Theology of Matthew Teologia Mateusza

Advanced Information Informacje zaawansowane

In the literature of the church that remains from the first three centuries the Gospel most often referred to is Matthew's. W literaturze z kościoła, który pozostaje z pierwszych trzech wieków Ewangelii najczęściej o których mowa jest Matthew. Its place in the order of the canon as the first Gospel probably reflects the church's estimation of its priority theologically rather than chronologically. Jego miejsce w kolejności kanonu jako pierwszy Ewangelii prawdopodobnie odzwierciedla Kościoła oszacowanie swojego priorytetu teologicznie zamiast chronologicznie.

In order to understand the theology of Matthew's Gospel it is helpful to begin at the ending. W celu zrozumienia teologii Ewangelii Mateusza warto rozpocząć na zakończenie. Its climatic conclusion, the Great Commission (28:16-20), has been called the key to the Gospel's theology. Jego konkluzja klimatyczne, Wielkiej Komisji (28:16-20), został powołany klucz do Ewangelii, teologii. Several important themes are brought together in these verses. Kilka ważnych tematów są zebrane w tych wersetach.

First is the focus on the resurrected Christ. Pierwszym jest skoncentrowanie się na zmartwychwstałego Chrystusa. Each of the Gospel writers portrays a facet of Jesus' life and ministry. Każdy z autorów Ewangelii portretuje aspekt życia Jezusa i posługi. Prominent in Matthew's Gospel is the picture of Jesus as the Christ, the messianic Son of God who was also the suffering servant. Widoczne w Ewangelii Mateusza jest obraz Jezusa jako Chrystusa, mesjańska Syna Bożego, który był także sługa cierpienia.

BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mailE-mail
At this baptism Jesus told John that his ministry was "to fulfill all righteousness" (3:15). W tym chrzcie Jezus powiedział Janowi, że jego służba była "wypełnić wszystko, co sprawiedliwe" (3:15). Righteousness in Matthew is a term meaning covenant faithfulness, obedience to God. Prawość w Mateusza to termin przymierze znaczy wierność, posłuszeństwo Bogu. An angel told Joseph that Jesus "will save his people from their sins" (1:21). Anioł powiedział Józefowi, że Jezus "zbawi swój lud od jego grzechów" (1:21). Later Jesus told his disciples that he had come "to give his life as a ransom for many" (20:28). Później Jezus powiedział swoim uczniom, że przyszedł "dać swoje życie jako okup za wielu" (20:28). The prayer of this righteous Son in Gethsemane, "not my will but yours be done" (26:39), was fulfilled on the cross and affirmed by the Roman soldier's confession, "Surely he was the Son of God" (27:54). Modlitwa tego sprawiedliwego Syna w Ogrójcu: "Nie moja wola, lecz Twoja niech się stanie" (26:39), został spełniony na krzyżu i potwierdzone przez żołnierza rzymskiego wyznania: "Na pewno był Synem Bożym" (27:54 ). Christ had fulfilled all righteousness. Chrystus wypełnił wszelką sprawiedliwość. He had been perfectly obedient to the Father's will. Był całkowicie posłuszny woli Ojca. It was this resurrected Christ, possessing the regal authority of God (13:37-42; 26:64), who appeared to the disciples to commission them. To był ten zmartwychwstały Chrystus, posiadając władzę królewską Boga (13:37-42; 26:64), który ukazał się uczniom do Komisji im.

Another aspect of Matthean Christology is the affirmation of Christ's spiritual presence with the disciples. Innym aspektem Matthean chrystologii jest potwierdzenie duchowej obecności Chrystusa z uczniami. Jesus assured the disciples, "I will be with you" (28:20). Jezus zapewnił swoich uczniów: "Ja będę z tobą" (28:20). The first of a series of OT texts cited by Matthew is Isaiah's prophecy of Immanuel (Isa. 7:14). Pierwszy z serii OT tekstów cytowanych przez Mateusza jest proroctwo Izajasza Immanuel (Iz 7:14). Its significance is made clear in the phrase "God with us" (1:23; Isa. 8:10). Jego znaczenie jest jasne w zdaniu "Bóg z nami" (1:23;. Iz 8:10). Christ's presence continues. Obecność Chrystusa trwa. Jesus' promise to the disciples, "Where two or three come together in my name, there am I with them" (18:20), was additional confirmation of his presence. Obietnica Jezusa do uczniów, "Gdzie są dwaj albo trzej zebrani w imię moje, tam jestem pośród nich" (18:20), było dodatkowe potwierdzenie jego obecności. Matthew wanted his readers to know that the regal ascended Christ was also spiritually present with his disciples (cf. Eph. 1:22-23). Matthew chciał jego czytelnicy wiedzieli, że Chrystus był regal wstąpił również duchowo obecny z uczniami (por. Ef. 1:22-23).

This relates also to the Gospel's ecclesiology, the doctrine of the church. To odnosi się również do Ewangelii eklezjologii, doktryna Kościoła. Alone among the Gospels Matthew used the word "church" (Gr. ekklesia, 16:18; 18:17). Sama wśród Ewangeliach Mateusza używa słowa "Kościół" (gr. ekklesia, 16:18; 18:17). Not without reason has this been called "a pastoral Gospel." Nie bez powodu jest to zostało nazwane "pasterska Ewangelia". Matthew saw that much of what Jesus had taught the disciples was applicable to the church of his own day. Mateusz widział, że wiele z tego, co Jezus nauczał swoich uczniów miał zastosowanie do Kościoła swoich czasów. Of great importance in this regard was the commission to make disciples of all nations (28:19). Wielkie znaczenie w tym względzie była komisja do nauczajcie wszystkie narody (28:19).

Jesus preached the good news (4:23) to Jews (Galilee and Judea, 4:25) and Gentiles (Decapolis, 4:25). Jezus głosił dobrą nowinę (4:23) do Żydów (Galilei i Judei, 4:25) i pogan (Dekapolu, 4:25). His disciples and the church which they founded (16:18) were to do the same. Jego uczniowie i kościelne, które założył (16:18) mieli zrobić to samo. John's Gospel records Jesus' self-confession, "I am the light of the world" (John 8:12). Jana Ewangelia rekordy Jezusa własny wyznanie: "Ja jestem światłością świata" (J 8:12). Matthew, on the other hand, underscored the disciples' missionary responsibility by recording Jesus' statement, "You are the light of the world" (5:14). Mateusza, z drugiej strony, podkreślił uczniom odpowiedzialności misyjnej poprzez rejestrowanie Jezusa stwierdzenie: "Wy jesteście światłem świata" (05:14).

The disciples, and the church, were to continue the ministry of Christ. Uczniowie, a Kościół, były kontynuować posługę Chrystusa.

They were to make disciples of all nations. Mieli nauczajcie wszystkie narody. Israel, indeed, had been temporarily displaced as God's chosen instrument of ministry (21:43). Izrael, rzeczywiście, została tymczasowo przesiedlonych wybranym instrumentem Bożej posługi (21:43). But this displacement was not permanent (19:28; 23:39). Ale to nie było trwałe przemieszczenie (19:28; 23:39). However hard of heart most Jews might be to the gospel, the mission to Israel was to continue alongside the mission to the Gentiles until Christ returned at the end of the age (10:23; 28:20; cf. Rom. 11:11-12, 25-26). Jednak twardym sercu większość Żydów może być do Ewangelii, misja do Izraela, aby kontynuować obok misji do pogan, aż Chrystus powrócił na koniec wieku (10:23, 28:20,.. Por. Rz 11:11 -12, 25-26).

Making disciples involved more than preaching the gospel, however. Uczniowie Making zaangażowany jest więcej niż głosząc ewangelię, jednak. Matthew recorded Jesus' commission to make disciples by "teaching them to obey everything I have commanded you" (28:20). Matthew rejestrowane prowizji Jezusa do uczniów przez "ucząc je przestrzegać wszystkiego, co wam przykazałem" (28:20). A disciple was to be righteous, to be obedient to God. Uczeń miał być sprawiedliwy, aby być posłusznym Bogu.

The model for the disciple was Jesus, the perfect Son who fulfilled all righteousness by rendering complete obedience to the Father's will (4:4, 10). Model dla ucznia był Jezus, doskonały Syn wypełnił wszelką sprawiedliwość poprzez świadczenie pełnego posłuszeństwa wobec woli Ojca (04:04, 10). That same righteousness was to characterize the disciple (5:20). W tym samym sprawiedliwość była charakterystyka ucznia (5:20). Obedience to God was to be a priority in the disciple's life (6:33). Posłuszeństwo Bogu miała być priorytetem w życiu ucznia (06:33). Complete devotion to the Father was the goal (5:48). Całkowite oddanie się Ojcu był cel (05:48).

The will of the Father was made known in the teaching of Jesus. Wola Ojca była znana w nauczaniu Jezusa. Matthew devoted a considerable portion of his Gospel to the record of Jesus' teaching. Matthew poświęcił znaczną część swojej Ewangelii do zapisu nauk Jezusa. In addition to five distinct units (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Jesus' instruction is repeatedly featured in the Gospel elsewhere (eg, 9:12-17). Ponadto do pięciu różnych jednostek (5-7, 10, 13, 18, 23-25), instrukcja jest wielokrotnie Jezusa wyposażony w innym miejscu (np. Ewangelii, 9:12-17).

But Matthew was under no illusion that knowledge alone would lead to righteousness. Ale Matthew nie miała złudzeń, że sama wiedza może doprowadzić do sprawiedliwości. Teaching was essential, but it had to be met with faith. Nauczanie było istotne, ale musiały być spełnione z wiarą. Despite their scrupulous observance of the law, Jesus had excoriated the Pharisees for lack of faith (23:23). Pomimo ich skrupulatne przestrzeganie prawa, Jezus potępił faryzeuszy za brak wiary (23:23). The righteousness recognized by God was first of all inward and spiritual (6:4, 6, 18; cf. Rom. 2:28-29). Sprawiedliwość uznany przez Boga było przede wszystkim wewnątrz i duchowe (6:4, 6, 18, por. Rz 2:28-29.).. Those who believed in Jesus had their lives transformed (8:10; 9:2, 22, 29). Ci, którzy uwierzyli w Jezusa że ich życie się odmienia (8:10; 9:02, 22, 29). Not so much the greatness but the presence of faith was important (17:20). Nie tyle wielkość, ale obecność wiary był ważny (17:20).

Where faith existed, however, it might be weak and wavering. Gdzie wiara istnieje, jednak to może być słaby i chwiejny. Matthew reminded his readers that even in the presence of the resurrected Christ, some of the disciples doubted (28:17). Matthew przypomniał swoim czytelnikom, że nawet w obecności zmartwychwstałego Chrystusa, niektórzy z uczniów wątpił (28:17). Frequently Jesus addressed the disciples as ones of "little faith" (6:30; 8:26; 16:8). Często Jezus zwrócił się do uczniów, jak te z "małej wiary" (6:30, 8:26, 16:8). This was exemplified in Peter's experience. Zostało to zilustrowane w doświadczeniu Piotra. He boldly responded to Jesus' call to come to him on the water but then wavered in his faith because of the fearful circumstances (14:30). Śmiało odpowiedział na wezwanie Jezusa, aby przyjść do niego na wodzie, ale potem zachwiał się w wierze z powodu strasznych okolicznościach (14:30). Without the intervention of Jesus he might have perished. Bez interwencji Jezusa mógł zginąć.

Matthew likely saw an application in this for his readers. Matthew prawdopodobnie zobaczył wniosek w tym dla swoich czytelników. Jesus had warned his disciples of the persecution facing those who proclaimed the gospel (5:11-12; 10:24-25). Jezus ostrzegał swoich uczniów na prześladowania tych, którzy głosili skierowaną Ewangelii (5:11-12; 10:24-25). They would be opposed by Jew and Gentile (10:17-18). Oni się sprzeciwić Żyda i poganina (10:17-18). The natural response in the face of such opposition was fear (10:26-31). Naturalną reakcją w obliczu takiego sprzeciwu była obawa (10:26-31). Self-preservation led to denial of Christ (10:32-33). Samozachowawczy doprowadziły do ​​odmowy Chrystusa (10:32-33). This was what Peter had done at Jesus' trial (26:69-74). To było to, co Piotr zrobił na procesie Jezusa (26:69-74).

Jesus responded to Peter's failure on the sea by rescuing him. Jezus odpowiedział na porażkę Piotra na morzu, ratując go. In the same way, failures of faith among the disciples and the sin that resulted should be met not with condemnation but with forgiveness and restoration (18:10-14). W ten sam sposób, niepowodzenia wiary wśród uczniów i grzechu, które doprowadziły powinny być spełnione nie z potępieniem, ale z przebaczenie i przywrócenie (18:10-14).

The designation "little ones" in 18:6, 10, 14 may refer to disciples like Peter whose faith was weak in the midst of difficult circumstances. Oznaczenie "Maluchy" w 18:6, 10, 14 może odnosić się do uczniów, jak Piotr, którego wiara była słaba w środku trudnych okolicznościach. In 10:41-42 Matthew recorded Jesus' description of prophets and righteous men as "little ones." W Mateusza 10:41-42 rejestrowane opis Jezusa proroków i sprawiedliwych mężczyzn jako "maluczkich". The next verses relate the imprisonment of John the Baptist and his question about Jesus as Messiah (11:2-3). Kolejne wersety odnoszą uwięzienie Jana Chrzciciela i jego pytanie o Jezusa jako Mesjasza (11:2-3). Jesus met John's doubts with assuring words (11:4-6) and went on to commend him (11:7-19). Jezus spotkał John wątpliwości słowami zapewniającymi (11:4-6) i udał się na uznanie go (11:7-19). That was the model for ministry to those in need (cf. 10:42; 25:34-40) and the spirit in which the Great Commission could be carried out. To był model posługi potrzebującym (por. 10:42, 25:34-40) i ducha, w którym Wielka Komisja mogłaby zostać zrealizowana.

This mission was to continue until the "end of the age" (28:20). Ta misja miała trwać aż do "końca wieku" (28:20). When the gospel had been preached to all nations, then the end would come (24:14) and Christ would reign as king (25:31-34). Kiedy ewangelia była głoszona wszystkim narodom, a potem nadejdzie koniec (24:14), a Chrystus będzie panował jako król (25:31-34). Reference to a kingdom recurs throughout the Gospel. Odniesienie do królestwa powtarza całej Ewangelii. The beginning verses link Jesus to David the king (1:1, 6). Wiersze rozpoczynające się połączyć Jezusa do króla Dawida (1:1, 6). Unlike the other Gospels, Matthew uses the phrase "kingdom of heaven" far more frequently (thirty-three times) than the phrase "kingdom of God" (four times). W przeciwieństwie do innych Ewangeliach, Matthew używa zwrotu "królestwo niebieskie" znacznie częściej (trzydzieści trzy razy) niż wyrażenie "królestwo Boże" (cztery razy). The expressions are probably equivalent with a possible difference in emphasis only. Wyrażenia są prawdopodobnie równoznaczne z ewentualnej różnicy w nacisku tylko. The "kingdom of heaven" may stress the spiritual nature of the kingdom. "Królestwo niebieskie" może podkreślić duchową naturę królestwa.

The term "kingdom" seems to have a spiritual and a physical aspect to its meaning. Określenie "królestwo" wydaje się mieć duchowy i fizyczny aspekt jego znaczenia. The spiritual aspect was present in the ministry of Jesus (12:28) but the physical consummation is anticipated at his return (19:28). Duchowy aspekt był obecny w posłudze Jezusa (12:28), ale fizyczne konsumpcja przewiduje na jego powrót (19:28). The kingdom of heaven about which Jesus preached was entered by repentance (4:17). Królestwo niebieskie, o którym głosił Jezus został przez nawrócenie (4:17). Forgiveness was based ultimately on Christ's death (26:28). Przebaczenie opiera się ostatecznie na śmierć Chrystusa (26:28).

Opposed to the kingdom of heaven is the kingdom of Satan (4:8-9; 12:26), from whom those with faith in Christ are delivered (12:27-28). Przeciwieństwie do królestwa niebieskiego jest królestwo szatana (4:8-9; 12:26), od których te z wiary w Chrystusa są dostarczane (12:27-28). While Satan is powerless before the Spirit of God (12:28), nonetheless he will actively hinder and counterfeit the work of God until the consummation (13:38-39). Chociaż szatan jest bezsilny wobec Ducha Bożego (12:28), jednak będzie on aktywnie utrudniać i podrobione dzieło Boga aż do skończenia (13:38-39).

The ministry of the kingdom carried on by Christ is continued by the church (16:18). Posługa królestwa wykonywanej przez Chrystusa jest kontynuowane przez Kościół (16:18). The Spirit who enabled Christ to carry out his work (12:28) will enable the disciples to continue it (10:20). Duch, który włączony Chrystus do wykonywania swojej pracy (12:28) umożliwi uczniowie kontynuować to (10:20). The ministry of the church is thus a phase of the kingdom program of God. Posługa Kościoła jest zatem etap programu Królestwa Bożego. Ultimately God's program with Israel would also be compelted with a positive response to the gospel of the kingdom (19:28; 23:39; cf. Rom. 9:4-6; 11:25-27). Ostatecznie Boży program z Izraelem byłoby również compelted z pozytywną odpowiedzią na ewangelii królestwa (19:28; 23:39;. Por. Rz 9:4-6;. 11:25-27). Then the "end of the age" (28:20) will come. Następnie "koniec wieku" (28:20) przyjdzie. The king will separate the righteous from the unrighteous (7:21-23), the sheep from the goats (25:31-46), the wheat from the tares (13:37-43). Król będzie oddzielić sprawiedliwych od niesprawiedliwych (7:21-23), owce od kozłów (25:31-46), pszenicy od kąkolu (13:37-43). Those who have not done the Father's will (7:21), who have not believed in Christ (18:6), will merit eternal punishment (13:42; 25:46). Ci, którzy nie zrobili wolę Ojca (07:21), którzy nie uwierzyli w Chrystusa (18:6), będzie zasługiwać wieczną karę (13:42, 25:46). The righteous will enter into eternal life (13:43; 25:46). Sprawiedliwi wejdą do życia wiecznego (13:43, 25:46). Until then, the followers of Christ were to "make disciples of all nations" (28:19). Do tego czasu, naśladowcy Chrystusa było "nauczajcie wszystkie narody" (28:19).

DK Lowery DK Lowery
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)

Bibliography Bibliografia
EP Blair, Jesus in the Gospel of Matthew; PF Ellis, Matthew: His Mind and His Message; RH Gundry, Matthew: A Commentary on His Literary and Theological Art; D. Hill, The Gospel of Matthew; JD Kingsbury, Matthew: Structure, Christology, Kingdom; JP Meier, The Vision of Matthew; E. Schweizer, The Good News According to Matthew; REO White, The Mind of Matthew. EP Blair, Jezus w Ewangelii Mateusza; PF Ellis, Matthew: Jego umysł i jego wiadomości; RH Gundry, Matthew: Komentarz do jego sztuki literackiej i teologiczne; D. Hill, Ewangelia Mateusza, JD Kingsbury, Matthew: Struktura , chrystologia, Królestwo JP Meier, Vision Mateusza; E. Schweizer, Dobra Nowina Według Mateusza; REO White, Umysł Mateusza.



Also, see: Także, zobaczyć:
Theology of Mark Teologia Mark
Theology of Luke Teologia Luke
Theology of John Teologia Jana
New Testament Theology Teologia Nowego Testamentu


This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest