the nimbus and aureole. Artyści opracowali wiele odmian z nimbus i aureole. Since the Renaissance it has been fashioned more and more lightly and delicately and sometimes entirely omitted, as the artists thought they could suggest the characteristics of the personage by the painting. Od renesansu został fashioned coraz bardziej lekko i delikatnie, a czasami całkowicie pominięte, jako że artyści myśli mogą sugerować, cechy szczególne personage przez malarstwo. It is true that the nimbus is not intrinsically a part of the figure and at times even appears heavy and intrusive. Prawdą jest, że nimbus nie jest nieodłącznie częścią postać i czasem nawet wydaje się ciężkie i inwazyjne. A distinguishing symbol may not, however, be readily dispensed with and with the omission of this one the images of the saints have often degenerated into mere genre pictures and worldly types. A symbol wyróżniający, nie może być łatwo i zrezygnować z tego zaniechania jednego z obrazów świętych, często pod sam gatunek degenerated zdjęcia i swiata typów. A delicate circlet of light shining or floating over the head does not lessen the artistic impression, and even if the character of Christ or the Madonna is sufficiently indicated in the drawing, yet it must be conceded that the nimbus, like a crown, not only characterizes and differentiates a figure but distinguishes and exalts it as well. A circlet delikatne światło jaśnieje lub pływających nad głową nie ogranicza wrażenia artystyczne, a nawet jeśli postać Chrystusa lub Madonna jest wystarczająco wskazano na rysunku, ale musi on zostać przyznany, że nimbus, jak koronę, nie tylko Charakteryzuje i wyróżnia postać, ale i exalts odróżnia ją także.

G Gietmann G Gietmann
Transcribed by Michael C. Tinkler Przepisywane przez Michaela C. Tinkler
The Catholic Encyclopedia, Volume XI W Encyklopedii Katolickiej, Tom XI
Nihil Obstat, February 1, 1911. NIHIL OBSTAT, 1 lutego 1911. Remy Lafort, STD, Censor Imprimatur. Remy Lafort, STD, cenzor Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Murphy Farley, Archbishop of New York


This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku Angielski


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Wyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: e-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepla.html Głównym BELIEVE stronie (i tematy do indeksu) jest http://mb-soft.com/believe/beliepla.html