King David Król Dawid

Catholic Information Informacje Katolicki

In the Bible the name David is borne only by the second king of Israel, the great-grandson of Boaz and Ruth (Ruth 4:18 sqq.). W Biblii imię Dawid jest pokrywane tylko przez drugiego króla Izraela, prawnuka Booza i Rut (Rut 4:18 sqq.). He was the youngest of the eight sons of Isai, or Jesse (1 Samuel 16:8; cf. 1 Chronicles 2:13), a small proprietor, of the tribe of Juda, dwelling at Bethlehem, where David was born. Był najmłodszym z ośmiu synów Isai lub Jesse (1 Samuela 16:8;. Por. 1 Krn 2:13), właściciela małe, z pokolenia Judy, mieszkania w Betlejem, gdzie urodził się David. Our knowledge of David's life and character is derived exclusively from the pages of Sacred Scripture, viz., 1 Samuel 16; 1 Kings 2; 1 Chronicles 2, 3, 10-29; Ruth 4:18-22, and the titles of many Psalms. Nasza wiedza o życiu Dawida i charakter pochodzi wyłącznie z kart Pisma Świętego, a mianowicie, 1 Samuela 16,. 1 Krl 2, 1 Kronik 2, 3, 29/10; Ruth 4:18-22, oraz tytułów wielu Psalmy. According to the usual chronology, David was born in 1085 and reigned from 1055 to 1015 BC Recent writers have been induced by the Assyrian inscriptions to date his reign from 30 to 50 years later. Zgodnie ze zwykłą chronologii, David urodził się w 1085 i panował 1055/15 BC ostatnich pisarzy zostały wywołane przez asyryjskich inskrypcji na bieżąco jego panowania od 30 do 50 lat później. Within the limits imposed it is impossible to give more than a bare outline of the events of his life and a brief estimate of his character and his significance in the history of the chosen people, as king, psalmist, prophet, and type of the Messias. W granicach wyznaczonych niemożliwe jest dać więcej niż gołą zarysu wydarzeń z jego życia i krótki przybliżonego jego charakter i jego znaczenie w historii narodu wybranego, jak król, Psalmista, prorok, i rodzaj messias .

BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mailE-mail
The history of David falls naturally into three periods: (1) before his elevation to the throne; (2) his reign, at Hebron over Juda, and at Jerusalem over all Israel, until his sin; (3) his sin and last years. Historia Dawida spada naturalnie na trzy okresy: (1) przed jego elewacja do tronu, (2) jego panowania w Hebronie nad Judy i w Jerozolimie nad całym Izraelem, aż do jego grzechu (3) jego grzech i ostatnie lata . He first appears in sacred history as a shepherd lad, tending his father's flocks in the fields near Bethlehem, "ruddy and beautiful to behold and of a comely face". Po raz pierwszy pojawia się w historii świętej jako pasterz chłopca, raczej ojca stada w polach w pobliżu Betlejem, "rumiany i piękne oto io urodziwa twarz". Samuel, the Prophet and last of the judges, had been sent to anoint him in place of Saul, whom God had rejected for disobedience. Samuel, prorok i ostatnim z sędziów, został wysłany, aby namaścić go w miejsce Saula, których Bóg odrzucił za nieposłuszeństwo. The relations of David do not seem to have recognized the significance of this unction, which marked him as the successor to the throne after the death of Saul. Stosunki Dawida nie wydają się rozpoznać znaczenie tego namaszczenia, w którym odnotowano go jako następcę tronu po śmierci Saula.

During a period of illness, when the evil spirit troubled Saul, David was brought to court to soothe the king by playing on the harp. W okresie choroby, kiedy zły duch niepokoi Saula, Dawid została wniesiona do sądu, aby uspokoić króla grając na harfie. He earned the gratitude of Saul and was made an armour-bearer, but his stay at court was brief. Zdobył wdzięczność Saula i został jeden giermka, ale jego pobyt na dworze była krótka. Not long afterwards, whilst his three elder brothers were in the field, fighting under Saul against the Philistines, David was sent to the camp with some provisions and presents; there he heard the words in which the giant, Goliath of Geth, defied all Israel to single combat, and he volunteered with God's help to slay the Philistine. Niedługo potem, podczas gdy jego starsi bracia trzy byli na polu, walcząc pod Saula z Filistynami, Dawid został wysłany do obozu z niektórymi przepisami i prezentami, nie usłyszał słowa, w którym gigant, Goliat Geth, przeciwstawił całego Izraela do pojedynku, a on zaproponował, z pomocą Bożą, aby zabić Filistyna. His victory over Goliath brought about the rout of the enemy. Jego zwycięstwo nad Goliatem przyniosła rozgromieniu wroga. Saul's questions to Abner at this time seem to imply that he had never seen David before, though, as we have seen, David had already been at court. Saula Abner pytań w tej chwili wydaje się sugerować, że nigdy nie widział Dawida przed, chociaż, jak widzieliśmy, David był już w sądzie. Various conjectures have been made to explain this difficulty. Różne przypuszczenia zostały dokonane wyjaśnić tę trudność. As the passage which suggests a contradiction in the Hebrew text is omitted by Septuagint codices, some authors have accepted the Greek text in preference to the Hebrew. Jako przejście, które sugeruje sprzeczność w tekście hebrajskim jest pominięte przez Septuaginta codices, niektórzy autorzy przyjęli grecki tekst zamiast z hebrajskiego. Others suppose that the order of the narratives has become confused in our present Hebrew text. Inni, że kolejność narracji stał się mylić w obecnym tekście hebrajskim. A simpler and more likely solution maintains that on the second occasion Saul asked Abner only about the family of David and about his earlier life. Prostsze i bardziej prawdopodobne rozwiązanie utrzymuje, że na drugim okazji Saul zapytał Abnera tylko o rodzinie Dawida i na temat jego wcześniejszego życia. Previously he had given the matter no attention. Wcześniej dał materii żadnej uwagi.

David's victory over Goliath won for him the tender friendship of Jonathan, the son of Saul. Zwycięstwo Dawida nad Goliatem wygrał dla niego przyjaźń przetargową Jonatana, syna Saula. He obtained a permanent position at court, but his great popularity and the imprudent songs of the women excited the jealousy of the king, who on two occasions attempted to kill him. Uzyskał on stałą pozycję na dworze, ale jego wielka popularność i nieostrożne pieśni kobiet wzbudziła zazdrość króla, który dwukrotnie próbował go zabić. As captain of a thousand men, he encountered new dangers to win the hand of Merob, Saul's eldest daughter, but, in spite of the king's promise, she was given to Hadriel. Jako kapitan tysiąc mężczyzn, napotkał nowe zagrożenia wygrać rękę Merob, córka Saula najstarszy, ale pomimo króla obietnicy, że dano Hadriel. Michol, Saul's other daughter, loved David, and, in the hope that the latter might be killed by the Philistines, her father promised to give her in marriage, provided David should slay one hundred Philistines. Michol, inna córka Saula, kochał Dawida i, w nadziei, że ten ostatni może być zabity przez Filistynów, ojciec obiecał jej dać w małżeństwie, pod warunkiem, David powinien zabić sto Filistynów. David succeeded and married Michol. David udało i ożenił Michol. This success, however, made Saul fear the more and finally induced him to order that David should be killed. Sukces ten jednak się Saul bać bardziej i ostatecznie skłoniła go zamówić, że Dawid powinien zostać zabity. Through the intervention of Jonathan he was spared for a time, but Saul's hatred finally obliged him to flee from the court. Dzięki interwencji Jonathan został oszczędzony przez jakiś czas, ale wreszcie nienawiść Saula zobowiązany go do ucieczki z sądu.

First he went to Ramatha and thence, with Samuel, to Naioth. Najpierw udał się do Ramatha a stamtąd, z Samuelem do Najot koło. Saul's further attempts to murder him were frustrated by God's direct interposition. Kolejne próby Saula go zamordować zostały udaremnione przez bezpośrednie wstawienie Boga. An interview with Jonathan convinced him that reconciliation with Saul was impossible, and for the rest of the reign he was an exile and an outlaw. Wywiad z Jonathanem przekonał go, że pojednanie z Saula było niemożliwe, a na resztę panowania był wygnania i outlaw. At Nobe, whither he proceeded, David and his companions were harboured by the priest Achimelech, who was afterwards accused of conspiracy and put to death with his fellow-priests. Na Nobe, dokąd udał się, David i jego towarzysze żywić przez kapłana Achimelech, który został potem oskarżony o spisek i skazany na śmierć z jego kolegów-kapłanów. From Nobe David went to the court of Achis, king of Geth, where he escaped death by feigning madness. Od NOBE Dawid udał się do sądu Achis, króla Geth, gdzie uniknął śmierci udając szaleństwo. On his return he became the head of a band of about four hundred men, some of them his relations, others distressed debtors and malcontents, who gathered at the cave, or stronghold, of Odollam (QR88-->Adullam). Po powrocie został szefem zespołu z około czterystu ludzi, niektóre z nich, inne stosunki jego trudnej sytuacji dłużników i malkontenci, którzy zebrali się w jaskini, albo twierdza, z Odollam (QR88 -> Adullam). Not long after their number was reckoned at six hundred. Nie długo po ich liczbę szacuje się na sześćset. David delivered the city of Ceila from the Philistines, but was again obliged to flee from Saul. David wydał miasto Ceila od Filistynów, ale ponownie został zobowiązany do ucieczki od Saula. His next abode was the wilderness of Ziph, made memorable by the visit of Jonathan and by the treachery of the Ziphites, who sent word to the king. Jego następny mieszkanie było pustyni Zif, wykonane niezapomniany przez wizyty Jonatana i przez zdradę Ziphites, którzy posłali do króla. David was saved from capture by the recall of Saul to repel an attack of the Philistines. David był zapisany z wychwytywania przez przypomnieć Saula odeprzeć atak Filistynów. In the deserts of Engaddi he was again in great danger, but when Saul was at his mercy, he generously spared his life. Na pustyniach Engaddi znów był w wielkim niebezpieczeństwie, ale gdy Saul był w swoim miłosierdziu, hojnie oszczędził mu życie. The adventure with Nabal, David's marriage with Abigail, and a second refusal to slay Saul were followed by David's decision to offer his serves to Achis of Geth and thus put an end to Saul's persecution. Przygodę z Nabala, małżeństwa Dawida z Abigail, a druga odmowa zabić Saula byli obserwowani przez decyzję Davida oferować swoje służy Achis Geth i tym samym położyć kres prześladowaniom Saula. As a vassal of the Philistine king, he was set over the city of Siceleg, whence he made raids on the neighbouring tribes, wasting their lands and sparing neither man nor woman. Jako wasal króla Filistynów, był ustawiony nad miastem Siceleg, skąd się naloty na sąsiednie plemiona, marnowanie ich ziemie i oszczędzając ani mężczyzny, ani kobiety. By pretending that these expeditions were against his own people of Israel, he secured the favour of Achis. Udając, że te wyprawy były przeciwko własnemu narodowi Izraela, on zapewnił sobie przychylność Achis. When, however, the Philistines prepared at Aphec to wage war against Saul, the other princes were unwilling to trust David, and he returned to Siceleg. Kiedy jednak, Filistyni przygotowane w Aphec prowadzić wojnę przeciwko Saulowi, inni książęta nie chcieli zaufać Dawida, i wrócił do Siceleg. During his absence it had been attacked by the Amalecites. Podczas jego nieobecności, że został zaatakowany przez Amalecites. David pursued them, destroyed their forces, and recovered all their booty. David ścigali ich, zniszczył swoje siły i odzyskuje wszystkie swoje łupy. Meanwhile the fatal battle on Mount Gelboe (Gilboa) had taken place, in which Saul and Jonathan were slain. Tymczasem śmiertelna bitwa na Mount Gelboe (Gilboa) miał miejsce, w którym Saul i Jonatan, zostali zabici. The touching elegy, preserved for us in 2 Samuel 1 is David's outburst of grief at their death. Wzruszająca elegia, zachowane dla nas w 2 Samuela 1 jest wybuch Dawida z żalu w ich śmierci.

By God's command, David, who was now thirty years old, went up to Hebron to claim the kingly power. Z rozkazu Bożego, Dawida, który był już trzydzieści lat, udał się do Hebronu, aby ubiegać się o królewską władzę. The men of Juda accepted him as king, and he was again anointed, solemnly and publicly. Ludzie z Judy przyjął go jako króla, a on był ponownie namaszczony, uroczyście i publicznie. Through the influence of Abner, the rest of Israel remained faithful to Isboseth, the son of Saul. Poprzez wpływ Abnera, reszta Izraela pozostał wierny Isboseth, syna Saula. Abner attacked the forces of David, but was defeated at Gabaon. Abner zaatakowali siły Dawida, ale został pokonany w Gabaon. Civil war continued for some time, but David's power was ever on the increase. Wojna domowa trwała jakiś czas, ale moc Dawida był kiedykolwiek na wzrost. At Hebron six sons were born to him: Amnon, Cheleab, Absalom, Adonias, Saphathia, and Jethraam. W Hebronie sześciu synów urodziło mu: Amnon, Cheleab, Absalom, Adonias, Saphathia i Jethraam. As the result of a quarrel with Isboseth, Abner made overtures to bring all Israel under the rule of David; he was, however, treacherously murdered by Joab without the king's consent. W wyniku kłótni z Isboseth, Abner wykonane uwertury przynieść całego Izraela pod panowaniem Dawida, był jednak zdradziecko zamordowany przez Joaba bez zgody króla. Isboseth was murdered by two Benjamites, and David was accepted by all Israel and anointed king. Isboseth został zamordowany przez dwóch Benjamites, a Dawid został przyjęty przez cały Izrael i namaścił króla. His reign at Hebron over Juda alone had lasted seven years and a half. Jego panowanie nad Judy w Hebronie sam trwała siedem lat i pół.

