Liturgia Jerozolima

Zaawansowane Informacje

"Obrzęd Jerozolima jest, że w Antiochii.

To znaczy, że liturgia zasłynął jako korzystania z patriarchical Kościoła Antiochii, że poprzez wpływ całym Kościele, że Syria i Azja-moll i była punktem wyjścia do rozwoju w obrządku bizantyjskim, jest samo w sobie pierwotnie lokalnych liturgii, a nie Antiochii, ale Jerozolima.

Nie jest inne niż słynny James liturgii św.

To było faktycznie złożona z St James mniej, jako pierwszy biskup Jerozolima, że obecnie nie jest przez jednego, lecz dwóch form w niej wykazać, że pierwotnie był wykorzystywany jako obrzęd lokalnych z miasta Jerozolima.

Nie ma odniesienie do krzyża wśród modlitw dla katechumenów - "Podnieś róg chrześcijan przez moc czcigodny i życiodajnych krzyż" - to zawsze powinny być odniesienie do Święta Helena's Wynalazek prawda Krzyża na Jerozolima na początku IV wieku.

Jeśli tak, to również podać przybliżonej daty, w każdym razie dla tej modlitwy.

A znacznie bardziej lokalne allusion jest za wstawiennictwem, po Epiklesis: "Oferujemy Tobie, Panie, Twego świętego miejsca, które Ty uwielbiony przez Boskiego wygląd twojego Chrystusa i przez przyjście Twego Ducha Świętego" (są one różnych sanktuariów w Palestynie) "szczególnie dla świętego i chwalebnego Sion, matką wszystkich Kościołów" (Sion, w języku chrześcijańskich, jest zawsze lokalny Kościół Jerozolima. Zobacz JEROZOLIMA.) "i na Twój święty katolicki i apostolski Kościół na całym świat "(słowo pasan dziesięć oikoumenen, który zawsze może oznaczać," w całym Imperium ").

To odniesienie, a następnie, tylko jeden do każdego lokalnego Kościoła w całej liturgii - fakt, że za wstawiennictwem, w których modlić się do każdego rodzaju osoby i spowodować, zaczyna się od modlitwy w kościele Jerozolima, jest pewny indeksu w miejscu pochodzenia.

Uwierzyć
Religijny
Informacja
źródłowy
stronie internetowej
Uwierzyć Religijny Informacja Źródło
Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty
E-mail
Mamy kolejne dowody w katechetycznej dyskursy św Cyryl Jerozolima.

Te odbyły się około roku 347 lub 348 w Bazylika Grobu Świętego, jest oczywiste, że w liturgii opisać znane jego słuchaczy.

Probst zbadała dyskursy z tego punktu widzenia ( "IV Liturgie des Jahrhunderts", Muster, 1893, 82-106) i opisuje liturgii, które można wyprowadzić z nich.

Zezwolenie na niektóre reticences, zwłaszcza we wcześniejszej instrukcji podanych do katechumenów (disciplina arcani), a dla niektórych nieznaczne różnice, takie jak czas zawsze doprowadza do życia w obrzędzie, jest oczywiste, że Cyryl w liturgii jest to, jak wiemy, że w St James.

Jako przykład można oczywiste cytatem Cyryl opis początku anafory (odpowiadające naszym Przedmowa).

On wymienia celebransa, versicle, "Pozwólcie nam wdzieczni do Pana", a odpowiedź na ludzi, "Poznaj i po prostu".

Następnie kontynuuje: "Po tym pamiętać nieba, ziemi i morza, słońce i księżyc, gwiazdy i wszystkie stworzenia zarówno racjonalizmem i irracjonalizmem, aniołowie, archangels, uprawnienia, mights, dominations, księstw, trony, wiele-eyed cheruby którzy również powiedzieć te słowa Dawida: "Chwala niech Pan się ze mną. Pamiętamy również Serafin, którego Isaias widząc w duchu stałego wokół tronu Boga, którzy w dwa skrzydła pokryje ich twarzy, z dwiema nogami i dwa fly, którzy mówią: Święty, Święty, Święty Pan Sabaoth. powiedzieć tych słów Boskiego z Seraphim, tak aby wziąć udział w hymnów z hosta niebieskich "(" Catech. Myst. ", V, 6) .

Jest to dokładny opis początku anafory w liturgii św Jakuba.

Mamy więc, że niektóre dowody naszej St James's Liturgia jest oryginalny lokalnych Obrzęd Jerozolima.

Kolejne pytanie co do jego pochodzenia, które prowadzi do jego stosunku do słynnego liturgii w ósmej książki z Konstytucji Apostolskiej.

Że dwa są związane jest oczywiste.

(Kwestia omówiona jest w ANTIOCHENE liturgii.) Wydaje się również oczywiste, że Konstytucja apostolska obrządku jest starsze, St James muszą być uznane za później, rozszerzonej i rozszerzona forma.

Ale liturgii Konstytucji Apostolskiej nie jest Palestinan, ale Antiochene.

Kompilator był Antiochene syryjskiego; on opisuje obrzęd znał na północy, w Antiochii.

(To również jest podana w tym samym artykule.) St James's obrządku, a następnie jest dostosowanie A z drugiej strony (nie koniecznie z bardzo jeden mamy w Konstytucji Apostolskiej, ale w starych obrządku syryjskiego, Konstytucje Apostolskie, które dają nam jednej wersji) w odniesieniu do lokalnego wykorzystania na Jerozolima.

Wtedy całym patriarcate.

Należy zawsze pamiętać, że do Rady Efezie (431), Jerozolima należała do Patriarchatu Antiochii.

Więc ten liturgii przybył do Antiochii i wysiedleńców starszych obrzęd w Konstytucji Apostolskiej.

Przyjęto na niezmienionym poziomie Antiochii (lokalne allusion "święte i chwalebne Sion" została wystawiona w postaci niezmienionej), nałożone na siebie z nowej władzy, jak korzystanie z patriarchical Kościoła.

Pierwsze zawiadomienia o Antiochene obrządku że dysponujemy pokazują, że jest to jeden z St James.

Nie ma dowodów na to, że zewnętrzne Konstytucja apostolska obrządku był kiedykolwiek używany w dowolnym miejscu, to tylko z pracy sobie, że wywnioskowanie, że syryjskie i Antiochene.

Zgodnie z jej nową nazwę Liturgia w Antiochii, St James's Ryt był używany na całym Syria, Palestyna, Azja-moll.

Gdy Jerozolima stała się ona Patriarchatu przechowywane w tych samych celów.

Liturgia St James istnieje w Grecki i Syryjski.

To było prawdopodobnie w pierwszym używane obojętnie albo w języku, w Grecki w Hellenized miast, w Syryjski w kraju.

Z relacji tych dwóch wersji możemy powiedzieć z pewnością, że w obecnej formie jest Grecki starszych.

Istniejące Syryjski liturgii jest tłumaczeniem z Grecki.

Istnieje dobry powód, aby podejrzewać, że w Jerozolima, jak wszędzie indziej, prymitywnym językiem liturgicznym był Grecki.

W schismatical Monophysite Kościołów powstałych w piątym i szóstym wieku Syria przechowywane w St James's w obrządku Syryjski.

Ortodoksyjnych wykorzystywane w Grecki było aż supplanted by córka-obrządku konstantynopolitańskiego około XII wieku.

Obecnie starego obrządku Jerozolima jest używany w Syryjski, przez Jacobites i Uniat Aramejczycy, również w zmienionej formie w Syryjski przez Maronites.

W Grecki wersja została przywrócona wśród ortodoksyjnych na Jerozolima na jeden dzień w roku - 31 grudnia.

Publikacja informacji w formie pisemnej przez Fortescue Adrian.

Przepisywane przez Józefa P. Thomas.

W pamięci ks.

Thomas Thottumkal W Encyklopedii Katolickiej, Tom VIII.

Opublikowany 1910.

New York: Robert Appleton Company.

NIHIL OBSTAT, 1 października 1910.

Remy Lafort, STD, cenzor.

Imprimatur. + John Murphy Farley, Archbishop of New York

Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim


Wyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail

Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest