John Calvin Жан Кальвин

General Information Общая информация

French theologian John Calvin, b. Французского теолога Жана Кальвина, б. July 10, 1509, d. 10 июля 1509, ум. May 27, 1564, was, after Martin Luther, the guiding spirit of the Protestant Reformation. If Luther sounded the trumpet for reform, Calvin orchestrated the score by which the Reformation became a part of Western civilization. Calvin studied in Paris, probably from 1521 to 1526, where he was introduced to humanistic scholarship and to appeals for reform of the church. 27 мая 1564, был, после Мартина Лютера, руководящим духом протестантской Реформации. Если Лютер трубач реформы, Кэлвин организовали счетом с помощью которых Реформация стала частью западной цивилизации. Кальвин учился в Париже, вероятно, с 1521 в 1526 году, где он был введен в гуманистической науки и призывы к реформе церкви. He then studied law at his father's bidding from about 1525 to 1530. Затем он изучал право в торгах отца примерно от 1525 до 1530. When his father died in 1531, Calvin turned immediately to his first love - study of the classics and theology. Когда его отец умер в 1531 году, Calvin оказалось сразу к своей первой любви - изучение классиков и теологии. Between 1526 and 1531, he experienced a distinctly Protestant conversion. "God," he wrote much later, "at last turned my course in another direction by the secret rein of his providence." Между 1526 и 1531, он испытал отчетливо протестантские преобразования. "Бог", он написал гораздо позже, "в последний оказался мой курс в другую сторону тайной поводья своего провидения". Calvin's first published work was a commentary on Seneca's De Clementia (1532). Первая опубликованная работа Кальвин был комментарий De Clementia Сенеки (1532). A profusion of influential commentaries on books of the Bible followed. Обилие влиятельных комментариями по книгам Библии следовать.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
His position in France became precarious when in 1533 his friend Nicholas Cop, rector of the University of Paris, gave a public address supporting reform. Его позиция во Франции стала неустойчивой, когда в 1533 году его друг Николай Cop, ректор Парижского университета, дал публичный адрес поддержку реформ. Eventually Calvin was forced to flee in 1535 to Basel, Switzerland. В конце концов Кэлвин был вынужден бежать в 1535 году в Базеле, Швейцария. There he produced a small book about his new reformed beliefs. Там он выпустил небольшую книгу о своей новой реформированной убеждения. It was designed to offer a brief summary of essential Christian belief and to defend French Protestants, who were then undergoing serious persecution, as true heirs of the early church. Он был разработан, чтобы предложить краткое изложение основных христианских убеждений и защитить французских протестантов, которые затем были претерпевает серьезные преследования, как истинные наследники ранней церкви. This first edition of Calvin's Institutes of the Christian Religion (1536) contained only six brief sections. Это первое издание Института Кальвина христианской религии (1536), содержащийся только шесть кратких разделов. By the last edition (1559), it had grown to 79 full chapters. The Institutes presents with unmatched clarity a vision of God in his majesty, of Christ as prophet, priest, and king, of the Holy Spirit as the giver of faith, of the Bible as the final authority, and of the church as the holy people of God. Its doctrine of Predestination is Calvin's deduction from his belief in human sinfulness and God's sovereign mercy in Christ. В последнем издании (1559), она выросла до 79 полная глав. Институты представлены с непревзойденной четкостью видения Бога в Его Величество, Христа как пророка, священника и царя, о Святом Духе как даритель веры, в Библии как окончательное решение, и церкви, как святой народ Божий. Его учение о предопределении является вычет Кальвина от его веры в человеческую греховность и суверенной милости Божией во Христе.

After the publication of the Institutes, Calvin fully intended to devote his life to further study. После публикации институты, Кальвин полностью предназначен для посвятить свою жизнь дальнейшего изучения. On a trip to Strasbourg in July 1536, however, he was forced to detour through Geneva where he hoped to stay only one night. Во время поездки в Страсбург в июле 1536 года, однако, он был вынужден объезд через Женеву, где он надеялся остаться только одна ночь. The fiery Guillaume Farel, who had labored long for the reform of that city, had other plans. Огненный Гийом Farel, кто трудился долго реформы этого города, были другие планы.

Threatening Calvin with a curse from God, Farel persuaded him to remain. Угроза Кальвин с проклятием от Бога, Farel уговорил его остаться. The next 2 years were difficult, as Calvin's rigorous plans for reform of church and city clashed with Geneva's long - standing moral indifference. Следующие 2 года были трудными, как Кальвин строгие планы по реформе церкви и города столкнулись с длинными Женева - стоя моральное безразличие. In 1538, Calvin and Farel were expelled from the city. В 1538 году, Кальвин и Фарел были изгнаны из города. Calvin proceeded to Strasbourg where he spent the most enjoyable years of his life as pastor of the city's French congregation. Calvin приступил к Страсбурге, где он провел самые приятные годы своей жизни, как пастор французского собрания города. While in Strasbourg, Calvin produced an influential commentary on the Book of Romans, oversaw the preparation of a liturgy and a psalm book that he would use later in Geneva, and married the widow Idelette de Bure. В то время в Страсбурге, Кальвин произвели влиятельных комментарий на Послание к Римлянам, руководил подготовкой литургии и книги псалмов, что он будет использовать позже в Женеве, и женился на вдове Idelette де Бур. When friends of Calvin gained control of the Geneva council in 1541, they asked him to return, and he reluctantly agreed. Когда друзья Кальвин получил контроль над советом Женеве в 1541 году, они попросили его вернуться, и он неохотно согласился. During the next 14 years his reforms met stiff resistance. Some Genevans then, and many critics later, considered Calvin's morality absurdly severe, with its banning of plays and its attempt to introduce religious pamphlets and psalm singing into Geneva's taverns. В течение следующих 14 лет его реформы встретили ожесточенное сопротивление. Некоторые Женевы то, и многие критики позже, рассматриваться нравственности Кальвин абсурдно тяжелым, с ее запрещением пьесы и ее попытки ввести религиозные брошюры и псалом петь в тавернах Женевы.

Others have admired the courage of his conviction that all of life should glorify God. Другие восхищаются мужеством его убеждение, что все в жизни должно прославлять Бога. Finally, the libertines blundered in 1553 by offering backhanded support to the heretic Michael Servetus. Наконец, развратники наткнулся в 1553 году, предлагая сомнительный поддержке еретика Мигеля Сервета. Servetus was condemned to death by burning, and by 1555 the city belonged to Calvin. The Presbyterian church order that he instituted established a principle of lay involvement that had great impact throughout Europe. Сервет был приговорен к смертной казни путем сжигания, а 1555 года город принадлежал к Кэлвин. Порядка пресвитерианской церкви, что он создан возбуждено принцип участия мирян, что было большое влияние по всей Европе.