By his successful wars David succeeded in making Israel an independent state and causing his own name to be respected by all the surrounding nations. Jego udanych wojen David udało się uczynić niepodległego państwa Izrael, powodując jego imię być respektowane przez wszystkich okolicznych narodów. A notable exploit at the beginning of his reign was the conquest of the Jebusite city of Jerusalem, which he made the capital of his kingdom, "the city of David", the political centre of the nation. Zauważalną exploit na początku swego panowania był podboju Jebusyty miasta Jerozolimy, które uczynił stolicę swego królestwa, "miastem Dawida", politycznym centrum kraju. He built a palace, took more wives and concubines, and begat other sons and daughters. Zbudował pałac, wziął sobie jeszcze żony i konkubiny, i spłodził synów i córki. Having cast off the yoke of the Philistines, he resolved to make Jerusalem the religious centre of his people by transporting the Ark of the Covenant from Cariathiarim. Mając zrzucić jarzmo Filistynów, postanowił uczynić Jerusalem ośrodkiem religijnym ludu transportując Arkę Przymierza z Cariathiarim. It was brought to Jerusalem and placed in the new tent constructed by the king. Została wniesiona do Jerozolimy i umieszczone w nowym namiocie zbudowanego przez króla. Later on, when he proposed to build a temple for it, he was told by the prophet Nathan, that God had reserved this task for his successor. Później, kiedy zaproponował zbudować świątynię dla niego, był powiedział przez proroka Natana, że ​​Bóg podtrzymała to zadanie dla jego następcy. In reward for his piety, the promise was made that God would build him up a house and establish his kingdom forever. W nagrodę za jego pobożność, złożona została obietnica, że ​​Bóg go zbudować dom i utwierdzę jego królestwo na zawsze. No detailed account has been preserved of the various wars undertaken by David; only some isolated facts are given. Brak szczegółowego konto zostało zachowane z różnych wojen prowadzonych przez Dawida, tylko niektóre pojedyncze fakty są podane. The war with the Ammonites is recorded more fully because, whilst his army was in the field during this campaign, David fell into the sins of adultery and murder, bringing thereby great calamities on himself and his people. Wojna z Ammonitami jest rejestrowana pełniej ponieważ, podczas gdy jego armia była w polu podczas tej kampanii, David wpadł grzechów cudzołóstwa i morderstwa, przynosząc tym samym wielkie nieszczęścia na siebie i swoich ludzi. He was then at the height of his power, a ruler respected by all the nations from the Euphrates to the Nile. Był wtedy u szczytu swej potęgi, władca respektowane przez wszystkich narodów od Eufratu do Nilu. After his sin with Bethsabee and the indirect assassination of Urias, her husband, David made her his wife. Po jego grzechu z Bethsabee i pośredniego zabójstwie Urias, jej mąż, David uczynił ją jego żona. A year elapsed before his repentance for the sin, but his contrition was so sincere that God pardoned him, though at the same time announcing the severe penalties that were to follow. Rok upłynął przed jego skruchy za grzech, ale jego żal był tak szczery, że Bóg go ułaskawił, choć jednocześnie zapowiadając surowe kary, które były do ​​naśladowania. The spirit in which David accepted these penalties has made him for all time the model of penitents. Duch, w którym David Przyjmujemy tych kar dołożył go przez cały czas model penitentów. The incest of Amnon and the fratricide of Absalom brought shame and sorrow to David. Kazirodztwo z Amnon i bratobójstwo Absaloma przyniósł wstyd i smutek do Dawida. For three years Absalom remained in exile. Przez trzy lata Absalom pozostał na emigracji. When he was recalled, David kept him in disfavour for two years more and then restored him to his former dignity, without any sign of repentance. Gdy został odwołany, David trzymał go w niełaskę przez dwa lata więcej, a następnie przywrócono go do dawnej godności, bez żadnych oznak pokuty. Vexed by his father's treatment, Absalom devoted himself for the next four years to seducing the people and finally had himself proclaimed king at Hebron. Rozdrażniony przez ojca leczenia, Absalom poświęcił się przez następne cztery lata uwodzi ludzi, i wreszcie sam ogłosił się królem w Hebronie. David was taken by surprise and was forced to flee from Jerusalem. Dawid był zaskoczony i został zmuszony do ucieczki z Jerozolimy. The circumstances of his flight are narrated in Scripture with great simplicity and pathos. Okoliczności jego lotu są opowiadane w Piśmie z wielką prostotą i patosu. Absalom's disregard of the counsel of Achitophel and his consequent delay in the pursuit of the king made it possible for the latter to gather his forces and win a victory at Manahaim, where Absalom was killed. Lekceważenie Absaloma z radą Achitophel i jego konsekwencji, opóźnienie w realizacji króla umożliwiły ostatni zebrać swoje siły i wygrać zwycięstwo w Manahaim, gdzie Absalom został zabity. David returned in triumph to Jerusalem. Dawid wrócił triumfalnie do Jerozolimy. A further rebellion under Seba at the Jordan was quickly suppressed. Dodatkowo bunt pod Seba w Jordanie został szybko stłumiony.

At this point in the narrative of 2 Samuel we read that "there was a famine in the days of David for three years successively", in punishment for Saul's sin against the Gabaonites. W tym momencie w narracji z 2 Samuela czytamy, że "nie było głodu w czasach Dawida przez trzy lata sukcesywnie", w kary za grzech Saula wobec Gabaonites. At their request seven of Saul's race were delivered up to be crucified. Na ich prośbę siedem Saula wyścigu zostały dostarczone do ukrzyżowanie. It is not possible to fix the exact date of the famine. To nie jest możliwe ustalenie dokładnej daty głodu. On other occasions David showed great compassion for the descendants of Saul, especially for Miphiboseth, the son of his friend Jonathan. Przy innych okazjach David pokazał wielkie współczucie dla potomków Saula, zwłaszcza dla Miphiboseth, syna swego przyjaciela Jonatana. After a brief mention of four expeditions against the Philistines, the sacred writer records a sin of pride on David's part in his resolution to take a census of the people. Po krótkiej wzmianki czterech wyprawy przeciw Filistynów, sacrum pisarz rekordy grzech pychy ze strony Dawida w jego rezolucji do podjęcia spis ludzi. As a penance for this sin, he was allowed to choose either a famine, an unsuccessful war, or pestilence. Jako pokutę za ten grzech, wolno mu było wybrać albo głód, nieudaną wojny lub zarazy. David chose the third and in three days 70,000 died. David wybrał trzeci i w trzy dni 70.000 zmarło. When the angel was about to strike Jerusalem, God was moved to pity and stayed the pestilence. Kiedy anioł miał uderzyć Jeruzalem, Bóg został przeniesiony do litości i zatrzymaliśmy się zarazy. David was commanded to offer sacrifice at the threshing-floor of Areuna, the site of the future temple. Dawid nakazał złożyć ofiarę na młocarni-piętrze Areuna, w miejscu przyszłej świątyni.

The last days of David were disturbed by the ambition of Adonias, whose plans for the succession were frustrated by Nathan, the prophet, and Bethsabee, the mother of Solomon. Ostatnie dni Dawida zostały zakłócone przez ambicję Adonias, którego plany sukcesji zostały udaremnione przez Natana, proroka, i Bethsabee, matki Salomona. The son who was born after David's repentance was chosen in preference to his older brothers. Syn, który urodził się po pokucie Dawida została wybrana w preferencji do swoich starszych braci. To make sure that Solomon would succeed to the throne, David had him publicly anointed. Aby upewnić się, że Salomon będzie następcą tronu, Dawid miał go publicznie namaszczony. The last recorded words of the aged king are an exhortation to Solomon to be faithful to God, to reward loyal servants, and to punish the wicked. Ostatnie nagrane słowa wieku król jest wezwanie do Salomona, aby być wiernym Bogu, aby nagradzać lojalnych pracowników, i ukarać niegodziwych. David died at the age of seventy, having reigned in Jerusalem thirty-three years. David zmarł w wieku lat siedemdziesięciu, którzy panowali w Jerozolimie trzydzieści trzy lata. He was buried on Mount Sion. Pochowany został na górze Syjon. St. Peter spoke of his tomb as still in existence on the day of Pentecost, when the Holy Ghost descended on the Apostles (Acts 2:29). Piotr mówił o jego grobie jako wciąż w istnieniu, w dniu Pięćdziesiątnicy, kiedy Duch Święty zstąpił na Apostołów (Dz 2:29). David is honoured by the Church as a saint. David jest uznane przez Kościół za świętego. He is mentioned in the Roman Martyrology on 29 December. On wspomina Martyrologium Rzymskiego w dniu 29 grudnia.

The historical character of the narratives of David's life has been attacked chiefly by writers who have disregarded the purpose of the narrator in I Par. Historyczny charakter narracji Dawida życia został zaatakowany głównie przez pisarzy, którzy nie uwzględniła cel narratora w I Par. He passes over those events that are not connected with the history of the Ark. In the Books of Kings all the chief events, good and bad, are narrated. On przechodzi nad tymi wydarzeniami, które nie są związane z historią Arki w księgach Krl wszystkie główne wydarzenia, dobre i złe, są opowiadane. The Bible records David's sins and weaknesses without excuse or palliation, but it also records his repentance, his acts of virtue, his generosity towards Saul, his great faith, and his piety. Biblia ewidencje Dawida grzechy i słabości, bez usprawiedliwienia lub łagodzenia, ale także rejestruje swoją skruchę, jego czyny, jego cnoty hojności wobec Saula, jego wielką wiarę i swoją pobożność. Critics who have harshly criticized his character have not considered the difficult circumstances in which he lived or the manners of his age. Krytycy, którzy ostro krytykowali jego charakter nie zostały uznane za trudne warunki, w których żył i maniery jego wieku. It is uncritical and unscientific to exaggerate his faults or to imagine that the whole history is a series of myths. Jest bezkrytyczną i nienaukowe przesadzać swoje wady lub wyobrazić sobie, że cała historia jest serią mitów. The life of David was an important epoch in the history of Israel. Życie Dawida był ważną epokę w historii Izraela. He was the real founder of the monarchy, the head of the dynasty. On był prawdziwym założycielem monarchii, na czele dynastii. Chosen by God "as a man according to His own heart", David was tried in the school of suffering during the days of exile and developed into a military leader of renown. Wybrany przez Boga "jako człowieka według swego serca", David został wypróbowany w szkole cierpienia podczas dni wygnania i opracowane w wojskowym przywódcą renomie. To him was due the complete organization of the army. Dla niego było spowodowane kompletna organizacja armii. He gave Israel a capital, a court, a great centre of religious worship. Dał Izraelowi kapitału, sąd, wielki ośrodek kultu religijnego. The little band at Odollam became the nucleus of an efficient force. Mały zespół na Odollam stała się zalążkiem skutecznej siły. When he became King of all Israel there were 339,600 men under his command. Kiedy został królem całego Izraela było 339.600 ludzi pod jego dowództwem. At the census 1,300,000 were enumerated capable of bearing arms. Podczas spisu ludności 1.300.000 zostały wymienione w stanie wytrzymać ramiona. A standing army, consisting of twelve corps, each 24,000 men, took turns in serving for a month at a time as the garrison of Jerusalem. Armię, składający się z dwunastu korpusów, każdy 24.000 mężczyzn, na przemian w służbie przez miesiąc w czasie, jak garnizonu Jerozolimy. The administration of his palace and his kingdom demanded a large retinue of servants and officials. Podawanie jego pałacu i jego królestwa zażądał dużą orszak sług i urzędników. Their various offices are set down in I Par., xxvii. Ich różne biura są określone w I Par., XXVII. The king himself exercised the office of judge, though Levites were later appointed for this purpose, as well as other minor officials. Sam król sprawuje urząd sędziego, choć Lewitów później powołany do tego celu, a także innych drobnych urzędników.

When the Ark had been brought to Jerusalem, David undertook the organization of religious worship. Gdy Arka została wniesiona do Jerozolimy, David podjął organizację kultu religijnego. The sacred functions were entrusted to 24,000 Levites; 6,000 of these were scribes and judges, 4000 were porters, and 4000 singers. Święte funkcje powierzono 24.000 lewitów 6.000 z nich to uczeni w Piśmie i sędziów, 4000 byli tragarze i 4000 śpiewaków. He arranged the various parts of the ritual, allotting to each section its tasks. On zorganizował różne części rytuału, przydzielając do każdej sekcji jej zadania. The priests were divided into twenty-four families; the musicians into twenty-four choirs. Kapłani byli podzieleni na dwadzieścia cztery rodziny; muzyków na dwadzieścia cztery chóry. To Solomon had been reserved the privilege of building God's house, but David made ample preparations for the work by amassing treasures and materials, as well as by transmitting to his son a plan for the building and all its details. Aby Salomon został zarezerwowany przywilej budowy domu Bożego, ale Dawid szerokie przygotowania do pracy przez gromadzenie dóbr i materiałów, jak również poprzez przekazywanie do syna plan budynku i wszystkich jego szczegółów. We are told in I Par. Powiedziano nam w I Par. how he exhorted his son Solomon to carry out this great work and made known to the assembled princes the extent of his preparations. jak nawoływał jego syn Salomon, do przeprowadzenia tego wielkiego dzieła i są udostępnione do zgromadzonych książąt zakres jego preparatów.

The prominent part played by song and music in the worship of the temple, as arranged by David, is readily explained by his poetic and musical abilities. Istotną częścią odgrywają pieśni i muzyki w kulcie świątyni, jak organizowane przez Dawida, jest łatwo wytłumaczyć jego zdolności poetyckie i muzyczne. His skill in music is recorded in 1 Samuel 16:18 and Amos 6:5. Jego umiejętności w muzyce jest rejestrowana w 1 Samuela 16:18 i Amos 6:05. Poems of his composition are found in 2 Samuel 1, 3, 22, 23. Wiersze jego składzie znajdują się w 2 Samuela 1, 3, 22, 23. His connection with the Book of Psalms, many of which are expressly attributed to various incidents of his career, was so taken for granted in later days that many ascribed the whole Psalter to him. Jego połączenie z Księgi Psalmów, z których wiele jest wyraźnie przypisane do różnych zdarzeń w jego karierze, został więc za pewnik w późniejszych dni, że wielu przypisuje cały Psałterz do niego. The authorship of these hymns and the question how far they can be considered as supplying illustrative material for David's life will be treated in the article PSALMS. Autorstwo tych hymnów i pytanie, jak daleko mogą one zostać uznane za dostarczające materiał ilustracyjny do Dawida życia będzie traktowana w artykule Psalmy.

David was not merely king and ruler, he was also a prophet. David nie był tylko król i władca, był również prorokiem. "The spirit of the Lord hath spoken by me and his word by my tongue" (2 Samuel 23:2) is a direct statement of prophetic inspiration in the poem there recorded. "Duch Pański mówił przez mnie i Jego słowo przez mojego języka" (2 Samuela 23:2) jest bezpośrednim oświadczenie prorocze natchnienie w poemacie tam zarejestrowane. St. Peter tells us that he was a prophet (Acts 2:30). Święty Piotr mówi nam, że był prorokiem (Dz 2:30). His prophecies are embodied in the Psalms he composed that are literally Messianic and in "David's last words" (2 Samuel 23). Jego proroctwa są zawarte w Psalmach skomponował, które są dosłownie Messianic i "ostatnie słowa Dawida" (2 Sam 23). The literal character of these Messianic Psalms is indicated in the New Testament. Dosłowny charakter tych mesjanistyczny Psalmów jest wskazany w Nowym Testamencie. They refer to the suffering, the persecution, and the triumphant deliverance of Christ, or to the prerogatives conferred on Him by the Father. Odnoszą się one do cierpienia, prześladowania i triumfującego Chrystusa, wyzwolenia lub uprawnień przyznanych mu przez Ojca. In addition to these his direct prophecies, David himself has always been regarded as a type of the Messias. W dodatku do tych jego bezpośrednich proroctwa, Dawid zawsze był uważany za rodzaj messias. In this the Church has but followed the teaching of the Old Testament Prophets. W tym kościele został ale po nauczanie proroków Starego Testamentu. The Messias was to be the great theocratic king; David, the ancestor of the Messias, was a king according to God's own heart. Messias miał być wielki król teokratyczny, David, przodek messias, był król według Bożego serca. His qualities and his very name are attributed to the Messias. Jego cechy a jego imię są przypisane do Mesjasza. Incidents in the life of David are regarded by the Fathers as foreshadowing the life of Christ; Bethlehem is the birthplace of both; the shepherd life of David points out Christ, the Good Shepherd; the five stones chosen to slay Goliath are typical of the five wounds; the betrayal by his trusted counsellor, Achitophel, and the passage over the Cedron remind us of Christ's Sacred Passion. Incydenty w życiu Dawida są uznawane przez Ojców jako zapowiedź życia Chrystusa, Betlejem jest miejscem narodzin dwóch; życie pasterz punktów David z Chrystusa, Dobrego Pasterza, pięć kamieni wybrane zabił Goliata są typowe z pięciu rany, zdrada jego zaufany doradca, Achitophel oraz przejściem przez Cedron przypominają Najświętszego męki Chrystusa. Many of the Davidic Psalms, as we learn from the New Testament, are clearly typical of the future Messias. Wiele z Davidic Psalmy, jak dowiadujemy się z Nowego Testamentu, są wyraźnie typowe dla przyszłych messias.

Publication information Written by John Corbett. Publikacja informacji napisanej przez John Corbett. Transcribed by Judy Levandoski. Przepisane przez Judy Levandoski. In Memory of Andrew Levandoski The Catholic Encyclopedia, Volume IV. Pamięci Andrzeja Levandoski Encyklopedia Katolicka, Tom IV. Published 1908. Opublikowano 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, cenzor. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, arcybiskup Nowego Jorku



This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest