A New Presentation of Christianity Nowa prezentacja chrześcijaństwa

A new way of presenting Christian Theology may be in order. One that does not require any Church or any Christian to change any beliefs, but which allows the various Christian Churches to better tolerate each other. Another benefit is that non-Christians might better see that Christianity is fully compatible with what the Bible says, and that there is no doubt that Christianity truly believes in the One True Lord of the Universe, the Lord which Abraham worshipped, and the single Lord specified in the First of the Ten Commandments. Nowy sposób prezentacji chrześcijańskiej teologii może być w porządku. Jeden, który nie wymaga żadnego kościoła czy każdy chrześcijanin zmieniać żadnych przekonań, lecz który pozwala różne Kościoły chrześcijańskie, aby lepiej tolerują się nawzajem. Inną korzyścią jest to, że nie-chrześcijanie mogą lepiej widzieć że chrześcijaństwo jest w pełni zgodne z tym, co mówi Biblia, i że nie ma żadnych wątpliwości, że chrześcijaństwo naprawdę wierzy w Jedynego Boga Prawdziwego wszechświata, Pana, który czcił Abraham, a singiel Pan określone w pierwszym z dziesięciu przykazań.

Christian Churches and Christians seem to spend an enormous amount of time in attacking and criticizing each other's attempts at Christian Worship. Chrześcijańskie Kościoły i chrześcijanie wydają się spędzić mnóstwo czasu w ataku i krytykując nawzajem próby kultu chrześcijańskiego. In addition, non-Christians, specifically Muslims and Jews, present even harsher criticisms of Christianity because of a perception that Christians apparently Worship more than One God! Ponadto, nie-chrześcijan, zwłaszcza muzułmanie i Żydzi, obecne nawet surowsze krytykę chrześcijaństwa ze względu na przekonanie, że chrześcijanie widocznie czcić więcej niż jednego Boga! (Even many Christians seem to be confused by this, Worshipping Jesus as the Son of God and then the Father as though an entirely different entity!) The following presentation of Christianity is intended to be totally and perfectly accurate at presenting all Christian beliefs, while also addressing such problems among men's understandings. (Nawet wielu chrześcijan wydaje się być zdezorientowani tym, uwielbienia Jezusa jako Syna Bożego, a następnie Ojciec jakby podmiot zupełnie innego!) Po przedstawieniu chrześcijaństwa ma być całkowicie i perfekcyjnie dokładne przedstawienie wszystkich chrześcijańskich przekonań, podczas gdy także rozwiązywania problemów takich między rozumieniem męskich. It is presented as a possible improvement toward a better and more complete, and actually simpler, understanding of the many subjects addressed by Christian Theology. Jest on przedstawiony jako możliwego usprawnienia w kierunku lepszego i bardziej kompletne, i rzeczywiście prostsza, zrozumienie wielu tematów poruszanych w chrześcijańskiej teologii.

There has always been a somewhat self-centered view of why Jesus came to enter human society, that it was absolutely and entirely for a single purpose, for our benefit. In this regard, there is a general assumption that the human Jesus "intentionally concealed" His real Identity from the humans around Him, that He was always actually fully aware of Who He was. Nie zawsze było nieco egocentryczny widok dlaczego Jezus przyszedł, aby wprowadzić ludzkiego społeczeństwa, że to absolutnie i całkowicie w jednym celu, dla naszego dobra. W związku z tym, jest ogólne założenie, że człowiek Jezus "celowo ukryte "Jego prawdziwą tożsamość od ludzi wokół niego, że On zawsze był rzeczywiście w pełni świadomy, kim był. The Bible texts seem to make that very unlikely. Teksty biblijne, które wydają się bardzo mało prawdopodobne. This presentation suggests that the One Lord of the Universe had previously experienced so many, many disappointments by (Old Testament) Jews regarding His Commandments and His expectations, that the Lord actually had a Personal motivation to join human society! Prezentacja ta sugeruje, że jedynym Panem Wszechświata wcześniej doświadczyłem tak wiele, wiele rozczarowań przez (Stary Testament) Żydów dotyczących Jego przykazań i Jego oczekiwania, że ​​Pan rzeczywiście miał osobistą motywację do przystąpienia ludzkiego społeczeństwa! In the same way that some historical kings have donned beggar's clothing to be able to mingle with their own peasants, without having everyone behave in unusual ways, it seems clear that the Lord had great reason to want to "Personally experience a truly human lifetime, from Birth to Death", in order to better understand why people never seemed to appreciate what He did for them! With this added perspective, many parts of the Bible, and Christianity, become far clearer. W ten sam sposób, że niektóre historyczne królów założył żebraczy ubranie, aby móc zapoznać się z ich własnych chłopów, bez konieczności wszyscy zachowują się w niezwykły sposób, wydaje się jasne, że Pan miał wielki powód, aby zostać "Osobiście doświadczenia prawdziwie ludzkiego życia, od narodzin do śmierci ", aby lepiej zrozumieć, dlaczego ludzie nigdy nie wydawało się, aby docenić to, co uczynił dla nich! Dzięki dodanej perspektywy, wiele części Biblii i chrześcijaństwa, stają się o wiele jaśniejsze.

This is presented here with invitation for constructive criticism and comment. To jest tu przedstawiona z zaproszeniem na konstruktywną krytykę i komentarz.


This presentation will refer to our One True God as Lord, with occasional parenthetical references to any Name commonly associated with Him. Prezentacja ta będzie odnosić się do naszego Jedynego Prawdziwego Boga jako Pana, sporadycznie nawias odniesień do każdej nazwy powszechnie z nim związanych. (Citations generally from the King James [KJAV] Bible) (Cytaty ogół od Króla Jakuba [KJAV] Biblia)


From the Beginning of time, there has been One True Lord, as was firmly established in the First Commandment brought to us by Moses . Od początku czasu, nastąpił jeden prawdziwy Bóg, jak to mocno zakorzeniona w pierwszym przykazaniu przyniósł nam przez Mojżesza.

Isa. Isa. 45:5 I [am] the LORD, and [there is] none else, [there is] no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me: Isa. 45:5 I [am] Pan i [jest] nikt inny, [nie jest] nie ma Boga oprócz mnie: I przepasane cię, choć nie wiadomo, żeś Ty mnie: Isa. 45:22 Look to me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I [am] God, and [there is] none else. 1Cor. 45:22 Spójrz na mnie i bądźcie zbawieni, wszystkie krańce ziemi, bo [am] Bóg, [jest] nikt inny 1Kor.. 8:4 Therefore as concerning the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] no other God but one. Deut. 08:04 Dlatego jako dotyczące spożywania tych rzeczy, które są oferowane w ofierze bałwanom, wiemy, że idol [jest] za nic w świecie, i że [jest] ma innego Boga oprócz jednego. Deut. 6:4 Hear, O Israel: The LORD our God [is] one LORD: John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 06:04 Słuchaj, Izraelu: Pan, nasz Bóg [jest] one Pan: Jana 1:1 Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, i Bogiem było Słowo.


Our One True Lord Created the Universe and everything in it. Nasz Jedyny Prawdziwy Bóg stworzył wszechświat i wszystko w nim.

Gen. 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. Psa. Gen. 1:1 Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię. PSA. 89:11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and all it containeth, thou hast founded them. 89:11 Niebiosa [są] twoje, ziemia też [jest] twoje: [jak] na świecie i wszystkim containeth, Tyś założył je. {the fulness...: or, all it containeth} Col. {Pełnia ...: albo wszystkim containeth} Col 1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are upon earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist. 1:16 przez niego zostało wszystko stworzone, które są w niebie, a które są na ziemi, widzialne i niewidzialne, czy Trony, czy Panowania, czy Zwierzchności, czy uprawnienia: wszystko zostało stworzone przez Niego i dla Niego: 17 On jest przed wszystkim i wszystko w Nim polegać.

As the very last action of this Creation, Our One True Lord Created Adam and then Eve. Jako ostatniego działania tego stworzenia, Nasz Jedyny Prawdziwy Bóg stworzył Adama i Ewę.

Two interesting points might be made here. Dwa ciekawe punkty mogą być tutaj.


The Lord made some Covenants with mankind, which resembled what we think of as contracts today. Pan uczynił pewne przymierza z ludzkością, który przypominał to, co uważamy za kontraktów dziś. The inferior party, mankind, was reminded of what the Lord has provided, and then was presented obligations to comply with, essentially contractual stipulations. Gorsze party, ludzkość, przypomniał sobie, co Pan przedstawił, a następnie został przedstawiony obowiązków do wykonania, postanowień zasadniczo umownych. Compliance with the terms would earn the benefit of Blessings and breaking the terms of the Covenant would earn the burden of a curse. Zgodność z warunkami zarobiłby korzyści z błogosławieństw i łamiąc warunki Przymierza zarobiłby ciężar przekleństwa. The Edenic Covenant with Adam and the Mosaic Covenant with Moses were of this type. Edenic Przymierze z Adama i Mosaic przymierze z Mojżeszem było z tego typu.


Edenic Covenant or Covenant of Works , the Lord's promise of redemption (Gen. 3:15). Edenic Covenant lub przymierzem uczynków, obietnica Pana odkupienia (Rdz 3:15). The Lord entered into a Covenant with Adam. Pan zawarł przymierze z Adamem. This Covenant consisted of (1) a promise of eternal life upon the condition of perfect obedience throughout a probationary period; (2) the threat of death upon disobedience; and (3) the sacrament of the tree of life, or, in addition, the sacraments of paradise and the tree of the knowledge of good and evil. To przymierze składało się z: (1) obietnica życia wiecznego od stanu doskonałego posłuszeństwa całej okres próbny, (2) groźby śmierci na nieposłuszeństwo, oraz (3) sakrament z drzewa życia, lub, dodatkowo, sakramenty raju i drzewo poznania dobra i zła.

(A common Protestant belief, Original Sin) (Wspólna wiara protestancka, Original Sin)
Adam and Eve soon violated the terms of this Covenant. Adam i Ewa szybko naruszył warunki niniejszej Przymierza. This violation is referred to as Original Sin. The Lord applied Judgment to Adam and Eve for that violation, and convicted them and the Punishment was principally a sentence that would apply to them and all of their descendants (us) regarding no longer being able to live forever or to be Saved or reach Heaven, except by His choosing such in individual cases by His Divine Grace. To naruszenie jest nazywany grzechem pierworodnym. Lord zastosowano wyrok na Adama i Ewę do tego naruszenia, i skazano ich i karania był głównie zdanie, że stosuje się do nich i wszystkich ich potomków (nas) w sprawie nie jest w stanie żyć wiecznie lub zapisania lub osiągnięcia nieba, chyba że przez Jego przykład wybierając w indywidualnych przypadkach o Jego Boskiej Miłości. No human could possibly ever merit Salvation or Heaven on his or her own merits, due to Original Sin. Żaden człowiek nie mógłby kiedykolwiek zasłużyć zbawienie lub nieba na jego lub jej własnych zasług, z powodu grzechu pierworodnego.


The Lord also made several unilateral Covenants. Pan również kilka jednostronnych przymierzy. These are similar to the function of a royal grant from a king, where the king or other person in authority chooses to reward a loyal follower with land, tax exemption, an office or similar benefit. Są one podobne do funkcji królewskiej dotacji z królem, gdzie król lub inna osoba, w organ zdecyduje się nagrodzić lojalnego zwolennika z ziemi, zwolnienia podatkowe, biuro lub korzyści podobne. One common aspect of such Covenants or grants is that only the superior party binds himself with such promises and that no requirements or conditions are imposed on the inferior party. Jeden wspólny aspekt tych przymierzy lub dotacji jest to, że tylko strona zobowiązuje się przełożony z takich obietnic i że żadne wymogi lub warunki są nałożone na dolnej partii. These are referred to as unconditional Covenants or Covenants of promise. Są one określane jako bezwarunkowe lub Przymierza przymierza obietnicy. The covenants God made with Noah (Gen. 9:8 - 17), Abraham (Gen. 15:18), and David (2 Sam. 7; 23:5) are this type. Przymierza Bóg zawarł z Noem (Gen. 9:08 - 17), Abraham (Gen. 15:18), a Dawid (2 Sam 7,. 23:5) jest tego typu. The Lord alone binds Himself by a solemn oath to keep the Covenant. Pan sam zobowiązuje się poprzez uroczystą przysięgą, aby utrzymać przymierze.


Noachian Covenant , to Noah and his descendants (possibly around 3000 BC) for the preservation of the race (Gen. 9:9; Jer. 1; 33:20) regarding the Flood. Przymierze Noego, do Noego i jego potomków (prawdopodobnie ok. 3000 rpne) dla zachowania rasy (Rdz 9:9, Jer 1,. 33:20) w sprawie powodzi.


Abrahamic Covenant , (around 2000 BC) granting blessings through Abram's family (Gen. 15:18; 17, comp. Lev. 26:42). Przymierze Abrahama (ok. 2000 pne) udzielanie błogosławieństwa przez rodzinę Abrama (Rdz 15:18;.. 17, comp Lev 26:42).

Abraham was the first individual to clearly demonstrate a deep Devotion to the One True Lord, by his willingness to sacrifice his own son because of the request of the Lord. Abraham był pierwszym indywidualnie wyraźnie wykazać głębokie nabożeństwo do Jedynego Prawdziwego Boga, przez jego gotowość do poświęcenia własnego syna ze względu na prośbę Pana.

The earliest Covenant actually recorded in the Old Testament occurs in Genesis 15:12-21, in which the Lord pledges himself unconditionally to grant the land of Palestine to Abraham's descendants. Najwcześniej Pakt faktycznie zarejestrowana w Starym Testamencie występuje w Księdze Rodzaju 15:12-21, w której Pan zastawów się bezwarunkowo do przyznania ziemi Palestyny ​​do potomków Abrahama. This was because of Abraham's demonstration of his Devotion to the Lord, and descendants of Abraham were forever to be favored by the Lord. To właśnie z powodu demonstracji Abrahama swego oddania dla Pana, a potomkowie Abrahama były zawsze być preferowane przez Pana. Descendants of Abraham were known as Semites, because all were descendants of Noah's son Shem. Potomkowie Abrahama były znane jako Semitów, ponieważ wszyscy byli potomkami Sema syna Noego. (Most) descendants of Abraham's son Isaac became known as Israelites (because Isaac's son Jacob became known as Israel), and some of them later became known as Jews (due to his grandson Judah). (Most) potomkami syna Abrahama, Izaaka stał się znany jako Izraelitów (ponieważ syn Izaaka Jakub stał się znany jako Izraela), a niektóre z nich później stał się znany jako Żydów (ze względu na jego wnuka Judy). (Some) descendants of Abraham's son Ismail (by Abraham's second wife, Sarah's handmaiden Hagar) began calling themselves Muslims around 2,000 years later. (Niektóre) potomkowie Ismail syna Abrahama (o drugiej żony Abrahama, Sary służącą Hagar) rozpoczął nazywając siebie muzułmanów około 2.000 lat później. All are direct descendants of Abraham. Wszystkie są bezpośrednimi potomkami Abrahama.


Mosaic Covenant or Sinaitic Covenant , (around 1275 BC) designating Israel as the Lord's chosen people (Exod. 19:5,6; Ex. 34:27, 28; Lev. 26:15) (later renewed [Deut. 29; Josh. 24; 2 Chr. 15; 23; 29; 34; Ezra 10; Neh. 9]). Przymierze Mojżeszowe lub Sinaitic Covenant, (ok. 1275 pne) wyznaczenie Izraela jako narodu wybranego Pana (Wj 19:5,6;. Ex 34:27, 28;. Lev 26:15) (później przedłużona [Pwt 29,. Josh . 24,. 2 Krn 15, 23, 29, 34, 10 Ezra;. Ne 9]).

Around 700 years after Abraham, the favored people of the Lord were generally behaving very badly, and the Lord decided to provide Moses (around 1275 BC) with stone tablets with Ten Commandments on them which He wanted people to follow. Około 700 lat od Abrahama, narodem Pana były na ogół zachowują się bardzo źle, a Pan zdecydował się na Mojżesza (około 1275 pne) z kamiennych tablic z Dziesięciu Przykazań na nich, który chciał, by iść. Also, He provided Moses with the words of the First Five Books of the Bible, also known as the Pentateuch. Ponadto, On zapewnił Mojżesza słowami pierwszych pięciu księgach Biblii, znany również jako Pięcioksiąg.

Exodus 24:7 relates that Moses took "the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, 'All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient.'" Contemporary scholars believe that "the book of the covenant" includes the section in Exodus from 20:23 through 23:33. Exodus 24:7 odnosi się, że Mojżesz wziął "Księgę Przymierza, i przeczytaj go w przesłuchaniu ludu". Wszystko, co Pan mówił będziemy robić, i będziemy posłuszni "i mówili," Współczesne uczeni Wierzymy, że "Księgę Przymierza" zawiera sekcję exodus z 20:23 przez 23:33.

Almost immediately, people still behaved badly, including Moses' brother Aaron, and Moses became frustrated and upset and he broke the tablets. Niemal natychmiast, ludzie nadal zachowywał się źle, w tym brat Mojżesza Aaron i Mojżesz stał się sfrustrowany i zdenerwowany i złamał tabletek. The Lord then provided Moses with a second set of them. Pan następnie dostarczane z drugiego Mojżesza ich zbiór.


Levitical Covenant , making reconciliation through priestly atonement (Num. 25:12,13). Lewici Pakt, czyniąc zeń przez kapłańskiej pokuty (Lb 25:12,13). The covenant of the priesthood (Num. 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13:29), Przymierze kapłaństwa (Lb 25:12, 13;. Pwt 33:9;. Neh 13:29),


Davidic Covenant , (around 1000 BC) Messianic salvation promised through David's dynasty (2Sam. 23:5). Davidic Covenant, (ok. 1000 pne) zbawienie mesjańskie obiecał przez dynastię Dawida (2Sam. 23:5). In 2Samuel 7:13-17, the Lord promises to establish the dynasty of King David forever. W 2Samuel 7:13-17, Pan obiecuje ustalenie dynastii króla Dawida na zawsze.


From these and other passages in the Pentateuch has arisen the conception of a Covenant between the Lord and the people of Israel, whereby the Israelites were to enjoy the blessing and protection of the Lord in return for remaining obedient and faithful to Him. Z tych i innych fragmentów Pięcioksięgu powstał koncepcji przymierze między Panem a ludem Izraela, w której Izraelici byli cieszyć się błogosławieństwem i ochrony Pana w zamian za pozostałe posłuszny i wierny do Niego. After the Jews were driven out of Palestine and scattered over the earth, the Covenant between the Jews and the Lord was interpreted by them to include an eventual restoration of their ancient homeland. Po Żydzi zostali wypędzeni z Palestyny ​​i rozrzucone na ziemi, przymierze między Żydami a Pan był interpretowany przez nich to ewentualne przywrócenie ich dawnej ojczyzny. Jews believe that the creation of the State of Israel in 1948, primarily by the British and the UN, represents this restoration. Żydzi wierzą, że utworzenie państwa Izrael w 1948 roku, głównie przez Brytyjczyków i ONZ, reprezentuje tę operację.


The prophets foretold a New Covenant (Jer. 31:31-34) which would center in a person (Isa. 42:6; 49:8). Prorocy przepowiedzieli Nowego Przymierza (Jer. 31:31-34), które skupiać się w osobie (Iz 42:6; 49:8). In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). W Nowym Przymierzu, przymierzu łaski, człowiek jest umieszczony w prawym relacji do Boga przez Chrystusa (Hbr 7:22; 8:6-13;. 2 Kor 3:6-18).


Christians seem to have an extremely self-centered view regarding why Jesus came to join human society 2,000 years ago. Only the benefits and effects regarding us are considered! Chrześcijanie zdają się mieć wyjątkowo egocentryczną pogląd odnośnie dlaczego Jezus przyszedł do udziału społeczeństwa ludzkiego 2.000 lat temu. Jedynie korzyści i efekty dotyczące nas są uznawane! It seems quite obvious that the Lord had His own Personal reasons for wanting to experience what it was like to be a human. Wydaje się oczywiste, że Pan miał swoje osobiste powody chcąc doświadczyć, jak to jest być człowiekiem.

After all, The Old Testament of the Bible describes many examples of where people, Jews, often broke the Covenants and Commandments of the Lord. Po tym wszystkim, Stary Testament Biblii opisuje wiele przykładów, gdzie ludzie, Żydzi, często łamał Pakty i przykazań Pana.

Even with the Commandments and the Covenants, and many incidents where the Lord acted to help his favored people, many of those people seemed to continue to ignore His Commandments and His desires. Nawet z Przykazań i Przymierza, i wielu incydentów, w których Pan działał pomóc swoim uprzywilejowanych ludzi, wielu z tych ludzi wydaje się w dalszym ciągu ignorują Jego przykazań i Jego pragnienia. No matter how Considerate the Lord was with people, they invariably seemed to act to disappoint Him. Nie ważne jak Considerate Pan był z ludźmi, oni zawsze wydawał się działać go rozczarować.

It must have appeared to the Lord that we humans were beyond any help! To musiało się do Pana, że my, ludzie byli poza wszelką pomoc! No matter what He had done for us, we invariably ignored and wasted the potential benefits. Bez względu na to, co On uczynił dla nas, my niezmiennie ignorowane i marnuje potencjalne korzyści.


Our One True Lord therefore decided to "personally experience" what it was like to be a person. We are noting here that several human kings have dressed up in beggar's clothes and gone out among their peasants in order to learn why the people seemed not to appreciate what he had provided for them. Nasz Jedyny Prawdziwy Bóg postanowił zatem "osobiście doświadczyć" jak to jest być człowiekiem. Jesteśmy tu zauważyć, że wiele ludzkich królów przebrany w żebraka ubrania i wyszedł wśród swoich chłopów, aby dowiedzieć się, dlaczego ludzie, jakby nie Doceniam to, co miał pod warunkiem do nich. It seems quite logical that the Lord felt the need to do the same sort of thing. Wydaje się dość logiczne, że Pan czuł potrzebę zrobienia tego samego rodzaju rzeczy.

This decision involved several complications, which He had to account for. Decyzja ta dotyczyła kilku komplikacji, które on musiał wyjaśnić. He could certainly not leave the Universe unattended for an entire human lifetime, so He applied His unlimited powers to enable Him to "be in two places at the same time". Mógł z pewnością nie zostawić bez nadzoru Universe całe życie człowieka, więc stosowane do jego nieograniczone uprawnienia w celu umożliwienia mu "być w dwóch miejscach w tym samym czasie." Therefore, He was able to remain in Heaven, watching out over the entire Universe, while simultaneously experiencing a human lifetime. Christians distinguish these Two as the Father and the Son, although Both were actually simply the One True Lord. Dlatego był w stanie pozostać w niebie, oglądając się w całym Wszechświecie, a jednocześnie doświadcza ludzkiego życia. Chrześcijanie odróżnić te dwa jako Ojca i Syna, chociaż obie były w rzeczywistości tylko jeden prawdziwy Bóg.

He realized that He would never be able to actually have human experiences if anyone realized that he had His Divine powers and abilities. Therefore, He chose to give His human existence a sort of "amnesia" regarding His actual capabilities. Uświadomił sobie, że On nigdy nie będzie w stanie rzeczywiście ludzkich doświadczeń, jeśli ktoś zrozumiał, że miał swoje boskie moce i umiejętności. Dlatego wybrał dać swoje ludzkie istnienie swego rodzaju "amnezji", dotyczących jego rzeczywistych możliwości. In Philippians 2:7, the Lord is spoken of as having "emptied Himself" (RSV) (Greek word kenoo, Strongs word 2758) and taken human form. W Flp 2:07, Pan mówi, że mają "ogołocił samego siebie" (RSV) (greckie słowo kenoo, słowo Strongs 2758) i wziąć ludzką formę. Note that this also implies that He already Existed (called Pre-Existence of Christ) and that He had simply chosen to adopt the appearance of a human. Należy pamiętać, że oznacza to także, że On już istniał (tzw. Pre-Istnienie Chrystusa) i że On po prostu zdecydował się przyjąć na wygląd człowieka. John 1:14 also referred to the same as the Word becoming flesh. John 1:14 określane również samo jak słowo ciałem staje. Regarding that Pre-Existence, of having already been Alive before even the birth of Mary, John 3 and 6 and 8 include many Verses where Jesus said precisely that, that He had come down from Heaven. Odnośnie tego Pre-istnienia, bo była już Alive nawet przed narodzeniem Maryi, Jana 3 i 6 i 8 zawierają wiele wersetów, gdzie Jezus powiedział właśnie, że On zstąpił z nieba. Also, the Nicene Creed also includes the exact same statement, again making clear that Jesus already Existed in Heaven well before the Birth Narrative or even before Mary had been born. Ponadto, Credo Nicejsko także dokładnie to samo oświadczenie, ponownie wyjaśniając, że Jezus istniał już w Niebie, na długo przed urodzenia narracji lub nawet przed Mary urodziła.

Therefore, since He had intentionally given Himself that sort of amnesia, even though He actually always could have performed any Miracles He might have wished, He was not actually aware that He had that ability. In fact, the Bible specifically indicates this in many places. Dlatego, ponieważ On celowo oddał tego rodzaju amnezji, choć faktycznie zawsze mógł przeprowadzić żadnych cudów Mógł chciał, nie był świadomy, że rzeczywiście miał taką zdolność. Faktycznie, Biblia wyraźnie wskazuje, że w wielu miejscach . For example, in John 5:19 Then answered Jesus and said to them, Verily, verily, I say to you, The Son can do nothing by himself. As a result of this apparent attitude by Jesus, whenever He found the need for a Miracle, He always "asked His Heavenly Father" to perform that Miracle, without realizing that He didn't actually need to do that and also not realizing that He was essentially "talking to Himself" in such requests. Na przykład, w Jana 5:19 Tedy Jezus rzekł do nich: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Syn nie mógłby niczego czynić sam. Wskutek tego pozornego nastawienia przez Jezusa, gdy znalazł potrzebę Cud, zawsze "poprosił swego niebiańskiego Ojca", aby wykonać to cud, nie zdając sobie sprawy, że On tak naprawdę nie musisz tego robić, a także nie wiedząc, że był w istocie "mówić do siebie" w takich wnioskach.

He also realized that, in order to experience a total human lifetime, He needed to not have His Divine "indestructibility" and "invulnerability to injury and pain and suffering". As a result, His human existence was in every possible sense, "truly human". However, His actual being was still that of the One True Lord of the Universe, so at all moments it could also be said that He was "truly Divine". On też sobie sprawę, że aby doświadczyć całkowitego ludzkiego życia, musiał nie mieć Jego Boską "niezniszczalności" i "niewrażliwości na obrażenia i ból i cierpienie". W rezultacie, Jego ludzkie istnienie było w każdym możliwym sensie, "prawdziwie ludzki ". Jednak Jego rzeczywista istota wciąż że Jednego Prawdziwego Pana Wszechświata, więc w każdym momencie można również stwierdzić, że był" prawdziwie Boskie ".

These decisions therefore enabled the One True God of the Universe to be able to first join human society without needing to attract undue attention by a Miracle, through a relatively normal appearing Birth. Decyzje te zatem włączona Jedynego Prawdziwego Boga wszechświata, aby móc najpierw dołączyć do społeczności ludzkiej, bez konieczności przyciągnięcia nadmiernej uwagi cudem, dzięki stosunkowo normalnego urodzenia pojawi. Then, He was able to experience an entire fully human lifetime, for His own elucidation regarding why people had constantly ignored and violated what He had asked and required of them. Następnie był w stanie doświadczyć całej pełni ludzkiego życia, dla jego własnego wyjaśnienia przyczyn, ludzie stale ignorowane i łamane, co On poprosił i od nich wymaga. At the same time, by spending a lifetime in intimate contact with people, He would have a chance to provide many Lessons in a far more Personal way than He had ever been able to do before. W tym samym czasie, spędzając całe życie w bliskim kontakcie z ludźmi, On ma szansę dostarczyć wielu lekcji w bardziej osobisty sposób niż kiedykolwiek było w stanie zrobić wcześniej.

For the record, at that time in human history, the average human lifetime was around 34 or 35 years, and we believe that Jesus was around 33 years old when He was Crucified. Dla przypomnienia, w tym momencie w historii ludzkości, średnia ludzkiego życia wynosiła około 34 lub 35 lat i wierzymy, że Jezus był około 33 lat, gdy został ukrzyżowany. That permitted the Lord to experience virtually all aspects of a human lifetime. Że dopuszcza Pan doświadczyć praktycznie wszystkie aspekty ludzkiego życia. And more specifically, NOT the lifetime of a person in a wealthy or powerful family, but instead the lifetime of someone with very little material possessions, where the Lord could truly Learn how hard human existence sometimes is. A bardziej konkretnie, NIE życia osoby w rodzinie zamożnej i potężny, ale zamiast życia kogoś z bardzo mało dóbr materialnych, gdzie Pan może naprawdę dowiedzieć się, jak ciężko czasami jest ludzka egzystencja.

There is another reason why He needed to give His human existence a type of amnesia. Jest jeszcze jeden powód, dlaczego Musiał oddać ludzkiej egzystencji rodzaj amnezji. Imagine any small child who could seem to "perform Miracles". Wyobrazić sobie małe dziecko, które może wydawać się "cuda". It seems clear that the Child Jesus would have performed Miracles to cure serious ailments of local people, had He realized that He could actually have done that. Wydaje się jasne, że Dzieciątko Jezus byłby cuda leczyć poważne dolegliwości miejscowych ludzi, że On sobie sprawę, że On rzeczywiście był tego robić. Such a child would very quickly become known, and very shortly after any such demonstration of a Miracle, such a child would forever and constantly be followed around by hundreds of people, each wanting Miracles for themselves. Takie dziecko będzie bardzo szybko stały się znane, a bardzo krótko po takiej demonstracji cud, takie dziecko będzie zawsze i stale następuje około setki ludzi, każdy chcący cuda dla siebie. Such a situation might not affect His ability to provide Lessons for people, but it would entirely eliminate any chance that He might have of experiencing a "normal human lifetime". Taka sytuacja nie może wpłynąć na jego zdolność do zapewnienia lekcji dla ludzi, ale to całkowicie wyeliminować możliwość, że mógł doświadczyć "normalnego ludzkiego życia". Therefore, for His own purposes, it was critically important that His human existence have no knowledge of His actually identity as the One True Lord of the Universe, or of His ability to ever do any Miracles Himself. Dlatego dla swoich własnych celów, to było niezwykle ważne, że Jego istnienie ludzkie nie mają wiedzy o Jego faktycznie tożsamości jako Jedynego Prawdziwego Pana Wszechświata, lub jego zdolności kiedykolwiek robić żadnych cudów Siebie.

This situation explains the many Scriptures in the New Testament where Jesus "asked the Father" for Guidance or for Miracles, because He actually didn't realize that He could have done all those things Himself! Sytuacja ta wyjaśnia wiele pism w Nowym Testamencie, gdzie Jezus "zwróciła się do Ojca" Orientacji lub Cudów, bo rzeczywiście nie wiedzieli, że On mógł zrobić te wszystkie rzeczy Siebie! It also explains how the Lord could have proceeded through an entire childhood without performing any Miracles to either entertain His friends or to aid people in serious need. Wyjaśnia również, jak Pan mógł przebiegała przez całe dzieciństwo, bez dokonywania żadnych cudów ani zabawiać swoich znajomych lub do pomocy ludziom w poważnej potrzebie. He just didn't know that He could! On po prostu nie wiedział, że On mógł! That was NECESSARY to avoid drawing undue attention to Himself. To było konieczne, aby uniknąć rysowania nadmiernej uwagi do siebie.

Keeping in mind that the One True Lord Existed before Creation, and that therefore essentially all modern Theologians accept that Jesus Pre-Existed Mary (as the One True Lord), this Pre-Existent Lord then had one major issue to resolve regarding how He might join human society . Pamiętając, że Jedyny Prawdziwy Bóg istniał przed stworzeniem, a zatem zasadniczo wszystkie nowoczesne Teologów przyjąć, że Jezus istniał przed Mary (jako jedynego Pana prawdziwe), to preegzystujący Następnie Pan miał jeden poważny problem do rozstrzygnięcia w zakresie, jak On może dołącz ludzkiego społeczeństwa. He certainly could have simply performed a Miracle and "appeared". On z pewnością mógłby po prostu cud i "pojawił". However, then, people would have either witnessed such a Miracle or been puzzled enough to always wonder how and where He came from. Therefore, He decided to enter human society in a rather standard way, by "being Born" . Jednak potem, ludzie są albo świadkami takiego Cudu lub został zaskoczony wystarczy zawsze zastanawiam się, jak i gdzie on pochodzi. Dlatego, postanowił wprowadzić ludzkie społeczeństwo w ​​sposób dość standardowy, by "urodzić". This decision had the bonus for the Lord in then also being able to experience what life as a baby and as a child were like, things that He might not have been able to experience had He joined human society in any other way as an adult. Ta decyzja miała bonus dla Pana w czym również jest w stanie doświadczyć tego, co życie jako dziecko i jako dziecko byli jak rzeczy, że może nie były w stanie przeżyć już wstąpił ludzkiego społeczeństwa w inny sposób, jak osoba dorosła.

Such insights that He obtained as a baby and as a child figure to have aided His Compassion toward all babies and children ever after. Takie spostrzeżenia, że ​​uzyskał jako dziecko i jako postać dziecka, że ​​pomagał jego współczucie wobec wszystkich niemowląt i dzieci, jak nigdy dotąd.

He therefore chose Mary to participate in His being Born. He needed a somewhat unique situation, of a girl/woman who was still "pure", a virgin, but who was able to be associated with a man (Joseph) such that she would not be seen as being a prostitute who had an illegitimate child out of wedlock. Dlatego też wybrał Maryję, aby uczestniczyć w Jego narodzin. Potrzebował trochę nietypową sytuację, z dziewczyna / kobieta, która była jeszcze "czysty", dziewica, ale kto mógł być związany z mężczyzny (Joseph), że ona będzie nie mogą być postrzegane jako prostytutka, która miała nieślubne dziecko z nieprawego łoża. In this view, Joseph had absolutely nothing to do with this except regarding credibility among the local people, and of demonstrating a true Devotion to the Lord to agree to this peculiar situation. W tym świetle, Józef miał absolutnie nic wspólnego z tym, z wyjątkiem dotyczących wiarygodności wśród miejscowej ludności i wykazania się prawdziwe nabożeństwo do Pana, by zgodzić się na tej szczególnej sytuacji. And even Mary may have therefore been less of an active participant than of being a sort of tool for God to accomplish something He had chosen to do, of having a conventional Birth to join human society. I nawet Mary może zatem być mniej aktywnego uczestnika niż bycia rodzaju narzędzia do Boga coś osiągnąć wybrał zrobić, posiadania konwencjonalnego Urodziny dołączyć do ludzkiego społeczeństwa. We are here noting that Joseph and Mary never seem to have participated in Jesus' religious development, and indeed they were surprised at His interests and abilities at the Temple at age 12 (Luke 2). Jesteśmy tutaj zauważyć, że Józef i Maryja nigdy nie wydaje się, że brał udział w rozwoju religijnym Jezusa i rzeczywiście byli zaskoczeni jego zainteresowania i zdolności w świątyni w wieku 12 lat (Łk 2). By the time of Jesus' Public Ministry, Mary was a very old woman (certainly nearing 50, when the average human lifetime was around 35), and the Bible gives no indication that she participated in any of Jesus' decisions or activities then, either. Do czasu Jezusa Prokuraturze, Mary była bardzo stara kobieta (z pewnością zbliża się 50, gdy przeciętny człowiek całe życie było około 35), a Biblia nie daje żadnych wskazówek, że brała udział w jednym z Jezusa decyzji lub działań, a następnie, albo . This is not to say that Mary was not extremely important and worthy of great admiration and respect. Just the fact that the Lord chose Mary uniquely says an enormous amount about her quality! To nie znaczy, że Maryja nie była niezwykle ważne i godne wielkiego podziwu i szacunku. Tylko fakt, że Pan wybrał Mary jednoznacznie mówi ogromna ilość jej jakością!

Continuing these thoughts regarding the perspective of Jesus, Who truly was the One True Lord of the Universe, but did not realize it, many Scriptures in the New Testament make much more sense. When Jesus was in stress and need of Guidance, or when Jesus felt that a Miracle was needed for some good cause, it really is logical that Jesus would have "asked the Father" for such things. Obviously, had He realized Who He was, none of that would have been necessary! Kontynuując te myśli dotyczących perspektywy Jezusa, który naprawdę był jeden prawdziwy Pan Wszechświata, ale nie zdaje sobie sprawy, wiele pism w Nowym Testamencie, aby znacznie więcej sensu. Gdy Jezus był w stresie i potrzebują wskazówek, lub, gdy Jezus czuł, że cudem było potrzebne dla niektórych dobra sprawy, to naprawdę jest logiczne, że Jezus byłby "poprosił Ojca" na takie rzeczy. Oczywiście, gdyby Zrozumiał, kim był, nic z tego nie byłaby konieczna! Jesus clearly realized that He was "unusual" and clearly somehow closely associated with the One True Lord, and His personal conclusion was that He was the Son of the Lord. Jezus wyraźnie uświadomił sobie, że jest "nietypowe" i wyraźnie jakoś ściśle związane z jednym Pana prawdziwe, a jego osobisty wniosek, że był Synem Boga. After all, His unusual Birth seemed to indicate that He was the son of Mary and also the Son of the Lord. It is hard to see how Jesus could have come to any other conclusion than that He was the Son of the Lord. No one on Earth, including Jesus Himself, could have possibly imagined that He was actually the One True Lord of the entire Universe! Po tym wszystkim, Jego niezwykły urodzenia wydawały się wskazywać, że był syn Maryi, a także syn Pana. Trudno jest zobaczyć, jak Jezus mógł dojść do innego wniosku, niż to, że jest synem Pana. Nikt na Ziemi, w tym sam Jezus, mógłby ewentualnie wyobrazić sobie, że On był One True Panem całego Wszechświata!

Therefore, Jesus came to the habit of considering Himself, and of referring to Himself, as the Son of the Lord. Later Christians were extremely confused by such references, assuming that Jesus KNEW all such things, and that if He said it, it must be an indisputable fact. Therefore many early Christian heresies developed regarding trying to figure out how the First Commandment (there is but One True Lord) could be compatible with Jesus' references to the Father. There appeared to be really obvious contradictions if there was to be any claim that Jesus was actually Lord. Dlatego Jezus przyszedł zwyczaj za siebie i odnoszenia się do Niego, jako Syna Pana. Później chrześcijanie byli bardzo zdezorientowani takich odniesień, przy założeniu, że Jezus wiedział, wszystkie takie rzeczy, że jeśli On to powiedział, to musi jest fakt bezsporny. Dlatego wielu wczesnochrześcijańskie herezje opracowane dotyczące próbuje dowiedzieć się, jak pierwsze przykazanie (istnieje tylko jeden prawdziwy Bóg) może być zgodna z odniesieniami Jezusa do Ojca. Okazało się, że tak naprawdę oczywiste sprzeczności, czy nie było na być dowolne twierdzenie, że Jezus był rzeczywiście Pan. The comments above provide a clear explanation for how all that could have happened. Uwagi powyższe podać jasne wytłumaczenie jak to wszystko mogło się zdarzyć. They also clear up many other heresies that developed in the Church over the centuries. Was Jesus "fully human"? One również wyjaśnić wiele innych herezji, że opracowane w Kościele na przestrzeni wieków. Czy Jezus "w pełni człowiekiem"? Clearly He was, without the slightest doubt, by His prior choice of Kenosis, emptying Himself of all knowledge of His actual Nature and capabilities. Was Jesus "fully Divine"? Oczywiście był, bez najmniejszych wątpliwości, przez Jego wcześniejszego wyboru Kenosis, opróżniania siebie wszelkiej wiedzy Jego rzeczywistego charakteru i możliwości. Czy Jezus "w pełni Bożego"? Clearly He was, without the slightest doubt, because at all times, He was always truly the One True Lord of the Universe (even if He didn't realize it at the time). How many Gods are there? Oczywiście był, bez najmniejszych wątpliwości, ponieważ w każdej chwili, zawsze był prawdziwie One True Pan Wszechświata (nawet jeśli nie zdaje sobie sprawy w tym czasie). Ile Bogowie są tam? Without any doubt, One True Lord! Because of Jesus' effects of Kenosis, He did not realize that and even He referred to the Father as though He was a distinct Person. Bez wątpienia jeden prawdziwy Pan! Ponieważ efektów Kenosis Jezusa, On nie wiedział, że i nawet Odniósł się do Ojca, jak gdyby był odrębną osobą. Had Jesus not been under the effects of Kenosis, He certainly would never have made such (actually slightly incorrect) statements, which means there would never have been any later heresies regarding whether Jesus was merely an "adopted human, totally mortal" or "always totally Divine, and therefore incapable of experiencing pain and suffering". Gdyby Jezus nie był pod wpływem Kenosis, On na pewno nie dokonały tych (w rzeczywistości nieco niepoprawne) oświadczenia, co oznacza, że ​​nigdy nie było żadnych później herezje dotyczące czy Jezus był jedynie "przyjęte ludzkie, całkowicie śmiertelny" lub "zawsze całkowicie Boska, a więc niezdolny do odczuwania bólu i cierpienia. " In fact, all of the reasons that the later Trinity concept was developed hundreds of years later never would have even existed! W rzeczywistości, wszystkie z powodów, które później koncepcja Trójcy został opracowany setki lat nigdy później nawet nie istniał! Everyone would have clearly realized that Jesus truly WAS the One True Lord of the Universe! Każdy by jasno sprawę, że Jezus naprawdę był jeden prawdziwy Pan Wszechświata! However, such a concept as that would definitely be hard for any fellow humans to swallow, or probably even for Jesus to actually believe. Jednakże takie pojęcie, jak na pewno byłoby ciężko żadnych bliźnich połknąć, lub prawdopodobnie nawet dla Jezusa, aby rzeczywiście wierzą. After all, if a Being was truly the One True Lord of the Universe, how could He be desperately hungry, feel the pain of scourging, feel suffering, and experience all the other shortcomings of human existence? Mimo wszystko, jeśli byt był naprawdę jeden prawdziwy Pan Wszechświata, jak On może być rozpaczliwie głodny, czuję ból biczowania, czuć cierpienia i doświadczać wszystkich innych niedoskonałości ludzkiej egzystencji? No one would have accepted that! Nikt nie zgodziłby się, że!


The comments above have focused on aspects of the visit of our One True Lord to human society as regarding His ability to experience "the life of a peasant". Uwagi powyższe koncentrują się na aspektach wizyty naszego Pana Prawdziwego ludzkiego społeczeństwa w zakresie jego zdolności do doświadczania "życia chłopa". It is interesting to note that even the Bible (Philippians 2:7) says that He "took upon Him the form of a servant" (Strongs Greek 1401, doulos), along this same line of reasoning. Interesujące jest to, aby pamiętać, że nawet Biblia (Filipian 2:7) mówi, że "wziął na niego postać sługi" (Strongs Greek 1401, doulos), wzdłuż tej samej linii rozumowania. That is the exact condition He would need to have chosen to experience a "normal human lifetime". To jest dokładny stan będzie musiał wybrało doświadczyć "normalne ludzkiego życia".

All of the rest of Christianity remains as it always has been understood. The commonly known portion of the Lord's spending time with humans is that He was then able to initiate the Covenant of Grace bestowed on men in their sinful condition with the promise that, in spite of their inability to keep any of the commandments of the Lord. Cała reszta chrześcijaństwa pozostaje jak zawsze była rozumiana. Powszechnie znany fragment spędzania czasu Pana z ludźmi jest to, że był wtedy w stanie zainicjować przymierza łaski nadawany na ludzi w ich grzesznym stanie z obietnicą, że w pomimo ich niezdolności do prowadzenia jakichkolwiek przykazań Pana. Out of sheer Grace He forgives their sin and accepts them as his children through the merits of the Lord Jesus Christ, on the single condition of Faith. Z czystej łaski On odpuszcza grzechy swoje i akceptuje je jako swoje dzieci poprzez zasługi Pana Jezusa Chrystusa, na jednym warunkiem wiary.

In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). W Nowym Przymierzu, przymierzu łaski, człowiek jest umieszczony w prawym relacji do Boga przez Chrystusa (Hbr 7:22; 8:6-13;. 2 Kor 3:6-18).


The rest of Christian Theology, of any specific Denomination or Church, can remain essentially as it has long been. Reszta chrześcijańskiej teologii, od konkretnego wyznania lub Kościoła, może pozostać zasadniczo jak to jest już od dawna.


Several clarifications might be useful. Kilka wyjaśnień może być użyteczne.


Does Any of this Really Matter? Czy ktoś to naprawdę ważne? Is the Bible Credible? Czy Biblia jest wiarygodna?

Many non-Christians, and even some Christians, have various doubts about whether the Bible really is the amazing Book that it claims to be. Wielu niechrześcijan, a nawet niektórzy chrześcijanie mają różne wątpliwości, czy Biblia jest naprawdę niesamowita książka, że ​​podaje. The following comments are meant to aid in determining the answer to that. Poniższe uwagi mają na celu pomoc w ustaleniu odpowiedź.

First, some "homework"! Po pierwsze, niektóre "domowe"! Imagine that you are given an assignment, to write an essay of a few pages. Wyobraź sobie, że dostajesz zadanie, napisać esej z kilku stron. I give you a list of 14 various sports: Baseball, football, soccer, tennis, golf, basketball, rugby, cricket, field hockey, ice hockey, archery, gymnastics, track and field, and wrestling. Dam wam listę 14 różnych dyscyplin sportowych: baseball, piłka nożna, piłka nożna, tenis, golf, koszykówka, rugby, krykiet, hokej na trawie, hokej na lodzie, łucznictwo, gimnastyka, lekkoatletyka, i zapasy. You are to write a brief essay indicating the "history" of sports (no computer or encyclopedia or reference books allowed!) The specific point is that you will have to put those 14 sports in some sort of order, a sequence over time. Jesteś napisać krótki esej wskazujący "historię" sportu (bez komputera lub encyklopedia lub odniesienie książki wolno!) Specyficzne jest to, że trzeba będzie umieścić te 14 sportów w jakiejś kolejności, sekwencji w czasie. Which one do you think was first? Który z nich myślisz było pierwsze? You have 14 choices to pick from. Masz 14 wyborów do wyboru. Then, which was second? Następnie, której drugi? You have 13 left to pick from, so you already have 182 different possible storylines for just the first two! Masz 13 w lewo do wyboru, więc masz już 182 różnych możliwych historie dla tylko dwóch pierwszych!

It turns out that you have a total of 14!, what is called 14-factorial possible sequences to choose from. Okazuje się, że masz w sumie 14!, Co nazywa się 14-czynnikowe możliwe sekwencje do wyboru. That happens to be over 87,000,000,000 possible sequences. To dzieje się na 87000000000 możliwych sekwencji. So you have quite a chore ahead of you, and you must realize that, without the added help of a computer or an encyclopedia, the chance that you get the sequence exactly right is not likely to be much better than one in 80 billion! Więc masz dość chore przed tobą, i musisz zdać sobie sprawę, że bez dodatkowych pomocy komputera lub encyklopedia, jest szansa, że ​​masz sekwencję dokładnie prawo nie jest w stanie o wiele lepiej niż w 80 miliardów!

Yes, you might be able to make educated guesses about some. Tak, możesz być w stanie do wykształconych domysły o niektórych. And you may even have read books or seen programs that informed you of when some of those sports were developed. I może nawet czytać książki lub widział programy poinformowała Pana o, gdy niektóre z tych sportów zostały opracowane. I would personally guess that ice hockey was probably not in ancient times, because I am not sure they had ways of smoothing ice enough or maybe even making ice skates. Osobiście myślę, że piłka nożna nie była zapewne w dawnych czasach, ponieważ nie jestem pewien, że miał sposoby wygładzania lodu tyle, a może nawet co łyżwy. So I would probably put that one in the lower half of my list. Więc to pewnie umieścić ten jeden w dolnej połowie mojej listy. But do you see the problem? Ale widzisz problem?

How good a guesser would you have to be to get the sequence EXACTLY correct? Jak dobry zgadywacz trzeba by być aby sekwencja dokładnie poprawne? You should see here that you would have to be impossibly good at guessing! Powinieneś zobaczyć tutaj, że trzeba by być niewiarygodnie dobry w zgadywanie! There is NO chance that you could even come close to getting the sequence right. Nie ma szans, że można nawet zbliżyć się do uzyskania sekwencji prawo. To even get one or two in the exact correct place in the sequence would be quite an accomplishment. Nawet dostać jeden lub dwa w dokładnym miejscu właściwego w sekwencji byłoby dość osiągnięciem. (Try it!) (Spróbuj tego!)

What does this have to do with Christianity or the Bible? Co to ma wspólnego z chrześcijaństwem lub Biblią?

Roughly 3,300 years ago, the text of Genesis 1 was composed (first orally presented by Moses around 1275 BC). Około 3300 roku temu, Tekst Księgi Rodzaju 1 składzie (najpierw ustnie przedstawione przez Mojżesza około 1275 pne). It was first actually written down around 3,100 years ago (after actual written languages were invented). Po raz pierwszy została faktycznie napisane w 3100 roku temu (po rzeczywiste języki pisane zostały wymyślone). That short Chapter mentions what I see to be 14 distinct events. Że krótki rozdział wymienia to, co widzę jest 14 odrębnych wydarzeń. They are presented in a specific order, with Light being the first, and mankind being the fourteenth. Prezentowane są w określonej kolejności, z światła jest pierwszym, a ludzkość jest czternasty. The appearance of fishes and trees and animals and land are all briefly mentioned, but they are mentioned in a specific SEQUENCE. Wygląd ryb i drzew i zwierząt i gruntów są pokrótce wspomniano, ale są one wymienione w określonej kolejności. The paragraphs above are to suggest that NO ancient human being could have come remotely close to being able to get those 14 events in the actual correct sequence. Powyższe ustępy mają sugerować, że NO starożytny człowiek mógł przyjść zdalnie blisko jest w stanie dostać te 14 wydarzeń w rzeczywistej kolejności prawidłowe. He also would have had over 80,000,000,000 possible sequences to select from. On również miałby ponad 80000000000 możliwych sekwencji do wyboru. To even get just the first one right, Light, would have already been a one-in-fourteen chance. Nawet uzyskać tylko pierwszy z nich prawo, światło, by się już jedna na czternaście szansa. On top of that, that particular choice seems a really peculiar one! Na początku, że ten konkretny wybór wydaje się bardzo dziwny jeden! If an ancient human had composed a "fake" Genesis, would he really have claimed that Light came first? Jeśli starożytny człowiek nie ułożył "fake" Genesis, to on naprawdę twierdzą, że światło było pierwsze? Would such a choice help his credibility regarding anyone actually believing his story? Czy taki wybór pomóc jego wiarygodność w zakresie nikogo faktycznie uwierzyć jego historię? It seems unlikely. Wydaje się mało prawdopodobne.

Plants before any animals. Rośliny przed wszelkimi zwierzętami. Fishes before any land animals. Ryby przed jakichkolwiek zwierząt lądowych. Everything before mankind (where man would therefore not be able to witness any of it). Wszystko przed ludzkości (gdzie człowiek nie byłoby więc w stanie świadczyć nic z tego). Quite a few amazing choices, IF the story was made up by some ancient human! Sporo świetnych propozycji, jeśli historia została wykonana przez niektórych starożytnych ludzi!

It turns out that ONLY during the most recent hundred years, science has advanced to the point of being able to determine when those various events occurred. Okazuje się, że tylko w ciągu ostatnich stu lat, nauka rozwinęła się do punktu jest w stanie określić, kiedy te różne zdarzeń. And, amazingly, it has been discovered that countless stars existed far before the Earth ever formed! I, o dziwo, to stwierdzono, że istnieje niezliczona ilość gwiazdek daleko przed Ziemia kiedykolwiek powstały! Even the Sun started generating light before the Earth was fully formed! Just within the last 100 years, science has discovered that light really was first! Nawet słońce zaczęło przynosić światło zanim Ziemia została w pełni ukształtowana! Tylko w ciągu ostatnich 100 lat, nauka odkryła, że światło było naprawdę pierwszy!

And, of the events mentioned in Genesis 1, in the past 50 years, science has discovered that the very last of them was definitely humans. In fact, the findings of modern science in the past hundred years has established a sequence of those 14 events that is exactly the same as what Genesis 1 presented 3,300 years ago! A z wydarzeń wymienionych w Księdze Rodzaju 1, w ciągu ostatnich 50 lat, nauka odkryła, że bardzo ostatni z nich był na pewno ludzie. Faktycznie, wyniki współczesnej nauki w ostatnich stu lat ustalił sekwencję tych 14 wydarzeń to jest dokładnie to samo, co Genesis 1 przedstawiono 3.300 lata temu! Wow! Wow! (There is one very minor discrepancy, the appearance of birds is one step different in the two sequences, and otherwise they are absolutely identical!) (Jest jedna bardzo drobne rozbieżności, wygląd ptaków jest jeden krok różne w dwóch sekwencjach, a inaczej są absolutnie identyczne!)

So, either an ancient human composed Genesis 1 by beating astronomical odds of many billions to one, or he had Help in composing it! Więc, albo starożytne ludzkie składa Genesis 1 pokonując astronomiczne kursy wielu miliardów do jednego, lub miał pomoc w komponowaniu to! Only God could have provided such help! Even as recently as 150 years ago, no human could have determined that sequence of events! Tylko Bóg mógł pod warunkiem że pomoc! Nawet jak ostatnio jak 150 lat temu, żaden człowiek nie mógłby ustalili, że sekwencja wydarzeń! I was educated as a Nuclear Physicist, a scientist, and this sort of statistical evidence is considered to be overwhelming PROOF in a scientific perspective! No ancient human COULD have composed Genesis 1, with even remotely the correct historical sequence; therefore it really represents absolute proof that God both Exists and that He provided the data for that ancient source! I był z wykształcenia fizyk jądrowy, naukowca, a tego rodzaju danych statystycznych jest uważany przytłaczające dowody w perspektywy naukowej nr starożytny człowiek mógł mieć w składzie Genesis 1, z nawet zdalnie właściwej kolejności historycznej,! Więc to naprawdę stanowi absolutny dowód, że Bóg istnieje i że zarówno on, pod warunkiem że dane dla tego starożytnego źródła! There really is no other option available, because the odds are just too ridiculously high against! Tam naprawdę nie ma innej opcji dostępne, ponieważ kursy są po prostu zbyt absurdalnie wysokimi przeciwko!

Actually, the fact that modern science has managed to determine the times of those events to CONFIRM the sequence of Genesis 1 also seems to suggest that Christian belief and modern science are not only compatible, but they even confirm each other! Właściwie to, że współczesna nauka zdołała ustalić czasy tych wydarzeń, aby potwierdzić kolejność Genesis 1, również wydaje się sugerować, że wiara chrześcijańska i nowoczesna nauka nie są kompatybilne, ale nawet potwierdzić siebie!

Now, this does NOT prove that the rest of the Bible was Inspired by God, true. Teraz, to nie oznacza, że ​​reszta Biblia jest natchniona przez Boga, prawdziwego. But the fact that Genesis 1 definitely was, seems to be impressive evidence that He cared enough about mankind to provide accurate information there. Ale fakt, że Genesis 1 na pewno było, wydaje się być imponujący dowód, że dbał wystarczająco o ludzkości, aby zapewnić dokładne informacje. I personally am willing to extrapolate this to assume that the rest of the Bible was also Inspired by God. Ja osobiście jestem gotów ekstrapolować to założyć, że reszta Biblii również natchnione przez Boga. It is obviously an individual choice for each person about that. To jest oczywiście indywidualny wybór dla każdej osoby, na ten temat. Christianity is based on Faith, of a Trust in things that are unknowable, and I have no problem with that, especially with this evidence that God must certainly have provided the information for Genesis 1. Chrześcijaństwo opiera się na wierze, o Trust w rzeczy, które są niepoznawalne, i nie mam z tym problem, zwłaszcza z takim dowodem, że Bóg musi na pewno przekazał informacje o Genesis 1.

I note something else. Zauważam coś innego. It appears that God was EXTREMELY careful in presenting truly accurate data regarding the sequence of when those events occurred, even though that information has never been very important to us. Wydaje się, że Bóg był bardzo ostrożny w prezentacji naprawdę dokładne dane dotyczące sekwencji, kiedy te wydarzenia miały miejsce, mimo że informacje nigdy nie było dla nas bardzo ważne. Doesn't it seem likely that He would have been even MORE careful to make sure that each of the many Lessons in the Bible were presented exactly as He wanted them to be? Czy nie wydaje się prawdopodobne, że będzie musiał być jeszcze bardziej ostrożny, aby upewnić się, że każda z wielu lekcji w Biblii zostały przedstawione dokładnie tak, jak chciał je mieć? For the Christians who feel that they are free to pick and choose what parts of the Bible to accept and which parts they could ignore, this seems to me to suggest that we really need to consider it ALL to be quite valid and accurate and true! Dla chrześcijan, którzy czują, że mogą swobodnie wybierać, które części Biblii, aby zaakceptować i które części mogą zignorować, to wydaje mi się, na to, że naprawdę musimy rozważyć to wszystko jest dość ważne i dokładne i prawdziwe!


Take a scrap of paper and try to form a list of the sports mentioned above, to see the difficulty of assembling an accurate listing. Weź kartkę papieru i spróbuj stworzyć listę sportowych wymienionych powyżej, aby zobaczyć trudności montażu dokładną listę. It is a lot harder than it first seems! Jest to o wiele trudniejsze niż się początkowo wydaje!


I have an additional "interesting thought" that seems worth contemplating! Mam dodatkowe "interesujące myśli", który wydaje się warte kontemplacji! We Christians all believe that we each CONTAIN an Indwelling Holy Spirit. My, chrześcijanie, wszyscy wierzymy, że każdy z nas zawiera zamieszkującego Ducha Świętego. Think about that statement! Pomyśl o tym stwierdzeniem! The Holy Spirit IS the One True God of the Universe (as being One of the Persons which the Trinity concept identifies with being our One True God.) That indicates that EACH OF US represents a tiny portion of the Holy Spirit or of God Himself. Duch Święty jest jedynym prawdziwym Bogiem Wszechświata (jako jedna z osób, która identyfikuje się z koncepcja Trójcy jest nasz jedynego prawdziwego Boga.) To oznacza, że ​​każdy z USA stanowi niewielką część Ducha Świętego, czy samego Boga.

We talk about When Jesus Returns. Porozmawiamy o tym, kiedy Jezus powróci. We actually mean, when the Lord Returns. Tak naprawdę na myśli, gdy Pan powróci. Isn't that the same as "When the Lord has pervaded the world's people?" Czy to nie to samo co "Kiedy Pan przeniknięte ludzi świata?"

OK. OK. During just the most recent 100 years or so, scientists have discovered that our human bodies are made up of billions and trillions of INDIVIDUAL cells. W ciągu zaledwie ostatnich 100 lat lub więcej, naukowcy odkryli, że nasze ludzkie ciało zbudowane jest z miliardów i trylionów pojedynczych komórek. We now know the same is true of all other animals and plants (except for the tiniest microscopic ones.) Wiemy teraz, to samo od wszystkich innych zwierząt i roślin (z wyjątkiem najmniejszych tych mikroskopijnych.)

What if THAT INSIGHT in science is actually intended by the Lord to help us better understand what is to come? Co jeśli, iż wgląd w nauce rzeczywiście przeznaczone przez Pana, aby pomóc nam lepiej zrozumieć, co jest ze mną? Specifically, what if "the Holy Spirit" might actually mean THE TOTALITY of billions of PORTIONS of the Holy Spirit in each of us? Konkretnie, co jeśli "Duch Święty" w rzeczywistości może oznaczać całości miliardów porcji Ducha Świętego w każdym z nas?

The implications and consequences of this are huge and complex. Skutki i konsekwencje tego są ogromne i skomplikowane. But the point here is that MAYBE we have already had the OPPORTUNITY for "the Holy Spirit to be made Whole" if we BELIEVERS IN THE LORD were simply to all respect each other and honor each other? Ale chodzi o to, że być może mieliśmy już okazję do "Ducha Świętego, aby być zdrowy", jeśli my wierzący w Pana były po prostu do wszystkich nawzajem szanować i czcić siebie? That AT ANY TIME OF OUR CHOOSING, we might DECIDE to all "become One True Church" and therefore CREATE the TOTALITY of the Holy Spirit here on Earth. Że w każdym momencie naszego wyboru, możemy zdecydować się na wszystko "się jeden prawdziwy Kościół", a zatem stworzyć całości Ducha Świętego na Ziemi. Given that the Holy Spirit EQUALS Jesus EQUALS the One True Lord of the Universe, doesn't that describe pretty clearly where Jesus Returns? Biorąc pod uwagę, że Duch Święty RÓWNOŚCI Jezus RÓWNOŚCI Jedynego Prawdziwego Pana Wszechświata, nie które opisują dość jasno, gdzie Jezus powróci?

But Christians seem to insist on arguing over who is "more correctly Christian" and so the majority of Christians seem to love to rip into all approaches to Christianity other than the one they specifically follow. Ale chrześcijanie wydają się nalegać na kłócić, kto jest "bardziej poprawnie Christian" i tak większość chrześcijan zdaje się kochać, aby zgrać na wszystkie podejścia do chrześcijaństwa, inne niż to, w którym konkretnie naśladowania. So, is humanity likely to ever be capable of the level of mutual respect and mutual honor that would seem necessary? Tak, to ludzkość może kiedykolwiek mieć możliwość poziomu wzajemnego szacunku i wzajemnej czci, która wydaje się być konieczne? Not that I have seen! Nie to, że nie widziałem!

But it still seems an interesting concept to think about, as it puts the Holy Spirit into a wonderful new perspective! Ale nadal wydaje ciekawa koncepcja myśleć, ponieważ stawia Ducha Świętego w cudowny nowej perspektywy!



This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest