Theology of John Teologia Jana

Advanced Information Zaawansowane Informacje

For a man who has been so prominent in Christian thinking throughout the centuries John is a strangely shadowy figure. Dla człowieka, którzy została tak widoczne w całej chrześcijańskiej myśli Jana wieku jest postacią dziwnie szare. In the Gospels and Acts he is almost invariably accompanied by someone else and the other person is the spokesman (there is an exception when John tells Jesus that he forbade a man to cast out demons; Luke 9:49). W Ewangeliach i Akty jest on prawie zawsze towarzyszy ktoś inny i inne osoby, jest rzecznik (nie jest wyjątkiem, kiedy Jan mówi, że Jezus zakazal człowieka do wyrzucam złe duchy, Łukasza 9:49). He is often linked with Peter and with his brother James, and these three were specially close to Jesus (Matt. 17:1; Mark 14:33; Luke 8:51). On jest często powiązany z Piotrem i jego brata Jakuba, i te trzy zostały specjalnie blisko Jezusa (Matt. 17:1; Mark 14:33; Łukasza 8:51). He and James were called "sons of thunder" (Boanerges; Mark 3:17), which perhaps points to the kind of character revealed in their desire to call down fire from heaven on people who refused to receive Jesus (Luke 9:54). On i James byli nazwie "synowie gromu" (Boanerges; Mark 3:17), co może wskazuje na rodzaj charakter objawia się w ich pragnienie, aby połączyć w dół ogień z nieba na ludzi, którzy odmówili otrzymywać Jezusa (Łukasza 9:54) .

We learn more from the writings linked with his name. Mamy dowiedzieć się więcej z pism związanych z jego imieniem. The Fourth Gospel as it stands is anonymous, but there is good reason for thinking that John wrote it and that he was the beloved disciple who leaned on Jesus' breast at the Last Supper (John 13:23) and to whom the dying Jesus commended his mother (John 19:26-27). W czwartej Ewangelii w obecnej formie jest anonimowy, ale nie jest dobry powód do myślenia, że Jan pisał, że i on był umiłowanym uczniem Jezusa, którzy leaned na piersi podczas Ostatniej Wieczerzy (Jan 13:23) i do którego Jezus umierając polecili Jego matka (John 19:26-27). The impression we get is that John had entered into the mind of Jesus more than any of the other disciples had. Wrażenie nas jest, że Jan miał wpisane w serce Jezusa bardziej niż którykolwiek z pozostałych uczniowie.

BELIEVE uwierzyć
Religious Religijne
Information Informacje
Source Źródło
web-site stronie internetowej
Our List of 1,000 Religious Subjects Nasz Lista 1.000 religijna Przedmioty
E-mail E-mail

God as Father Boga jako Ojca

From his Gospel we learn a good deal about the Father and, indeed, it is to John more than anyone else that Christians owe their habit of referring to God simply as "the Father." Od Jego Ewangelii uczymy się dobrze o Ojcu i, rzeczywiście, jest John bardziej niż ktokolwiek inny, że chrześcijanie zawdzięczają swój habit odnoszące się do Boga po prostu jako "Ojca". John uses the word "father" 137 times (which is more than twice as often as anyone else; Matthew has it 64 times, Paul 63). Jan używa słowa "ojciec" 137 razy (co jest więcej niż dwa razy tak często, jak każdy inny; Matthew ma 64 razy, Paul 63). No less than 122 refer to God as Father, a beautiful emphasis which has influenced all subsequent Christian thinking. Nie mniej niż 122 odnoszą się do Boga jako Ojca, piękny, które pod wpływem nacisku wszystkich późniejszych chrześcijańskich myślenia. John also tells us that this God is love (I John 4:8, 16), and love is an important topic in both his Gospel and his epistles. Jan mówi nam, że Bóg jest miłością (I Jana 4:8, 16) i miłość jest ważny temat, zarówno w jego Ewangelii i jego listy. We know love in the Christian sense because we see it in the cross (John 3:16; I John 4:10); it is sacrificial giving, not for worthwhile people, but for sinners. Wiemy, miłość w sensie chrześcijańskim, gdyż widzimy go w krzyż (Jan 3:16; Ja Jan 4:10); to ofiary, podając, nie warto dla ludzi, ale dla grzeszników.

The Father is constantly active (John 5:17); he upholds his creation and brings blessing on those he has made. Ojciec jest stale aktywny (Jan 5:17); on podtrzymuje jego utworzenia i przynosi błogosławieństwo na tych On uczynił. He is a great God whose will is done, particularly in election and salvation. On jest Bogiem wielkim, których będzie to zrobić, szczególnie w wyborach i zbawienia. "No one can come to me," said Jesus, "unless the Father who sent me draws him" (John 6:44); and again, "You did not choose me, but I chose you" (John 15:16; cf. 8:47; 18:37). "Nikt nie może przyjść do Mnie", powiedział Jezus, "chyba że Ojciec Mnie posłał, którzy zwraca go" (Jan 6:44) i ponownie "Nie wyście Mnie wybrali, ale Ja was wybrałem" (Jan 15:16; cf. 8:47, 18:37).

The book of Revelation was written by John (Rev. 1:1-3), though which John is not specified. Księga Objawienia został napisany przez Johna (Rev 1:1-3), które jednak John nie jest określony. But there is good reason for seeing it as coming from John the apostle and as stressing an important aspect of Johannine thought, namely that of divine sovereignty. Ale to nie jest dobry powód do zobaczenia go jako pochodzącego z John the Apostle i podkreślając, jak ważnym elementem Johannine myśli, a mianowicie, że Bożej suwerenności. It is easy to get lost in a strange world of seals, trumpets, bowls, and animals with unusual numbers of heads and horns. Łatwo zgubić się w dziwny świat pieczęci, trąb, miski, a zwierzęta z niezwykłych liczby głów i rogów. But this is not the important thing. Ale nie jest to rzeczą ważną. Throughout this book God is a mighty God. Przez tę książkę Bóg jest potężny Bóg. He does what he wills and, though wickedness is strong, in the end he will triumph over every evil thing. Robi co chce i, choć zło jest silne, w końcu on będzie triumf nad złem każdej rzeczy. There is a great deal about the wrath of God in Revelation (and something about it in the Gospel), which brings out the truth that God is implacably opposed to evil and will in the end overthrow it entirely. Istnieje bardzo dużo na temat gniewu Bożego Objawienia w (i coś na ten temat w Ewangelii), która obecnie przynosi prawda, że Bóg jest implacably przeciwieństwie do zła i będzie w końcu obalenia go w całości.

Christology

Throughout the Johannine writings there is a good deal of attention given to Christology. Przez Johannine pism znajduje się dużo dobrych uwagę na Christology. The Gospel begins with a section on Christ as the Word, a passage in which it is clear that God has taken action in Christ for revelation and for salvation. Ewangelia rozpoczyna się w sekcji Chrystusa jako Słowo, pasaż, w którym jest jasne, że Bóg podjął działania w odniesieniu do objawienia Chrystusa i dla zbawienia. Christ is "the Savior of the world" (John 4:42), and this is brought out when he is referred to as Christ (= Messiah), Son of God, Son of man, and in other ways. Chrystus jest "Zbawiciela na świat" (Jan 4:42) i jest to wyprowadzili kiedy jest określany jako Chrystusa (= Mesjasz), Syn Boży, Syn Człowieczy, a także w inny sposób. They all depend in one way or another on the thought that God is active in Christ in bringing about the salvation he has planned. Wszystkie one zależą w ten czy inny sposób na myśli, że Bóg działa w Chrystusie w doprowadzeniu do zbawienia ma planowane. John has an interesting use of terms like "glory" and "glorify," for he sees the cross as the glorification of Jesus (John 12:23; 13:31). John interesujący korzystania z takich haseł, jak "Chwała" i "wychwala," bo widzi krzyż jako uwielbieniu Jezusa (Jan 12:23, 13:31). Suffering and lowly service are not simply the path to glory; they are glory in its deepest sense. Lowly cierpienia i usługi nie są po prostu ścieżkę do chwały; są chwały w najgłębszym sensie jego. This striking form of speech brings out the truth that God is not concerned with the kind of thing that people see as glorious. Ten intrygujący formy wypowiedzi sprowadza się do prawdy, że Bóg nie jest związane z tego rodzaju rzeczy, że ludzie zobaczą, jak chwalebne. The whole life of Jesus was lived in lowliness but John can say, "We have beheld his glory" (John 1:14). W całym życiu Jezusa mieszkał w pokorą, ale John może powiedzieć, "My oglądaliśmy Jego chwałę" (Jan 1:14).

Miracles

John's treatment of the miracles is distinctive. John's traktowania w cuda jest charakterystyczny. He never calls them "mighty works" as do the synoptists, but "signs" or "works." On nigdy nie zwraca im "cuda", jak to synoptists, ale "znakami" lub "dzieła". They point us to significant truth, for God is at work in them. Oni nas do punktu znaczące prawda, bo Bóg jest w pracy w nich. "Work" may be used of Jesus' nonmiraculous deeds as well as those that are miraculous, which suggests that his life is all of a piece. "Praca" może być użyty do Jezusa nonmiraculous czyny, jak również te, które są cudowne, co sugeruje, że jego życie jest cały utwór. He is one person; he does not do some things as God and others as man. Jest jedna osoba, on nie robi pewne rzeczy, jak Bóg i człowiek jak inni. But all he does is the outworking of his mission, a thought which means much to John. Ale wszystko robi się outworking jego misji, myśli, co oznacza dużo do Jana. There are two Greek words for "to send," and John's gospel has both more frequently than any other book in the NT. Istnieją dwa Grecki słowa na "wyślij" i Ewangelii Jana, jak częściej niż jakakolwiek inna książka w NT. Mostly he uses the words to bring out the truth that the Father sent the Son, though there are some important passages linking the mission of his followers with that of Jesus (John 17:18; 20:21). Najczęściej używa on słowa, aby się prawda, że Ojciec posłał Syna, choć istnieją pewne istotne fragmenty łączące misję z jego naśladowców, że Jezus (Jana 17:18, 20:21). Being sent means that Jesus became man in the fullest sense, as is brought out by his dependence on the Father (cf. John 5:19, 30) and by statements about his human limitations (eg John 4:6; 11:33, 35; 19:28). Będąc wysłane oznacza, że Jezus stał się człowiekiem w pełnym tego słowa znaczeniu, jak jest wniesione przez jego zależność od Ojca (por. Jan 5:19, 30) oraz oświadczenia o jego ludzkie ograniczenia (np. John 4:6; 11:33, 35; 19:28). John's Jesus is fully divine, indeed, but he is also fully human. Jana Jezus jest w pełni boską, rzeczywiście, ale jest on również w pełni ludzkiego.

The Holy Spirit Duch Święty

John tells us more about the Holy Spirit than do the other evangelists. Jan mówi nam więcej o Duchu Świętym niż w innych ewangelistów. He is active from the beginning of Jesus' ministry (John 1:32-33), but the full work of the Spirit among man awaited the consummation of Jesus' own ministry (John 7:39). On jest aktywny od początku Jezusa ministerstwo (Jana 1:32-33), lecz w pełni działać w oczekiwany wśród człowieka w Jezusie konsumpcja własnych ministerstwo (Jan 7:39). The Spirit is active in the Christian life from the beginning (John 3:5, 8) and there are important truths about the Spirit in Jesus' farewell discourse. Duch jest aktywnych w życiu chrześcijańskim od samego początku (Jana 3:5, 8) i istnieją istotne prawdy o Ducha Jezusa pożegnanie dyskursu. There we learn among other things that he is "the Spirit of truth" (John 14:16-17), that he will never leave Jesus' people (John 14:16), and that he has a work among unbelievers, namely that of convicting them of sin, righteousness, and judgment (John 16:8). Nie dowiemy się między innymi, że jest on "Ducha Prawdy" (John 14:16-17), że nigdy nie opuszczają Jezusa ludzi (Jan 14:16), i że on ma pracę wśród niewiernych, a mianowicie, że do skazania ich grzechu, sprawiedliwość, i wyrok (Jana 16:8).

The Spirit is active in leading Christians in the way of truth (John 16:13), and John has a good deal to tell us about the Christian life. Duch jest aktywnych w prowadzeniu chrześcijan w sposób prawdy (Jan 16:13), i John dobrze opowiedzieć nam o życiu chrześcijańskim. He speaks of "eternal life," which seems to mean life proper to the age to come, life of the highest quality (cf. John 10:10). On mówi "życie wieczne", co oznacza, wydaje się właściwe do życia do wieku, życie najwyższej jakości (por. Jana 10:10). Entrance into life is by believing, and John uses this verb 98 times (though never the noun "faith"). Wejście w życie jest sądzić, i John używa tego czasownika 98 razy (choć nigdy nie: "wiara"). Believers are to be characterized by love (John 13:34-35). Wierni są charakteryzuje się miłością (Jana 13:34-35). They owe all they have to the love of God, and it is proper that they respond to that love with an answering love, a love for God that spills over into a love for other people. Oni wszyscy zawdzięczają one na miłość Boga, i to jest prawidłowe odpowiedzi, że do tej miłości, odpowiadając z miłości, miłości do Boga, że wycieki do ponad miłość do innych ludzi. This receives strong emphasis in I John. To odbiera silny nacisk w I Jana. John emphasizes the importance of light (for believers are people who "walk in the light"; I John 1:7) and of truth. Jana podkreśla znaczenie światła (dla ludzi wierzących, którzy są "chodzimy w światłości" I Jana 1:7) i prawdy. Jesus is the truth (John 14:6) and the Spirit is the Spirit of truth (John 14:17). Jezus jest prawdą (Jana 14:6) i Duch Święty Duch Prawdy (Jan 14:17). To know the truth is to be free (John 8:31-32). Aby dowiedzieć się prawdy ma być wolne (Jana 8:31-32).

John's is a profound and deep theology, though expressed in the simplest of terms. John's jest głębokie i głębokie teologii, choć wyrażone w najprostszych warunkach. It sets forth truths which no Christian can neglect. Ustawa przewiduje prawdy chrześcijańskiej, która nie może zaniedbywać.

L Morris L Morris
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)

Bibliography Bibliografia
JE Davey, The Jesus of St. John; WF Howard, Christianity According to St. John; R. Kysar, The Fourth Evangelist and His Gospel; CF Nolloth, The Fourth Evangelist; NJ Painter, John: Witness and Theologian; SS Smalley, John: Evangelist and Interpreter; DG Vanderlip, Christianity According to John. JE Davey, Jezus z St John; WF Howard, chrześcijaństwo Według świętego Jana, R. Kysar, czwarty Ewangelista i Jego Ewangelii; CF Nolloth, czwarty Ewangelista; NJ, malarz, John: świadek i teologa; SS Smalley, Jana Ewangelisty i tłumacza; DG Vanderlip, chrześcijaństwo Według Jana.


Also, see: Także, zobaczyć:
Theology of Matthew Teologia Mateusza
Theology of Mark Teologia Mark
Theology of Luke Teologia Luke
New Testament Theology Teologia Nowego Testamentu


This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku Angielski


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Wyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: e-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepla.html Głównym BELIEVE stronie (i tematy do indeksu) jest http://mb-soft.com/believe/beliepla.html