During Calvin's last years, Geneva was home to many religious refugees who carried away the desire to implement a Genevan reform in their own countries. В последние годы Кальвина в Женеве был домом для многих религиозных беженцев, которые унесли желание реализовать женевский реформы в своих странах. His personal letters and published works reached from the British Isles to the Baltic. Его личные письма и опубликованные работы достигнута с Британских островов в Балтийском море. The Geneva Academy, founded in 1559, extended the circle of his influence. Женевская академия, основанная в 1559 году, расширил круг своего влияния. His lucid use of French promoted that language much as Luther's work spread the influence of German. Его ясный использование французского языка способствовало тому, что, сколько работы Лютера распространилось влияние немецкого языка. By the time he died, Calvin, in spite of a reserved personality, had generated profound love among his friends and intense scorn from his enemies. His influence, which spread throughout the Western world, was felt especially in Scotland through the work of John Knox. К тому времени, как он умер, Кальвин, несмотря на зарезервированные личность, вызвала глубокую любовь среди своих друзей и интенсивные презрением от его врагов. Его влияние, которое распространилось по всему западному миру, было сочтено, особенно в Шотландии в рамках работы Джон Нокс .

Mark A Noll Марк Нолл

Bibliography Библиография
WJ Bousma, Calvin (1987); Q Breen, John Calvin: A Study in French Humanism (1968); J Calvin, Institutes of the Christian Religion, 1559 ed.; HJ Forstman, Word and Spirit: Calvin's Doctrine of Biblical Authority (1962); THL Parker, John Calvin: A Biography (1975); R Stauffer, The Humanness of John Calvin (1971); F Wendel, Calvin: The Origin and Development of His Religious Thought (1963). WJ Bousma, Кальвина (1987); Q Брин, Джон Кальвин: Исследование по-французски Гуманизм (1968); J Кальвин, Институты христианской религии, 1559-е изд; HJ Forstman, Слово и Дух. Доктрина Кальвина авторитет Библии (1962 ); THL Паркер, Джон Кальвин: Биография (1975); R Stauffer, человечность Жана Кальвина (1971); F Wendel, Кальвин: Происхождение и развитие его религиозной мысли (1963).


John Calvin (1509 - 1564) Жан Кальвин (1509 - 1564)

Advanced Information Расширенный информации

John Calvin is considered the father of Reformed and Presbyterian doctrine and theology. Calvin was born in Noyon, Picardie. Джон Кальвин считается отцом реформатской пресвитерианской и догматическому богословию. Кальвин родился в Noyon, Пикардия. His father was a notary who served the bishop of Noyon, and as a result Calvin, while still a child, received a canonry in the cathedral which would pay for his education. Его отец был нотариусом, который служил епископ Noyon, и, как результат Кальвин, будучи еще ребенком, получил должность каноника в собор, который будет платить за свое образование. Although he commenced training for the priesthood at the University of Paris, his father, because of a controversy with the bishop and clergy of the Noyon cathedral, now decided that his son should become a lawyer, and sent him to Orleans, where he studied under Pierre de l'Etoile. Хотя он начал подготовку к священству в Университете Парижа, его отец, из-за спора с епископом и духовенством собора нойон, теперь решил, что его сын должен стать юристом, и отправил его в Орлеан, где он учился Пьер де l'Etoile. Later he studied at Bourges under the humanist lawyer Andrea Alciati. Позже он учился в Бурже под гуманист адвокат Андреа Alciati. It was probably while in Bourges that he became a Protestant. Это было, вероятно, в то время как в Бурже, что он стал протестантом.

On his father's death Calvin returned to Paris, where he became involved with the Protestants there and as a result had to leave, eventually spending some time in Italy and in Basel, Switzerland. После смерти отца Кальвин вернулся в Париж, где он стал участвовать с протестантами там, и в результате пришлось оставить, в конце концов Проведя некоторое время в Италии и в Базеле, Швейцария. In the latter city he published the first edition of the Institutes of the Christian Religion (1536). В последнем городе он опубликовал первое издание институтов христианской религии (1536). After wandering around France, he decided to go to Strasbourg, a Protestant city, but while stopping overnight in Geneva he was approached by William Farel, who had introduced the Protestant movement there. Побродив Франции, он решил поехать в Страсбург, протестантские города, но при остановке на ночь в Женеве, он подошел Уильям Фарел, который ввел протестантское движение там. After considerable argument Calvin was persuaded to stay and help. После значительного аргумента Calvin уговорили остаться и помочь. Calvin and Farel, however, soon ran into strong opposition and were forced out of the city, Calvin going to Strasbourg, where he stayed for three years (1538 - 41), ministering to a French Protestant refugee congregation. Кальвин и Фарел, однако, вскоре столкнулся с сильной оппозицией и были изгнаны из города, Calvin собирается в Страсбург, где он оставался в течение трех лет (1538 - 41), служили французские протестантские собрания беженцев. Called back to Geneva in 1541, he remained there for the rest of his life as the leader of the Reformed Church. Перезвонили в Женеве в 1541 году, он оставался там до конца своей жизни, как лидер реформатской церкви.

While Calvin was the pastor of the Eglise St. Pierre and spent much of his time preaching, his greatest influence came from his writings. Хотя Кальвин был пастором Церковь Св. Петра и провел большую часть своего времени проповеди, его наибольшее влияние пришло из его сочинений. Both his Latin and his French were clear and his reasoning lucid. He wrote commentaries on twenty - three of the OT books and on all of the NT except the Apocalypse. In addition he produced a large number of pamphlets, devotional, doctrinal, and polemical. И его латинский и его французский был четкий и ясный своих рассуждениях он написал комментарии на двадцать -.. Три OT книги и на всех NT, кроме Апокалипсиса Кроме того, он подготовил большое количество брошюр, преданного, доктринальных и полемических . But most important of all, his Institutes went through five editions, expanding from a small book of six chapters to a large work of seventy - nine chapters in 1559. Но самое главное, его институты выдержал пять изданий, расширяя из небольшой книге шесть глав, в значительной работой семьдесят девять глав в 1559 году. Calvin also translated the original Latin versions into French. Кальвин также перевод оригинальной латинской версии на французском языке. All these works were widely distributed and read throughout Europe. Все эти произведения были широко распространены и читать по всей Европе.

Not only was Calvin's influence widespread in his own day through his writings, but his impact on the Christian church has continued down to the present day. His works have been translated into many different languages, one of the most recent being the translation of the Institutes into Japanese. Мало того, что влияние Кальвина распространенной в свое время через его произведения, но и его влияние на христианскую церковь продолжает вплоть до сегодняшнего дня. Его произведения переведены на многие языки, одна из самых последних является переводом Институты на японский язык. The result has been that his theological teachings as well as his political and social views have wielded a strong influence on both Christians and non - Christians since the Reformation. Результатом было то, что его богословские учения, а также его политические и социальные взгляды руках сильное влияние на христиан, так и не - христиане со времен Реформации.

WS Reid WS Reid
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
THL Parker, John Calvin; WS Reid, ed., John Calvin: His Influence on the Western World; GE Duffield, ed., John Calvin; J Cadier, The Man God Mastered; TB Van Halsema, This Was John Calvin; G Harkness, John Calvin, the Man and His Ethics; J Moura and P Louvet, Calvin: A Modern Biography; BB Warfield, Calvin and Augustine; R Stauffer, The Humanness of John Calvin; F Wendel, Calvin. THL Паркер, Джон Кальвин; WS Reid, Эд, Джон Кальвин:.. Его влияние на западный мир; GE Duffield, Эд, Джон Кальвин; J Cadier, Человек, Бог Мастеринг, туберкулез Ван Halsema, это был Жан Кальвин; G Харкнесс Джон Кальвин, Человек и его этике; J Мура и P Louvet, Кальвин: Современная биография, BB Warfield, Кальвин и Августин; R Stauffer, гуманность Джон Кальвин; F Wendel, Кальвин.


John Calvin Жан Кальвин

Catholic Information Католическая информации

This man, undoubtedly the greatest of Protestant divines, and perhaps, after St. Augustine, the most perseveringly followed by his disciples of any Western writer on theology, was born at Noyon in Picardy, France, 10 July, 1509, and died at Geneva, 27 May, 1564. Этот человек, несомненно, величайшим из протестантских богословов, и, возможно, после того, как святой Августин, наиболее упорно следовали его ученики любого западного писателя по теологии, родился в Noyon в Пикардия, Франция, 10 июля 1509 года и умер в Женеве 27 мая 1564 года.

A generation divided him from Luther, whom he never met. Поколения разделить его с Лютером, которого он никогда не встречал. By birth, education, and temper these two protagonists of the reforming movement were strongly contrasted. По рождению, образованию и характер этих двух героев реформирования движение было сильно контрастируют. Luther was a Saxon peasant, his father a miner; Calvin sprang from the French middle-class, and his father, an attorney, had purchased the freedom of the City of Noyon, where he practised civil and canon law. Лютер был крестьянин Saxon, его отец шахтер, Calvin возникло от французского среднего класса, и его отец, адвокат, купил свободу города нойон, где он занимался гражданского и канонического права. Luther entered the Order of Augustinian Hermits, took a monk's vows, was made a priest and incurred much odium by marrying a nun. Лютер вступил в орден августинцев отшельника, принял монашеские обеты, был священником и понесла гораздо позор, женившись монахиня. Calvin never was ordained in the Catholic Church; his training was chiefly in law and the humanities; he took no vows. Кальвин никогда не был рукоположен в сан в католической церкви, его подготовка была в основном в законе и гуманитарных наук; он не принял никаких обетов. Luther's eloquence made him popular by its force, humour, rudeness, and vulgar style. Красноречие Лютер сделал его популярным свою силу, юмор, грубость, и вульгарный стиль. Calvin spoke to the learned at all times, even when preaching before multitudes. Кальвин говорил узнали во все времена, даже тогда, когда проповедовал перед толпами. His manner is classical; he reasons on system; he has little humour; instead of striking with a cudgel he uses the weapons of a deadly logic and persuades by a teacher's authority, not by a demagogue's calling of names. Его манера является классическим, он причины, по системе, он имеет немного юмора, вместо удара дубиной он использует оружие смертельной логике и убеждает авторитетом учителя, а не по телефону демагог о имена. He writes French as well as Luther writes German, and like him has been reckoned a pioneer in the modern development of his native tongue. Он пишет французская а также Лютер пишет немецкий, и, как он был считаться пионером в современном развитии родного языка. Lastly, if we term the doctor of Wittenberg a mystic, we may sum up Calvin as a scholastic; he gives articulate expression to the principles which Luther had stormily thrown out upon the world in his vehement pamphleteering; and the "Institutes" as they were left by their author have remained ever since the standard of orthodox Protestant belief in all the Churches known as "Reformed." Наконец, если мы называем врач Виттенберг мистик, мы можем подвести итог Calvin как схоластические, он дает суставной выражение в принципах, которые Лютер был бурно выбрасывается на мир в его яростные памфлетной и "институты", как они были оставить их автора остались с тех пор стандарт православных протестантских убеждений во всех Церквей известный как "реформаторской". His French disciples called their sect "the religion"; such it has proved to be outside the Roman world. Его французские ученики называли свою секту "религия"; такой она оказалась за пределами римского мира.

The family name, spelt in many ways, was Cauvin latinized according to the custom of the age as Calvinus. Фамилия, имя, пишется по-разному, было Cauvin латинизированной по обычаю эпохи, как Calvinus. For some unknown reason the Reformer is commonly called Maître Jean C. His mother, Jeanne Le Franc, born in the Diocese of Cambrai, is mentioned as "beautiful and devout"; she took her little son to various shrines and brought him up a good Catholic. По неизвестной причине реформатор, что обычно называют мэтр Жан C. Его мать, Жанна Ле Франк, родившийся в епархии Камбре, упоминается как "красивый и благочестивый", она взяла ее маленький сын различные храмы и принесли ему хорошую католик. On the father's side, his ancestors were seafaring men. Со стороны отца, его предки были мореплавание мужчин. His grandfather settled at Pont l'Evêque near Paris, and had two sons who became locksmiths; the third was Gerard, who turned procurator at Noyon, and there his four sons and two daughters saw the light. Его дед поселился в Понт Л'ЭВЕК недалеко от Парижа, и имел двух сыновей, которые стали слесари, третий был Жерар, который превратил прокуратуру в Noyon, и его четырех сыновей и двух дочерей увидел свет. He lived in the Place au Blé (Cornmarket). Он жил в автома Бле (Cornmarket). Noyon, a bishop's see, had long been a fief of the powerful old family of Hangest, who treated it as their personal property. Noyon, епископ см., давно лен мощных старых семьи Hangest, который рассматривал его как свою личную собственность. But an everlasting quarrel, in which the city took part, went on between the bishop and the chapter. Но вечные ссоры, в которых город принял участие, пошли на между епископом и главой. Charles de Hangest, nephew of the too well-known Georges d'Amboise, Archbishop of Rouen, surrendered the bishopric in 1525 to his own nephew John, becoming his vicar-general. Шарль де Hangest, племянник слишком хорошо известной Жорж Амбуаз, архиепископ Руана, сдался епископства в 1525 году на его собственный племянник Джон, став его викарий. John kept up the battle with his canons until the Parliament of Paris intervened, upon which he went to Rome, and at last died in Paris in 1577. Джон поддерживал борьбу с его канонами, пока парламент вмешался Париж, после чего он отправился в Рим, и, наконец, умер в Париже в 1577 году. This prelate had Protestant kinsfolk; he is charged with having fostered heresy which in those years was beginning to raise its head among the French. Этот прелат был протестантским родственников, он обвиняется в ереси способствовало которая в те годы начинает поднимать голову среди французов. Clerical dissensions, at all events, allowed the new doctrines a promising field; and the Calvins were more or less infected by them before 1530. Clerical раздоры, во всяком случае, позволили новой доктрины перспективное направление, и Calvins были более или менее инфицированных им до 1530 года.

Gerard's four sons were made clerics and held benefices at a tender age. Жерар четырех сыновей были священнослужители и провел бенефиций в нежном возрасте. The Reformer was given one when a boy of twelve, he became Curé of Saint-Martin de Marteville in the Vermandois in 1527, and of Pont l'Eveque in 1529. Реформатор был дан один, когда двенадцатилетним мальчиком, он стал Кюре из Сен-Мартен-де-Marteville в Vermandois в 1527 году, и Pont l'Eveque в 1529 году. Three of the boys attended the local Collège des Capettes, and there John proved himself an apt scholar. Три мальчика приняли участие в местном колледже де Capettes, и Джон показал себя способным ученым. But his people were intimate with greater folk, the de Montmor, a branch of the line of Hangest, which led to his accompanying some of their children to Paris in 1523, when his mother was probably dead and his father had married again. Но его люди были близки с большим народным, де-Montmor, филиал линии Hangest, которые привели к его сопровождающие некоторые из их детей в Париж в 1523 году, когда его мать была, вероятно, мертв, а его отец женился снова. The latter died in 1531, under excommunication from the chapter for not sending in his accounts. Последний умер в 1531 году, под отлучение от главы не посылать на его счетах. The old man's illness, not his lack of honesty, was, we are told, the cause. Болезни старика, а не отсутствие его честности, был, как говорят, дело. Yet his son Charles, nettled by the censure, drew towards the Protestant doctrines. Тем не менее, его сын Чарльз, уязвленный на порицание, обращает к протестантской доктрины. He was accused in 1534 of denying the Catholic dogma of the Eucharist, and died out of the Church in 1536; his body was publicly gibbeted as that of a recusant. Он был обвинен в 1534 году отрицание католического догмата о Евхаристии, и умер от Церкви в 1536 году, его тело было публично gibbeted, как и нонконформист.

Meanwhile, young John was going through his own trials at the University of Paris, the dean or syndic of which, Noel Bédier, had stood up against Erasmus and bore hard upon Le Fèvre d'Etaples (Stapulensis), celebrated for his translation of the Bible into French. Между тем, молодой Джон переживает свои исследования в Университете Париж, декана или уполномоченное которых, Ноэль Бедье, встал против Эразма и родила от жесткого Le Fèvre d'Etaples (Stapulensis), отмечаемый за перевод Библию на французский язык. Calvin, a "martinet", or oppidan, in the Collèege de la Marche, made this man's acquaintance (he was from Picardy) and may have glanced into his Latin commentary on St. Paul, dated 1512, which Doumergue considers the first Protestant book emanating from a French pen. Кальвин, "солдафон", или горожанин, в Collèege-де-ла Марке, познакомился с этим человеком (он был из Пикардии) и, возможно, заглянул в его латинский комментарий на Сент-Пол, от 1512 года, который Думерг считает первый протестантский книги исходящей от французского пера. Another influence tending the same way was that of Corderius, Calvin's tutor, to whom he dedicated afterwards his annotation of I Thessalonians, remarking, "if there be any good thing in what I have published, I owe it to you". Другая тенденция влияния Точно так же было то, что из Corderius, наставник Кальвина, которому он посвятил потом свой аннотацию я Фессалоникийцам, отметив, "если есть какая хорошая вещь в том, что я опубликовал, я в долгу перед вами". Corderius had an excellent Latin style, his life was austere, and his "Colloquies" earned him enduring fame. Corderius был превосходный латинского стиля, его жизнь была строгая, и его "коллоквиумы" принесла ему прочной славы. But he fell under suspicion of heresy, and by Calvin's aid took refuge in Geneva, where he died September 1564. Но он попал под подозрение в ереси, и Кальвин помощи укрылись в Женеве, где он и умер сентября 1564. A third herald of the "New Learning" was George Cop, physician to Francis I, in whose house Calvin found a welcome and gave ear to the religious discussions which Cop favoured. Третий вестник "Новый Learning" был Джордж Cop, врач Франциск I, в доме которого обнаружили Calvin прием и дал ухо к религиозной дискуссии, которые Cop благоприятствования. And a fourth was Pierre-Robert d'Olivet of Noyon, who also translated the Scriptures, our youthful man of letters, his nephew, writing (in 1535) a Latin preface to the Old Testament and a French one -- his first appearance as a native author -- to the New Testament. И четвертый был Пьер-Роберт д'Оливе из нойон, который также перевел Священное Писание, наш молодой литератор, его племянник, письменно (в 1535) латинский предисловии к Ветхому Завету и французское - его первое появление в качестве родной автора - Новый Завет.

By 1527, when no more than eighteen, Calvin's education was complete in its main lines. К 1527 году, когда не более восемнадцати лет, образование Кальвина была завершена в своей основной линии. He had learned to be a humanist and a reformer. Он научился быть гуманистом и реформатор. The "sudden conversion" to a spiritual life in 1529, of which he speaks, must not be taken quite literally. "Внезапный переход" к духовной жизни в 1529 году, о котором он говорит, не должно быть принято в буквальном смысле. He had never been an ardent Catholic; but the stories told at one time of his ill-regulated conduct have no foundation; and by a very natural process he went over to the side on which his family were taking their stand. Он никогда не был ярым католическая, но истории, рассказанные в свое время его жестокого поведения регулируемых не имеют основания, и очень естественный процесс, он подошел к стороне, на которой его семья принимают свою позицию. In 1528 he inscribed himself at Orléans as a law student, made friends with Francis Daniel, and then went for a year to Bourges, where he began preaching in private. В 1528 году он вписан себя в Орлеане, как студент юридического факультета, подружился с Фрэнсисом Даниэля, а затем отправился на год в Бурже, где он начал проповедовать в частном порядке. Margaret d'Angoulême, sister of Francis I, and Duchess of Berry, was living there with many heterodox Germans about her. Маргарет d'Angoulême, сестра Франциска I, и герцогиня Берри, жил там со многими инославными немцы о ней.

He is found again at Paris in 1531. Он находится снова в Париже в 1531 году. Wolmar had taught him Greek at Bourges; from Vatable he learned Hebrew; and he entertained some relations with the erudite Budaeus. Вольмар научил его греческого в Бурже, от Vatable он выучил иврит, и он развлекал некоторые отношения с эрудированный Budæus. About this date he printed a commentary on Seneca's "De Clementiâ". Об этой дате он напечатал комментарий на Сенеки "De Clementia". It was merely an exercise in scholarship, having no political significance. Это было просто упражнение в науке, не имеющие политическое значение. Francis I was, indeed, handling Protestants severely, and Calvin, now Doctor of Law at Orléans, composed, so the story runs, an oration on Christian philosophy which Nicholas Cop delivered on All Saints' Day, 1532, both writer and speaker having to take instant flight from pursuit by the royal inquisitors. Франциск I был, действительно, обращение протестантов сильно, и Кальвин, теперь доктора юридических наук в Орлеане, состоящие, так что история работает, речь о христианской философии, которая Николая Cop поставляется на День Всех Святых, 1532, как писатель и оратор того, чтобы принимать мгновенные полета от преследования королевской инквизиторов. This legend has been rejected by modern critics. Эта легенда была отвергнута современными критиками. Calvin spent some time, however, with Canon du Tillet at Angoulême under a feigned designation. Кальвин провел некоторое время, однако, с Canon дю Тийе в Angoulême под притворной назначения. In May, 1534, he went to Noyon, gave up his benefice, and, it is said, was imprisoned. В мае 1534 года, он отправился в Noyon, отказался от своего прихода, и, как говорят, был заключен в тюрьму. But he got away to Nerac in Bearn, the residence of the Duchess Margaret, and there again encountered Le Fèvre, whose French Bible had been condemned by the Sorbonne to the flames. Но он ушел в Nerac в Bearn, резиденция княгини Маргариты, и там снова столкнулся Le Fèvre, чей французский Библия была осуждена Сорбонне в огонь. His next visit to Paris fell out during a violent campaign of the Lutherans against the Mass, which brought on reprisals, Etienne de la Forge and others were burnt in the Place de Grève; and Calvin accompanied by du Tillet, escaped -- though not without adventures -- to Metz and Strasburg. Его следующий визит в Париж, упал во время насильственной кампании против лютеран Масса, который принес на репрессии, Этьен де-ла-Forge и другие были сожжены в Гревской и Calvin сопровождается дю Тийе, ​​бежал - хотя и не без приключения - в Мец и Страсбург. In the latter city Bucer reigned supreme. В последнем городе Bucer царила. The leading reformers dictated laws from the pulpit to their adherents, and this journey proved a decisive one for the French humanist, who, though by nature timid and shy, committed himself to a war on paper with his own sovereign. Ведущих реформаторов продиктовано законами с амвона их приверженцев, и это путешествие оказалось решающим для французского гуманиста, который, хотя от природы робкий и застенчивый, взял на себя обязательство войну на бумаге со своим государем. The famous letter to Francis I is dated 23 August, 1535. Знаменитом письме к Франциску I является от 23 августа 1535 года. It served as a prologue to the "Institutes", of which the first edition came out in March, 1536, not in French but in Latin. Он служил в качестве пролога к "Институты", из которых первое издание вышло в марте 1536 года, не на французском языке, но на латинском языке. Calvin's apology for lecturing the king was, that placards denouncing the Protestants as rebels had been posted up all over the realm. Извинение Кальвина для чтения лекций царя было то, что плакаты осуждением протестанты, как повстанцы были размещены по всей области. Francis I did not read these pages, but if he had done so he would have discovered in them a plea, not for toleration, which the Reformer utterly scorned, but for doing away with Catholicism in favour of the new gospel. Франциск Я не читал эти страницы, но если он это сделал, он бы обнаружил в них вины, не терпимость, которую реформатор совершенно презирали, но покончить с католицизмом в пользу нового Евангелия. There could be only one true Church, said the young theologian, therefore kings ought to make an utter end of popery. Там может быть только одна истинная Церковь, сказал молодой богослов, поэтому цари должны сделать полный конец папства. (For an account of the "Institutes" see CALVINISM.) The second edition belongs to 1539, the first French translation to 1541; the final Latin, as revised by its author, is of 1559; but that in common use, dated 1560, has additions by his disciples. (. Для учета "Институты" см. кальвинизма), второе издание относится к 1539 году, первый французский перевод по 1541, окончательный Латинской изменениями, внесенными автором, является 1559 г., но это в общем пользовании, от 1560 года, имеет дополнения его ученики. "It was more God's work than mine", said Calvin, who took for his motto "Omnia ad Dei gloriam", and in allusion to the change he had undergone in 1529 assumed for his device a hand stretched out from a burning heart. "Это было больше работы, чем Бог мой", говорит Кальвин, который взял его под девизом "Omnia объявление Dei во славу", и намекая на изменения он претерпел в 1529 году предполагается его устройство рука вытянута из горящего сердца. A much disputed chapter in Calvin's biography is the visit which he was long thought to have paid at Ferraro to the Protestant Duchess Renée, daughter of Louis XII. Много спорных глава в биографии Кальвина визита, который он долго думал, заплатил на Ферраро к протестантской герцогиня Рене, дочь Людовика XII. Many stories clustered about his journey, now given up by the best-informed writers. Много историй кластерного о своем путешествии, теперь отказались от самых осведомленных авторов. All we know for certain is that the Reformer, after settling his family affairs and bringing over two of his brothers and sisters to the views he had adopted undertook, in consequence of the war between Charles V and Francis I, to reach Bale by way of Geneva, in July, 1536. Все, что мы знаем наверняка, это то, что реформатор, после отстаивания своих делах семьи и воспитание более двух его братьев и сестер к мнениям он принял обязались, в результате войны между Карлом V и Франциском I, для достижения Бейл путем Женева, в июле 1536 года. At Geneva the Swiss preacher Fare, then looking for help in his propaganda, besought him with such vehemence to stay and teach theology that, as Calvin himself relates, he was terrified into submission. В Женеве швейцарской тарифов проповедника, то нужна помощь в его пропаганду, умолял его с такой силой, чтобы остаться и преподавать теологию, что, как сам Кальвин относится, он был в ужасе в представлении. We are not accustomed to fancy the austere prophet so easily frightened. Мы не привыкли к себе строгий пророком так легко испугаться. But as a student and recluse new to public responsibilities, he may well have hesitated before plunging into the troubled waters of Geneva, then at their stormiest period. Но, как студент и затворник новых общественных обязанностей, он, возможно, колебался, прежде чем погрузиться в мутные воды Женеве, а затем в их бурных период. No portrait of him belonging to this time is extant. Нет его портрет, принадлежащих этому времени сохранилось. Later he is represented as of middle height, with bent shoulders, piercing eyes, and a large forehead; his hair was of an auburn tinge. Позже он представлен в виде среднего роста, с согнутыми плечами, пронзительные глаза, и большой лоб, волосы его были из темно-рыжий оттенок. Study and fasting occasioned the severe headaches from which he suffered continually. Исследование и постом обусловили сильные головные боли, из которой он страдал постоянно. In private life he was cheerful but sensitive, not to say overbearing, his friends treated him with delicate consideration. В частной жизни он был веселым, но чувствительные, если не сказать властная, его друзья относились к нему с нежной рассмотрения. His habits were simple; he cared nothing for wealth, and he never allowed himself a holiday. Его привычки были просты: он заботился ни к богатству, и он никогда не позволял себе праздник. His correspondence, of which 4271 letters remain, turns chiefly on doctrinal subjects. Его переписка, из которых 4271 букв остается, получается главным образом по вопросам доктрины. Yet his strong, reserved character told on all with whom he came in contact; Geneva submitted to his theocratic rule, and the Reformed Churches accepted his teaching as though it were infallible. Но его сильный, сдержанный характер рассказал о всех, с кем он вступил в контакт; Женеве представили его теократического правления, и реформатских церквей приняли его учение как если бы оно было безошибочным.

Such was the stranger whom Farel recommended to his fellow Protestants, "this Frenchman", chosen to lecture on the Bible in a city divided against itself. Таков был чужим которых Farel рекомендовал своим коллегам протестантов, "этот француз", выбранного для чтения лекций по Библии в городе разделившийся сам в себе. Geneva had about 15,000 inhabitants. Женева была около 15.000 жителей. Its bishop had long been its prince limited, however, by popular privileges. Его епископ уже давно его князь ограничено, однако, по многочисленным привилегий. The vidomne, or mayor, was the Count of Savoy, and to his family the bishopric seemed a property which, from 1450, they bestowed on their younger children. Vidomne, или мэр, был граф Савойский и его семья епископства, казалось собственности, которые с 1450 года, они наделили их маленьких детей. John of Savoy, illegitimate son of the previous bishop, sold his rights to the duke, who was head of the clan, and died in 1519 at Pignerol. Джон Савойского, незаконнорожденный сын предыдущего епископа, продал свои права на герцога, который был главой клана, и умер в 1519 году в Pignerol. Jean de la Baume, last of its ecclesiastical princes, abandoned the city, which received Protestant teachers from Berne in 1519 and from Fribourg in 1526. Жан-де-ла-Baume, последний из своих церковных князей, покинули город, который получил протестантских учителей из Берна в 1519 году и с Фрибурге в 1526 году. In 1527 the arms of Savoy were torn down; in 1530 the Catholic party underwent defeat, and Geneva became independent. В 1527 году герб Савойи были снесены, а в 1530 году католическая партия претерпела поражение, и Женева стала независимой. It had two councils, but the final verdict on public measures rested with the people. Он состоял из двух советов, но окончательный вердикт о государственных мерах отдыхал с народом. These appointed Farel, a convert of Le Fevre, as their preacher in 1534. Эти назначенные Farel, конвертировать Ле Февр, так как их проповедник в 1534 году. A discussion between the two Churches from 30 May to 24 June, 1535 ended in victory for the Protestants. Обсуждение между двумя Церквами с 30 мая по 24 июня 1535 закончился победой протестантов. The altars were desecrated, the sacred images broken, the Mass done away with. Алтари были осквернены, священные изображения нарушена, массовые покончено. Bernese troops entered and "the Gospel" was accepted, 21 May, 1536. Бернский войска вошли и "Евангелие" было принято 21 мая 1536 года. This implied persecution of Catholics by the councils which acted both as Church and State. Это подразумевает преследование католиков в советах, которые действовали как в церкви и государства. Priests were thrown into prison; citizens were fined for not attending sermons. Священники были брошены в тюрьму; граждан были оштрафованы за не посещают проповеди. At Zürich, Basle, and Berne the same laws were established. В Цюрихе, Базеле, Берне и те же законы были установлены. Toleration did not enter into the ideas of the time. Терпимость не входят в идеях того времени.

But though Calvin had not introduced this legislation, it was mainly by his influence that in January, 1537 the "articles" were voted which insisted on communion four times a year, set spies on delinquents, established a moral censorship, and punished the unruly with excommunication. Но хотя Кальвин не ввели этот закон, это были в основном его влиянием, что в январе 1537 года "статьи" были утверждены которая настаивала на общении четыре раза в год, установить шпионов на правонарушителей, установленных моральной цензуры, и наказать непокорных с отлучение от церкви. There was to be a children's catechism, which he drew up; it ranks among his best writings. Существовал быть детский катехизис, который он разработал, он входит в число его лучших произведениях. The city now broke into "jurants" and "nonjurors" for many would not swear to the "articles"; indeed, they never were completely accepted. В городе сейчас ворвались в "jurants" и "nonjurors» для многих не будет ругаться на "статьи", более того, они никогда не были полностью приняты. Questions had arisen with Berne touching points that Calvin judged to be indifferent. Вопросы, возникшие с Бернской точки касания, что Кальвин судил быть равнодушным. He made a figure in the debates at Lausanne defending the freedom of Geneva. Он сделал фигуру в дебатах в Лозанне защиту свободы Женеве. But disorders ensued at home, where recusancy was yet rife; in 1538 the council exiled Farel, Calvin, and the blind evangelist, Couraud. Но нарушениями последовало дома, где нонконформизма было еще хоть отбавляй, а в 1538 году Совет изгнании Farel, Кальвин, и слепой проповедник, Couraud. The Reformer went to Strasburg, became the guest of Capito and Bucer, and in 1539 was explaining the New Testament to French refugees at fifty two florins a year. Реформатор отправился в Страсбург, стал гостем Капито и Bucer, а в 1539 году объяснял Нового Завета на французский беженцев в пятьдесят два флоринов в год. Cardinal Sadolet had addressed an open letter to the Genevans, which their exile now answered. Кардинал Sadolet обратился с открытым письмом к Женевы, которая их изгнания сейчас ответить. Sadolet urged that schism was a crime; Calvin replied that the Roman Church was corrupt. Sadolet призвал раскол был преступления; Calvin ответил, что Римская церковь была повреждена. He gained applause by his keen debating powers at Hagenau, Worms, and Ratisbon. Он получил аплодисменты его острый дискуссионный полномочий на Хагенау, червей и Регенсбург. But he complains of his poverty and ill-health, which did not prevent him from marrying at this time Idelette de Bure, the widow of an Anabaptist whom he had converted. Но он жалуется на свою бедность и плохое состояние здоровья, которое не помешало ему жениться на данный момент Idelette де Бур, вдова анабаптистов, которых он преобразуется. Nothing more is known of this lady, except that she brought him a son who died almost at birth in 1542, and that her own death took place in 1549. Больше ничего не известно об этом даме, кроме того, что она принесла ему сына, который умер почти при рождении в 1542 году, и что ее собственная смерть произошла в 1549 году.

After some negotiation Ami Perrin, commissioner for Geneva, persuaded Calvin to return. После некоторых переговоров Ами Перрен, уполномоченный по Женеве, Кальвин убедил вернуться. He did so, not very willingly, on 13 September, 1541. Он так и сделал, не очень охотно, 13 сентября 1541 года. His entry was modest enough. Его вход был достаточно скромным. The church constitution now recognized "pastors, doctors, elders, deacons" but supreme power was given to the magistrate. Церковь конституции настоящее время признано "пасторы, врачи, старейшины, диаконы", но верховная власть была дана судьей. Ministers had the spiritual weapon of God's word; the consistory never, as such, wielded the secular arm Preachers, led by Calvin, and the councils, instigated by his opponents, came frequently into collision. Министры духовное оружие Слова Божьего; консистории никогда, как таковой, обладал в руки светской власти проповедников, во главе с Кальвином, и советы, подстрекаемые своими оппонентами, часто пришла в столкновение. Yet the ordinances of 1541 were maintained; the clergy, assisted by lay elders, governed despotically and in detail the actions of every citizen. Тем не менее, таинства 1541 были сохранены; духовенство, помогал заложить старейшин, регулируются деспотически и подробно действий каждого гражданина. A presbyterian Sparta might be seen at Geneva; it set an example to later Puritans, who did all in their power to imitate its discipline. Пресвитерианская Спарты может рассматриваться в Женеве, он подал пример, чтобы позже пуритане, которые сделали все от них зависящее, чтобы имитировать его дисциплине. The pattern held up was that of the Old Testament, although Christians were supposed to enjoy Gospel liberty. Шаблон поднял было то, что в Ветхом Завете, хотя христиане должны были наслаждаться Евангелие свободы. In November, 1552, the Council declared that Calvin's "Institutes" were a "holy doctrine which no man might speak against." В ноябре 1552 года Совет заявил, что Кальвин "институты" были "святые учения, которое ни один человек не может говорить против". Thus the State issued dogmatic decrees, the force of which had been anticipated earlier, as when Jacques Gouet was imprisoned on charges of impiety in June, 1547, and after severe torture was beheaded in July. Таким образом, государство выдано догматических постановлений, сила которого была предполагалось ранее, а когда Жак Gouet был заключен в тюрьму по обвинению в безбожии, в июне 1547 года, и после жестоких пыток был обезглавлен в июле. Some of the accusations brought against the unhappy young man were frivolous, others doubtful. Некоторые из обвинений, выдвинутых против несчастной молодой человек был легкомысленным, другим сомнительным. What share, if any, Calvin took in this judgment is not easy to ascertain. Какую долю, если таковые имеются, Calvin приняли в этом решении не легко убедиться. The execution of however must be laid at his door; it has given greater offence by far than the banishment of Castellio or the penalties inflicted on Bolsec -- moderate men opposed to extreme views in discipline and doctrine, who fell under suspicion as reactionary. Выполнение однако должны быть заложены в его дверь, он дал больше преступлений, чем на сегодняшний день изгнания Castellio или наказания нанесенный Bolsec - умеренный мужчин против крайних взглядов в дисциплине и учения, которые попали под подозрение как реакционные. The Reformer did not shrink from his self-appointed task. Реформатор не уклоняться от своего самозваного задачи. Within five years fifty-eight sentences of death and seventy-six of exile, besides numerous committals of the most eminent citizens to prison, took place in Geneva. В течение пяти лет пятьдесят восемь смертных приговоров семьдесят шесть изгнания, помимо многочисленных committals из самых именитых граждан в тюрьму, состоялся в Женеве. The iron yoke could not be shaken off. Железное ярмо не может быть стряхивать. In 1555, under Ami Perrin, a sort of revolt was attempted. В 1555 году под Ами Перрен, своего рода восстание было предпринято. No blood was shed, but Perrin lost the day, and Calvin's theocracy triumphed. Не было пролито крови, но Перрин потеряли день, и теократии Кальвина восторжествовала.

"I am more deeply scandalized", wrote Gibbon "at the single execution of Servetus than at the hecatombs which have blazed in the autos-da-fé of Spain and Portugal". "Я более глубоко шокирована", пишет Гиббон ​​"в одном исполнении Сервета, чем на гекатомбы, которые вспыхнули в авто-да-фе Испании и Португалии". He ascribes the enmity of Calvin to personal malice and perhaps envy. Он приписывает вражды Calvin личной злобы и, возможно, зависть. The facts of the case are pretty well ascertained. Обстоятельства дела довольно хорошо установлено. Born in 1511, perhaps at Tudela, Michael Served y Reves studied at Toulouse and was present in Bologna at the coronation of Charles V. He travelled in Germany and brought out in 1531 at Hagenau his treatise "De Trinitatis Erroribus", a strong Unitarian work which made much commotion among the more orthodox Reformers. Родился в 1511 году, возможно, в Tudela, Майкл Служил у Reves учился в Тулузе и присутствовал в Болонье на коронации Карла V. Он побывал в Германии и вывел в 1531 году в Хагенау своем трактате "De Trinitatis Erroribus", сильная работа унитарное который сделал много шума среди более ортодоксальных реформаторов. He met Calvin and disputed with him at Paris in 1534, became corrector of the press at Lyons; gave attention to medicine, discovered the lesser circulation of the blood, and entered into a fatal correspondence with the dictator of Geneva touching a new volume "Christianismi Restitutio," which he intended to publish. Он встретил Кальвина и спорных с ним в Париже в 1534 году, стал корректор в Лионе, обратил внимание на медицину, обнаружили меньшую кровообращения, и вступил в смертельный соответствии с диктатором Женевы касаясь нового тома "Christianismi Restitutio ", который он намеревался опубликовать. In 1546 the exchange of letters ceased. В 1546 году обмен письмами прекратились. The Reformer called Servetus arrogant (he had dared to criticize the "Institutes" in marginal glosses), and uttered the significant menace, "If he comes here and I have any authority, I will never let him leave the place alive." Реформатор называют высокомерным Сервет (он осмелился критиковать "институты" в маргинальных глосс), и произнес значительную угрозу: "Если он приходит сюда, и у меня есть любая власть, я никогда не позволю ему покинуть место жив". The "Restitutio" appeared in 1553. "Restitutio" появился в 1553 году. Calvin at once had its author delated to the Dominican inquisitor Ory at Lyons, sending on to him the man's letters of 1545-46 and these glosses. Calvin сразу был ее автором delated в Доминиканскую инквизитор Ори в Лионе, отправив на него письма человеком 1545-46 и эти глоссы. Hereupon the Spaniards was imprisoned at Vienne, but he escaped by friendly connivance, and was burnt there only in effigy. Вследствие этого испанцы был заключен в Вене, но он бежал дружественными попустительстве, и был сожжен там только в чучело. Some extraordinary fascination drew him to Geneva, from which he intended to pass the Alps. Некоторые внеочередных увлечения привели его в Женеву, откуда он намеревался передать в Альпах. He arrived on 13 August, 1553. Он прибыл 13 августа 1553. The next day Calvin, who had remarked him at the sermon, got his critic arrested, the preacher's own secretary coming forward to accuse him. На следующий день Кальвин, который заметил его на проповедь, получил свою критику арестован, собственный секретарь проповедника ближайшие вперед, чтобы обвинить Его. Calvin drew up forty articles of charge under three heads, concerning the nature of God, infant baptism, and the attack which Servetus had ventured on his own teaching. Кальвин разработал сорока статей заряда до трех головах, о природе Бога, крещение младенцев, и нападение, которое, Сервет осмелился по собственной обучения. The council hesitated before taking a deadly decision, but the dictator, reinforced by Farel, drove them on. Совет колебался, прежде чем принимать решение смертельно, но диктатором, подкрепленных Farel, поехали их. In prison the culprit suffered much and loudly complained. В тюрьме преступник страдал много и громко жаловался. The Bernese and other Swiss voted for some indefinite penalty. Бернский и другие швейцарские голосовали за некоторые неопределенные казни. But to Calvin his power in Geneva seemed lost, while the stigma of heresy; as he insisted, would cling to all Protestants if this innovator were not put to death. Но для Calvin свою власть в Женеве казалось, потерял, в то время как клеймо ереси, как он настаивал, будут цепляться за все протестанты, если это новатор не были преданы смерти. "Let the world see" Bullinger counselled him, "that Geneva wills the glory of Christ." «Пусть мир см." Буллингер советовал ему, "что воля Женеве о славе Христа".

Accordingly, sentence was pronounced 26 October, 1553, of burning at the stake. Таким образом, приговор был вынесен 26 октября 1553, сжигания на кострах. "Tomorrow he dies," wrote Calvin to Farel. "Завтра он умрет", пишет Кальвин Farel. When the deed was done, the Reformer alleged that he had been anxious to mitigate the punishment, but of this fact no record appears in the documents. Когда дело было сделано, реформатор утверждал, что он был озабочен, чтобы смягчить наказание, но этот факт не появляется запись в документах. He disputed with Servetus on the day of execution and saw the end. Он спорил с Сервета на день исполнения и увидел в конце. A defence and apology next year received the adhesion of the Genevan ministers. Обороны и извинения в следующем году получил сцепление министров женевских. Melanchthon, who had taken deep umbrage at the blasphemies of the Spanish Unitarian, strongly approved in well-known words. Меланхтон, который взял глубокую обиду на богохульства испанский унитарное, сильно утверждены в известных словах. But a group that included Castellio published at Basle in 1554 a pamphlet with the title, "Should heretics be persecuted?" Но группа, которая включала Castellio опубликованы в Базеле в 1554 году брошюру с названием "Должны подвергаться преследованиям еретиков?" It is considered the first plea for toleration in modern times. Он считается первым призывом к терпимости в современную эпоху. Beza replied by an argument for the affirmative, couched in violent terms; and Calvin, whose favorite disciple he was, translated it into French in 1559. Беза ответил аргумент в пользу позитивных, составленное в насильственных условиях, и Кальвин, чей любимый ученик он был, перевел его на французский язык в 1559 году. The dialogue, "Vaticanus", written against the "Pope of Geneva" by Castellio, did not get into print until 1612. Диалог ", Vaticanus", написанный против «Папа Женеве" по Castellio, не попал в печать до 1612 года. Freedom of opinion, as Gibbon remarks, "was the consequence rather than the design of the Reformation." Свобода мнений, как Гиббон ​​замечает: "было следствием, а не дизайн Реформации".

Another victim to his fiery zeal was Gentile, one of an Italian sect in Geneva, which also numbered among its adherents Alciati and Gribaldo. Еще одна жертва его пламенную ревность был язычником, одна из итальянских секты в Женеве, который также в числе ее сторонников Alciati и Gribaldo. As more or less Unitarian in their views, they were required to sign a confession drawn up by Calvin in 1558. Как более или менее унитарное в своих взглядах, они были обязаны подписать признание, составленный Кальвин в 1558 году. Gentile subscribed it reluctantly, but in the upshot he was condemned and imprisoned as a perjurer. Язычник подписаны она неохотно, но в итоге он был осужден и заключен в тюрьму, как клятвопреступник. He escaped only to be twice incarcerated at Berne, where in 1566, he was beheaded. Он бежал только, чтобы быть в два раза заключении в Берне, где в 1566 году он был обезглавлен. Calvin's impassioned polemic against these Italians betrays fear of the Socinianism which was to lay waste his vineyard. Страстной полемики Calvin против этих итальянцев выдает страх перед Socinianism, который должен был опустошить свой виноградник. Politically he leaned on the French refugees, now abounding in the city, and more than equal in energy -- if not in numbers -- to the older native factions. Политически он опирался на французских беженцев, в настоящее время изобилует город, и больше, чем равные по энергии - если не в номера - старший родной фракции. Opposition died out. Оппозиция вымерли. His continual preaching, represented by 2300 sermons extant in the manuscripts and a vast correspondence, gave to the Reformer an influence without example in his closing years. Его постоянные проповеди, представленные на 2300 проповедей, сохранившиеся в рукописях и обширную переписку, дал реформатор без влияния Например, в годы закрытия. He wrote to Edward VI, helped in revising the Book of Common Prayer, and intervened between the rival English parties abroad during the Marian period. Он написал Эдуард VI, помогал в пересмотре Книга общей молитвы, и вмешался между соперничающими сторонами английского за рубежом в период с Мэриан. In the Huguenot troubles he sided with the more moderate. В гугенотов неприятностей он встал на сторону более умеренного. His censure of the conspiracy of Amboise in 1560 does him honour. Его осуждение заговора Амбуазе в 1560 году делает ему честь. One great literary institution founded by him, the College, afterwards the University, of Geneva, flourished exceedingly. Один великий литературный институт, основанный им, колледж, потом университет, Женева, процветала чрезвычайно. The students were mostly French. Студенты были в основном французских. When Beza was rector it had nearly 1500 students of various grades. Когда Беза был ректором это было почти 1500 студентов различных марок.

Geneva now sent out pastors to the French congregations and was looked upon as the Protestant Rome. Женева теперь разослал пастырям к французской общины и смотрели как протестантский Рим. Through Knox, "the Scottish champion of the Swiss Reformation", who had been preacher to the exiles in that city, his native land accepted the discipline of the Presbytery and the doctrine of predestination as expounded in Calvin's "Institutes". Через Нокс, "шотландский чемпионом швейцарской Реформации", который был проповедником для ссыльных в этом городе, родной земли приняли дисциплины Пресвитерия и учение о предопределении, как изложено в "Институты" Кальвина. The Puritans in England were also descendants of the French theologian. Пуритане в Англии были также потомки французского теолога. His dislike of theatres, dancing and the amenities of society was fully shared by them. Его неприязнь к театрах, танцах и удобства общество полностью разделяет их. The town on Lake Leman was described as without crime and destitute of amusements. Город на берегу озера Леман был описан как без преступлений и лишенные развлечений. Calvin declaimed against the "Libertines", but there is no evidence that any such people had a footing inside its walls The cold, hard, but upright disposition characteristic of the Reformed Churches, less genial than that derived from Luther, is due entirely to their founder himself. Calvin декламировал против "Libertines", но нет никаких доказательств того, что таких людей было положение в его стенах холодный, жесткий, но вертикальное расположение характерно для реформатских церквей, менее гениальные, чем полученные из Лютера, объясняется исключительно их Основатель себя. Its essence is a concentrated pride, a love of disputation, a scorn of opponents. Суть его состоит в концентрированном гордость, любовь к спорам, презрение к оппонентам. The only art that it tolerates is music, and that not instrumental. Единственное искусство, которое она терпит это музыка, а не инструментальной. It will have no Christian feasts in its calendar, and it is austere to the verge of Manichaean hatred of the body. Это не будет иметь никакого христианских праздников в своем календаре, и это суровый на грани манихейской ненависть к телу. When dogma fails the Calvinist, he becomes, as in the instance of Carlyle, almost a pure Stoic. Когда догма не может кальвинист, он становится, как и в экземпляре Carlyle, почти чистый стоической. "At Geneva, as for a time in Scotland," says JA Froude, "moral sins were treated as crimes to be punished by the magistrate." "В Женеве, как и на некоторое время в Шотландии", говорит JA Фруда, "моральные грехи рассматриваются как преступления наказываются судьи". The Bible was a code of law, administered by the clergy. В Библии был свод законов, в ведении духовенства. Down to his dying day Calvin preached and taught. Вплоть до самой смерти Кальвин проповедовал и учил. By no means an aged man, he was worn out in these frequent controversies. Ни в коем случае пожилой человек, он был стерт в эти частые споры. On 25 April, 1564, he made his will, leaving 225 French crowns, of which he bequeathed ten to his college, ten to the poor, and the remainder to his nephews and nieces. 25 апреля 1564 года, он составил завещание, оставив 225 французской короны, которой он завещал десяти до своего колледжа, десять бедным, а остальная его племянников и племянниц. His last letter was addressed to Farel. Его последнее письмо было адресовано Farel. He was buried without pomp, in a spot which is not now ascertainable. Он был похоронен без помпы, в месте, которое не сейчас, выиграют все. In the year 1900 a monument of expiation was erected to Servetus in the Place Champel. В 1900 году памятник был воздвигнут искупления, чтобы Сервета на площади Champel. Geneva has long since ceased to be the head of Calvinism. Женева уже давно перестал быть главой кальвинизма. It is a rallying point for Free Thought, Socialist propaganda, and Nihilist conspiracies. Это сборный пункт для свободной мысли, социалистическая пропаганда, и нигилист заговоров. But in history it stands out as the Sparta of the Reformed churches, and Calvin is its Lycurgus. Но в историю он выделяется как Спарта реформатской церкви, и Кальвина является его Ликурга.

Publication information Written by William Barry. Публикация информации Автор Уильям Барри. Transcribed by Tomas Hancil. Трансляции Томас Hancil. The Catholic Encyclopedia, Volume III. Католическая энциклопедия, том III. Published 1908. Опубликовано 1908 года. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, November 1, 1908. Ничто Obstat, 1 ноября 1908 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на