Theology of John Teologia Jana

Advanced Information Informacje zaawansowane

For a man who has been so prominent in Christian thinking throughout the centuries John is a strangely shadowy figure. Dla człowieka, który nie był tak wybitną rolę w myśli chrześcijańskiej w ciągu wieków John jest dziwnie mroczna postać. In the Gospels and Acts he is almost invariably accompanied by someone else and the other person is the spokesman (there is an exception when John tells Jesus that he forbade a man to cast out demons; Luke 9:49). W Ewangeliach i działa, jest prawie zawsze towarzyszy przez kogoś innego i druga osoba jest rzecznik (jest wyjątek, kiedy Jan mówi, że Jezus zabronił człowiekowi wypędzać demony, Łk 09:49). He is often linked with Peter and with his brother James, and these three were specially close to Jesus (Matt. 17:1; Mark 14:33; Luke 8:51). On jest często powiązany z Piotrem i jego brata Jakuba, i te trzy zostały specjalnie blisko Jezusa (Mt 17:1; Mark 14:33, Łk 08:51). He and James were called "sons of thunder" (Boanerges; Mark 3:17), which perhaps points to the kind of character revealed in their desire to call down fire from heaven on people who refused to receive Jesus (Luke 9:54). On i James byli nazywani "synowie gromu" (Boanerges, Marka 3:17), co być może wskazuje na rodzaj charakter objawia się w pragnieniu, aby połączyć ogień z nieba na ludzi, którzy nie chcieli przyjąć Jezusa (Łk 09:54) .

We learn more from the writings linked with his name. Dowiadujemy się więcej z pism związanych z jego imieniem. The Fourth Gospel as it stands is anonymous, but there is good reason for thinking that John wrote it and that he was the beloved disciple who leaned on Jesus' breast at the Last Supper (John 13:23) and to whom the dying Jesus commended his mother (John 19:26-27). Czwarta Ewangelia w takiej formie jest anonimowy, ale jest dobry powód do myślenia, że ​​Jan napisał, i że był umiłowany uczeń, który oparł się na piersi Jezusa podczas Ostatniej Wieczerzy (J 13:23) i do kogo umierającego Jezusa pochwalił Matka (Jan 19,26-27). The impression we get is that John had entered into the mind of Jesus more than any of the other disciples had. Mamy wrażenie, że John wszedł do umysłu Jezusa bardziej niż którykolwiek z pozostałych uczniów mieliśmy.

BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mailE-mail

God as Father Bóg jako Ojciec

From his Gospel we learn a good deal about the Father and, indeed, it is to John more than anyone else that Christians owe their habit of referring to God simply as "the Father." Z Ewangelii dowiadujemy się sporo o Ojcu i, rzeczywiście, to jest do Jana więcej niż ktokolwiek inny, że chrześcijanie zawdzięczają zwyczaj odnoszący się do Boga po prostu jako "Ojca". John uses the word "father" 137 times (which is more than twice as often as anyone else; Matthew has it 64 times, Paul 63). Jan używa słowa "ojciec" 137 razy (co jest więcej niż dwa razy częściej niż ktokolwiek inny, Matthew ma go 64 razy, Paul 63). No less than 122 refer to God as Father, a beautiful emphasis which has influenced all subsequent Christian thinking. Nie mniej niż 122 odnoszą się do Boga jako Ojca, piękny nacisk które wpłynęły na całe późniejsze chrześcijańskie myślenie. John also tells us that this God is love (I John 4:8, 16), and love is an important topic in both his Gospel and his epistles. Jan mówi nam, że to Bóg jest miłością (I Jana 4:8, 16), a miłość jest ważny temat zarówno w swojej Ewangelii i jego listy. We know love in the Christian sense because we see it in the cross (John 3:16; I John 4:10); it is sacrificial giving, not for worthwhile people, but for sinners. Poznaliśmy miłość w sensie chrześcijańskim, gdyż widzimy go w krzyżu (Jan 3:16; Jana 4:10), jest ofiarne dawanie, nie dla wartościowych ludzi, ale dla grzeszników.

The Father is constantly active (John 5:17); he upholds his creation and brings blessing on those he has made. Ojciec jest stale aktywny (Jan 5:17), bo podtrzymuje swoje stworzenie i przynosi błogosławieństwo na tych, których dokonał. He is a great God whose will is done, particularly in election and salvation. On jest wielki Bóg, którego wola jest zrobione, szczególnie w wyborach i zbawienia. "No one can come to me," said Jesus, "unless the Father who sent me draws him" (John 6:44); and again, "You did not choose me, but I chose you" (John 15:16; cf. 8:47; 18:37). "Nikt nie może przyjść do mnie", powiedział Jezus, "chyba że Ojciec, który Mnie posłał" (J 6:44), i znowu: "Nie wyście Mnie wybrali, ale Ja was wybrałem" (J 15:16; . por. 8:47; 18:37).

The book of Revelation was written by John (Rev. 1:1-3), though which John is not specified. Księga Objawienia została napisana przez Jana (Obj. 1:1-3), choć co John nie jest określona. But there is good reason for seeing it as coming from John the apostle and as stressing an important aspect of Johannine thought, namely that of divine sovereignty. Ale jest dobry powód, widząc to jako pochodzące od Jana Apostoła i jak podkreślić ważny aspekt myśli Janowej, mianowicie boskiej suwerenności. It is easy to get lost in a strange world of seals, trumpets, bowls, and animals with unusual numbers of heads and horns. Łatwo jest zgubić się w dziwnym świecie uszczelnień, trąbek, miski, i zwierząt z niezwykłych liczby głów i rogów. But this is not the important thing. Ale to nie ważne jest. Throughout this book God is a mighty God. W tej książce Bóg jest potężny Bóg. He does what he wills and, though wickedness is strong, in the end he will triumph over every evil thing. Robi co chce, i choć zło jest silne, w końcu zatriumfuje nad każdej złej rzeczy. There is a great deal about the wrath of God in Revelation (and something about it in the Gospel), which brings out the truth that God is implacably opposed to evil and will in the end overthrow it entirely. Jest wiele o gniewu Bożego w Objawieniu (i coś o tym w Ewangelii), który przynosi prawdę, że Bóg jest nieubłaganie przeciwieństwie do zła i będzie w końcu obalić go w całości.

Christology Chrystologia

Throughout the Johannine writings there is a good deal of attention given to Christology. Przez Johannine pism jest sporo uwagi poświęcić chrystologii. The Gospel begins with a section on Christ as the Word, a passage in which it is clear that God has taken action in Christ for revelation and for salvation. Ewangelia rozpoczyna się od sekcji na Chrystusa jako Słowo, pasażu, w którym wyraźnie widać, że Bóg podjął działania w Chrystusie dla objawienia i zbawienia. Christ is "the Savior of the world" (John 4:42), and this is brought out when he is referred to as Christ (= Messiah), Son of God, Son of man, and in other ways. Chrystus jest "Zbawicielem świata" (J 4:42), a to jest wniesiona, gdy jest on określany jako Chrystusa (= Mesjasz), Syn Boży, Syn Człowieczy, a także w inny sposób. They all depend in one way or another on the thought that God is active in Christ in bringing about the salvation he has planned. Wszystkie one zależeć w ten czy inny sposób na myśli, że Bóg działa w Chrystusie w doprowadzeniu do zbawienia zaplanował. John has an interesting use of terms like "glory" and "glorify," for he sees the cross as the glorification of Jesus (John 12:23; 13:31). John ma ciekawą stosowania terminów, jak "chwały" i "chwalić", bo widzi krzyż jako uwielbieniu Jezusa (Jana 12:23; 13:31). Suffering and lowly service are not simply the path to glory; they are glory in its deepest sense. Cierpienie i pokornego usługa nie są po prostu droga do chwały, są chwałą w swym najgłębszym sensie. This striking form of speech brings out the truth that God is not concerned with the kind of thing that people see as glorious. To uderzające formy wypowiedzi wydobywa prawdę, że Bóg nie zajmuje się tego rodzaju rzeczy, które ludzie uważają za chwalebne. The whole life of Jesus was lived in lowliness but John can say, "We have beheld his glory" (John 1:14). Całe życie Jezusa mieszkał w pokorą, ale John może powiedzieć: "I oglądaliśmy Jego chwałę" (Jana 1:14).

Miracles Miracles

John's treatment of the miracles is distinctive. Leczenie Jana cudów jest charakterystyczny. He never calls them "mighty works" as do the synoptists, but "signs" or "works." On nigdy nie nazywa ich "cuda", jak zrobić Synoptists, ale "Znaki" czy "działa". They point us to significant truth, for God is at work in them. Wskazują nam na znaczne prawdy, że Bóg jest w pracy w nich. "Work" may be used of Jesus' nonmiraculous deeds as well as those that are miraculous, which suggests that his life is all of a piece. "Praca" można stosować czynów nonmiraculous Jezusa, jak również te, które są cudowne, co sugeruje, że jego życie jest cały kawałek. He is one person; he does not do some things as God and others as man. Jest jedna osoba, on nie robi pewnych rzeczy, jak Boga i ludzi jak człowiek. But all he does is the outworking of his mission, a thought which means much to John. Ale wszystko co robi jest outworking jego misji, myśli, co oznacza wiele dla Jana. There are two Greek words for "to send," and John's gospel has both more frequently than any other book in the NT. Istnieją dwa greckie słowa na "wysłać", a Ewangelia Jana ma zarówno częściej niż jakiekolwiek inne książki w NT. Mostly he uses the words to bring out the truth that the Father sent the Son, though there are some important passages linking the mission of his followers with that of Jesus (John 17:18; 20:21). Przeważnie używa słowa, aby wydobyć prawdę, że Ojciec posłał Syna, choć istnieją pewne istotne fragmenty łączące misję z jego zwolenników, że Jezusa (Jan 17:18; 20:21). Being sent means that Jesus became man in the fullest sense, as is brought out by his dependence on the Father (cf. John 5:19, 30) and by statements about his human limitations (eg John 4:6; 11:33, 35; 19:28). Wysyłane znaczy, że Jezus stał się człowiekiem w pełnym tego słowa znaczeniu, ponieważ jest wniesiona przez jego zależność od Ojca (por. J 5:19, 30) i przez wypowiedzi na temat swoich ludzkich ograniczeń (np. Jan 4:06; 11:33, 35, 19:28). John's Jesus is fully divine, indeed, but he is also fully human. Jana Jezus jest w pełni boską, rzeczywiście, ale jest on również w pełni człowiekiem.

The Holy Spirit Duch Święty

John tells us more about the Holy Spirit than do the other evangelists. Jan mówi nam o Duchu Świętym, niż robią inni ewangeliści. He is active from the beginning of Jesus' ministry (John 1:32-33), but the full work of the Spirit among man awaited the consummation of Jesus' own ministry (John 7:39). Jest aktywny od początku posługi Jezusa (Jana 1:32-33), ale pełne dzieło Ducha Świętego wśród ludzi czekało skończenia własnej posługi Jezusa (Jan 7:39). The Spirit is active in the Christian life from the beginning (John 3:5, 8) and there are important truths about the Spirit in Jesus' farewell discourse. Duch jest aktywny w życiu chrześcijańskim od początku (Jan 3:5, 8) i istnieją istotne prawdy o Ducha w mowie pożegnalnej Jezusa. There we learn among other things that he is "the Spirit of truth" (John 14:16-17), that he will never leave Jesus' people (John 14:16), and that he has a work among unbelievers, namely that of convicting them of sin, righteousness, and judgment (John 16:8). Nie dowiadujemy się między innymi, że jest "Ducha Prawdy" (J 14:16-17), że nigdy nie opuści Jezusa ludzi (Jan 14:16), i że on ma pracę wśród niewiernych, a mianowicie, że z skazujące ich o grzechu, sprawiedliwości i sądzie (Jan 16:8).

The Spirit is active in leading Christians in the way of truth (John 16:13), and John has a good deal to tell us about the Christian life. Duch jest aktywny w prowadzeniu chrześcijan w sposób prawdy (J 16:13), a John ma sporo do powiedzenia na temat życia chrześcijańskiego. He speaks of "eternal life," which seems to mean life proper to the age to come, life of the highest quality (cf. John 10:10). On mówi o "życiu wiecznym", co wydaje się oznaczać życie właściwe przyszłego wieku, życie najwyższej jakości (por. J 10:10). Entrance into life is by believing, and John uses this verb 98 times (though never the noun "faith"). Wejście do życia przez wiarę, i John używa tego czasownika 98 razy (choć nigdy rzeczownik "wiara"). Believers are to be characterized by love (John 13:34-35). Wierzący mają się charakteryzować miłość (Jana 13:34-35). They owe all they have to the love of God, and it is proper that they respond to that love with an answering love, a love for God that spills over into a love for other people. Zawdzięczają wszystko, co mają do miłości Boga, i to jest właściwe, że reagują na tę miłość z miłością sekretarka, miłość do Boga, która przelewa się do miłości do innych ludzi. This receives strong emphasis in I John. To odbiera silny nacisk w I Jana. John emphasizes the importance of light (for believers are people who "walk in the light"; I John 1:7) and of truth. John podkreśla znaczenie światła (dla wierzących są ludzie, którzy "chodzą w światłości", I Jana 1:7) i prawdy. Jesus is the truth (John 14:6) and the Spirit is the Spirit of truth (John 14:17). Jezus jest prawdą (Jana 14:6), a Duch Święty jest Duchem prawdy (Jana 14:17). To know the truth is to be free (John 8:31-32). Aby poznać prawdę to być wolnym (Jan 8:31-32).

John's is a profound and deep theology, though expressed in the simplest of terms. Jana jest głębokie i głębokie teologii, choć wyrażony w najprostszych słowach. It sets forth truths which no Christian can neglect. To przedstawia prawd, które nie chrześcijanin może zaniedbywać.

L Morris L Morris
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)

Bibliography Bibliografia
JE Davey, The Jesus of St. John; WF Howard, Christianity According to St. John; R. Kysar, The Fourth Evangelist and His Gospel; CF Nolloth, The Fourth Evangelist; NJ Painter, John: Witness and Theologian; SS Smalley, John: Evangelist and Interpreter; DG Vanderlip, Christianity According to John. JE Davey, Jezus św Jana, WF Howard, chrześcijaństwo Według Jana, R. Kysar, Czwarty Ewangelista i Jego Ewangelii; CF Nolloth, Czwarty Ewangelista; NJ Malarz, John: świadek i teolog; SS Smalley, John: Ewangelisty i tłumacza; DG Vanderlip, chrześcijaństwo Według Jana.



Also, see: Także, zobaczyć:
Theology of Matthew Teologia Mateusza
Theology of Mark Teologia Mark
Theology of Luke Teologia Luke
New Testament Theology Teologia Nowego Testamentu


This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest