Monophysitism Монофизитства

Eutychianism Eutychianism

General Information Общая информация

Monophysitism is the doctrine that Jesus Christ had only one nature, rather than two - divine and human. This belief is sometimes known as Eutychianism, after Eutyches, a mid - 5th - century archimandrite of a Constantinople monastery. Монофизитство это учение, что Иисус Христос имел только одну природу, а не два -. Божественной и человеческой Эта вера иногда называют Eutychianism, после Евтихия, середина - 5 - го века архимандрит константинопольского монастыря. Eutyches taught that in Jesus Christ the humanity was absorbed by the divinity, "dissolved like a drop of honey in the sea." Евтихий учил, что в Иисусе Христе человечества было поглощено божество, "растворяются, как капля меда в море". Eutyches fought against the Nestorian doctrine that the two natures of Christ represented two distinct persons. Евтихий боролся против учения несторианской, что две природы Христа представляли два разных человека. His doctrine was condemned as heretical, however, at the Council of Chalcedon in 451. Его учение было осуждено как еретическое, однако, в Халкидонского Собора в 451 году.

Strict Monophysitism, or Eutychianism, explains the one nature in Christ in one of four ways: Строгий монофизитства или Eutychianism, объясняет одну природу во Христе в одном из четырех способов:

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
A more moderate Monophysitism was put forward by Severus (c. 465 - 538), patriarch of Antioch. Более умеренные монофизитство было выдвинуто Севера (ок. 465 - 538), патриарх Антиохии. It was less rigid and in many ways differed only nominally from the doctrines of the Council of Chalcedon. Это была менее жесткой и во многом отличались лишь номинально от доктрины Халкидонского Собора. Nonetheless, all Monophysites rejected the dogmatic formulas of Chalcedon, and efforts to reach an acceptable compromise failed. Тем не менее, все монофизиты отвергли догматические формулы Халкидонского, и усилия по достижению приемлемого компромисса не удалось. By the 6th century Monophysitism had a strong institutional basis in three churches: the Armenian Church, the Coptic Church, and the Jacobite Church, all of which remain nominally Monophysite today. К 6-му монофизитства века была сильная институциональная основа в трех церквей: Армянской церкви, Коптской Церкви, и Церковь якобитов, которые остаются номинально монофизитской сегодня.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham

Bibliography Библиография
RC Chesnut, Three Monophysite Christologies (1976); WHC Freud, The Rise of the Monophysitic Movement (1972). RC Chesnut, три монофизитской христологии (1976); WHC Фрейда, рост Monophysitic Движения (1972).


Monophysitism Монофизитства

Eutychianism Eutychianism

Advanced Information Расширенный информации

Derived from monos, "single," and physis, "nature," monophysitism is the doctrine which holds that the incarnate Christ had only a single, divine nature, clad in human flesh. Производные от монос, "единый", и физис, "природа", монофизитство есть учение, которое утверждает, что воплощенный Христос имел только одну, божественную природу, одетых в человеческую плоть. It is sometimes called Eutychianism, after Eutyches (d.454), one of its leading defenders. Since the Council of Chalcedon, which confirmed as orthodox the doctrine of two natures, divine and human, monophysitism has been considered heretical. Its roots probably go back to Apollinaris (c. 370), who laid tremendous stress on the fusion of the divine and human. Его иногда называют Eutychianism, после Евтихия (d.454), одним из ведущих защитников. Поскольку Халкидонского Собора, который утвержден в качестве православного учения о двух природ, божественной и человеческой, монофизитство было рассмотрено еретическими. Его корни, вероятно, пойти Вернуться к Аполлинария (ок. 370), которые заложили огромные нагрузки на слияние божественного и человеческого. Alexandria (as opposed to Antioch) became the citadel of this doctrine, and Cyril, although deemed orthodox, furnished fuel for the fire kindled by his successor, Dioscorus, and Eutyches, who denied that Christ's body was the same in essence as the bodies of men. Александрия (в отличие от Антиохии) стал цитаделью этой доктрины, и Кирилл, хотя и считаются православными, меблированная топливо для огня зажег его преемником, Диоскор, и Евтихия, который отрицал, что тело Христа было то же самое в сущности, органами мужчин. Their chief opponent was Leo I of Rome, whose formulation of the doctrine of two natures in one person triumphed at Chalcedon. Их главным оппонентом был Лев I Рима, чьи разработки доктрины двух природ в одном лице победила в Халкидоне.

Monophysites tended to divide into two main groups: Julianists, who held to the immortality and incorruptibility of Christ's incarnate body, and the more orthodox Severians, who rejected the Eutychian view that the human and divine were completely mingled in the incarnation. Монофизитов как правило, делятся на две основные группы: Julianists, который состоялся в бессмертие и нетление воплощенного тела Христа, и чем больше православных северян, которые отвергали Eutychian мнение, что человеческие и божественные были полностью смешались в воплощении. In the remnant of Syrian Jacobites and in the Coptic and Ethiopian churches (and to a limited extent in the Armenian) it survives to the present day. В остатке сирийских якобитов и в Коптской и Эфиопской церквях (и в меньшей степени на армянском) она сохранилась до наших дней.

DA Hubbard DA Хаббарда
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
AA Luce, Monophysitism Past and Present; RV Sellers, Two Ancient Christologies and The Council of Chalcedon; ER Hardy, Christian Egypt: Church and People; WHC Frend, The Rise of the Monophysite Movement; WA Wigram, The Separation of the Monophysites. А. А. Luce, монофизитство прошлое и настоящее; RV продавцов, два древних христологии и Халкидонского собора; ER Hardy, Кристиан Египет: Церкви и народа; WHC Френд, подъем движения монофизитской; WA Wigram, разделения монофизитов.


Monophysites and Monophysitism Монофизиты и монофизитства

Catholic Information Католическая информации

The history of this sect and of its ramifications has been summarized under EUTYCHIANISM (the nickname somewhat unfairly given by Catholic controversialists). История этой секты и ее последствия были сведены под Eutychianism (прозвище дано несколько несправедливо католической полемистами). The theology of Monophysitism has also been described under the same heading. Богословие монофизитства также был описан под тем же заголовком. Two points are discussed in the following article: first, the literary activity of the Monophysites both in Greek and Syriac; secondly, the question whether they can be exculpated from material heresy in their Christology. Две точки обсуждаться в следующей статье: во-первых, литературная деятельность монофизитов, как в греческом и сирийском, во-вторых, вопрос, могут ли они быть exculpated из материала ереси в своей христологии.

LITERARY HISTORY История литературы

From many points of view the Monophysites are the most important of early heresies, and no heresy or related group of heresies until the sixteenth century has produced so vast and important a literature. С многих точек зрения монофизитов являются наиболее важными из ранних ересей, и никакой ереси или группы связанных ересей до шестнадцатого века произвела настолько обширной и важной литературы. A large portion of this is lost; some remains in manuscript, and of late years important publications have brought much of this material to the light of day. Большая часть этой потери, а некоторые остаются в рукописях, и в последние годы важные публикации принесли большую часть этого материала в свет. Nearly all the Greek literature has perished in its original form, but much of it survives in early Syriac translations, and the Syriac literature itself is extant in yet greater amount. Почти все греческие литература погибла в своем первоначальном виде, но большая часть ее сохранилась в начале сирийский переводы и сирийский самой литературе сохранился в еще большем количестве. The scientific, philosophical, and grammatical writings of Monophysites must for the most part be passed over here. Научных, философских и грамматических трудах монофизитов должны по большей части быть переданы здесь. Ecclesiastical history and biography, as well as dogmatic and polemical writings will be described for the fifth and sixth centuries, together with a few of the chief works of the centuries immediately following. Церковной истории и биографии, а также догматических и полемических сочинениях будут описаны в пятом и шестом веках, вместе с несколькими из главных произведений веках сразу после.

Dioscurus has left us but a few fragments. Диоскор оставил нам лишь несколько фрагментов. The most important is in the "Hist. Misc.", III, i, from a letter written in exile at Gangra, in which the banished patriarch declares the reality and completeness of our Lord's Human Body, intending evidently to deny that he had approved the refusal of Eutyches to admit Christ's consubstantiality with us. Самое главное в «Hist. Misc.", III, I, из письма, написанного в изгнании в Gangra, в которых изгнали патриарха заявляет реальности и полноты человеческого тела Господа нашего, намереваясь видимо отрицать, что он одобрил отказ Евтихия признать единосущие Христа с нами.

Timothy Ælurus (d. 477) who had been ordained priest by St. Cyril himself, and preserved a profound attachment to that saint, published an edition of some of his works. Тимоти Ælurus (ум. 477), который был рукоположен в сан священника Кирилла себя, и сохранил глубокую привязанность к этой святой, опубликованной изданием некоторые из его работ. He accompanied Dioscurus to the robber Council of Ephesus in 449, as he says himself "together with my brother the blessed priest Anatolius" (the secretary of Dioscurus, promoted by him to the See of Constantinople). Он сопровождал Диоскор, чтобы грабитель Эфесский собор в 449, как он сам говорит, "вместе с моим братом благословил священник Анатолий" (секретарь Диоскор, способствует его Константинопольским престолом). It is not necessary to infer that Timothy and Anatolius were brothers. Не стоит делать вывод, что Тимофею и Анатолий были братьями. When the death in exile of Dioscurus (September 454) was known, Timothy assumed the leadership of those who did not acknowledge the orthodox Patriarch Proterius, and demanded a new bishop. Когда смерть в изгнании Диоскор (сентябрь 454) было известно, Тимоти взял на себя руководство тем, кто не признает православный патриарх Proterius, и потребовал нового епископа. He had with him four or five deprived bishops. Он имел с ним четыре или пять лишил епископа. The riots which followed were renewed at the death of the Emperor Marcian, and Proterius was murdered. В результате беспорядков, которые последовали были возобновлены после смерти императора Маркиана, и Proterius был убит. Even before this, Timothy had been consecrated patriarch by two bishops. Еще до этого, Тимоти был освящен патриархом двумя епископами. Eusebius of Pelsium and the famous Peter the Iberian, Bishop of Maïuma, the latter not even an Egyptian. Евсевий Pelsium и знаменитого Петра Иберийского, епископ Maïuma, последний даже не египетского. At Constantinople Anatolius was scarcely his enemy; the minister Aspar was probably his friend; but the Emperor Leo certainly desired to acquiesce in the demands for Timothy's deposition addressed to him by the orthodox bishops of Egypt and by Pope St. Leo, and he punished the murderers of Proterius at once. В Константинополе Анатолий едва своего врага, министр Аспар был, вероятно, его другом, но император Лев, конечно, желал соглашаться с требованиями для нанесения Тимофея в его адрес со стороны ортодоксальных епископов Египта и папы святого Льва, и он наказан Убийцы Proterius сразу. Meanwhile Ælurus was expelling from their sees all bishops who accepted the Council of Chalcedon. Между тем Ælurus было исключение из их видит все епископы, которые принимаются Халкидонского Собора. It was not, however, till Anatolius was dead (3 July, 458) and had been succeeded by St. Gennadius, that the Emperor put into effect the opinion he had elicited from all the bishops of the East in the "Encyclia", by exiling Ælurus first to Gangrus in Paphlagonia, and then in 460 to the Cheronesus. Это не был, однако, до Анатолия была мертва (3 июля, 458) и была успешно Санкт-Геннадий, что император введен в действие мнение он вызвал из всех епископов Востока в "Encyclia", по высылки Ælurus первый Gangrus в Пафлагонии, а затем в 460 до Cheronesus. During the reign of Basilicus he was restored, at the end of 475, and Zeno spared his old age from molestation. Во время правления Basilicus он был восстановлен, в конце 475, и Зенона пощадил своего старого возрасте от назойливости.

Under EUTYCHIANISM something has been said of his theology, and more will be found below. В Eutychianism что-то было сказано о его богословие, и больше будет найдено ниже. Of his works a fragment on the Two Natures, is in Migne (PG, LXXXVI, 273). Из его работ фрагмент на две природы, в Миня (PG, LXXXVI, 273). The unpublished Syriac collection of his works (in British Mus., manuscript Addit. 12156, sixth cent.) contains Коллекция неопубликованных сирийский его работы (в британских Муз., Рукопись Addit. 12156, шестого вв.) Содержит

a treatise against the "Dyophysites" (Catholics) which consists mainly of a collection of extracts from the Fathers against the Two Natures, the last of the citations being from letters of Dioscurus. Трактат против "Dyophysites" (католики), который состоит в основном из коллекции отрывки из отцов против двух природ, последний из цитат составляет от буквы Диоскора. This is, however, but a summary of a larger work, which has recently been published entire in an Armenian translation under the title of "Refutation of the Council of Chalcedon". Это, однако, но резюме большую работу, которая была недавно опубликована всего в армянском переводе под названием «Опровержение Халкидонского Собора". We learn from Justinian that the original was written in exile. Мы узнаем из Юстиниана, что оригинал был написан в изгнании.

Extracts from a letter written to the city of Constantinople against the Eutychianizers Isaias of Hermopolis and Theophilus, followed by another florigeium from "the Fathers" (almost entirely from Apollinarian forgeries). Выдержки из письма, написанного в город Константинополь против Eutychianizers Исайяс из Hermopolis и Феофила, а затем еще florigeium из "отцов" (почти целиком из Apollinarian подделок). This letter is preserved entire by Zacharias (in Hist. Misc., IV, xii, where it is followed by the second letter) and also in the "Chronicle" of Michael the Syrian. Это письмо сохранилось всего от Захарии (в Hist. Разное., IV, XII, где за ним следует второе письмо), а также в «Хронике» Михаила Сирина.

A second letter against the same. Второе письмо против того же.

Extracts from two letters to all Egypt, the Thebaid, and Pentapolis on the treatment of Catholic bishops, priests, and monks who should join the Monophysites. Выдержки из двух букв ко всем Египте, Фиваиде, и Pentapolis на лечение католические епископы, священники и монахи, которые должны вступить в монофизитов.

A refutation of the Synod of Chalcedon and of the Tome of Leo, written between 454 and 460, in two parts, according to the title, and concluding with extracts from the "Acts" of the Robber Synod and four documents connected with it. Опровержение Синода Халкидон и Томе Льва, написанные между 454 и 460, в двух частях, в соответствии с названием, и заканчивая выдержками из "Деяния" Синода разбойника и четыре документов, связанных с ним.

A short prayer which Blessed Timothy used to make over those who returned from the communion of the Dyophysites. Короткая молитва, которую блаженный Тимофей используется, чтобы сделать над теми, кто вернулся из общения Dyophysites.

Exposition of the faith of Timothy, sent to the Emperor Leo by Count Rusticus, and an abridged narration of what subsequently happened to him. Экспозиция вере Тимофею, отправляется на императора Льва графа Рустик и сокращенное повествование о том, что впоследствии случилось с ним. A similar supplication of Ælurus to Leo, sent by the silentiary Diomede, is mentioned by Anastasius Sin. Аналогичное прошение о Ælurus к Лео, посланный silentiary Диомида, упоминается грех Анастасий. The contents of this manuscript are largely cited by Lebon. Содержание этой рукописи в основном цитируется Лебон.

A translation into Latin of patristic testimonies collected by Ælurus was made by Gennadius Massil, and is to be identified with the Armenian collection. Перевод на латинский язык святоотеческих свидетельств собранных Ælurus выступил Геннадий Massil, и должны быть определены с армянской коллекции. A Coptic list of Timothy's works mentions one on the Canticle of Canticles. Коптский перечень работ Тимоти упоминает о песнь о Песни Песней. The "Plerophoria" (33, 36) speak of his book of "Narrations", from which Crum (p. 71) deduces an ecclesiastical history by Timothy in twelve books. "Plerophoria" (33, 36) говорят о его книге «Повествований", из которого Крум (стр. 71) выводит церковной истории Тимоти в двенадцати книгах. Lebon does not accept the attribution to Timothy of the Coptic fragments by which Crum established the existence of such a work, but he finds (p. 110) another reference to a historical work by the patriarch in manuscript Addit. Лебон не принимает присвоения Тимофей коптских фрагментов, которые Крам установлено существование такой работы, но он находит (стр. 110) еще одна ссылка на историческую работу с патриархом в рукописи Addit. 14602 (Chabot, "Documenta", 225 sqq.). 14602 (Шабо, "Документа", 225 SQQ.).

Peter Mongus of Alexandria was not a writer. Петр Mongus Александрии был не писатель. His letters in Coptic are not genuine; though a complete Armenian text of them has been published, which is said to be more probably authentic. Его письма в коптском не являются подлинными, хотя полный армянский текст из них не была опубликована, который, как говорят, более вероятно, аутентичными. Peter Fullo of Alexandria similarly left no writings. Петр Fullo Александрии аналогичным оставили ни одного сочинения. Letter addressed to him exist, but are certainly spurious. Письмо адресовано ему существовать, но, конечно, ложный. Timothy IV, Patriarch of Alexandria (517-535), composed "Antirrhetica" in many books. Тимофей IV, Патриарх Александрийский (517-535), в состав "Antirrhetica" во многих книгах. This polemical work of his was lost; but a homily of his remains and a few fragments. Это полемическая работа его была потеряна, но проповеди его останки и несколько фрагментов. Theodosius, Patriarch of Alexandria (10-11 February, 535, and again July, 535- 537 or 538) has left us a few fragments and two letters. Феодосия, патриарха Александрийского (10-11 февраля, 535, и снова июле, 535 - 537 или 538) оставил нам несколько фрагментов и два письма. The Severians of Alexandria were called Theodosians after him, to distinguish them from the Gaianites who followed his Incorruptibilist rival Gaianus. Северян Александрии были названы Theodosians за ним, чтобы отличить их от Gaianites, кто последовал его Incorruptibilist соперника Gaianus. The latter left no writings. Последний оставили ни одного сочинения.

Severus: The most famous and the most fertile of all the Monophysite writers was Severus, who was Patriarch of Antioch (512-518), and died in 538. Северус: самый известный и самый плодородный из всех монофизитской писателей был Северус, который был Патриарх Антиохийский (512-518), и умер в 538 году. We have his early life written by his friend Zacharias Scholasticus; a complete biography was composed soon after his death by John, the superior of the monastery where Severus had first embraced the monastic life. Мы должны его ранней жизни написал своему другу Захарии Схоластика; полная биография была составлена ​​вскоре после его смерти Иоанна, настоятеля монастыря, где Северус впервые принял монашество. he was born at Sozopolis in Pisidia, his father being a senator of the city, and descended from the Bishop of Sozopolis who had attended the Council of Ephesus in 431. Он родился в Sozopolis Писидийскую, его отец был сенатором от города, и сошел с епископом Sozopolis, которые присутствовали на Эфесский собор в 431 году. After his father's death he was sent to study rhetoric at Alexandria, being yet a catechumen, as it was the custom in Pisidia to delay baptism until a beard should appear. После смерти отца он был направлен на учебу риторики в Александрии, будучи еще оглашенным, как это было принято в Писидийскую отложить крещение до борода должна появиться.

Zacharias, who was his fellow-student, testifies to his brilliant talents and the great progress he made in the study of rhetoric. Захария, который был его однокурсник, свидетельствует о его блестящих талантов и большие успехи он сделал в изучении риторики. He was enthusiastic over the ancient orators, and also over Libanius. Он был в восторге от древних ораторов, а также за Либания. Zacharias induced him to read the correspondence of Libanius with St. Basil, and the works of the latter and of St. Gregory of Nazianzus, and he was conquered by the power of Christian oratory. Захарии побудило его читать переписку с Либания Василия Блаженного, и работы последних и святого Григория Богослова, и он был завоеван силой христианского ораторского искусства. Severus went to study law at Berytus about the autumn of 486, and he was followed thither by Zacharias a year later. Северус отправился изучать право в Берит об осени 486, и он последовал туда по Захария год спустя. Severus was alter accused of having been in youth a worshiper of idols and a dealer in magical arts (so the libellus of the Palestinian monks at the council of 536), and Zacharias is at pains to refute this calumny indirectly, though at great length, by relating interesting stories of the discovery of a hoard of idols in Menuthis in Egypt and of the routing of necromancers and enchanters at Berytus; in both these exploits the friends of Severus took a leading part, and Zacharias asks triumphantly whether they would have consorted with Severus had he not agreed with them in the hatred of paganism and sorcery. Северус изменить обвиняется в было в юности поклонник идолов и дилеров в магических искусств (так Libellus палестинских монахов в совете 536), и Захария изо всех сил, чтобы опровергнуть эту клевету косвенно, хотя и большой длины, , связывая интересных историй об открытии клада идолов в Menuthis в Египте и маршрутизации некромантов и чародеев в Берит, в обоих этих подвигов друзей Северус взял на себя ведущую роль, и Захария спрашивает торжественно ли они бы общался с Северус бы он не согласился с ними в ненависти язычества и колдовства. Zacharias continued to influence him, by his own account, and induced him to devote the free time which the students had at their disposal on Saturday afternoons and Sundays to the study of the Fathers. Захария продолжает влиять на него, по его собственным словам, и побудило его посвятить свободное время которых студенты имели в своем распоряжении по субботам и воскресеньям к изучению Отцов. Other students joined the pious company of which an ascetic student named Evagrius became leader, and every evening they prayed together in the Church of the Resurrection. Другие студенты присоединились к благочестивой компании которого аскетическая студент по имени Евагрий стал лидером, и каждый вечер они вместе молились в церкви Воскресения Христова. Severus was persuaded to be baptized. Северус убедили принять крещение. Zacharias refused to be his godfather, for he declared that he did not communicate with the bishops of Phoenicia, so Evagrius stood sponsor, and Severus was baptized in the church of the martyr, Leontius, at Tripolis. Захария отказался быть его крестным отцом, потому что он заявил, что он не общался с епископами Финикии, так Евагрия стояла спонсора, и Северус был крещен в церкви мученика, Леонтий, в Триполи. After his baptism Severus renounced the use of baths and betook himself to fasting and vigils. После крещения Северус отказался от использования ванны и отправился себя постом и бдением. Two of his companions departed to become monks under Peter the Iberian. Двое из его товарищей отправились, чтобы стать монахами при Петре Иберийского. When the news of the death of that famous monk (488) arrived, Zacharias and several others entered his monastery of Beith-Aphthonia, at the native place of Zacharias, the port of Gaza (known also as Maïuma), where Peter had been bishop. Когда весть о смерти этого известного монаха (488) прибыли, Захария и ряд других вошли в его монастыре Бейт-Aphthonia, в родные места Захарии, в порт Газы (известный также как Maïuma), где Петр был епископом . Zacharias did not persevere, but returned to the practice of the law. Захария не настойчиво, но вернулся к практике закона. Severus intended to practise in his own country, but he first visited the shrine of St. Leontius of Tripolis, the head of St. John Baptist at Emea, and then the holy places of Jerusalem, with the result that he joined Evagrius who was already a monk at Maïuma, the great austerities there did not suffice for Severus, and he preferred the life of a solitary in the desert of Eleutheropolis. Северус предназначен для практикуют в своей стране, но он впервые посетил храм святого Леонтия из Триполи, глава святого Иоанна Крестителя в регионе EMEA, а затем святым местам в Иерусалиме, в результате чего он присоединился к Евагрий, который уже был монахом в Maïuma, великие аскезы там не хватало для Северуса, и он предпочел жизнь уединенную в пустыне Eleutheropolis. Having reduced himself to great weakness he was obliged to pass some time in the monastery founded by Romanus, after which he returned to the laura of the port of Gaza, in which was the convent of Peter the Iberian. Снизив себя большую слабость он был обязан пройти некоторое время в монастырь, основанный Романа, после чего он вернулся в Киево-порт Газы, в которой был монастырь Петра Иберийского. Here he spent what his charities had left of his patrimony in building a monastery for the ascetics who wished to live under his direction. Здесь он провел то, что его благотворительные покинул его наследие в строительстве монастыря для аскетов, которые хотели жить под его руководством. His quiet was rudely disturbed by Nephalius, a former leader of the Acephali, who was said to have once had 30,000 monks ready to march on Alexandria when, at the end of 482, Peter Mongus accepted the Henoticon and became patriarch. Его тихая была грубо нарушена Nephalius, бывший лидер Acephali, который, как говорят, когда-то был 30000 монахи готовы идти на Александрию, когда, в конце 482, Петр Mongus принял Энотикон и стал патриархом. Later on Nephalius joined the more moderate Monophysites, and finally the Catholics, accepting the council of Chalcedon. Позже Nephalius присоединился к более умеренные монофизиты, и, наконец, католики, принятие Халкидонского собора. About 507-8 he came to Maïuma, preached against Severus, and obtained the expulsion of the monks from their convents. О 507-8 он пришел к Maïuma, проповедовал против Северуса, и получил изгнания монахов из их монастырей. Severus betook himself to Constantinople with 200 monks, and remained there three years, influencing the Emperor Anastasius as far as he could in the support of the Henoticon, against the Catholics on the one hand and the irreconcilable Acephali on the other. Северус отправился сам в Константинополь с 200 монахов, и оставался там три года, влияющие на императора Анастасия, насколько он мог в поддержку Энотикон, против католиков, с одной стороны, и непримиримыми Acephali с другой. He was spoken of as successor to the Patriarch Macedonius who died in August 511. Он говорил, как преемник патриарха Македоний который умер в августе 511. The new patriarch, Timotheus, entered into the views of Severus, who returned to his cloister. Новый патриарх, Тимофей, вступил в вид Северуса, который вернулся в свою обитель. In the following year he was consecrated Patriarch of Antioch, 6 November 512, in succession to Flavian, who was banished by the emperor to Arabia for the half-heartedness of his concessions to Monophysitism. В следующем году он был освящен патриархом Антиохийским, 6 ноября 512, в качестве преемника Флавиана, который был сослан императором Аравии за половинчатость его уступки монофизитства. Elias of Jerusalem refused to recognized Severus as Patriarch, and many other bishops were equally hostile. Элиас в Иерусалиме отказались признали Северус, как патриарх, и многие другие епископы были одинаково враждебны. However, at Constantinople and Alexandria he was supported, and Elias was deposed. Тем не менее, в Константинополь и Александрию, он был поддержан, и Илия был свергнут. Severus exercised a most active episcopacy, living still like a monk, having destroyed the baths in his palace, and having dismissed the cooks. Северус осуществляется наиболее активно епископство, живущие до сих пор как монах, уничтожив ванны в своем дворце, и отпустив повара. He was deposed in September, 518, on the accession of Justin, as a preparation for reunion with the West. Он был свергнут в сентябре, 518, о присоединении Джастин, как подготовка к воссоединению с Западом. He fled to Alexandria. Он бежал в Александрию.

In the reign of Justinian the patronage accorded to the Monophysites by Theodora raised their hopes. В царствование Юстиниана покровительство, оказанное монофизитов по Феодора подняли свои надежды. Severus went to Constantinople where he fraternized with the ascetical Patriarch Anthimus, who had already exchanged friendly letters with him and with Theodosius of Alexandria. Северус отправился в Константинополь, где он побратался с аскетической патриарх Анфим, который уже обменялись дружеские письма с ним и Феодосия Александрийского. The latter was deposed for heresy by Pope Agapetus on his arrival in Constantinople in 536. Последний был смещен за ересь папой Agapetus по прибытии в Константинополь в 536. His successor Mennas held a great council of sixty-nine bishops in the same year after the pope;s departure in the presence of the papal legates, solemnly heard the case of Anthimus and reiterated his deposition. Его преемник Mennas состоялся большой совет шестьдесят девять епископов в том же году после того, как папа, а отъезд в присутствии папских легатов, торжественно рассматривал дело Анфим и подтвердил свои показания. Mennas knew Justinian's mind as was determined to be orthodox: "We, as you know", said he to the council, "follow and obey the Apostolic See, and those with whom it communicates we have in our communion, and those whom it condemns, we condemn." Mennas знал умом Юстиниана, как было определено в православных: "Мы, как вы знаете", сказал он в совете, "следовать и подчиняться Апостольским Престолом, и тех, с кем он общается мы имеем в нашем общении, и тех, кого она осуждает , мы осуждаем ". The Easterns were consequently emboldened to present petitions against Severus and Peter of Apamea. Easterns были, следовательно, смелость представить петиции против Северуса и Питер Апамеи. It is from these documents that we have our main knowledge of Severus from the point of view of his orthodox opponents. Именно из этих документов, которые у нас есть основные знания Северус с точки зрения его православных оппонентов. One petition is from seven bishops of Syria Secunda, two others are from ninety-seven monasteries of Palestine and Syria Secunda to the emperor and to the council. Одно ходатайство из семи епископов из Сирии Секунда, две другие из девяносто семь монастырей в Палестине и Сирии Секунда к императору и к совету. Former petitions of 518 were recited. Бывший петиции из 518 читались. The charges are somewhat vague (or the facts are supposed known) of murders, imprisonments, and chains, as well as of heresy. Обвинения несколько расплывчато (или факты, как предполагается известным) убийства, тюремные заключения, и цепи, а также в ереси. Mennas pronounced the condemnation of these heretics for contemning the succession from the Apostles in the Apostolic See, for setting at nought the patriarchal see of the royal city and its council, the Apostolic succession from our Lord in the holy places (Jerusalem), and the sentence of the whole Diocese of Oriens. Mennas произнес осуждение этих еретиков для contemning преемственности от апостолов в Апостольский Престол, для установки на ноль патриарший престол из королевского города и его совет, апостольское преемство от нашего Господа в святых местах (Иерусалим), и приговор всей епархии Oriens. Severus retired to Egypt once more and to his eremitical life. Северус удалился в Египет еще раз, и его отшельническую жизнь. He died, 8 February, 538, refusing to take a bath even to save his life, though he was persuaded to allow himself to be bathed with his clothes on. Он умер 8 февраля, 538, отказываясь принять ванну, даже чтобы спасти свою жизнь, хотя он был убежден, чтобы позволить себе быть купались с его одежды. Wonders are said to have followed his death, and miracles to have been worked by his relics. Чудес, как говорят, последовала его смерть, и чудеса, чтобы были разработаны его мощей. He has always been venerated by the Jacobite Church as one of its principal doctors. Он всегда почитался Jacobite Церкви как одного из своих главных врачей.

His literary output was enormous. Его литературная продукция была огромна. A long catalogue of works is given by Assemani. Длинный перечень работ дается Assemani. Only a few fragments survive in the original Greek, but a great quantity exists in Syriac translations, some of which has been printed. Лишь несколько фрагментов выжить в греческом оригинале, но большое количество существует в сирийский переводы, некоторые из которых были напечатаны. The early works against Nephalius are lost. Ранние работы против Nephalius будут потеряны. A dialogue, "Philalethes", against the supporters of the Council of Chalcedon was composed during the first stay of Severus at Constantinople, 509-11. Диалог ", Филалета", против сторонников Халкидонского Собора было составлено во время первого пребывания Северуса в Константинополе, 509-11. It was a reply to an orthodox collection of 250 extracts from the works of St. Cyril. Это был ответ на православную коллекцию из 250 отрывков из произведений Кирилла. An answer seems to have been written by John the Grammarian of Caesarea, and Severus retorted with an "Apology for Philalethes" (remains of the attack and retort in Cod. Vat. Syr. 140 and Cod. Venet. Marc. 165). Ответ, кажется, была написана Джоном Грамматик Кесарийский, и Северус ответил с "Апология Филалета" (остается от атак и реторты в Cod. Vat. Сырдарьи. 140 и Cod. Venet. Марк. 165). A work "Contra Joannem Grammaticum" which had a great success, and seems to have long been regarded by the Monophysites as a triumph, was probably written in exile after 519. Работе "Contra Joannem Grammaticum", который имел большой успех, и, кажется, уже давно рассматривается монофизитов как триумф, было, вероятно, написано в изгнании после 519. Severus was not an original theologian. Северус не был оригинальным богословом. He had studied the Cappadocians and he depended much on the Apollinarian forgeries; but in the main he follows St. Cyril in every point without conscious variation. Он изучил каппадокийцев, и он во многом зависел от Apollinarian подделки, но в главном он следует Кирилла в каждой точке без сознательного изменения.

A controversy with Sergius the Grammarian, who went too far in his zeal for the "One Nature", and whom Severus consequently styles a Eutychian, is preserved in manuscript Addit. Полемика с Сергий Грамматик, который зашел слишком далеко в своем рвении к «одна природа», и, следовательно, которого Северус стилей Eutychian, сохранился в рукописи Addit. 17154. 17154. This polemic enabled Severus to define more precisely the Monophysite position, and to guard himself against the exaggerations which were liable to result from the habit of restricting theology to attacks on Chalcedon. Эта полемика включен Северус более точно определить монофизитской позиции, и, чтобы охранять себя от преувеличений, которые были ответственности результатом привычки к ограничению богословия нападения на Халкидон. In his Egyptian exile Severus was occupied with his controversy with Julian of Halicarnassus. В своем египетском изгнании Северус был занят споры с Джулианом в Галикарнасе. We also hear of works on the two natures "against Felicissimus", and "Against the Codicils of Alexander". Мы также слышим работ по две природы "против Felicissimus" и "против Codicils Александра". Like all Monophysites his theology is limited to the controversial questions. Как и все монофизиты его богословие ограничивается спорных вопросов. Beyond these he has no outlook. Помимо этих он не имеет перспективы. Of the numerous sermons of Severus, those which he preached at Antioch are quoted as "Homilae cathedrales". Из многочисленных проповедей Северус, те, которые он проповедовал в Антиохии указаны как "cathedrales Homilae". They have come down to us in two Syriac translations; one was probably made by Paul, Bishop of Callinicus, at the beginning of the sixth century, the other by Jacob Barandai, was completed in 701. Они дошли до нас в двух сирийских переводов, один был, вероятно, Павел, епископ Каллиник, в начале шестого века, другие Якоб Barandai, было завершено в 701. Those which have been printed are of astonishing eloquence. Те, которые были напечатаны имеют удивительное красноречие. A diatribe against he Hippodrome may be especially noted, for it is very modern in its denunciation of the cruelty to the horses which was involved in the chariot races. Обличительной речью против него ипподрома может быть особо отметил, ибо он очень современен в своей денонсации жестокость по отношению к лошади, принимал участие в гонках колесниц. A fine exhortation to frequent communion is in the same sermon. Прекрасный призыв к частым общением в той же проповеди. The letters of Severus were collected in twenty-three books, and numbered no less than 3759. Письма Северуса были собраны в двадцать три книги, и насчитывали не менее 3759. The sixth book is extant. Шестая книга сохранились. It contains theological letters besides many proofs of the varied activities of the patriarch in his episcopal functions. Он содержит богословские букв Кроме того, многие доказательства разнообразной деятельностью патриарха в его епископской функции. He also composed hymns for the people of Antioch, since he perceived that they were fond of singing. Он также написал гимны для жителей Антиохии, так как он понял, что они любят пение. His correspondence with Anthimus of Constantinople is found in "Hist. Misc.", IX, xxi-xxii. Его переписка с Анфим Константинопольский находится в "Hist. Misc.", IX, XXI-XXII. Julian, Bishop of Halicarnassus, joined with Severus in the intrigue by which Macedonius was deposed from the Patriarchate of Constantinople in 511. Юлиан, епископ Галикарнасский, вместе с Северусом в интриг, по которым Македоний был смещен с Константинопольским Патриархатом в 511. He was exiled on the accession of Justin in 518, and retired to the monastery of Enaton, nine miles from Alexandria. Он был сослан на присоединение Джастин в 518, и удалился в монастырь Enaton, в девяти милях от Александрии. He was already of advanced age. Он был уже в преклонном возрасте. Here he wrote a work "Against the Diphysites" in which he spoke incorrectly according to Severus, who nevertheless did not reply. Здесь он написал работу «Против Diphysites", в котором он говорил неправильно в соответствии с Северусом, который тем не менее не ответил. But Julian himself commenced a correspondence with him (it is preserved in the Syriac translation made in 528 by Paul of Callinicus, and also partially in the "Hist. Misc.", IX, x-xiv) in which he begged his opinion on the question of the incorruptibility of the Body of Christ. Но Джулиан сам начал переписку с ним (оно сохранилось в сирийском переводе сделаны в 528 Пол из Каллиник, а также частично в «Hist. Misc.", IX, X-XIV), в которой он просил его мнение о Вопрос о нетленности тела Христова. Severus replied, enclosing an opinion which is lost, and in answer to a second letter from Julian wrote a long epistle which Julian considered to be wanting in respect, especially as he had been obliged to wait for it for a year and a month. Северус ответил, приложив мнение, которое потеряно, и в ответ на второе письмо от Джулиана написал длинное послание, Джулиан считается желая в отношении, в частности, как он был вынужден ждать его на год и месяц. Parties were formed. Стороны были сформированы. The Julianists upheld the incorruptibility of the Body of Christ, meaning that Christ was not naturally subject to the ordinary wants of hunger, thirst, weariness, etc., nor to pain, but that He assumed them of His free will for our sakes. Julianists оставил в силе нетленности тела Христова, то есть, что Христос был, естественно, не подлежат обычному хочет, голод, жажду, усталость и т.д., ни к боли, но что Он предположил, им по Своей свободной воле ради нас. They admitted that He is "consubstantial with us", against Eutyches, yet they were accused by the Severians of Eutychianism, Manichaeism, and Docetism, and were nicknamed Phantasiasts, Aphthartodocetae, or Incorrupticolae. Они признались, что Он есть "единосущный с нами», против Евтихия, но они были обвинены северян из Eutychianism, манихейство, и Docetism, и получили прозвище Phantasiasts, Aphthartodocetae, или Incorrupticolae. They retorted by calling the Severians Phthartolotrae (Corrupticolae), or Ktistolatrae, for Severus taught that our Lord's Body was "corruptible" by its own nature; that was scarcely consistent, as it can only be of itself "corruptible" when considered apart from the union, and the Monophysites refused to consider the Human Nature of Christ apart from the union. Они ответила по телефону северян Phthartolotrae (Corrupticolae), или Ktistolatrae, для Северуса учил, что тело Господа было "тленного" по своей природе, это был едва ли последовательно, как это может быть только сама по себе "тленного", если рассматривать в отрыве от союз, и монофизитов отказался рассматривать человеческую природу Христа, кроме союза. Justinian, who in his old age turned more than ever to the desire of conciliating the Monophysites (in spite of his failure to please them by condemning the "three chapters"), was probably led to favour Julian because he was the opponent of Severus, who was universally regarded as the great foe of orthodoxy. Юстиниана, который на старости лет оказался больше, чем когда-либо желание примирения монофизитов (несмотря на его неспособность угодить им, осудив "трех глав"), был, вероятно, привело в пользу Джулиана, потому что он был противником Северус, который повсеместно считается великим врагом православия. The emperor issued in edict in 565 making the "incorruptibility" an obligatory doctrine, in spite of the fact that Julian had been anathematized by a council of Constantinople in 536, at which date he had probably been dead for some years. Император издал указ, в в 565 делая "неподкупность" обязательны доктрине, несмотря на то, что Джулиан был предан анафеме на Соборе в Константинополе в 536 г., на котором дате он, вероятно, был мертв в течение нескольких лет.

A commentary by Julian on the Book of Job, in a Latin version, was printed in an old Paris edition of Origen (ed. Genebrardus, 1574). Комментарий Джулиана на Книгу Иова, в латинской версии, был напечатан в старом парижском издании Ориген (ред. Genebrardus, 1574). A manuscript of the original Greek is mentioned by Mai. Рукопись греческом оригинале упоминается Mai. It is largely quoted in the catena on Job of Nicetas of Heraclea. Это в основном цитируются в цепь на работу Никиты Гераклеи. The great work of Julian against Severus seems to be lost. Большая работа Юлиана против Северуса, кажется, потерял. Ten anathematisms remain. Десять anathematisms остаются. Of his commentaries, one on Matthew is cited by Moses Barkepha (PG, CXI, 551). Из его комментариев, один на Евангелие от Матфея цитируется Моисея Barkepha (PG, CXI, 551). It is to be hoped that some of Julian's works will be recovered in Syriac or Coptic translations. Следует надеяться, что некоторые из работ Джулиана будут восстановлены в сирийском или коптских переводов. An anti-Julianist catena in the British Museum (manuscript Addit. 12155) makes mention of Julian's writings. Анти-Julianist цепь в Британском музее (рукопись Addit. 12155) упоминает сочинения Юлиана. We hear of a treatise by him, "Against the Eutychianists and Manichaens", which shows that Julian, like his great opponent Severus, had to be on his guard against extravagant Monophysites. Мы слышим о трактате его словам, "Против Eutychianists и Manichaens", который показывает, что Джулиан, как и его великий противник Северус, должен был быть настороже в отношении экстравагантных монофизитов. Part of the treatise which Peter of Callinicus, Patriarch of Antioch (578-591), wrote against the Damianists is extant in Syriac manuscripts (See Assemani's and Wright's catalogues). Часть трактат, который Петр Каллиник, Патриарх Антиохийский (578-591), написал против Damianists сохранившийся в рукописи сирийский (См. Assemani и каталоги Райт). The writers of the Tritheist sect next demand our attention. Писатели Tritheist секты следующий требуют нашего внимания. The chief among them John Philoponus, of Caesarea, was Patriarch of the Tritheists at Alexandria at the beginning of the sixth century, and was the principal writer of his party. Главный среди них Джон Филопон, Кесарии, был патриарх Tritheists в Александрии в начале шестого века, и был главным писателем своей партии. He was a grammarian, a philosopher, and an astronomer as well as a theologian. Он был филолог, философ и астроном, а также теолог. His principal theological work, Diaitetes e peri henoseos, in ten books, is lost. Его главный богословский труд, Diaitetes электронной пригородных henoseos, в десяти книгах, теряется. It dealt with the Christological and Trinitarian controversies of his age, and fragments of it are found in Leontius (De sectis, Oct. 5) in St. John Damascene (De haer., I, 101-107, ed. Le Quien) and in Niceph. Речь шла о христологических споров и Троицу своего возраста, и его фрагменты находятся в Леонтия (De sectis, Октябрь 5) в Святой Иоанн Дамаскин (De Haer., I, 101-107, изд. Le Quien) и В Niceph. Call., XCIII (see Mansi, XI, 301). Вызов., XCIII (см. манси, XI, 301). A complete Syriac translation is in Brit. Полный перевод сирийского В Brit. Mus. Ракушки and Vat. и НДС. manuscripts. рукописей. Another lost theological work, peri anastaseos, described the writer's theory of a creation of new bodies at the general resurrection; it is mentioned by Photius (cod. 21-23), by Timotheus Presbyter and Nicephorus. Другой потерял богословских работ, пригородных anastaseos, описал теорию автора о создании новых органов при всеобщем воскресении, он упоминает Фотий (код 21-23), от Тимофея пресвитера и Никифора. As a philosopher Philoponus was an Aristotelian, and a disciple of the Aristotelian commentator Ammonius, son of Hermeas. Как философ Филопон был Аристотеля, и ученик аристотелевской комментатор Аммоний, сын Hermeas. His own commentaries on Aristotle were printed by Aldus at Venice (on "De generatione et interitu", 1527; "Analytica posteriora", 1534; "Analytica priora", 1536; "De nat. auscult.", I-IV, and "De anima", 1535; "Meteorologica", I, 1551; "Metaphysica", 1583). Его собственные комментарии к Аристотелю были напечатаны Aldus в Венеции (на "De generatione и др. interitu", 1527; «Аналитика posteriora», 1534; «Аналитика Приора", 1536; ". De физ auscult.», I-IV, и " De Anima ", 1535;" Meteorologica ", I, 1551;" Metaphysica ", 1583). He also wrote much against the Epicheiremata of Proclus, the last great Neoplatonist: eighteen books on the eternity of the world (Venice, 1535), composed in 529, and peri kosmopoitas (printed by Corderius, Vienna, 1630, and in Gallandi, XII; new ed. by Reichert, 1897), on the Hexaemeron, in which he follows St. Basil and other Fathers, and shows a vast knowledge of all the literature and science accessible in his day. Он также много писал против Epicheiremata Прокла, последний великий неоплатоник: восемнадцать книг о вечности мира (Венеция, 1535), составленная в 529, и пригородных kosmopoitas (печатается Corderius, Вена, 1630, и в Gallandi, XII , новое издание по Reichert, 1897), на Шестоднев, в котором он следует Василия Блаженного и других отцов, и показывает обширные знания всех литературу и науку доступной в свое время.. The latter work is dedicated to a certain Sergius, who may perhaps be identified with Sergius the Grammarian, the Eutychianizing correspondent of Severus. Последняя работа посвящена определенной Сергия, который, вероятно, можно отождествить с Сергием Грамматик, Eutychianizing корреспондент Северус. The work was possibly written as early as 517 (for 617 in the editions is evidently a clerical error). Работа может быть написана еще в 517 (по 617 в изданиях, очевидно, опечатка). A "Computatio de Pascha", printed after this work, argues that the Last Supper was on the 13th of Nizan, and was not a real passover. "Computatio де Пасхи», напечатанной после этой работы, утверждает, что Тайная Вечеря была на 13 Ницан, и не было реальной Пасхи. A lost theological work (entitled tmemata is summarized by Michael the Syrian (Chronicle, II, 69). A book against the Council of Chalcedon is mentioned by Photius (cod. 55). A work "Contra Andream" is preserved in a Syriac manuscript. Another work "Against the Acephali" exists in manuscript, and may be the work Philoponus is known to have written in controversy with Severus. In grammar his master was Romanus, and his extant writings on the subject are based upon the katholike of Herodian (tonika paraggelmata, ed. Dindorf, 1825; peri ton diaphoros tonoumenon, ed. Egenolff, 1880). Потеряли богословских работ (право tmemata обобщены Майкл сирийской (Хроника, II, 69). Книгу против Халкидонского собора упоминает Фотий (код 55). Работе "Contra Andream" сохранилось в сирийской рукописи . Другая работа "Против Acephali" существует в рукописи, а может быть работа Филопон, как известно, написал в полемике с Северусом. в грамматике его хозяин Романа, и его сохранившихся писаний на тему основаны на katholike от Ирода ( Тоника paraggelmata, изд Dindorf, 1825;. пригородных тонну diaphoros tonoumenon, изд Egenolff, 1880)..

This sixth century Monophysite is to be distinguished from an earlier grammarian, also called Philoponus, who flourished under Augustus and Tiberius. В шестом веке монофизитской следует отличать от более ранних грамматик, которые также называются Филопон, которые процветали под Августа и Тиберия. Of his life little is known. Из его жизни мало что известно. On account of his Tritheistic opinions he was summoned to Constantinople by Justinian, but he excused himself on account of his age and infirmity. На его счету Tritheistic мнения он был вызван в Константинополь, Юстиниан, но он извинился за счет своего возраста и немощи. He addressed to the emperor a treatise "De divisione, differentia, et numero", which seems to be the same as a treatise spoken of as "De differentia quae manere creditur in Christo post unionem"; but it is lost. Он обратился к императору трактат "De Divisione, дифференциация, и др. Numero", который, кажется, так же, как трактате говорится как о "De дифференциации Quae manere creditur в Christo сообщение unionem", но она теряется. He addressed an essay on Tritheism to Athanasius Monachus, and was condemned on this account at Alexandria. Он обратился к эссе о тритеизм Афанасия Monachus, и был осужден на этот счет в Александрии. At a disputation held by the emperor's order before the Patriarch of Constantinople John Scholasticus, Conon, and Eugenius represented the Tritheists; John condemned Philoponus, and the emperor issued an edict against the sect (Photius, cod. 24). На диспут состоялся по приказу императора перед константинопольским патриархом Иоанна Схоластика, Конон и Евгений представлены Tritheists, Джон осудили Филопон, и император издал указ против секты (Photius, треска 24.). In 568 Philoponus was still alive, for he published a pamphlet against John, which Photius describes with great severity (cod. 75). В 568 Филопон был еще жив, потому что он опубликовал памфлет против Джона, который Фотий описывает с большой тяжести (код 75). The style of Philoponus, he says, is always clear, but without dignity, and his argumentation is puerile. Стиль Филопон, говорит он, всегда ясно, но без достоинства, и его аргументация является ребяческим. (For the theological views of the sect, see TRITHEISTS). (Для богословские взгляды секты, см. TRITHEISTS).

Conon, Bishop of Tarsus, though a Tritheist and, with Eugenius, a supporter of John Philoponus before the emperor, disagreed with that writer about the equality of the three Persons of the Holy Trinity (see TRITHEISTS), and together with Eugenius and Themistius wrote a book, kata Ioannou, against his views on the Resurrection. Конон, епископ из Тарса, хотя Tritheist и с Евгением, сторонник Джона Филопон перед императором, что не согласен с писателем о равенстве три Лица Святой Троицы (см. TRITHEISTS), а вместе с Евгением и Themistius писал Книга, ката Иоанну, от его взглядов на воскресение. Eugenius is called a Cilician bishop by John of Ephesus, but Bar Habraeus makes him Bishop of Selucia in Isauria (see TRITHEISTS). Евгений называют Киликийской епископа Иоанна Эфесского, но Bar Habraeus делает его епископом Selucia в Isauria (см. TRITHEISTS). Themistius, surnamed Calonymus, was a deacon of Alexandria, who separated from his patriarch, Timothy IV (517-535), and founded the sect of Agnoetae. Themistius, прозванного Calonymus, был дьяконом Александрийского, который отделен от своего патриарха, Тимофей IV (517-535), и основал секту Agnoetae. He wrote against Severus a book called "Apology for the late Theophobius", to which a Severian monk named Theodore replied; the answer of Themistus was again refuted by Theodore in three books (Photius, cod. 108). Он писал против Северуса книгу под названием "Апология конце Theophobius", к которой Северьян монах по имени Феодор ответил, ответ Themistus вновь опроверг Теодора в трех книгах (Photius, треска 108.). Other works of Themistius are referred to by St. Maximus Confessor, and some fragments are cited in Mansi, X, 981 and 1117. Другие произведения Themistius называются по исповедника преподобного Максима, и некоторые фрагменты цитируется в Манси, X, 981 и 1117. Stephen Gobarus the Tritheist is known only by the elaborate analysis of his book given by Photius (cod. 232); it was a "Sic et Non" like that of Abelard, giving authorities for a proposition and then for the contrary opinion. Стивен Gobarus Tritheist известно только тщательный анализ своей книге дается Фотий (код 232); это был "Sic и др. Номера", как у Абеляра, давая властям предложение, а затем для противоположного мнения. At the end was were some remarks on curious views of a number of Fathers. В конце были некоторые замечания по любопытные взгляды число отцов. It was evidently, as Photius remarks, a performance of more labour than usefulness. Было видно, как Фотий замечания, производительность больше труда, чем пользы.

HISTORY ИСТОРИЯ

We now turn to the historians. Обратимся теперь к историкам. Zacharias of Gaza, brother of Procopius of Gaza, the rhetorician, Zacharias Scholasticus, Zacharias the Rhetorician, Zacharias of Mitylene, are all apparently the same person (so Kugener's latest view, Kruger, and Brooks). Захария Газа, брат Прокопий из Газы, ритор, Захарии Схоластика, Захария ритор, Захария из Митилину, все очевидно и то же лицо (так последнее зрения Kugener, в Крюгер, и Брукс). Of his early life we have a vivid picture in his memoirs of Severus, with whom he studied at Alexandria and at Berytus. Из его ранних этапах жизни у нас есть яркие картины в своих воспоминаниях Северуса, с которым он учился в Александрии и в Берит. His home was at the port of Iberian. Его дом был в порту Иберийского. To the latter he was greatly devoted, and believed that Peter had prophesied his unfitness for the monastic life. К последним он был очень предан, и считал, что Петр предсказал свою непригодность для монашеской жизни. He in fact did not become a monk, when his friends Evagrius, Severus, and others did so, but practised law at Constantinople, and reached eminence in his profession. Он на самом деле не стать монахом, когда его друзья Евагрий, Северус, и другие делали это, но занимался юридической практикой в ​​Константинополе, и достиг высот в своей профессии. Of his writings, a dialogue "that the world did not exist from eternity" was probably composed in youth while he lived at Berytus. Из его сочинений, диалог ", что в мире не существует от вечности", вероятно, состоит в молодости, когда он жил в Берит. His "Ecclesiastical History" is extant only in a Syriac epitome which forms four books (III-VI) of the "Historia Miscellanea". Его "Церковная история" сохранился только в сирийском воплощением которого образует четыре книги (III-VI) из "Historia Разное". It begins with a short account from a Monophysite point of view of he Council of Chalcedon, and continues the history, mainly of Palestine and Alexandria, until the death of Zeno (491). Она начинается с короткой счета, с монофизитской точки зрения он Халкидонского Собора, и продолжает историю, в основном из Палестины и Александрии, до смерти Зенона (491). From the same history is derived a curious statistical description of Rome in "Hist. Misc.", X, xvi. Из этой же история происходит любопытное статистическое описание Рима в «Hist. Разное.», X, XVI в. The very interesting life of Severus carries the author's recollections up to the accession of his hero to the See of Antioch in 512. Очень интересная жизнь Северуса несет воспоминания автора до вступления своего героя См. Антиохии в 512. It was written subsequently to the history, as the cubicularius Eupraxius, to whom that work was dedicated, was already dead. Оно было написано впоследствии в историю, как cubicularius Eupraxius, кому что работа была посвящена, был уже мертв. His recollections of Peter the Iberian and of Theodore, Bishop of Antinoe, are lost, but his biography of Isaias, an Egyptian ascetic, is preserved in Syriac. Его воспоминания Петра Иберийского и Феодора, епископа Antinoe, теряются, но его биография Исайяс, египетского аскета, сохранилась в сирийском. A disputation against the Manichæans, published by Cardinal Pitra in Greek, was probably written after the edict of Justinian against the Manichæans in 527. Диспуте против Manichæans, опубликованной кардинал Pitra по-гречески, вероятно, была написана после указа императора Юстиниана против Manichæans в 527. He seems to have been still a layman. Он, кажется, был еще мирянином. Up to the time he wrote the life of Severus he was a follower of the Henoticon; this was the easy course under Zeno and Anastasius. До момента, когда он писал жизни Северуса он был последователем Энотикон, это был легкий ход под Зенон и Анастасий. It would seem that he found it paid to revert to orthodoxy under Justin and Justinian, for he was present as Bishop of Mitylene at the Council of Mennas at Constantinople in 536, where he was one of the three metropolitans who were sent to summon Anthimus to appear. Казалось бы, что ему заплатили, чтобы вернуться к ортодоксии под Джастин и Юстиниан, потому что он присутствовал в качестве епископа Митилину в Совете Mennas в Константинополе в 536 г., где он был одним из трех митрополитов, которые были посланы, чтобы призвать к Анфим появляются. His name does not appear in the incomplete printed list of subscriptions to that patriarch's deposition, but Labbe testifies that it is found in some manuscripts (Mansi, VIII, 975); it is absent from the condemnation of Severus in a later session. Его имя не появляется в неполных напечатанный список подписок на осаждении, что патриарх, но Лаббе свидетельствует о том, что она встречается в некоторых рукописях (манси, VIII, 975); он отсутствует осуждение Северус в одной из последующих сессий. Zacharias was dead before the ecumenical council of 553. Захария был мертв до того, как Вселенский Собор 553.

An important historical work in anecdotal form in the "Plerophoria" of John of Maïuma, composed about 515; it contains stories of Monophysite worthies up to date, especially of Peter the Iberian, whose life was also written by Zacharias, but is now lost. Важной исторической работы в анекдотические формы в "Plerophoria" Иоанна Maïuma, состоящий около 515, он содержит историй монофизитской достойные до даты, особенно Петра Иберийского, чья жизнь была также написана Захарии, но теперь потеряли. A later life of Peter has been printed, which contains curious information about the Iberian princes from whom the Monophysite bishop descended. Дальнейшую жизнь Петра была напечатана, в котором содержится любопытная информация о князей иберийской, от которых монофизитской епископ спустился. The life of the ascetic Isaias by Zacharias accompanies it. Жизнь аскетическую Исайяс по Захария сопровождает его.

The interesting "Historia Miscellanea", often referred to as Pseudo-Zacharias, was composed in Syriac in twelve books by an unknown author who seems to have lived at Amida. Интересно "Historia Разное", часто называют псевдо-Захария, был составлен на сирийском языке в двенадцати книгах неизвестного автора, который, кажется, жил в Амида. Though the work was completed in 569, he seems to have used part of the history of John of Ephesus, which was finished only in 571. Хотя работа была завершена в 569 г., он, похоже, использовал часть истории Иоанн Эфесский, которая была закончена только в 571. Certain parts were written earlier (or are borrowed from older writers), VII, xv before 523; X, xii in 545; XII, vii in 555; XII, iv in 561. Некоторые части были написаны раньше (или заимствованные из старых писателей), VII, XV до 523; X, XII в 545 г.; XII, VII в 555, XII, IV в 561. The first book contains a quantity of legendary matter form Greek sources which are still extant; a few words are added on the Syriac doctors Isaac and Dodo. Первая книга содержит некоторое количество легендарных вопрос формы греческих источников, которые еще сохранились, несколько слов добавить на сирийском врачей Исаака и Додо. Book II has the story of the Seven Sleepers. Книга II есть история о семи спящих. History begins in II, ii, with an account of Eutyches, and the letter of Proclus to the Armenians follows. История начинается в II, III, с учетом Евтихия, и письмо Прокла к армянам следующим образом. The next four books are an epitome of the lost work of Zacharias Rhetor. Следующие четыре книги являются воплощением потерял работу Захария ритор. The seventh book continues the story from the accession of Anastasius (491), and together with general ecclesiastical history it combines some interesting details of wars with the Persians in Mesopotamia. Седьмая книга продолжает историю с присоединением Анастасия (491), а вместе с общей церковной истории он сочетает в себе некоторые интересные подробности войны с персами в Месопотамии.

A curious chapter gives the Prologue of Moro, or Mara, Bishop of Amida (a Syriac writer whose works appear to have been lost), to his edition of the four Gospels in Greek, to which the writers appends as a curiosity the pericope of the woman taken in adultery (John 8) which Moro had inserted in the 89th canon; "it is not founded in other manuscripts" Book VIII, iii, gives the letter of Simeon of Beit-Arsham on the martyrs of Yemen, perhaps an apocryphal document. Любопытно глава дает Пролог Моро, или Мара, епископ Амида (сирийский писатель, чьи произведения, кажется, были потеряны), к его изданию четырех Евангелий на греческом языке, на котором писатели добавляет как курьез pericope из женщине, взятой в прелюбодеянии (Ин. 8), который Моро вставляется в 89-й канон, "он не основан в другие рукописи« Книга VIII, III, дает письмо Симеона Бейт-Аршам о мучениках Йемена, возможно, апокрифических документов . Book XI is lost, with most of X and XII. Книга XI теряется, причем большинство из X и XII. Some of X has been restored by Brooks from the "Chronicle" of Michael the Syrian (died 1199). Некоторые из X была восстановлена ​​Брукс из "Хроники" Михаила сирийской (ум. 1199). It is necessary to mention the "Chronicle of Edessa", from 495 to 506, which is embedded in the "chronicle" attributed to Joshua the Stylite (who seems to have been a Catholic); this latter is included in the second book of the "Chronicle" attributed to the Patriarch of Antioch, Dionysius of Tell-Mahre, a compilation which has a fourth book (from the end of the sixth century to 775) which is an original work by the compiler, who was in reality a monk of Zonkenin (north of Amida), possibly Joshua the Stylite himself. Необходимо упомянуть о "Хронике Эдессы», от 495 до 506, которое вкладывается в «Хронике» отнести к Иисусу Столпника (который, кажется, был католический); эта последняя входит во второй книге «Хроника» связано с Патриархом Антиохии, Дионисий Расскажи-Маре, компиляция, которая имеет четвертую книгу (с конца шестого века до 775), которая является оригинальной работы компилятора, который был в действительности монах Zonkenin (к северу от Амида), возможно, Джошуа Столпника себя.

Some small chronicles of the sixth, seventh, eighth, and ninth centuries have been published as "Chronica minora" in the "Corpus Script. Or." Некоторые небольшие летописи шестого, седьмого, восьмого, и девятого веков были опубликованы в "Chronica губ" в "Script Corpus. Или". Of later histories, those of Bar Hebraeus (died 1286) must be noted. Из более поздних историй, те, Бар Hebraeus (умер в 1286) должно быть отмечено. His "Chronicon Syriacum" is an abridgment of Michael with a continuation; the "Chronicon ecclesiasticum" contains the ecclesiastical history first of Western Syria and then of Eastern Syria, with lives of the patriarchs of Antioch, of the Jacobite missionary bishops (called maphrians) and of the Nestorian patriarchs. Его "Chronicon Syriacum" является сокращенным Михаила с продолжением, "Chronicon ecclesiasticum" содержит церковной истории первой западной Сирии, а затем Восточной Сирии, с жизнью патриархов Антиохии, в Jacobite миссионерской епископов (так называемый maphrians) и несторианского патриарха. The "Chronicle" of Elias of Nisibis to 1008 is important because it mentions its sources, but it is very defective in the early period through the loss of some pages of the manuscript. "Хроника" Ильи Низибийского до 1008 важен, поскольку он упоминает его источников, но это очень дефектные в ранний период в связи с потерей некоторых страницах рукописи. Masil the Cilician and John of Ægea are counted as Monophysite writers by Ehrhard (in Krumbacher, p. 53), but Photius clearly makes them out Nestorians (cod. 41, 55, 107), and it is by a slip that he conjectures Basil to be the author of a work against Nestorius. Масил Киликийского и Иоанна Ægea считаются монофизитской писателей по Эрхард (в Крумбахер, с. 53), но Фотия ясно делает их из несториан (41 cod., 55, 107), и по скольжению, что он домыслы Василия быть автором произведения против Нестория.

Syriac Writers Сирийских писателей

Of the Syriac Monophysite writers none is more important than Philoxenus, otherwise Xenaias, who was Bishop of Mabug (Hierapolis) from 485. Из сирийских писателей монофизитской ни один не является более важным, чем Philoxenus, в противном случае Xenaias, который был епископом Mabug (Хиераполис) из 485. For his life and the version of Scripture which was made by his order, see PHILOXENUS. За свою жизнь и версия Писания, которое было сделано по его приказу, см. Philoxenus. His dogmatic writings alone concern us here. Его догматические писания одни касаются нас. His letter to the Emperor Zeno, published by Vaschalde (1902) is of 485, the date of his episcopal consecration and of his acceptance of the Henoticon. Его письмо императора Зенона, опубликованной Vaschalde (1902), имеет 485, дата его архиерейской хиротонии и его принятие Энотикон. His treatises on the Incarnation date perhaps before 500; to the same period belong two short works, "A Confession of Faith" and "Against Every Nestorian". Его трактаты по Воплощение дата, возможно, до 500, к тому же времени относятся два коротких произведений, "Исповедание веры" и "против всех несторианского". He wrote also on the Trinity. Он писал также о Троице. A letter to Marco, lector of Anazarbus, is attributed to 515-518. Письмо Марко, преподаватель Anazarbus, объясняется 515-518. After he had been exiled by Justin to Philippolis in Thrace in 518, he attacked the orthodox patriarch, Paul of Antioch, in a letter to the monks of Teleda, and wrote another letter of which fragments are found in manuscript Addit. После того как он был сослан Джастин Philippolis во Фракии в 518, он напал на православного патриарха, Павел Антиохии, в письме к монахам Teleda, и написал еще одно письмо из которых фрагменты находятся в рукописи Addit. 14533, in which he argues that it is sometimes wise to admit baptisms and ordinations by heretics for the sake of peace; the question of sacramental validity does not seem to have occurred to him. 14533, в котором он утверждает, что иногда бывает разумно признать, крещения и рукоположения еретиков ради мира; вопрос сакраментальный действительность, кажется, не приходило в голову его. Fragments of his commentaries on the Gospel are found in manuscripts Thirteen homilies on religious life have been published by Budge. Фрагменты его комментарии на Евангелие находятся в рукописях Тринадцать проповедей о религиозной жизни были опубликованы Бадж. They scarcely touch upon dogma. Они едва касаться догмы. Of his three liturgies two are given by Renaudot. Из его три литургии два задается Renaudot. Out of the great mass of his works in manuscript at Rome, Paris, Oxford, Cambridge, London, only a fraction has been published. Из огромной массы его работы в рукописи в Риме, Париже, Оксфорде, Кембридже, Лондоне, только часть была опубликована. He was an eager controversialist, a scholar, and an accomplished writer. Он стремился полемист, ученый и опытный писатель. His Syriac style is much admired. Его сирийский стиль восхищался. His sect had no more energetic leader until Jacob Baradaeus himself. Его секта не было более энергичным лидером, пока Джейкоб Baradaeus себя. He was president of the synod which elevated Severus to the See of Antioch, and he had been the chief agent in the extrusion of Flavian. Он был президентом синода который возведен Северус См. Антиохии, и он был главным агентом в экструзии Флавиан. He was an energetic foe of Catholicism, and his works stand next in importance to those of Severus as witnesses to the tenets of their party. Он был энергичным противником католичества, и его работы стоят рядом в значение для тех Северуса в качестве свидетелей принципы своей партии. He was exiled by Justin in 519 to Philippolis and then to Gangra, where he died of suffocation by smoke in the room in which he was confined. Он был сослан Джастин в 519 до Philippolis, а затем Gangra, где он скончался от удушья от дыма в комнате, в которой он был заключен.

James of Sarugh(451-521) became periodeutes, or visitor, of Haura in that district about 505, and bishop of its capital, Batnan, in 519. Джеймс из Sarugh (451-521) стал periodeutes, или посетителя, из Haura в этом районе, примерно в 505, и епископ столицы, Batnan, в 519. Nearly all his numerous writings are metrical. Почти все его многочисленные труды являются метрическими. We are told that seventy amanuenses were employed to copy his 760 metrical homilies, which are in Wright's opinion more readable than those of Ephraem or Isaac of Antioch. Нам говорят, что семьдесят amanuenses были заняты, чтобы скопировать его 760 метрические проповедей, которые, по мнению Райта более читабельным, чем у Ефрема и Исаака Антиохии. A good many have been published at various times. Очень многие были опубликованы в разное время. In the Vatican are 233 in manuscripts, in London 140, in Paris, 100. В Ватикане находятся 233 в рукописи, в Лондоне 140, в Париже, 100. They are much cited in the Syriac Liturgy, and a liturgy and baptismal rite are ascribed to him. Они очень цитируется в сирийском Литургия, и литургию и обряд крещения, приписываемые ему. Numerous letters of his are extant in Brit. Многочисленные письма из его сохранившихся в Brit. Mus., manuscripts Addit. Mus., Рукописи ADDIT. 14587 and 17163. 14587 и 17163. Though his feast is kept by Maronites and even by some Nestorians, there is no doubt that he accepted the Henoticon, and was afterwards in relation with the leading Monophysites, rejecting the Council of Chalcedon to the end of his life. Хотя его праздник хранится маронитов и даже некоторые несториане, нет никаких сомнений в том, что он принял Энотикон, и было впоследствии в связи с ведущим монофизиты, отвергая Халкидонского Собора до конца своей жизни. Stephen bar Soudaili was an Edessene Monophysite who fell into Pantheism and Origenism. Стивен бар Soudaili был Edessene монофизитской, кто попал в пантеизм и оригенизм. He was attacked by Philoxenus and James of Sarugh, and retired to Jerusalem. Он подвергся нападению Philoxenus и Джеймс из Sarugh, и удалился в Иерусалим. The confession of faith of John of Tella (483-538; bishop, 519-521) is extant, and so is his commentary on the Trisagion, and his canons for the clergy and replies to the questions of the priest Sergius - all in manuscripts in the British Museum. Исповедание веры Иоанна Телла (483-538; епископ, 519-521) сохранился, и поэтому его комментарии на Трисвятое, и его каноны для духовенства и ответы на вопросы, священник Сергий - все в рукописи В Британском музее. The great James Baradaeus, the eponymous hero of the Jacobites, who supplied bishops and clergy for the Monophysites when they were definitively divided from the Eastern Catholics in 543, wrote but little; a liturgy, a few letters, a sermon, and a confession of faith are extant. Великий Джеймс Baradaeus, одноименный герой якобитов, который поставлял епископов и духовенства для монофизитов, когда они были окончательно отделены от восточных католиков в 543, писали, но мало; литургии, несколько писем, проповедей, и признание вера не сохранилось. Of Syriac translators it is not necessary to speak, nor is there need to treat of the Monophysite scientist Sergius of Reschaina, the writer on philosophy, Ahoudemmeh, and many others. Из сирийских переводчиков не надо говорить, и нет необходимости обращаться в монофизитской ученый Сергия Reschaina, писатель по философии, Ahoudemmeh, и многие другие.

John of Ephesus, called also John of Asia, was a Syrian of Amida, where he became a deacon in 529. Иоанн Эфесский, называемый также Иоанн Азию, был сирийский Амида, где он стал диаконом в 529. On account of the persecution of his sect he departed, and was made administrator of the temporal affairs of the Monophysites in Constantinople by Justinian, who sent him in the following year as a missionary bishop to the pagans of Asia Minor. На счет преследования секты он ушел, и было сделано администратором мирские дела монофизиты в Константинополе императором Юстинианом, который послал его в следующем году в качестве миссионера епископ язычников Малой Азии. He relates of himself that he converted 60,000, and had 96 churches built. Он рассказывает о себе, что он превратил 60.000, и было 96 церквей, построенных. He returned to the capital in 546, to destroy idol worship there also. Он вернулся в столицу в 546 году, чтобы разрушить идола культа и там. But on the death of Justinian he suffered a continual persecution, which he described in his "History", as an excuse for its confusion and repetitions. Но после смерти Юстиниана он страдал постоянным преследованием, которое он описал в своей "Истории", в качестве предлога для своей путаницы и повторений. What remains of that work is of great value as a contemporary record. Что остается от этой работы имеет большое значение как современной записи. The style is florid and full of Greek expressions. Витиеватый стиль и полный греческого выражения. The lives of blessed Easterns were put together by John about 565-566, and have been published by Land. Жизнь благословенная Easterns были вместе Джоном около 565-566, и были опубликованы по суше. They include great men like Severus, Baradæus Theodosius, etc. (For an account of these works and for bibliography see JOHN OF EPHESUS.) Они включают в себя великие люди, как Северус, Baradæus Феодосия и т.д. (Для учета этих работ и библиографию см. Иоанн Эфесский).

George, bishop of the Arabians (b. about 640; d. 724) was one of the chief writers of the Assyrian Jacobites. Георгий, епископ арабов (р. около 640;. Г 724) был одним из главных авторов ассирийского якобитов. He was a personal follower of James of Edessa, whose poem on the Hexameron he completed after the death of James in 708. Он был личным последователь Джеймс Эдессы, чьи стихотворения на Шестоднев он завершил после смерти Джеймса в 708. In this work he teaches the Apocatastasis, or restoration of all things, including the destruction of hell, which so many Greek Fathers learned from Origen. В этой работе он учит апокатастасис, или восстановление всех вещей, в том числе разрушение ада, которых так много греческих отцов, извлеченные из Оригена. George was born in the Tehouma in the Diocese of Antioch, and was ordained bishop of the wandering Arabs in November, 686; his see was at Akoula. Георгий родился в Tehouma в епархии Антиохийского, и был рукоположен в сан епископа блуждающих арабов в ноябре, 686; его видеть, было в Akoula. He was a man of considerable learning. Он был человеком значительным обучения. His translation, with introduction and commentary, of part of the "Organon" of Aristotle ("Catagories", "De Interpretatione", and "Prior Analytics") is extant (Brit. Mus., manuscript Addit. 14659), as is the collection he made of scholia on St. Gregory of Nazianzus, and an explanation of the three Sacraments (Baptism, Holy Communion, and consecration of chrism, following Pseudo-Dionysius). Его перевод с введением и комментариями, из части "Органон" Аристотеля ("-категории", "De Interpretatione" и "До Аналитика») сохранился (Brit. Mus., Рукопись Addit. 14659), как это Коллекция он сделал схолиях на святого Григория Богослова, и объяснение трех таинства (крещение, причастие, и освящение миро, после Псевдо-Дионисия). His letters of 714 till 718 are extant in the same manuscript as this last work (Brit. Mus., manuscript Addit. 12154). Его письма из 714 до 718 сохранившихся в той же рукописи, так как это последняя работа (Brit. Mus., Рукопись Addit. 12154). They deal with many things; astronomical, exegetical, liturgical questions, explanations of Greek proverbs and fables, dogma and polemics, and contain historical matter about Aphraates and Gregory the Illuminator. Они имеют дело со многими вещами, астрономические, экзегетических, литургические вопросы, объяснения греческих пословиц и сказок, догмы и полемики, и содержат исторические вопрос о Aphraates и Григория Просветителя. His poems included one in dodecasyllables on the unpromising subject of the calculations of movable feasts and the correction of the solar and lunar cycles, another on the monastic life, and two on the consecration of the holy chrism. Его стихи включены один в dodecasyllables на бесперспективные предметом расчетов подвижных праздников и коррекции солнечного и лунного циклов, другой на монашескую жизнь, и два на освящение святым миром. His works are important for our knowledge of Syriac Church and literature. Его работы имеют важное значение для наших знаний о сирийской церкви и литературы. His reading was vast, including the chief Greek Fathers, with whom he classes Severus and Pseudo-Dionysius the Areopagite; he knows the Pseudo-Clementines and Josephus, and of Syriac writers he knows Bardesanes, Aphraates, and St. Ephraem. Его чтение было огромным, в том числе начальник греческих отцов, с которыми он классах Северус и Псевдо-Дионисия Ареопагита, он знает, Псевдо-Клементины и Иосиф Флавий, и сирийские писатели он знает Bardesanes, Aphraates и Санкт Ефрем. His correspondence is addressed to literary monks of his sect. Его переписка адресована литературного монахов своей секты. The canons attributed to George in the "Nomocanon" of Bar Hebraeus are apparently extracts from his writings reduced to the form of canons. Каноны отнести к Джорджу в "Номоканон" Бар Hebraeus по-видимому, отрывки из его сочинений сводится к форме канонов.

James of Edessa (about 633-708) was the chief Syriac writer of his time, and the last that need be mentioned here. Джеймс Эдессы (около 633-708) был главным писателем сирийской своего времени, и последнее, что необходимости быть упомянуты здесь. His works are sufficiently described in a separate article. Его работы достаточно описана в отдельной статье. The Syriac literature of the Monophysites, however, continued throughout the middle ages. Сирийский литературе монофизитов, однако, продолжалась на протяжении всего средневековья. Their Coptic, Arabic, and Armenian literature is large, but cannot be treated in an article like the present one. Их коптский, арабский и армянская литература большая, но не может рассматриваться в статье, как нынешний.

ORTHODOXY ПРАВОСЛАВИЕ

Were the Monophysites really heretics or were they only schismatics? Были ли действительно монофизитов еретиками или они были только раскольники? This question was answered in the affirmative by Assemani, more recently by the Oriental scholar Nau, and last of all by Lebon, who has devoted an important work, full of evidence from unpublished sources, to the establishment of this thesis. На этот вопрос ответил утвердительно Assemani, в последнее время в восточных ученый Нау, и в последнюю очередь по Лебон, который посвящен важной работы, полные данные из неопубликованных источников, к созданию этого тезиса. It is urged that the Monophysites taught that there is but one Nature of Christ, mia physis, because they identify the words physis and hypostasis. Он призвал, что монофизиты учили, что есть только один природы Христа, МВД физис, потому что они отождествляют слова физис и ипостаси. But in just the same way the Nestorians have lately been justified. Но точно так же несториан в последнее время были оправданы. A simple scheme will make the matter plain: Простая схема позволит сделать простой вопрос:

Nestorians: One person, two hypostases, two natures. Несториан: Один человек, две ипостаси, две природы.

Catholics: One person, one hypostasis, two natures. Католики: Один человек, одна ипостась, две природы.

Monophysites: One person, one hypostasis, one nature. Монофизитов: Один человек, одна ипостась, одна природа.

It is urged by Bethune-Baker that Nestorius and his friends took the word hypostasis in the sense of nature, and by Lebon that the Monophysites took nature in the sense of hypostasis, so that both parties really intended the Catholic doctrine. Он призвал к Bethune-Baker, что Несторий и его друзей взял слово ипостась в смысле природы, и Лебон, что монофизиты приняли характер в том смысле ипостаси, так что обе стороны действительно предназначены католической доктрины. There is a prima facie argument against both these pleas. Существует первый взгляд, аргумент против обоих этих просьб. Granted that for centuries controversialists full of odium theologicum might misunderstand one another and fight about words while agreeing as to the underlying doctrines, yet it remains that the words person, hypostasis, nature (prosopon, hypostasis, physis) had received in the second half of the fourth century a perfectly definite meaning, as to which the whole Church was at one. Допустим, что на протяжении веков полемистами полный позор теологической могли бы неправильно понять друг друга и сражаться о словах соглашаясь с тем, чтобы основные доктрины, пока она остается, что слова человека, ипостась, природа (просопон, отек, физис) получил во второй половине в четвертом веке совершенно определенный смысл, в отношении которого вся церковь была в одном. All agreed that in the Holy Trinity there is one Nature (physia or physis) having three Hypostases of Persons. Все согласились, что в Святой Троице есть одна природы (physia или физис), имеющий три ипостаси лиц. If in Christology the Nestorians used hypostasis and the Monophysites physis in a new sense, not only does it follow that their use of words was singularly inconsistent and inexcusable, but (what is far more important) that they can have had no difficulty in seeing what was the true meaning of Catholic councils, popes, and theologians, who consistently used the words in one and the same sense with regard both to the Trinity and the Incarnation. Если в христологии несториане использовали отек и монофизитов физис в новом смысле, не только не следует, что их использование слов было особенно непоследовательна и непростительно, но и (что гораздо важнее), что они могут не имели трудности в том, что был истинный смысл католических советов, пап, и богословы, которые постоянно используются слова в одном и том же смысле, как в отношении Троицы и Воплощения. There would be every excuse for Catholics if they misunderstood such a strange "derangement of epitaphs" on the part of the schismatics, but the schismatics must have easily grasped the Catholic position. Там будет все оправдания для католиков, если они не поняли такого странного "расстройство эпитафии" со стороны раскольников, а раскольники должны быть легко захватили католическую позицию. As a fact the Antiochene party had no difficulty in coming to terms with St. Leo; they understood him well enough, and declared that they had always meant what he meant. В самом деле антиохийской партии не было трудностей в примириться с Санкт Лео, они понимают его достаточно хорошо, и заявили, что они всегда означало, что он имел в виду. How far this was a fact must be discussed under NESTORIANISM. Как далеко это был факт должен быть рассмотрен в рамках несторианство. But the Monophysites always withstood the Catholic doctrine, declaring it to be Nestorian, or half Nestorian, and that it divided Christ into two. Но монофизиты всегда противостоял католической доктрине, заявив, что это будет несторианского, или половину несторианской, и что он разделен на две Христа.

Lebon urges that Severus himself more than once explains that there is a difference in the use of words in "theology" (doctrine of the Trinity) and in "the economy" (Incarnation): "admittedly hypostasis and ousia or physis are not the same in theology; however, in the economy they are the same" (PG, LXXXVI, 1921), and he alleges the example of Gregory of Nazianzus to show that in a new mystery the terms must take new significations. Лебон призывает, что Северус сам не раз объясняет, что есть разница в использовании слова "теология" (учение о Троице) и "экономика" (воплощения): "Правда отек и усия или физис не то же самое в богословии, однако, в экономике они же "(PG, LXXXVI, 1921), и он утверждает, например, Григорий Богослов, чтобы показать, что в новой тайной условия должны принять новые значениями. But surely these very passages make it evident that Severus distinguished between physis and hypostasis. Но, конечно, эти самые проходы сделать это очевидным, что Северус различие между физис и ипостаси. Putting aside the Trinity and the Incarnation, every physis is a hypostasis, and every hypostasis is a physis -- in this statement all Catholics and Monophysites agree. Оставляя в стороне Троицы и Воплощения, каждый физис является ипостасью, и каждая ипостась физис - в этом заявлении все католики и монофизиты согласен. But this means that the denotation of the words is the same, not that there is no difference of connotation. Но это означает, что обозначение слова и то же, не то, что нет никакой разницы оттенок. Physis is an abstraction, and cannot exist except as a concrete, that is to say, as a hypostasis. Physis является абстракцией, и не может существовать иначе, как бетон, то есть, как ипостаси. But "admittedly" in the Trinity the denotation as well as the connotation of the words is diverse, it is still true that each of the three Hypostases is identified with the Divine Nature (that is, each Person is God); but if each Hypostasis is therefore still a physis (the one physis) yet the physis is not one by three Hypostases. Но "Правда" в Троице обозначения, а также коннотация слова разнообразна, она по-прежнему верно, что каждая из трех Ипостасей отождествляется с Божественной природы (то есть, каждый человек есть Бог), но если каждая Ипостась Поэтому до сих пор физис (один физис) еще физис не один на три Ипостаси. The words retain their old sense (connotation) yet have received a new sense in a new relation. Слова сохраняют свои старые смысле (коннотации), еще не получил новый смысл в новые отношения. It is obvious that this is the phenomenon to which Severus referred. Очевидно, что это явление, к которому Северус говорил. Catholics would add that in the Incarnation conversely two natures are one hypostasis. Католики бы добавить, что в Воплощении, наоборот, две природы являются одной ипостаси. Thus the meanings of physis (abstract=ousia) and hypostasis (subsistent physis, physis hyphestosa or enhypostatos) in the Holy Trinity were a common possession; and all agreed further that in the created universe there cannot exist a nature which does not subsist, there is no such thing as a physis anhypostatos. Таким образом, значения физис (абстрактный = усия) и ипостась (сущей физис, физис hyphestosa или enhypostatos) в Свято-Троицком было общим достоянием, и все согласились далее, что в созданной Вселенной не может существовать характера, которые не питаются, есть Нет такого понятия, как физис anhypostatos.

But Catholics hold the Human Nature of Christ considered in itself to be anhypostatos, but that the second Person of the Holy Trinity is its hypostasis. Но католики удерживать человеческую природу Христа рассматривается в себя anhypostatos, но что второе Лицо Святой Троицы является его ипостаси. As the infinity of the Divine Nature is capable of a threefold subsistence, so the infinity of the Hypostasis of the Word is able to be the Hypostasis of the Human Nature assumed as well as of the Divine. Как бесконечность божественной природы способны раза существованию, так бесконечность Ипостаси Слова может быть ипостась человеческой природы Предполагается, так же как Божественного. The union in Christ is not a union of two natures directly with one another, but a union of the two in one hypostasis; thus they are distinct yet inseparable, and each acts in communion with the other. Союз во Христа не является соединение двух природ непосредственно друг с другом, но объединение двух в одной ипостаси, поэтому они отличаются еще неразделимы, и каждый действует в общении с другими.

The Nestorians argued thus: There are, according to the Fathers, two natures in Christ; but since every nature is a hypostasis, the Human Nature in Christ is a hypostasis. Несториане рассуждал так: Есть, по словам отцов, двух природ во Христе, но так как каждый природе ипостаси, человеческая природа во Христе ипостаси. In order to make one Christ, they tried (in vain) to explain how two hypostases could be united in one person (prosopon). Для того, чтобы сделать один Христа, они пытались (безуспешно) объяснить, как две ипостаси могут быть объединены в одном лице (просопон). They did not mean to divide Christ, but their prosopic union leaked at every seam; it was difficult to express it or argue about it without falling into heresy. Они не хотели разделить Христа, но их prosopic союза просочились в каждый шов, это было трудно выразить это или спорить об этом, не впадая в ересь. The Antiochenes were glad to drop such inadequate formulae, for it was certain that "person" in the Holy Trinity was only another name for "hypostasis". Antiochenes были рады отказаться от такого неадекватного формулы, ибо он был уверен, что "лицо" в Свято-Троицком было только другое название для "ипостась". The Cyrillians were shocked, and could not be induced to believe (though St. Cyril himself did) that the Nestorianizers did not really mean two Christs, two Sons. Cyrillians были в шоке и не мог быть привлечен к верит (хотя Святой Кирилл сделал сам), что Nestorianizers действительно не имею в виду две Христов, двое сыновей.

Conversely, starting from the same proposition that every physis is a hypostasis, the Monophysites argued that a Christ is one Person, one Hypostasis, so He is one Nature, and they preferred "is one nature" to the equivalent "has one nature". Наоборот, начиная с того же положения, что каждый физис является ипостасью, монофизиты утверждали, что Христос есть один человек, один Ипостаси, поэтому он является одной природы, и они предпочли "является одной природы" в эквиваленте "имеет одну природу". They alleged high authority for their formula, not only St. Cyril, but behind him St. Athanasius, Pope St. Julius, and St. Gregory the Wonderworker. Они утверждали, высокий авторитет для своих формула, не только Кирилла, но за его спиной Афанасий, Папа св Юлия и святого Григория Чудотворца. These authorities, however, were but Apollinarian forgeries; the favourite formula of St. Cyril, the mia physis sesarkomene, had been borrowed unwitting from an Apollinarian source, and had been meant by its original inventor in a heretical sense. Эти органы, однако, были, но Apollinarian подделки; любимой формуле святого Кирилла, МВД физис sesarkomene, были заимствованы из невольных Apollinarian источник, и был предназначен своим оригинальным изобретателем в еретических смысле. Nay, the "one nature" went back to the Arians, and had been used by Eudoxius himself to express the incompleteness of the Human Nature of Christ. Нет, "одна природа" вернулся в ариан, и были использованы Eudoxius себя выразить неполноте человеческой природы Христа. Yet the Monophysites were far from being Apollinarians, still less were they Arians; they were careful from the beginning that Christ is perfect Man, and that He assumed a complete Human Nature like ours. Тем не менее, монофизиты были далеки от Apollinarians, тем более они были арианами, они были осторожны с самого начала, что Христос есть совершенный человек, и что он считается полным Природа человека, как наша. Dioscurus is emphatic on this point in his letter to Secundinus (Hist. Misc., III, i) and with need, since he had acquitted Eutyches who had denied our Lord's "consubstantiality with us". Диоскор это решительное по этому вопросу в своем письме к Secundinus (кандидат исторических наук Misc., III, I) и с необходимостью, так как он оправдал Евтихия который запрещен "единосущие с нами» нашего Господа. Ælurus is just as clear in the letters by which he refuted and excommunicated Isaias of Hermopolis and Theophilus as "Eutychians" (hist. Misc., IV, xii), and Severus had an acute controversy with Sergius the Grammarian on this very point. Ælurus это так же ясно, в письмах, которыми он опроверг и отлучен от церкви Исайяс из Hermopolis и Феофила, как "Eutychians" (кандидат исторических наук Misc., IV, XII), и Северус был острый спор с Сергий Грамматик на этой самой точке. They al declared with one voice that Christ is mia physis, but ek duo physeon, that His Divine Nature is combined with a complete Human Nature in one hypostasis, and hence the two have become together the One Nature of that one hypostasis, howbeit without mixture or confusion or diminution. Они аль заявил в один голос, что Христос МВД физис, но ек дуэт physeon, что Его Божественная природа в сочетании с полной человеческой природы в одной ипостаси, и, следовательно, две стали вместе Один природы, что одна ипостась, как бы то ни без смеси или спутанность сознания или уменьшения. Ælurus insists that after union the properties of each nature remain unchanged; but they spoke of "the divine and human things", divina et humana, not natures; each nature remains in its natural state with its own characteristics (en idioteti te kata physin) yet not as a unity but as a part, a quality (poiotes physike), nor as a physis. Ælurus настаивает на том, что после объединения свойства каждой природы остаются неизменными, но они говорили о «божественных и человеческих вещах", Дивина и др. Humana, а не природы, и каждая природа остается в своем естественном состоянии с собственными характеристиками (EN idioteti те ката physin) но не как единство, а как часть качества (poiotes physike), ни как физис. All the qualities of the two natures are combined into one hypostasis synthetos and form the one nature of that one hypostasis. Все свойства двух природ объединяются в одну ипостась synthetos и образуют одну природу, что одна ипостась. So far there is no heresy in intention, but only a wrong definition: that one hypostasis can have only one nature. До сих пор нет никакой ереси в намерении, но только неправильное определение: что отек может иметь только одну природу.

But however harmless the formula "one nature" might look at first sight, it led in fact immediately to serious and disastrous consequences. Но все же безвредные формулу "одна природа" может выглядеть на первый взгляд, это привело фактически сразу к серьезным и разрушительным последствиям. The Divine Nature of the Word is not merely specifically but numerically one with the Divine Nature of the Son and the Holy Ghost. Божественная природа Слова не только конкретно, но численно один с Божественной природы Сына и Святого Духа. This is the meaning of the word homoousios applied to the Three Persons, and if Harnack were right in supposing that at the Council of Constantinople in 384 the word was taken to imply only three Persons of one species, then that Council accepted three Gods, and not three distinct but inseparable Persons in one God. Это значение слова homoousios применяется к Трех Лицах, а если Харнака были правы, полагая, что на Соборе в Константинополе в 384 году слово было принято подразумевать только три лица одного вида, то, что Совет принял три Бога, а Не три различные, но неразделимые человек в одного Бога. Now if the Divine and Human Natures are united in the Word into one Nature, it is impossible to avoid one of two conclusions, either that the whole Divine Nature became man and suffered and died, or else that each of the three Persons had a Divine Nature of His own. Теперь, если божественная и человеческая природы соединены в Слове в одной природы, невозможно, чтобы избежать одного из двух выводов, либо, что вся Божественная природа стал человеком и пострадал и умер, либо, что каждая из трех человек была Божественная Характер его собственной. In fact the Monophysites split upon this question. На самом деле монофизитов разделена на этот вопрос. Ælurus and Severus seem to have avoided the difficulty, but it was not long before those who refused the latter alternative were taunted with the necessity of embracing the former, and were nicknamed Theopaschites, as making God to suffer. Ælurus и Северус, похоже, избегал трудностей, но это было незадолго перед теми, кто отказался от последнего варианта были дразнили с необходимостью охватить бывшие, и получили прозвище Theopaschites, как делает Бог, чтобы страдать. Vehemently Severus and his school declared that they made the Divinity to suffer not as God, but only as man; but this was insufficient as a reply. Северус яростно и его школы заявили, что они сделали Божественности страдает не как Бога, но только как человека, но этого было недостаточно в качестве ответа. Their formula was not "The Word made flesh", "the Son of God made man", but "one Nature of the Word made flesh";-the Nature became flesh, that is the whole Divine Nature. Их формула не было "Слово стало плотью", "Сын Божий, ставший человеком", но "одна природа Слово, ставшее плотью";-природы стало плотию, то есть всей Божественной Природы. They did not reply: "we mean hypostasis when we say nature, we do not mean the Divine Nature (which the Word has in common with the Father and the Holy Ghost) but His Divine Person, which in the present case we call His physis", for the physis tou Theou Logou, before the word sesarkomene has been added, is in the sphere of "theology" not of "the economy", and its signification could not be doubted. Они не ответили: "мы имеем в виду ипостаси, когда мы говорим природе, мы не подразумеваем Божественной природы (которое Слово имеет общего с Отцом и Святым Духом), но Его Божественное Лицо, которое в данном случае мы называем Его физис », для физис ту Theou Logou перед словом sesarkomene был добавлен, находится в сфере" теология "не" экономика ", и его значение не может быть сомнений.

Just as there were many "Eutychians" among the Monophysites who denied that Christ is consubstantial with us, so there were found many to embrace boldly the paradox that the Divine Nature has become incarnate. Так же, как было много «Eutychians" среди монофизитов, которые отрицали, что Христос единосущен нам, таким образом, было найдено много, чтобы охватить смело парадокс, что Божественная природа воплотиться. Peter Fullo added to the praise of the Trinity the words "who was crucified for us", and refused to allow the natural inference to be explained away. Петр Fullo добавлен в похвалу Пресвятой Троицы слова "Который был распят за нас", и отказался предоставить естественный вывод следует объяснить. Stephen Niobes and the Niobites expressly denied all distinction between the Human and the Divine Natures after the union. Стивен Niobes и Niobites прямо отрицали всякое различие между человеческим и божественным Natures после объединения. The Actistetae declared that the Human Nature became "uncreated" by the union. Actistetae заявил, что человеческая природа стала "нетварной" Союзом. If the greatest theologians of the sect, Severus and Philoxenus, avoided these excesses, it was by a refusal to be logically Monophysite. Если наибольший теологов секты, Северус и Philoxenus, избежать этих эксцессов, было отказе быть логически монофизитской. It was not only the orthodox who were scandalized by these extreme views. Это было не только православных, которые были возмущены этими крайними взглядами. An influential and very learned section of the schism rebelled, and chose the second of the two alternatives - that of making the Divine Nature threefold, in order to ensure that the Human Nature in Christ was made one with the Nature of the Son alone and not with the whole Divine Nature. Влиятельными и очень образованный разделе раскола восстали, и выбрал второй из двух альтернатив - что и делает Божественной природы в три раза, для того, чтобы убедиться, что человеческая природа Христа была сделана один с природой Сына в покое и не со всей Божественной Природы. John Philoponus, the Aristotelian commentator, therefore taught that there are in the Trinity three partial substances (merikai ousiai) and one common substance (mia koine), thus falling into Polytheism, with three, or rather four gods. Джон Филопон, аристотелевское комментатора, поэтому учили, что есть в Троице три частичных веществ (merikai ousiai) и одно общее вещество (МВД койне), таким образом, падение в многобожие, с тремя или, вернее, четырех богов. This Tritheistic party was treated with leniency. Это Tritheistic партии обрабатывают снисхождения. It split into sections. Он разделен на разделы. Though they were excommunicated at Alexandria, the Patriarch Damian held a view not far different. Хотя они были отлучены от церкви в Александрии, Патриарх Дамиан провел вид не сильно отличается. He so distinguished between the Divine ousia and the three Hypostases which partake (metechousin) in it, that he conceded the ousia to be existent of Itself (enyparktos), and his followers were nicknamed Tetradatites. Он так отличался между Божественным усия и три Ипостаси которой принимают участие (metechousin) в нем, что он уступил усия, что существует сама по себе (enyparktos), и его последователи были прозвищу Tetradatites. Thus Peter Fullo, the Actistetae, and the Niobites on the one hand, and the Tritheists and Damianists on the other, developed the Monophysite formulae in the only two possible directions. Таким образом, Петр Fullo, Actistetae, и Niobites с одной стороны, и Tritheists и Damianists с другой стороны, разработанных монофизитской формулы только два возможных направления. It is obvious that formulae which involved such alternatives were heretical in fact as well as in origin. Очевидно, что формулы, которые участвуют такие альтернативы были еретические по сути, так и по происхождению. Severus tried to be orthodox, but at the expense of consistency. Северус пытался быть православным, но за счет согласованности. His "corruptibilist" view is true enough, if the Human Nature is considered in the abstract apart from the union (see EUTYCHIANISM), but to consider it thus as an entity was certainly an admission of the Two Natures. Его "corruptibilist" Вид правда, если человеческая природа рассматривается в абстрактном, кроме объединения (см. Eutychianism), но рассмотреть его таким образом, как единое целое, безусловно, признание двух природ. All change and suffering in Christ must be (as the Julianists and Justinian rightly saw) strictly voluntary, in so far as the union gives to the Sacred Humanity a right and claim to beatification and (in a sense) to deification. Все изменения и страдания во Христе должно быть (как Julianists и Юстиниана справедливо видел) строго добровольным, в той мере, в союзе дает Священное Человечество права и претензии к беатификации и (в некотором смысле) к обожению. But Severus was willing to divide the Natures not merely "before" the union (that is, logically previous to it) but even after the union "theoretically", and he went so far in his controversy with the orthodox John the Grammarian as to concede duo physeis en theoria. Но Северус был готов разделить Natures не только "перед" Союзом (то есть, по логике предыдущей к нему), но даже после объединения «теоретически», и он пошел так далеко в своей полемике с православным Иоанн Грамматик, как уступить Дуэт physeis ан созерцания. This was indeed an immense concession, but considering how much more orthodox were the intentions of Severus than his words, it is scarcely astonishing, for St. Cyril had conceded much more. Это была действительно огромной уступкой, но, учитывая, сколько еще православные были намерения Северуса, чем его словам, это едва ли удивительно, ибо святой Кирилл уступил многое другое.

But though Severus went so far as this, it is shown elsewhere (see EUTYCHIANISM, MAXIMUS CONFESSOR, and especially MONOTHELITISM) that he did not avoid the error of giving one activity to our Lord, one will, and one knowledge. Но хотя Северус зашел так далеко, как это показано, в другом месте (см. Eutychianism, Максим Исповедник, и особенно монофелитство), что он не избежал ошибки подачи одного вида деятельности к нашему Господу, одна воля и одно знание. It is true enough that he had no intention of admitting any incompleteness in the Humanity of Christ, and that he and all the Monophysites started merely from the proposition that all activity, all will, and intelligence proceed from the person, as ultimate principle, and on this ground alone they asserted the unity of each in Christ. Это правда, что он не имел намерения допускающие любые неполноты Человечество Христа, и что он и все монофизиты началось лишь из того, что все действия, всю волю и разум исходит из человека, как конечный принцип, и На этом основании они только и утверждал единство каждого во Христе. But it was on this ground that Monothelitism was condemned. Но именно на этом основании, что Monothelitism был осужден. It was not supposed by the best Catholic theologians who attacked the doctrine that the Monophysites denied Christ to have exercised human activities, human acts of the will, human acts of cognition; the error was clearly recognized as lying in the failure to distinguish between the human or the mixed (theandric) activity of Christ as Man, and the purely Divine activity, will, knowledge, which the Son has in common with the Father and the Holy Spirit, and which are in fact the Divine Nature. Он не должен был лучшим католических богословов, которые напали на учение монофизитов, что отрекся от Христа, что осуществляют деятельность человека, человеческое акты воли, человеческие поступки познания; ошибка была четко признана лежал в неспособности различать человека или смешанные (богочеловеческой) деятельность Христос, как человек, и чисто Божественной активности, воли, знаний, которые Сына, не имеет общего с Отцом и Святым Духом, и которые на самом деле Божественной Природы. In speaking of one activity, one will, one knowledge in Christ, Severus was reducing Monophysitism to pure heresy just as much as did the Niobites or the Tritheists whom he certainly held in horror; for he refused to distinguish between the human faculties of Christ-activity, will, intellect-and the Divine Nature itself. Говоря одного вида деятельности, один будет, одна знания во Христе, Северус снижения монофизитства к чистой ересью так же, как сделал Niobites или Tritheists которым он, конечно, состоится в ужасе, ибо он отказался различать человеческие способности Христа- активность, воля, интеллект и Божественная природа сама. This is no Apollinarianism, but is so like it that the distinction is theoretical rather than real. Это не Apollinarianism, но так нравится, что различие является теоретическим, а не реальные. It is the direct consequence of the use of Apollinarian formulae. Это является прямым следствием использования Apollinarian формул. St. Cyril did not go so far, and in this Monothelite error we may see the essence of the heresy of the Monophysites; for all fell into this snare, except the Tritheists, since it was the logical result of their mistaken point of view. Св. Кирилл не заходят так далеко, и в этой ошибке Monothelite мы можем увидеть суть ереси монофизитов, ибо все попали в эту ловушку, за исключением Tritheists, так как это было логическим результатом их ошибаться точки зрения.

Publication information Written by John Chapman. Публикация информации Автор Джон Чэпмен. Transcribed by Michael T. Barrett. Трансляции Майкл Т. Барретт. Dedicated to Fr. Посвященный Fr. Michael Sprauer on his 25th anniversary of ordination The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Майкл Sprauer на его 25-летие рукоположения Католическая энциклопедия, том X. Опубликовано 1911. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1911. Ничто Obstat, 1 октября 1911 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

For general literature see EUTYCHIANISM. Для общей литературы см. Eutychianism. In PG there are more fragments than complete writings. В PG есть больше фрагментов, чем полная трудов. Important collections are ASSEMANI, Bibliotheca Orientalis (Rome, 1719-28); CHABOT and others, Corp. Script. Важно коллекции Assemani, Bibliotheca Orientalis (Рим, 1719-28); Шабо и другие, корпорация Script. Christ. Христа. Orient., Script. Orient., Script. Syri; GRAFFIN and NAU, Patrologia Orient. Syri; Graffin и НАУ, Patrologia Востока. (1905-, in progress); also DE LAGARDE, Analecta Syriaca (Leipzig, 1858); LAND, Anecdota Syriaca (Leyden, 1870). (1905 - в стадии разработки); также де Лагард, Analecta Syriaca (Лейпциг, 1858); ЗЕМЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК, Anecdota Syriaca (Лейден, 1870). For the very numerous Monophysite writings contained in Syriac MSS. Для самых многочисленных монофизитской писаний, содержащихся в сирийском MSS. see especially the following catalogues: ASSEMANI, Bibl. см., в частности следующие каталоги: Assemani, Библ. Medicaeae Laurentianae et Palatinae MS. Medicaeae Laurentianae и др. Palatinae MS. Orient. Восток. catal. Чатал. (Florence, 1742); IDEM, Bibl. (Флоренция, 1742); Там же, Библ. Apost. Апост. Vatic. Пророческий. catal., part I, vol. Чатал., часть I, вып. II-III (Rome, 1758-9); WRIGHT, Catal. II-III (Рим, 1758-9); Райт, Чатал. of the Syriac MS. в сирийском MS. in the Brit. В Brit. Mus. Ракушки acquired since 1838 (London, 1870-2); WRIGHT AND COOK, Catal. , приобретенные начиная с 1838 (Лондон, 1870-2); Райта и COOK, Чатал. of Syriac MSS. сирийских рукописей. of the Univ. из Univ. of Cambridge (Cambridge, 1901); SACHAU, Handschrift- Verzeichnisse der K. Bibl. Кембридж (Cambridge, 1901); SACHAU, Handschrift-Verzeichnisse дер К. Библ. zu Berlin, XXIII, Syrische MSS. цу Берлин, XXIII, Syrische MSS. (Berlin, 1899), etc. On the literature in general see ASSEMANI, op. (Берлин, 1899) и др. На литературы в целом см. Assemani, соч. cit., II, Dissertatio de Monophysitis: GIESELER, Commentatio qua Monophysitarum veterum errores ex corum scriptis recends editis illustrantur (Gottingen, 1835-8); WRIGHT, Syriac literature (Encyclop. Brit., 9th ed., 1887; published separately as A Short History of Syriac Lit., London, 1894); DUBAL, La litterature Syriaque (3rd ed., Paris, 1907); many excellent articles by KRUEGER in Realencyclopadie. . там же, II, Dissertatio де Monophysitis: Gieseler, Commentatio условием Monophysitarum veterum errores бывший Corum скрипта recends editis illustrantur (Геттинген, 1835-8); Райт, сирийская литература (Encyclop. Brit 9-е изд, 1887; опубликовано отдельно в виде.. Краткая история сирийского горит, Лондон, 1894);. DUBAL, La littérature Syriaque (3-е изд, Париж, 1907);. многие отличные статьи KRUEGER в Realencyclopadie.

On TIMOTHY ÆLURUS see CRUM, Eusebius and Coptic Church Hist. На ТИМОТИ ÆLURUS см. CRUM, Евсевия и Коптская церковь Hist. in Proc. В кн. of Soc. Соц. of Bibl. из Библ. Arch. Arch. (London, 1902); TER-MEKERTTSCHIAN and TER-MINASSIANTZ, Tim. (Лондон, 1902); ТЕР-MEKERTTSCHIAN и Тер-MINASSIANTZ, Тим. AElurus' des Patriarchen von Alexandrien, Widerlegung der auf der Synode zu Chalcedon festgesetzten Lehre, Armenian text (Leipzig, 1908); LEBON, La Christologie de Tim. AElurus "де Patriarchen фон Alexandrien, Widerlegung дер Auf Der Synode цу Халкидонского festgesetzten Lehre, армянский текст (Лейпциг, 1908); Лебон, La Christologie де Тим. Ælure in Revue d'hist. Ælure в Revue d'история. ecc. ECC. (Oct. 1908); IDEM, Le Monophysisme severien (Louvain, 1909), 93-111. (Октябрь 1908); Там же, Le Monophysisme severien (Лувен, 1909), 93-111.

For French tr. Для французский тр. of the letters of PETER FULLO se REVILLOUT in Revue des Questions Hist., XXII (1877), 83, and (in Coptic and French) AMELINEAU, Mon pour servir a l'hist. из писем Петра FULLO себе REVILLOUT в Ревю де Вопросы Hist., XXII (1877), 83, и (в коптской и французском языках) Amelineau, пн застывания СЕРВИР l'история. de l'Egypte chret. De L'Egypte chret. (Paris, 18888); the Armenian text in ISMEREANZ, The book of Letters, Armenian only (Tiflis, 1901); the letters to Peter Mongus are in Mansi, VII, 1109 sqq.; in favour of their genuineness see PAGI's notes to BARONIUS, ad ann. (Париж, 18 888); армянский текст в ISMEREANZ, книги Letters, армянская только (Тифлис, 1901); письмах к Петру Mongus в Манси, VII, 1109 SQQ;. В пользу их подлинности см. примечания Паги в Барониус , объявление Энн. 485, No. 15; against, VALESIUS, Observ. 485, № 15; против, VALESIUS, Observ. eccles., 4 (in his edition of EVAGRIUS, Paris, 1673; PG, LXXXVI), and TILLEMONT, XVI. Эклс, 4 (в его издании Евагрий, Париж, 1673; PG, LXXXVI)., и Tillemont, XVI. Greek fragments from the homilies of TIMOTHY IV in Cosmas Indicopleustes (PG, LXXXVII), an entire homily in MAI, Script. Греческое фрагменты из проповедей Тимоти IV в Козьмы Индикоплова (PG, LXXXVII), всего проповеди в МАИ, Script. vet. ветеран nova coll., V (1831), and PG LXXXVI. Новая сб., V (1831), П. LXXXVI. Fragments of THEODOSIUS in Cosmas (ibid.), and of letters to Severus in PG, LXXXVI; se also Mansi, X, 1117 and 1121. Фрагменты Феодосия в Косма (там же), а также письма к Северусу в PG, LXXXVI; себе и манси, X, 1117 и 1121. A letter from Theodosius to Severus and one to Anthimus in Hist. Письмо от Феодосии к Северусу и один Анфим в Hist. Misc., IX, 24, 26. Разное., IX, 24, 26.

On SEVERUS see ASSEMANI; KRUGER in Realencycl. На СЕВЕРУС см. Assemani; Крюгер в Realencycl. sv; VENABLES in Dict. С.В.; Венейблс в Dict. Christ. Христа. Biog.; SPANUTH, Zacharias Rhetor, Das Leben des Severus (Syr. text, Gottingen, 1893); lives by ZACHARIAS and JOHN OF BEITH-APHTHONIA, followed by a collection of documents concerning Severus, edited by KUGENER in Patrol. Biog;. SPANUTH, Захария ритор, Das Leben-де-Север (Syr. текста, Геттинген, 1893); жизнь, Захария и Иоанна Бейт-APHTHONIA, а затем сборник документов, касающихся Северус, под редакцией KUGENER в Patrol. Orient., II; The Conflict of Severus, by ATHANASIUS, Ethiopic text with English transl., ed. . Востока, II; Конфликт Северус, Афанасий, эфиопский текст с английского пер, изд.. by GOODSPEED, together with Coptic fragments of the same work, edited by CRUM, in Patrol. по Гудспид, вместе с коптских фрагментов одного и того же работу, отредактировал CRUM, в Patrol. Orient., III; DUVAL, Homelies cathedrales de Severe, 52-7, Syriac and French, in Patr. Orient, III;. Дюваль, Homelies cathedrales де Тяжелая, 52-7, сирийский и французском языках, в Патр. Orient., II; BROOKS, Sixth book of select letters of Severus in the Syriac version of Athanasius of Nisibis (Text and Transl. Soc., London, 1904); EUSTRATIOS, Seuneos ho Monophysites (Leipzig, 1894); PEISKER, Severus von Antiochien, ein Kritischer Quellenbetrag zur Geschichte des Monophysismus (Halle, 1903); and especially LEBON, Le Monophysisme severien, largely founded on the study of unpublished Syriac MSS. Orient, II;. BROOKS, шестой книге выбора букв Северуса в сирийской версии Афанасий Nisibis (Текст и перевод: Soc, Лондон, 1904 год.).; EUSTRATIOS, Seuneos хо монофизиты (Лейпциг, 1894); PEISKER, Северус фон Antiochien, Эйн-Kritischer Quellenbetrag Zur Geschichte де Monophysismus (Halle, 1903), и особенно Лебон, Le Monophysisme severien, в значительной степени основано на изучении неопубликованных сирийский MSS. in the Brit. В Brit. Mus. Ракушки (Louvain, 1909). (Лувен, 1909).

On JULIAN see FABRICIUS, CAVE, GIESELER, DORNER, HARNACK; also DAVIDS in Dict. По юлианскому см. FABRICIUS, пещеры, Gieseler, Дорнер, Гарнак, также DAVIDS в Dict. Christ. Христа. Biog. Biog. (1882); KRUGER in Realencycl. (1882); Крюгер в Realencycl. (1901); LIETZMANN, Catenen (Freiburg, 1897); IDEM, Aus Julian von Hal. (1901); LIETZMANN, Catenen (Фрайбург, 1897); Там же, Aus Джулиана фон Hal. in Rheinisch. В Рейнско. Mus., LV (1900), 321. Mus., LV (1900), 321. ON JOHN PHILOPONUS see CAVE, FABRICIUS, ASSEMANI, DORNER, etc.; SCHARFENBERG, Dissert. На Джона Филопон см. CAVE, FABRICIUS, Assemani, Дорнер и т.д.; Шарфенберг, рассуждать. de Joanne Philop. Джоан де Philop. (Leipzig, 1768); DAVIDS in Dict. (Лейпциг, 1768); DAVIDS в Dict. Christ. Христа. Biog.; NAUCK in Allgemeine Encycl.; STOCKL in Kirchenlex., sv Joannes Philoponus; GASS and MEYER in Realencyckl.; RITTER, Gesch. Biog;. Nauck в Allgemeine энцик;. ШТЕКЛЬ в Kirchenlex, С. В. Joannes Филопон;. GASS и MEYER в Realencyckl;. RITTER, Gesch. der Philos., VI; KRUMBACHER, Gesch. дер Philos, VI;. Крумбахер, Gesch. der byz. дер быз. Litt. Литт. (2nd ed., 1897), 53 and 581, etc.; LUDWICH, De Joanne Philopono grammatico (Konigsberg, 1888-9). (. 2-е изд, 1897), 53 и 581, и т.д.; LUDWICH, De Джоан Philopono грамматико (Кенигсберг, 1888-9). On ZACHARIAS see KUGENER, La compilation historique de Ps.-Zach. На Захария см. KUGENER, La компиляции Исторического-де-Пс-Зак. le rheteur in Revue de l'Orient Chret., V (1900), 201; IDEM, Observations sur la vie de l'ascete Isaie et sur les vies de Pierre l'Iv. ле rheteur в Ревю де l'Orient Chret, V (1900), 201;. Там же, Наблюдения сюр-ла-ви де l'ascete Isaie и др. сюр-ле-Пьер-де-соперничает L'IV. et de Theodore d'Antinoe par Zach. ET DE Теодор d'Antinoe номинальной Зак. le Schol. ле научной сессии. in Byzant. В Byzant. Zeitschr., IX (1900), 464; in these articles KUGENER distinguishes the Rhetor from the Scholastic, whom he identifies with the bishop; but he has changed his mind acc. . Zeitschr, IX (1900), 464; в этих статьях KUGENER отличает ритор из Scholastic, которую он отождествляет с епископом, но он передумал соотв. to KRUGER, Zach. Крюгера, Зак. Schol., in Realencycl. Школьный., В Realencycl. (1908). (1908). See also below under Historia Miscellanea. См. также ниже под Historia Разное. The Plerophoria of JOHN OF MAIUMA are preserved in an abridgement in the Chronicle of MICHAEL SYR. Plerophoria Иоанна MAIUMA сохранились в сокращение в летописи Михаила SYR. A French translation by NAU, Les Plerophories de Jean, eveque de Maiouma in Revue de l'Orient chret. Перевод на французский язык НАУ, Les Plerophories-де-Жан, Л'ЭВЕК де Maiouma в Ревю де l'Orient chret. (1898-9, and separately, Paris, 1899). (1898-9, так и отдельно, Париж, 1899). The life of PETER THE IBERIAN, RAABE, Petrus der Iberer (Leipzig, 1895); BROOKS, Vitae virorum apud Monophysitas celeberrimorum in Corp. Script. Жизнь Петра Иберийского, Raabe, Petrus дер Iberer (Лейпциг, 1895); BROOKS, Vitae virorum АПУД Monophysitas celeberrimorum в корпорации Script. Orient., Script. Orient., Script. Syri, 3rd series, 25, including the life of Isaias, which is also in LAND, III (Paris, 1907); a Georgian version of the biography publ. Syri, 3-й серии, 25, в том числе жизнь Исайяс, который также находится в ЗЕМЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК, III (Париж, 1907); грузинскую версию биографии опубл. by MARR (St. Petersburg, 1896); KUGENER in Byzant. Марра (Санкт-Петербург, 1896); KUGENER в Byzant. Zeitschr., IX (Leipzig, 1900), 464; CHABOT, Pierre l'Iberien d'apres une recente publication in Revue de l'Orient latin, III (1895), 3. Zeitschr, IX (Лейпциг, 1900), 464;. Шабо, Пьер l'Iberien d'après Une recente публикации в Ревю де l'Orient латынь, III (1895), 3.

The Historia Miscellanea of PSEUDO-ZACHARIAS was published by LAND, loc. Historia Разное Псевдо-Захария был опубликован по суше, Loc. cit., III, in Syriac; German tr. там же, III, в сирийском;. немецкий тр. by AHRENS and KUGLER, Die sogennante Kirchengeschichte von Zach. Аренсом и KUGLER, Die sogennante Kirchengeschichte фон Зак. Rh. Rh. (Leipzig, 1899); HAMILTON and BROOKS, The Syriac chronicle known as that of Zach. (Лейпциг, 1899); HAMILTON и ручьев, сирийская хроника как известно, что Зак. of Mitylene (London, 1899, English only); See KUGENER, op. из Митилину (Лондон, 1899 г., только на английском языке); см. KUGENER, соч. cit. соч. For MICHAEL THE SYRIAN, CHABOT, Chronique de Michel le Syrien (Paris, 1901-2, in progress). Для Михаила Сирина, Шабо, Chronique-де-Мишель Ле Syrien (Париж, 1901-2, в процессе). THere is an abridged Latin translation of the Chronicle of JOSHUA in ASSEMANI, loc. Существует сокращенный латинский перевод Хроника JOSHUA в Assemani, цит. cit., I, 262-283; Syriac and French by MARTIN, Chronique de Josue le St. in Abhandlungen fur die kunde des Morgenlandes, VI (Leipzig, 1876), 1; in Syriac and English by WRIGHT, The Chronicle of J. the St. (Cambridge, 1882); Syriac and Latin (Chronicle of Edessa only) in Corpus Script. там же, I, 262-283;. сирийском и французского Мартин, Chronique де ле Josue в Санкт-Abhandlungen меха умирают Kunde де Morgenlandes, VI (Лейпциг, 1876), 1; на сирийском и английском языках Райт, хроника J. Санкт-(Кембридж, 1882); сирийский и латинский (Хроника Эдессы только) в сценарий Corpus. Orient., Chronica minora (Paris, 1902); HALLIER, Untersuchungen uber die Edessenische Chreonik in Texte und Unters., IX (Leipzig, 1892), 1; NAU in Bulletin critique, 25 Jan., 1897; IDEM, Analyse des parties inedites de la chronique attribuee a Denys de Tell-mahre in Suppl. Orient, Chronica губ (Париж, 1902);. Халлира, Untersuchungen супер умирают Edessenische Chreonik в Texte унд Unters, IX (Лейпциг, 1892), 1;. НАУ в бюллетене критика, 25 января, 1897; IDEM, анализ де сторон inedites де-ла-хроника attribuee Денис де Скажи-Маре в доп. to Revue de l'Orient chret. в Ревю де l'Orient chret. (1897); TULLBERG, Dionysii Tellmahrensis chronici lib. (1897); TULLBERG, Dionysii Tellmahrensis chronici LIB. I (Upsala, 1851); CHABOT, Chronique de Denys de T., quatreme partie (Paris, 1895); BEDJAN, Barhebraei Chronicon syriacum (with Latin tr., Paris, 1890); ABBELOOS and LAMY, Barhebraei Chron. I (Упсала, 1851); Шабо, Chronique-де-Дени де Т., quatreme Partie (Париж, 1895); BEDJAN, Barhebraei Chronicon syriacum (с латинского TR, Париж, 1890 год.); Аббелоос и Лами, Barhebraei Пар. eccles. Эклс. (With Latin tr., Louvain, 1872-7); LAMY, Elie de Misibe, sa chronologie (earlier portion, with French tr., Brussels, 1888). (С латинского TR, Левен, 1872-7.); Лами, Эли де Misibe, SA Хронология событий (ранее часть, с французской TR, Брюссель, 1888 год.).

On PHILOXENUS see ASSEMANI, WRIGHT, DUVAL; KRUGER's good article in Realencycl.; BUDGE, The Discourses of Philoxenus, Bishop of Mabbogh, Syriac and English, with introduction containing many short dogmatic writings, and a list of the works of Philoxenus, in vol. На Philoxenus см. Assemani, Райт, DUVAL; хорошая статья Крюгера в Realencycl;. Сдвинуться с места, Рассуждения Philoxenus, епископ Mabbogh, сирийском и английском языках, с введением содержащих много коротких догматические сочинения, а также перечень работ Philoxenus, в том . 2 (London, 1894); VASCHALDE, Three letters of Philoxenus Bishop of M., Syr. 2 (Лондон, 1894); VASCHALDE, три буквы Philoxenus епископ М., Сыр. and Eng. и англ. (Rome, 1902); IDEM, Philoxeni Mabbugensis tractatus de Trinitate et Incarnatione in Corpus Script. (Рим, 1902); Там же, Philoxeni Mabbugensis трактат де Trinitate и др. Incarnatione в Корпус-Script. Or., Scriptores Syri, XXVII (Paris and Rome, 1907); DUVAL, Hist. Или, Scriptores Syri, XXVII (Париж и Рим, 1907);. DUVAL, Hist. politique, religieuse et litteraire d'Edesse (Paris, 1892); GUIDI, La lettera de Filosseno ai Monaci di Tell Adda in Mem. Politique, Religieuse и др. Littéraire d'Edesse (Париж, 1892); Guidi, La Lettera де Filosseno ай-ди-Monaci Расскажите Adda в Mem. dell' Acad. Dell 'акад. dei Lincei (1886); see especially LEBON, op. Линчей (1886); см., в частности Лебон, соч. cit., 111-118, and passim. соч., 111-118, и везде. On JAMES OF SARUG see ABBELOOS, De vita et scriptis S. Jacobi (with three ancient Syriac biographies, Louvain, 1867); ASSEMANI, WRIGHT, DUVAL, loc. На Джеймс Sarug см. Аббелоос, Де Вита и др. скрипта С. Якоби (с тремя древними сирийской биографии, Лувен, 1867); Assemani, Райт, DUVAL, цит. cit.; Acta SS., 29 Oct.; BARDENHEWER in Kirchenlex.; NESTLE in Realencycl.; MARTIN, Un eveque poete au xxx et xxxx siecles in Revue des Sciences eccl. там же;. Acta SS, 29 октября;. BARDENHEWER в Kirchenlex;. NESTLE в Realencycl;. MARTIN, Un-Л'ЭВЕК Poete Au ххх хххх и др. siecles в Ревю де наук Eccl. (Oct., Nov., 1876); IDEM, Correspondance de Jacques de Saroug avec les moines de Mar Bassus in Zeitschr. (Октябрь, ноябрь, 1876); Там же, Correspondance-де-Жак де Saroug АВЭК ле Мойн-де-Мар Bassus в Zeitschr. der deutschen Morganlandl. Немецкой Morganlandl. Gesellsch., XXX (1876), 217; Liturgy in Latin in RENAUDOT, Liturg. . Gesellsch, XXX (1876), 217; литургии на латинском языке в Renaudot, Liturg. Or. Or. coll., II, 356; ZINGERLR, Sechs homilien des h. . сб, II, 356; ZINGERLR, Sechs homilien-де-ч. Jacob von S. (Bonn, 1867); BEDJAN, 70 Homiliae selectae Mar Jacobi S. (Paris and Leipzig, 1905-6); single homilies are found in various publications; several in CURETON, Ancient Syriac Documents (1864). Якоб фон С. (Бонн, 1867); BEDJAN, 70 Homiliae selectae мар С. Якоби (Париж и Лейпциг, 1905-6); одной проповеди можно найти в различных публикациях, в нескольких Cureton, Древний сирийский документов (1864). FROTHINGHAM, Stephen Bar Sudaili, the Syrian mystic, and the book of Hierotheos (Leyden, 1886). Фротингем, Стивен Бар Sudaili, сирийский мистик, и книга Иерофей (Лейден, 1886). On JOHN OF TELLA, KLEYN, Het leven van Johannes van Tella (Leyden, 1882); another life in BROOKS, Vitae virorum, loc. На ИОАНН ТЕЛЛА, Клейн, Het ван Левен Йоханнес ван Телла (Лейден, 1882); другая жизнь в ручьях, Vitae virorum, цит. cit.; his confession of faith is cited by LEBON, loc. там же;. его исповедание веры цитируется по Лебон, цит. cit. соч. On GEORGE THE ARABIAN see ASSEMANI, WRIGHT, DUVAL, a good article by RYSSEL in Realencycl. Джорджа ARABIAN см. Assemani, Райт, Дюваль, хорошая статья Ryssel в Realencycl. (1899); IDEM, Ein Brief Georgs, Bischop der Ar. (1899); IDEM, Эйн Краткая Георг, Bischop-дер-Ar. an den Presb. ден Presb. Josua aus dem Syrischen ubersetzt and erlautert, mit einer Einleitung uber sein Leben und seine Schriften (Gotha, 1888); IDEM, Georges des Araberbischofs Gedichte und Briefe (Leipzig, 1891), this work gives a German translation of all George's authentic works, apart from the commentaries; Syriac of the letter to Josua in LAGARDE, Analecta; part of poem on chrism in CARDAHI, Liber thesauri de arte poetica Syrorum (1875); the whole, with that on the monastic life, ed. Джошуа из Австрии Syrischen übersetzt и erlautert, MIT етег Einleitung супер Sein Leben унд невод Schriften (Гота, 1888); IDEM, Жоржа де Araberbischofs Стихи и Briefe (Лейпциг, 1891), эта работа дает немецкий перевод всех Джорджа подлинных работ, кроме с комментариями; сирийского письма к Джошуа В Лагард, Analecta, часть стихотворения на миро в CARDAHI, Liber тезаурусы-де-арте Poetica Syrorum (1875), в целом с, что на монашескую жизнь, изд. by RYSSEL in Atti della R. Acad. по Ryssel в Atti делла Р. акад. dei Lincei, IX (Rome, 1892), 1, who edited the astronomical letters also, ibi d., VIII, 1. Линчей, IX (Рим, 1892), 1, который редактировал астрономических письма также, МБИ г., VIII, 1.

On the question of orthodoxy, see ASSEMANI, II; NAU, Dans quelle mesure les Jacobites sont-ils Monophysites? На вопрос о православии, см. Assemani, II; НАУ, Dans Quelle Mesure ле якобитов sont-шек монофизитов? in Revue de L'Orient chretien, 1905, no. В Ревю де L'Orient Кретьен, 1905, вып. 2, p. 2, с. 113; LEBON, op. 113; Лебон, соч. cit., passim. соч., повсюду.


Eutychianism Eutychianism

Catholic Information Католическая информации

Eutychianism and Monophysitism are usually identified as a single heresy. Eutychianism и монофизитства, как правило, определяется как одна ересь. But as some Monophysites condemned Eutyches, the name Eutychians is given by some writers only to those in Armenia. Но так как некоторые монофизиты осудил Евтихия, имя Eutychians дают некоторые писатели только тем, кто в Армении. It seems best to use the words indifferently, as no party of the sect looked to Eutychius as a founder or a leader and Eutychian is but a nickname for all those who, like Eutyches, rejected the orthodox expression "two natures" of Christ. Кажется, лучше использовать слова равнодушно, как ни одна из сторон секты посмотрел на Евтихия в качестве учредителя или руководителя и Eutychian это всего лишь псевдоним для всех тех, кто, как и Евтихия, православные отклонил выражение "две природы" Христа. The tenet "one nature" was common to all Monophysites and Eutychians, and they affected to call Catholics Diphysites or Dyophysites. Принцип «одна природа» было общим для всех монофизитов и Eutychians, и они повлияли позвонить католиков Diphysites или Dyophysites. The error took its rise in a reaction against Nestorianism, which taught that in Christ there is a human hypostasis or person as well as a Divine. Ошибка взял свое начало в реакции на несторианство, который учил, что во Христе нет человеческой ипостаси, или личности, а также Божественным. This was interpreted to imply a want of reality in the union of the Word with the assumed Humanity, and even to result in two Christs, two Sons, though this was far from the intention of Nestorius himself in giving his incorrect explanation of the union. Это было истолковано подразумевает нужды реальности в объединении Слова с предполагаемой человечества, и даже привести к двум Христов, два сына, хотя это было далеко от намерения Нестория себя, давая его неправильным объяснением союза. He was ready to admit one prósopon, but not one hypostasis, a "prosopic" union, though not a "hypostatic" union, which is the Catholic expression. Он готов был признать один просопон, но ни одна ипостась, "prosopic" союз, хотя и не "ипостасное" союза, который является католическим выражение. He so far exaggerated the distinction of the Humanity from the Divine Person Who assumed it, that he denied that the Blessed Virgin could be called Mother of God, Theotókos. Он до сих пор преувеличено различие человечество от Божественной Личности Кто предположил, что это, что он отрицал, что Пресвятой Богородицы можно было бы назвать Божьей Матери, Пресвятой Богородицы. His views were for a time interpreted in a benign sense by Theodoret, and also by John, Bishop of Antioch, but they all eventually concurred in his condemnation, when he showed his heretical spirit by refusing all submission and explanation. Его взгляды были на время интерпретируется в доброкачественная смысле, Феодорита, а также от Иоанна, епископа Антиохийского, но все они в конце концов согласились с его осуждением, когда он показал свой еретический дух, отказываясь все представления и объяснения. His great antagonist, St. Cyril of Alexandria, was at first vehemently attacked by Theodoret, John, and their party, as denying the completeness of the Sacred Humanity after the manner of the heretic Apollinarius. Его великий противник, святой Кирилл Александрийский, поначалу яростно атаковали Феодорит, Иоанн и их партии, как отрицание полноты Священного человечество на манер еретика Аполлинария.

The fiery Cyril curbed his natural impetuosity; mutual explanations followed; and in 434, three years after the Council of Ephesus which had condemned Nestorius, peace was made between Alexandria and Antioch. Огненный Кирилла обуздать свои природные стремительность; взаимных объяснений следует, и в 434, через три года после Эфесского собора котором осудил Нестория, мир был заключен между Александрии и Антиохии. Cyril proclaimed it in a letter to John beginning Lætentur cœli, in which he clearly condemned beforehand the Monothelite, if not the Monophysite, views, which were to be unfortunately based on certain ambiguities in his earlier expressions. Кирилл провозгласил он в письме к Джону начале Lætentur Coeli, в котором он четко осудили заранее Monothelite, если не монофизитской, представления, которые должны были быть к сожалению, основаны на определенных неясностей в его более ранних выражений. If he did not arrive quite at the exactness of the language in which St. Leo was soon to formulate the doctrine of the Church, yet the following words, drawn up by the Antiochian party and fully accepted by Cyril in his letter, are clear enough: Если он не пришел совсем в точности язык, на котором Св. Лев вскоре сформулировал учение Церкви, но следующие слова, составленные Антиохийской партии и полностью приняты Кирилл в своем письме, являются достаточно ясными :

Before the worlds begotten of the Father according to the Godhead, but in the last days and for our salvation of the Virgin Mary according to the Manhood; consubstantial with the Father in the Godhead, consubstantial with us in the Manhood; for a union of two natures took place, wherefore we confess one Christ, one Son, one Lord. Перед миров рожденного от Отца в соответствии с Божеством, но в последние дни и для нашего спасения Девы Марии, в соответствии с мужественности, единосущный Отцу по божеству, единосущен нам по мужественности, для объединения двух природы состоялась, потому мы исповедуем одного Христа, одного Сына, одного Господа. According to the understanding of this unconfused union, we confess the Blessed Virgin to be Theotokos, because the Word of God was incarnate and made man, and through her conception united to Himself the temple He received from her. В соответствии с пониманием этого unconfused союз, мы исповедуем Пресвятую Деву Богородицу быть, потому что Слово Божие воплотился и сотворил человека, а через нее концепции объединена с Собою храм он получил от нее. And we are aware that the words of the Gospels, and of the Apostles, concerning the Lord are, by theologians, looked upon some as applying in common [to the two natures] as belonging to the one Person; others as attributed to one of the two natures; and that they tell us by tradition that some are of divine import, to suit the Divinity of Christ, others of humble nature belonging to His humanity. И мы понимаем, что словами Евангелия, и апостолы, о Господе, богословы, посмотрел на некоторые, как применение общих [для двух природ] как принадлежащих к одной личности, а другие, как отнести к одному из двух природ, и что они говорят нам, по традиции, что некоторые из божественных импорта, в соответствии с Божественности Христа, другие из скромного характера, принадлежащей его человечности.

In this "creed of the union" between John and Cyril, it is at least implied that the two natures remain after the union (against Monophysitism), and it is quite clearly enunciated that some expressions belong to the Person, others to each of the Natures, as, eg it was later defined that activities (-enérgeiai) and will are of the Natures (against Monothelites), while Sonship (against the Adoptionists), is of the Person. В этом "кредо союза" между Джоном и Кирилла, он по крайней мере, подразумевается, что две природы остаются после объединения (против монофизитства), и это вполне четко сформулированной, что некоторые выражения принадлежат лицу, другие к каждому из Натуры, как, например, это было позже установлено, что деятельность (-enérgeiai) и имеют Natures (против Monothelites), а сыновство (против Adoptionists), имеет лицо. There is no doubt that Cyril would have understood rightly and have accepted (even apart from papal authority) the famous words of St. Leo's tome: "Agit enim ultraque forma cum alterius communione quod proprium est" (Ep. xxviii, 4). Существует никаких сомнений, что Кирилл понял бы справедливо и приняли (даже независимо от папской власти) известные слова Томе Санкт Лео: "Агит эним ultraque формирования спермы alterius communione смотри самость есть" (Еф. XXVIII, 4). The famous formula of St. Cyril mía ph&úsis toû Theoû Lógou sesarkoméne, "one nature incarnate of God the Word" (or "of the Word of God"), derived from a treatise which Cyril believed to be by St. Athanasius, the greatest of his predecessors, was intended by him in a right sense, and has been formally adopted by the Church. Знаменитая формула святого Кирилла Mía тел и ЮСИС ТУ Theou Lógou sesarkoméne, "одна природа воплощенного Бога Слова" (или "Слова Божия"), полученный из трактата, который Кирилл считается святым Афанасием, наибольший из его предшественников, было предназначено им в праве смысле, и была официально принята Церковью. In the eighth canon of the Fifth General Council, those are anathematized who say "one Nature incarnate of God the Word", unless they "accept it as the Fathers taught, that by a hypostatic union of the Divine nature and the human, one Christ was effected". В восьмой канон пятого Генерального Совета, те, которые предали анафеме, которые говорят, "одна природа воплощенного Бога Слова", если они "принимают это как отцы учили, что ипостасное единство Божественной природы и человека, один Христос было осуществлено ". In the Lateran Council of 649, we find: "Si quis secundum sanctos Patres non confitetur proprie et secundum veritatem unam naturam Dei verbi incarnatum … anathema sit." В Латеранском соборе 649, мы находим: «Si Quis secundum sanctos Patres, не confitetur proprie и др. secundum veritatem НАУ naturam Dei вербально incarnatum ... анафемы сидеть". Nevertheless this formula, frequently used by Cyril (in Epp. i, ii, Ad Successum; Contra Nest. ii; Ad eulogium, etc.; see Petavius "De Incarn.", IV, 6), was the starting point of the Monophysites, some of whom understood it rightly, whereas others pushed it into a denial of the reality of the human nature, while all equally used it as a proof that the formula "two natures" must be rejected as heretical, and therefore also the letter of St. Leo and the decree of Chalcedon. Тем не менее эта формула, часто используется Кирилл (в Эпп I, II, объявление Successum;. Contra Nest II;. Объявления панегирик и т.д., см. Петавиуса ". De Incarn", IV, 6), стал отправной точкой монофизиты , некоторые из которых понял его правильно, а другие толкнул его в отрицании реальности человеческой природы, а все равно использовать его в качестве доказательства того, что формула "две природы" должны быть отвергнуты как еретические, а следовательно, и письмо Санкт Лео и постановление Халкидонского.

The word ph&úsis was ambiguous. Тел слово и ЮСИС было неоднозначным. Just as the earlier writings of Theodoret against Cyril contained passages which naturally permitted a Nestorian interpretation–they were in this sense condemned by the Fifth General Council–so the earlier writings of Cyril against Nestorius gave colour to the charge of Apollinarianism brought against him by Theodoret, John, Ibas, and their party. Так же, как ранее труды Феодорита против Кирилла, содержащихся отрывки что, естественно, позволило несторианской интерпретации, они были в этом смысле осуждены Пятым Генерального совета, поэтому более ранних работах Кирилла против Нестория дал цвет заряд Apollinarianism выдвинутых против него Феодорита , Джон, Ивы, и их партии. The word ph&úsis produced just the same difficulties that the word 'upóstasis had aroused in the preceeding century. Тел слово и ЮСИС производится только с теми же трудностями, что upóstasis слово "вызвала в предыдущем веке. For 'upóstasis, as St. Jerome rightly declared, was the equivalent of ousía in the mouths of all philosophers, yet it was eventually used theologically, from Didymus onwards, as the equivalent of the Latin persona, that is, a subsistent essence. Для "upóstasis, как Св. Иероним справедливо заявила, была эквивалентна Ousia в устах всех философов, но в итоге он был использован теологически, от Близнец года, как эквивалент латинского персоной, то есть сущей сущности. Similarly ph&úsis was an especially Alexandrian word for ousía and 'upóstasis, and was naturally used of a subsistent ousía, not of abstract ousía, both by Cyril often (as in the formula in question), and by the more moderate Monophysites. Аналогично тел и ЮСИС особенно александрийские слово для upóstasis Ousia и ', и, естественно, был использован из сущей Ousia, а не абстрактные Ousia, как Кирилл часто (как в формуле в вопросе), и более умеренных монофизитов. The Cyrillian formula, in its genesis and in its rationale, has been explained by Newman in an essay of astounding learning and perfect clearness (Tracts Theol. and Eccl., iv, 1874). Формула Cyrillian в своем генезисе и в его обоснование, было объяснено Ньюмен в эссе поразительной обучения и совершенной ясностью (урочища Theol., И Eccl., IV, 1874). He points out that the word 'upóstasis could be used (by St. Athanasius, for example), without change of meaning, both of the one Godhead, and of the three Persons. Он указывает, что upóstasis слово "может быть использован (по Афанасий, например), без изменения смысла, как одного Бога, и трех лиц. In the former case it did not mean the Divine Essence in the abstract, but considered as subsistent, without defining whether that subsistence is threefold or single, just as we say "one God" in the concrete, without denying a triple Personality. В первом случае это не означает, Божественной Сущности в абстрактной, но считается сущей, без определения того, что прожиточный состоит из трех частей или отдельных, так же, как мы говорим, "один Бог" в бетон, не отрицая тройной личности. Just the same twofold use without change of meaning might be made of the words ousía, eîdos, and ph&úsis. То же самое двойное использование без изменения значения могут быть сделаны из слов Ousia, Eidos, и тел и ЮСИС. Again, ph&úsis was not applied, as a rule, in the fourth century, to the Humanity of Christ, because that Humanity is not "natural" in the sense of "wholly like to our nature", since it is sinless, and free from all the imperfections which arise from original sin (not pura natura but integra natura), it has no human personality of its own, and it is ineffably graced and glorified by its union with the Word. Опять же, тел и ЮСИС не применяются, как правило, в четвертом веке, человечество Христа, потому что человечество не является "естественным" в смысле "полностью бы нашу природу", так как он безгрешен, и свободный от все несовершенства, которые возникают от первородного греха (не Pura Natura но интеграция Natura), он не имеет человеческой личности своих собственных, и это несказанно украсила и прославил его союза с Word. From this point of view it is clear that Christ is not so fully "consubstantial with us" as He is "consubstantial with the Father". С этой точки зрения ясно, что Христос не так полно "единосущный с нами" как Он есть "единосущный Отцу". Yet again, in these two phrases the word consubstantial appears in different senses; for the Father and the Son have one substance numero, whereas the Incarnate Son is of one substance with us specie (not numero, of course). Но опять же, в этих двух фразах слово единосущный появляется в разных смыслах, ибо Отец и Сын есть одно вещество, Numero, в то время как воплощенного Сына одного вещества с нами породы (не Numero, конечно). It is therefore not to be wondered at, if the expression "consubstantial with us" was avoided in the fourth century. Поэтому не следует удивляться, если выражения "единосущный с нами" удалось избежать в четвертом веке. In like manner the word ph&úsis has its full meaning when applied to the Divine Nature of Christ, but a restricted meaning (as has been just explained) when applied to His Human Nature. В подобной манере тел слово и ЮСИС свой полный смысл применительно к божественной природы Христа, но ограниченное значение (как это было только что объяснил) применительно к его человеческой природе. In St. Cyril's use of the formula its signification is plain. При использовании Кирилловской формулы ее значение очевидно. "It means", says Newman (loc. cit., p. 316), "(a), that when the Divine word became man, He remained one and the same in essence, attributes and personality; in all respects the same as before, and therefore mía ph&úsis. It means (b), that the manhood, on the contrary, which He assumed, was not in all respects the same nature as that massa, usia, physis, etc., out of which it was taken; (1) from the very circumstance that it was only an addition or supplement to what He was already, not a being complete in itself; (2) because in the act of assuming it, He changed it in its qualities. This added nature, then, was best expressed, not by a second substantive, as if collateral in its position, but by an adjective or participle, as sesarkoméne. The three words answered to St. John's 'o lógos sárks -egéneto, ie sesarkoménos ên." "Это значит", говорит Ньюман (там же, стр. 316.). "(А), что, когда Божественное Слово стало человеком, он оставался одним и тем же, в сущности, атрибуты и личность, во всех отношениях так же, как раньше, и, следовательно, Mía тел и ЮСИС. Это означает, (б), что мужественность, напротив, которыми Он предположил, не был во всех отношениях ту же природу, что Масса, ЮСИА, физис и т.д., из которого оно было принято : (1) с самого обстоятельство, что это был только того или дополнения к тому, что он уже был, а не быть полной сама по себе;. (2), потому что в акте предполагая, что это, он изменил его в своих качествах Это добавило природе , то лучше всего выражена, а не второй основной, а если залог в своей позиции, но и прилагательного или причастия, как sesarkoméne. три слова, ответил на Сент-Джонсе "о Логосе sárks-egéneto, т.е. sesarkoménos EN". Thus St. Cyril intended to safeguard the teaching of the Council of Antioch (against Paul of Samosata, 264-72) that the Word is unchanged by the Incarnation, "that He is 'én kaì tò a-utò tê o-usía from first to last, on earth and in heaven" (p. 317). Таким образом, святой Кирилл предназначен для обеспечения преподавания Антиохийского Собора (против Павла из Самосаты, 264-72), что Слово не меняется при воплощении ", что он" En Кай-TE ОТО о-ЮСИА из первых К последнему, на земле и на небе "(с. 317). He intended by his one nature of God, "with the council of Antioch, a protest against that unalterableness and imperfection, which the anti-Catholic schools affixed to their notion of the Word. The council says 'one and the same in usia'; it is not speaking of a human usia in Christ, but of the divine. The case is the same in Cyril's Formula; he speaks of a mía theía ph&úsis in the Word. He has in like manner written a treatise entitled 'quod unus sit Christus'; and, in one of his Paschal Epistles, he enlarges on the text 'Jesus Christ, yesterday, and today, the same, and for ever.' Он намеревался его одна природа Бога ", с советом Антиохии, в знак протеста против, что unalterableness и несовершенства, которые анти-католических школ прикреплена к их представление о Слове совета говорит:" одно и то же в ЮСИА.; это не говоря о человеческих ЮСИА во Христе, но божественного случае то же самое в Формуле Кирилла,. говорит о тел Mía Тейя и ЮСИС в Слове Он имеет в подобной манере написал трактат под названием «Смотри Юнус сидят Христос. », и, в одном из своих посланий пасхальной, он расширяется по тексту« Иисус Христос вчера, и сегодня, так же и во веки ». His great theme in these words is not the coalescing of the two natures into one, but the error of making two sons, one before and one upon the Incarnation, one divine, one human, or again of degrading the divine usia by making it subject to the humanity" (pp. 321-2). Его большая тема в этих словах не сливающиеся двух природ в одной, но ошибка создания двух сыновей, один до и один после Воплощения, одного божественного, одного человека, или опять унижающего достоинство божественного ЮСИА, сделав его предмет для человечества »(стр. 321-2). It has been necessary thus to explain at length St. Cyril's meaning in order to be able to enumerate the more briefly and clearly, the various phases of the Eutychian doctrine. Это было необходимо таким образом, чтобы объяснить наконец смысл Кирилловской для того, чтобы быть в состоянии перечислить более кратко и четко, на различных этапах Eutychian доктрины. 1. 1. The Cyrillian party before Chalcedon did not put forward any doctrine of their own; they only denounced as Nestorians any who taught d&úo ph&úseis, two natures, which they made equal to two hypostases, and two Sons. Cyrillian партии до Халкидонского не выдвигали никаких доктрину своего, они только осуждали как несториане любого, кто учил D & UO тел и USEIS, две природы, которые они сделали равным две ипостаси, и двух сыновей. They usually admitted that Christ was -ek d&úo ph&úseon "of two natures", but this meant that the Humanity before (that is, logically before) it was assumed was a complete ph&úsis; it was no longer a ph&úsis (subsistent) after its union to the Divine nature. Как правило, они признали, что Христос был-ек D & UO тел и úseon "двух природ", но это означало, что человечество до (то есть, по логике раньше) предполагалось, было полное тел и ЮСИС, он уже не был тел и ЮСИС (сущей) после его объединения к Божественной природе. It was natural that those of them who were consistent should reject the teaching of St. Leo, that there were two natures: "Tenet enim sine defectu proprietatem suam utraque natura", "Assumpsit formam servi sine sorde peccati, humana augens, divina non minuens", and if they chose to understand "nature" to mean a subsistent nature, they were even bound to reject such language as Nestorian. Это было естественно, что те из них, которые соответствуют должны отказаться от преподавания Санкт-Лео, что существует две природы: «Тенет эним синус defectu proprietatem suam utraque Natura", "простой договор formam служ синус Sorde Peccati, Humana augens, Дивина, не minuens », и если они выбрали, чтобы понять" природу "означает сущей природы, они даже обязаны отказаться от таких языков, как несторианского толка. Their fault in itself was not necessarily that they were Monophysites at heart, but that they would not stop to listen to the six hundred bishops of Chalcedon, to the pope, and to the entire Western Church. Их вины само по себе не обязательно, что они монофизиты в сердце, но что они не остановятся, чтобы прослушать шестьсот епископов Халкидонского собора, к папе, и всей Западной Церкви. Those who were ready to hear explanations and to realize that words may have more than one meaning (following the admirable example set by St. Cyril himself), were able to remain in the unity of the Church. Те, кто был готов выслушать объяснения и понял, что слова могут иметь более одного значения (в соответствии с замечательным примеру святой Кирилл сам), смогли остаться в единстве Церкви. The rest were rebels, and whether orthodox in belief or not, well deserved to find themselves in the same ranks as the real heretics. Остальные были повстанцами, и есть ли православные в вере или нет, заслуженно оказаться в одних рядах с реальным еретиков.

(2) Eutyches himself was not a Cyrillian. (2) Евтихия сам не Cyrillian. He was not a Eutychian in the ordinary sense of that word. Он не был Eutychian в обычном смысле этого слова. His mind was not clear enough to be definitely Monophysite, and St. Leo was apparently right in thinking him ignorant. Его ум не был достаточно ясно, чтобы быть точно монофизитской и Санкт-Лео был явно прав, считая его невежественным. He was with the Cyrillians in denouncing as Nestorians all who spoke of two natures. Он был с Cyrillians в осуждении, как несториане всех, кто говорил о двух природах. But he had never adopted the "consubstantial with us" of the "creed of union", nor St. Cyril's admissions, in accepting that creed, as to the two natures. Но он никогда не принял "единосущный с нами" в "Кредо союз", ни признания Кирилла, в признание того, что вера, как в двух природ. He was willing to accept St. Cyril's letters and the decisions of Ephesus and Nicæa only in a general way, in so far as they contained no error. Он был готов принимать письма Кирилла и решения Эфес и Никее только в общих чертах, поскольку они не содержат ошибок. His disciple, the monk Constantine, at the revision, in April, 449, of the condemnation of Eutyches, explained that he did not accept the Fathers as a canon of faith. Его ученик, монах Константин, на пересмотр, в апреле, 449, осуждения Евтихия, объяснил, что он не принимает отцов как канон веры. In fact Eutyches simply upheld the ultra-Protestant view that nothing can be imposed as of faith which is not verbally to be found in Scripture. На самом деле Евтихия просто поддержал ультра-протестантской вид, что ничего не может быть наложено на веру которая не на словах можно найти в Писании. This, together with an exaggerated horror of Nestorianism, appears to describe his whole theological position. Это, вместе с преувеличенным ужасом несторианство, по-видимому, чтобы описать всю свою богословскую позицию.

3. 3. Dioscorus and the party which followed him seem to have been pure Cyrillians, who by an excessive dislike of Nestorianism, fell into excess in minimizing the completeness of the Humanity, and exaggerating the effects upon it of the union. Диоскор и партия, которая последовала за ним, кажется, были чистыми Cyrillians, которые по чрезмерная неприязнь несторианство, впал в избытке в минимизации полноту человечества, и преувеличивает воздействие на его союза. We have not documents enough to tell us how far their error went. Мы не имеем документов достаточно, чтобы сказать нам, насколько их ошибки пошли. A fragment of Dioscorus is preserved in the "Antirrhetica" of Nicephorus (Spicil. Solesm., IV, 380) which asks: "If the Blood of Christ is not by nature (katà ph&úsin) God's and not a man's, how does it differ from the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer? For this is earthly and corruptible, and the blood of man according to nature is earthly and corruptible. But God forbid that we should say the Blood of Christ is consubstantial with one of those things which are according to nature ('enos tôn katà ph&úsin 'omoousíon)." Фрагмент Диоскор сохраняется в "Antirrhetica" Никифора (Spicil. Solesm, IV, 380.), Который спрашивает: "Если Кровь Христа не от природы (ката тел и Усин) Бога, а не человека, чем он отличается из крови тельцов и козлов и пепел телицы? Для этого земное и тленное, и кровь человека по природе земного и тленного. Но не дай Бог, что мы должны сказать Кровь Христос единосущен с одним из те вещи, которые в соответствии с природой («Енос тонны ката тел и Усин" omoousíon) ". If this is really, as it purports to be, from a letter written by Dioscorus from his exile at Gangra, we shall have to class him with the extreme Monophysite "Incorrupticolæ", in that he rejects the "consubstantial with us" and makes the Blood of Christ incorruptible of its own nature. Если это действительно, как он претендует быть, из письма, написанного Диоскора из ссылки в Gangra, мы будем иметь в классе его с крайним монофизитской "Incorrupticolæ", в том, что он отвергает "единосущный с нами" и делает Кровь Христа нетленно своей собственной природе. But the passage may conceivably be a Julianist forgery. Но путь предположительно могут быть Julianist подделки.

4. 4. Timothy Ælurus, the first Monophysite Patriarch of Alexandria, was on the contrary nearly orthodox in his views, as has been clearly shown by the extracts published by Lebon from his works, extant in Syriac in a manuscript in the British Museum (Addit. 12156). Тимоти Ælurus, первый патриарх монофизитской Александрии, был, напротив, почти православные в своих взглядах, как это было ясно показано экстракты опубликованные Лебон из его произведений, сохранившихся в сирийском в рукописи в Британском музее (Addit. 12156) . He denies that ph&úsis, nature, can be taken in an abstract sense. Он отрицает, что рН и ЮСИС, природе, могут быть приняты в абстрактном смысле. Hence he makes extracts from St. Leo, and mocks the pope as a pure Nestorian. Поэтому он делает выписки из Санкт-Лео, и издевается над папой как чистую несторианского толка. He does not even accept -ek d&úo ph&úseon, and declares there can be no question of two natures, either before or after the Incarnation. Он даже не принимают-ек D & UO тел и úseon, и заявляет, не может быть и речи о двух природ, до или после Воплощения. "There is no nature which is not a hypostasis, nor hypostasis which is not a person." "Существует нет характера, который не является ипостаси, ни ипостась, которая не является человеком". So far we have, not heresy, but only a term defined contrary to the Chalcedonian and Western usage. До сих пор мы не ересь, но только в срок, определенный отличие от Халкидонского и Западной использования. A second point is the way Ælurus understands ph&úsis to mean that which is "by nature". Второй момент состоит в путь Ælurus понимает тел и ЮСИС в виду то, что "по природе". Christ, he says, is by nature God, not man; He became man only by "oikonomía" (economy or Incarnation); consequently His Humanity is not His ph&úsis. Христос, говорит он, по природе Бог, а не человек, Он стал человеком только "икономии" (экономика или воплощения), следовательно, его человечность не Его тел и ЮСИС. Taken thus, the formula mía ph&úsis was intended by Ælurus in an orthodox sense. Взятые таким образом, формула Mía тел и ЮСИС была призвана, по Ælurus в православном смысле. Thirdly, the actions of Christ are attributed to His Divine Person, to the one Christ. В-третьих, действия Христа относятся к Его Божественной Личности, к одному Христу. Here Ælurus seems to be unorthodox. Здесь Ælurus кажется необычной. For the essence of Monothelism is the refusal to apportion the actions (-enérgeiai) between the two natures, but to insist that they are all the actions of the one Personality. По сути Monothelism является отказ распределить действия (-enérgeiai) между двух природ, но настаивать на том, что все они являются действия одной личности. How far Ælurus was in reality a Monothelite cannot be judged until his works are before us in full. Как далеко Ælurus было на самом деле Monothelite нельзя судить, пока его работ до нас в полном объеме. He is, at all events in the main, a schismatic, full of hatred and contempt for the Catholic Church outside Egypt, for the 600 bishops of Chalcedon, for the 1600 of the Encyclia, for Rome and the whole West. Он, во всяком случае, в основном, раскольник, полные ненависти и презрения к Католической Церкви за пределами Египта, для 600 епископов Халкидонского собора, для 1600 из Encyclia, в Рим и весь Запад. But he consistently anathematized Eutyches for his denial that Christ is consubstantial with us. Но он неизменно предан анафеме Евтихия за его отрицание того, что Христос единосущен с нами.

5. 5. In the next generation Severus, Bishop of Antioch (511-39), was the great Monophysite leader. В следующем поколении Северус, епископ Антиохийский (511-39), был великим лидером монофизитской. In his earlier days, he rejected the Henoticon of Zeno, but when a patriarch he accepted it. В своих предыдущих дней, он отверг Энотикон Зенона, но когда патриарх, он принял его. His contemporaries accused him of contradicting himself in the attempt, it seems, to be comprehensive. Его современники обвиняли его в противоречие с самим собой в попытке, кажется, чтобы быть исчерпывающим. He did not, however, conciliate the Incorrupticolæ, but maintained the corruptibility of the Body of Christ. Он, однако, не примирить Incorrupticolæ, но утверждали, коррумпированность Тела Христова. He seems to have admitted the expression -ek d&úo ph&úseon. Он, кажется, признал выражение-ек D & UO тел и úseon. Chalcedon and Pope Leo he treated as Nestorian, as Ælurus did, on the ground that two natures mean two persons. Халкидон и папы Льва он рассматривается как несторианской, как Ælurus сделал, на том основании, что означает два естества двух человек. He did not allow the Humanity to be a distinct monad; but this is no more than the view of many modern Catholic theologians that it has no esse of its own. Он не позволит, чтобы человечество различные монады, но это не более чем мнение многих современных католических богословов, что он не имеет эссе своих собственных. (So St. Thomas, III, Q. xvii, a. 2; see Janssens, De Deo homine, pars prior, p. 607, Freiburg, 1901.) It need not be understood that by thus making a composite hypostasis Severus renounced the Cyrillian doctrine of the unchanged nature of the Word after the unconfused union. (Таким образом, Сент-Томас, III, Q. XVII, 2,... См. Janssens, De Deo homine, Парс до, стр. 607, Фрайбург, 1901) Это не нужно понимать, что, таким образом делая составной ипостаси Северус отказался от Cyrillian учение о неизменной природе Слово за unconfused союза. Where he is most certainly heretical is in his conception of one nature not Divine (so Cyril and Ælurus) but theandric, and thus a composition, though not a mixture–ph&úsis theandriké. Где он, безусловно, является еретической в ​​своей концепции одна природа не Божественное (так Кирилла и Ælurus), но богочеловеческой, и таким образом состав, хотя и не смесь-ф & ЮСИС theandriké. To this one nature are attributed all the activities of Christ, and they are called "theandric" (-enérgeiai theandrikaí), instead of being separated into Divine activities and human activities as by the Catholic doctrine. К этому природе относятся все виды деятельности Христа, и они называются «богочеловеческой" (-enérgeiai theandrikaí), вместо того, чтобы разделить на Божественной деятельности и деятельности человека, как католическая доктрина. The undivided Word, he said, must have an undivided activity. Безраздельного Word, сказал он, должно быть безраздельно деятельности. Thus even if Severus could be defended from the charge of strict Monophysitism, in that he affirmed the full reality of the Human Nature of Christ, though he refused to it the name of nature, yet at least he appears as a dogmatic Monothelite. Таким образом, даже если Северус мог быть защищены от обвинений в строгом монофизитства, в том, что он подтвердил полную реальность человеческой природы Христа, но он отказался это имя природе, но по крайней мере он выступает в качестве догматических Monothelite. This is the more clear, in that on the crucial question of one or two wills, he pronounces for one theandric will. Это тем более понятно, в том, что на ключевой вопрос одной или двух воль, он произносит в течение одной богочеловеческой воли. On the other hand utterances of Severus which make Christ's sufferings voluntarily permitted, rather than naturally necessitated by the treatment inflicted on His Body, might perhaps be defended by the consideration that from the union and consequent Beatific Vision in the Soul of Christ, would congruously ensue a beatification of the Soul and a spiritualizing of the Body, as was actually the case after the Resurrection; from this point of view it is true that the possibility of the Humanity is voluntary (that is, decreed by the Divine will) and not due to it in the state which is connatural to it after the union; although the Human Nature is of its own nature passible apart from the union (St. Thomas, III, Q. xiv, a. 1, ad 2). С другой высказываний рук Северуса, которые делают страданий Христа добровольно разрешено, а не естественно обусловлено обращение с Его Телом, быть может, будет защищать внимание, что из союза и, как следствие Блаженное Видение в душе Христа, будет congruously наступить беатификации Душа и одухотворения органа, как было на самом деле после Воскресения, с этой точки зрения, это правда, что возможности Человечества является добровольным (то есть, указом Божественной воли), а не за счет к нему в государстве, которое является природной к нему после объединения, хотя человеческая природа имеет свою собственную природу чувствительный, кроме объединения (Сент-Томас, III, Q. XIV, 1, объявления. 2). It is important to recollect that the same distinction has to be made in considering whether the Body of Christ is to be called corruptible or incorruptible, and consequently whether Catholic doctrine on this point is in favour of Severus or of his adversary Julian. Важно вспомнить, что то же самое различие должно быть сделано при рассмотрении вопроса о Теле Христовом будет называться тленному или нетленному, и, следовательно ли католическая доктрина по этому вопросу в пользу Северуса или его противником Джулиан. The words of St. Thomas may be borne in mind: "Corruptio et mors non competit Christo ratione suppositi, secundum quod attenditur unitas, sed ratione naturæ, secundam quam invenitur differentia mortis et vitæ" (III, Q. 1, a. 5, ad 2). Слова святого Фомы может иметь в виду: "Corruptio и др. смерть, не competit Christo Ratione suppositi, secundum смотри attenditur Unitas, SED Ratione Naturae, secundam Quam invenitur дифференциации окоченения и др. Vitae" (III, Q. 1, 5,. объявления 2). As the Monophysites discussed the question ratione suppositi (since they took nature to mean hypostasis, and to imply a suppositum) they were bound to consider the Body of Christ incorruptible. Как монофизиты обсуждался вопрос Ratione suppositi (так как они приняли характер означает ипостась, и подразумевает suppositum), они должны были рассмотреть Тело Христово нетленно. We must therefore consider the Julianists more consistent than the Severians. Поэтому мы должны рассмотреть Julianists более последовательным, чем северян.

6. 6. Julian, Bishop of Halicarnassus, was the leader of those who held the incorruptibility, as Severus was of those who held the corruptibility. Юлиан, епископ Галикарнасский, был лидером тех, кто занимал неподкупность, как Северус был из тех, кто провел коррумпированности. The question arose in Alexandria, and created great excitement, when the two bishops had taken refuge in that city, soon after the accession of the orthodox Emperor Justin, in 518. Вопрос возник в Александрии, и создали большое волнение, когда два епископа укрывшихся в этом городе, вскоре после воцарения православного императора Юстина, в 518. The Julianists called the Severians phthartolátrai or Corrupticolæ, and the latter retorted by entitling the Julians -Aphthartodokêtai and Phantasiasts, as renewing the Docetic heresies of the second century. Julianists называли северян phthartolátrai или Corrupticolæ, а второй парировал, дающий право на Julians-Aphthartodokêtai и Phantasiasts, как продление Docetic ереси второго века. In 537, the two parties elected rival patriarchs of Alexandria, Theodosius and Gaianas, after whom the Corrupticolæ were known as Theodosians, and the Incorrupticolæ as Gaianites. В 537, обе стороны избрали соперника патриархи Александрии, Феодосия и Gaianas, в честь которого Corrupticolæ были известны как Theodosians, и Incorrupticolæ как Gaianites. Julian considered, with some show of reason, that the doctrine of Severus necessitated the admission of two natures, and he was unjustly accused of Docetism and Manichæanism, for he taught the reality of the Humanity of Christ, and made it incorruptible not formaliter quâ human, but as united to the Word. Джулиан считается, с некоторыми шоу причине, что доктрина Северус необходимость признания двух природ, и он был несправедливо обвинен в Docetism и манихейство, ибо Он учил реальность человечества Христа, и сделал его нетленными не formaliter условием человеческого , но, как объединились в Word. His followers, however, split upon this question. Его последователи, однако, разделить на этот вопрос. One party admitted a potential corruptibility. Одна сторона признала потенциальную коррумпированность. Another party taught an absolute incorruptibility katà pánta trópon, as flowing from the union itself. Другая сторона учили абсолютной неподкупностью ката Panta trópon, как вытекающие из Союза. A third sect declared that by the union the Humanity obtained the prerogative of being uncreate; they were called Actistetæ, and replied by denominating their opponents "Ctistolaters", or worshippers of a creature. Третий раздел заявил, что в результате объединения человечества получил прерогативу быть несотворенного, они были названы Actistetæ, и ответил выражающим своих оппонентов "Ctistolaters", или поклонников существо. Heresies, after the analogy of low forms of physical life, tend to propagate by division. Ересей, после аналогии низких форм физической жизни, как правило, размножаются делением. So Monophysitism showed its nature, once it was separated from the Catholic body. Таким образом, монофизитство показал свой характер, когда она была отделена от католической тела. The Emperor Justinian, in 565, adopted the incorruptibilist view, and made it a law for all bishops. Император Юстиниан в 565, принятый incorruptibilist зрения, и сделал это закон для всех епископов. The troubles that arose in consequence, both in East and West, were calmed by his death in November of that year. Проблемы, которые возникли в следствие, как на Востоке, и на Западе, было успокоил его смерти в ноябре этого года.

7. 7. The famous Philoxenus or Xenaias (d. soon after 518), Bishop of Mabug (Mabbogh, Mambuce, or Hierapolis in Syria Euphratensis), is best known today by his Syriac version of the New Testament, which was revised by Thomas of Harkel, and is known as the Harkleian or Philoxonian text. Знаменитый Philoxenus или Xenaias (ум. вскоре после 518), епископ Mabug (Mabbogh, Mambuce, или Hierapolis в Сирии Euphratensis), является самым известным сегодня его сирийский вариант Нового Завета, который был пересмотрен Томас Harkel, и Известно, как Harkleian или Philoxonian текста. It is unfair of Hefele (Councils, tr. III, 459-60) to treat him as almost a Docetist. Это несправедливо Hefele (советы, тр. III, 459-60), чтобы относиться к нему почти как к Docetist. From what can be learned of his doctrines they were very like those of Severus and of Ælurus. Из того, что можно извлечь из его учения, они были очень, как у Северуса и Ælurus. He was a Monophysite in words and a Monothelite in reality, for he taught that Christ had one will, an error which it was almost impossible for any Monophysite to avoid. Он был монофизитской в ​​словах и Monothelite в действительности, ибо Он учил, что Христос имел одну волю, ошибка, которую было почти невозможно для любого монофизитской избежать. But this mía ph&úsis s&únthetos was no doubt meant by him as equivalent to the hypostasis composita taught by St. Thomas. Но это Mía тел и ЮСИС с & únthetos было никаких сомнений в виду под ним в качестве эквивалента ипостаси composita учил Св. Фомы. As Philoxenus taught that Christ's sufferings were by choice, he must be placed on the side of the Julianists. Как Philoxenus учили, что страдания Христа были на выбор, он должен быть размещен на стороне Julianists. He was careful to deny all confusion in the union, and all transformation of the Word. Он был достаточно осторожен, чтобы запретить все путаницы в союз, и все преобразования Word.

8. 8. Peter Fullo, Patriarch of Antioch (471-88), is chiefly famed in the realm of dogma for his addition to the Trisagion or Tersanctus, "Agios o Theos, Agios Ischyros, Agios Athanatos", of the words "who wast crucified for us". Петр Fullo, Патриарх Антиохийский (471-88), является главным знаменитый в области догмы для его дополнение к Трисвятое или Tersanctus, "Агиос о Теос, Агиос Ischyros, Агиос Athanatos", слова ", который был благосклонен распят за нас ». This is plain Patripassianism, so far as words go. Это просто Patripassianism, насколько слова идти. It was employed by Peter as a test, and he excommunicated all who refused it. Он был нанят Питер в качестве теста, и он отлучил от церкви всех, кто отказался от этого. There is no possibility of explaining away this assertion of the suffering of the Divine Nature by the communicatio idiomatum, for it is not merely the Divine Nature (in the sense of hypostasis) of the Son which is said to have been crucified, but the words are attached to a three-fold invocation of the Trinity. Существует нет возможности объяснения от этого утверждения страдания Божественной Природы communicatio idiomatum, потому что это не только Божественная природа (в смысле ипостаси) Сына который, как говорят, был распят, но слова прикреплены к трехкратному вызов Троицы. Peter may therefore be considered as a full-blooded Monophysite, who carried the heresy to its extreme, so that it involved error as to the Trinity (Sabellianism) as well as with regard to the Incarnation. Петр Таким образом, можно рассматривать как полнокровный монофизитской, который нес ересь до крайности, так что он участвует ошибки, как к Троице (Sabellianism), а также в связи с Воплощением. He did not admit the addition of the words "Christ our King" which his orthodox rival Calandio added to his formula. Он не допускает добавление слов «Христос, наш король", который его соперник православных Calandio добавил к своей формуле. Some Scythian monks of Constantinople, led by John Maxentius, before the reconciliation with the West in 519, upheld the formula "one of the Trinity was crucified" as a test to exclude the heresy of Peter Fullo on the one hand and Nestorianism on the other. Некоторые скифские монахи из Константинополя, во главе с Джоном Максенция, до примирения с Западом в 519, поддержали формулу "одна из Троицы был распят" как тест, чтобы исключить ересь Петра Fullo с одной стороны, и несторианство, с другой . They were orthodox adherents of the Council of Chalcedon. Они были православными приверженцы Халкидонского Собора. Pope Hormisdas thought very badly of the monks, and would do nothing in approval of their formula. Папа Ормисдаса думали очень плохо монахов, и будет делать ничего утверждения их формулу. But it was approved by John II, in 534, and imposed under anathema by the Second Council of Constantinople in 553, which closed the so-called "Theopaschite" controversy. Но он был утвержден Джон II, в 534 г., и наложил анафему на Втором Константинопольском Соборе в 553 году, который был закрыт так называемый "Theopaschite" споры.

9. 9. We have further to catalogue a number of subdivisions of Monophysitism which pullulated in the sixth century. Далее мы имеем в каталог ряде подразделений монофизитства которое pullulated в шестом веке. The Agnoetæ were Corrupticolæ, who denied completeness of knowledge to the Human Nature of Christ; they were sometimes called Themistians, from Themistus Calonymus, an Alexandrian deacon, their chief writer. Agnoetæ были Corrupticolæ, которые отрицали полноту знания человеческой природы Христа, они были иногда называют Themistians, от Themistus Calonymus, александрийского диакона, их главный писатель. They were excommunicated by the Patriarchs of Alexandria, Timotheus (d. 527) and Theodosius. Они были отлучены от патриархов Александрийского, Тимофея (ум. 527) и Феодосия. Their views resemble the "Kenotic" theories of our own day. Их взгляды похожи на "Kenotic" теории наших дней. The Tritheists, or Tritheites, or Condobaudites, were founded by a Constantinopolitan philosopher, John Asconagus, or Ascunaghes, at the beginning of the sixth century, but their principal teacher was John Philopomus, an Alexandrian philosopher, who died probably towards the end of that century. Tritheists, или Tritheites, или Condobaudites, были основаны Константинопольского философ Джон Asconagus, или Ascunaghes, в начале шестого века, но их главным учителем был Джон Philopomus, Александрийский философ, который умер, вероятно, к концу этого веке. These heretics taught that there were three natures in the Holy Trinity, the three Persons being individuals of a species. Эти еретики учили, что существует три природы в Святой Троице, три Лица, являющиеся особей одного вида. A zealot of the sect was a monk Athanasius, grandson of the Empress Theodora, wife of Justinian. Фанатик из секты был монах Афанасий, внука императрицы Феодоры, жены Юстиниана. He followed the view of Theodosius, that the bodies to be given in the resurrection are new creations. Он следовал по мнению Феодосия, что тела должны быть приведены в воскресение являются новыми творениями. Stephen Gobaras was another writer of this sect. Стивен Gobaras был другой писатель этой секты. Their followers were called Athanasians or Philoponiaci. Их последователи называли афанасиан или Philoponiaci. Athanasius was opposed by Conon, Bishop of Tarsus (c. 600), who eventually anathematized his teacher Philoponus. Афанасий был отклонен Конон, епископ Тарса (ок. 600), которые в конечном итоге предал анафеме его Филопон учителя. The Cononites are said to have urged that, though the matter of the body is corruptible, its form is not. Cononites, как говорят, призвал, что, хотя вопрос о тленное тело, его форма не является. The Tritheites were excommunicated by the Jacobite Patriarch of Alexandria, Damian (577), who found the unity of God in a '&úparksis distinct from the three Persons, which he called autótheos. Tritheites были отлучены от якобитов Патриарх Александрийский, Дамиан (577), который обнаружил единство Бога "и úparksis отличие от трех Лиц, которые он назвал autótheos. His disciples were taunted with believing in four Gods, and were nicknamed Tetradites, or Tetratheites, and also Damianists and Angelites. Его ученики дразнили с верой в четырех богов, и получили прозвище Tetradites, или Tetratheites, а также Damianists и Angelites. Peter Callinicus, Patriarch of Antioch (578-91), opposed them, and both he and Damian attacked the Alexandrian philosopher Stephen Niobes, founder of the Niobites, who taught that there was no distinction whatever between the Divine Nature and the Human after the Incarnation, and characterized the distinctions made by those who admitted only one nature as half-hearted. Петр Каллиник, Патриарх Антиохийский (578-91), выступал против них, и он и Дамиана напали на Александрийский философ Стивен Niobes, основатель Niobites, который учил, что не было никакого различия все, что между Божественной Природы и Человека после Воплощения и характеризуется различия, те, кто признал только одну природу, как половинчатое. Many of his followers joined the Catholics, when they found themselves excommunicated by the Monophysites. Многие из его последователей присоединились к католикам, когда они оказались отлучены от монофизитов.

HISTORY ИСТОРИЯ

Of the origin of Eutychianism among the Cyrillian party a few words were said above. О происхождении Eutychianism среди Cyrillian партии несколько слов было сказано выше. The controversy between Cyril and Theodoret was revived with violence in the attacks made in 444-8, after Cyril's death, by his party on Irenæus of Tyre, Ibas of Edessa, and others (see DIOSCURUS). Спор между Кириллом и Феодорит был возрожден с насилием в нападении, сделанные в 444-8 г., после смерти Кирилла, его партии на Ириней Тирский, Ивы Эдессы, и др. (см. Диоскор). The trial of Eutyches, by St. Flavian at Constantinople, brought matters to a head (see EUTYCHES). Судебный процесс по делу Евтихия, Санкт-Флавиана в Константинополь, привел дело к голове (см. Евтихия). Theodosius II convened an œcumenical council at Ephesus, in 449, over which Dioscurus, the real founder of Monophysitism as a sect, presided (see ROBBER COUNCIL OF EPHESUS). Феодосий II созвал Вселенский Собор в Ефесе, в 449, на которой Диоскор, реальным основателем монофизитства как секта, председательствовал (см. ROBBER Эфесский собор). St. Leo had already condemned the teaching of one nature in his letter to Flavian called the tome, a masterpiece of exact terminology, unsurpassed for clearness of thought, which condemns Nestorius on the one hand, and Eutyches on the other (see LEO I, POPE). Санкт Лео уже осудил учение одна природа в своем письме к Флавиан называли том, шедевр точную терминологию, непревзойденный для ясности мысли, которая осуждает Нестория, с одной стороны, и Евтихия, с другой (см. Лев I, Папа Римский). After the council had acquitted Eutyches, St. Leo insisted on the signing of this letter by the Eastern bishops, especially by those who had taken part in the disgraceful scenes at Ephesus. После того, как совет оправдал Евтихия, Санкт Лео настаивал на подписании этого письма восточных епископов, особенно тех, кто принимал участие в позорной сцены в Эфесе. In 451, six hundred bishops assembled at Chalcedon, under the presidency of the papal legates (see CHALCEDON, COUNCIL OF). В 451 шестьсот епископы собрались в Халкидоне, под председательством папских легатов (см. Халкидон, Совета). The pope's view was assured of success before-hand by the support of the new Emperor Marcian. Зрения Папа был уверен в успехе, прежде чем руки в поддержку нового императора Маркиана. Dioscurus of Alexandria was deposed. Диоскор Александрийский был свергнут. The tome was acclaimed by all, save by thirteen out of the seventeen Egyptian bishops present, for these declared their lives would not be safe, if they returned to Egypt after signing, unless a new patriarch had been appointed. Фолиант был признан всеми, за исключением тринадцати из семнадцати египетских епископов настоящее время для этих заявили о своей жизни не будет в безопасности, если они вернулись в Египет после подписания, если новый патриарх был назначен. The real difficulty lay in drawing up a definition of faith. Реальная трудность заключается в составлении определение веры. There was now no Patriarch of Alexandria; those of Antioch and Constantinople had been nominees of Dioscurus, though they had now accepted the tome; Juvenal of Jerusalem had been one of the leaders of the Robber Council, but like the rest had submitted to St. Leo. Существовал сейчас нет Патриарх Александрийский, а те, Антиохии и Константинополе были номинантами Диоскор, хотя они в настоящее время приняли том, Ювеналий Иерусалимский был одним из лидеров Разбойник совет, но, как и остальные представили в Санкт- Лео. It is consequently not surprising that the committee, appointed to draw up a definition of faith, produced a colourless document (no longer extant), using the words -ek d&úo ph&úseon, which Dioscurus and Eutyches might have signed without difficulty. Это, следовательно, не удивительно, что комиссия, назначенная составить определение веры, произведенных бесцветный документа (не сохранился), используя слова-ек D & UO тел и úseon, которые Диоскора и Евтихия, возможно, подписанные без труда. It was excitedly applauded in the fifth session of the council, but the papal legates, supported by the imperial commissioners, would not agree to it, and declared they would break up the council and return to Italy, if it were pressed. Было возбужденно аплодировали в пятом заседании совета, но папских легатов, при поддержке имперских комиссаров, не согласится на это, и заявили, что они бы разогнать Совет и вернуться в Италию, если бы она была нажата.

The few bishops who stood by the legates were of the Antiochian party and suspected of Nestorianism by many. Несколько епископов, которые стояли легаты Антиохийской партии и подозревается в несторианство много. The emperor's personal intervention was invoked. Личного вмешательства императора был вызван. It was demonstrated to the bishops that to refuse to assert "two natures" (not merely "of" two) was to agree with Dioscurus and not with the pope, and they yielded with a very bad grace. Было продемонстрировано, что епископы отказываются утверждать "две природы" (а не просто "из" Двух) был согласен с Диоскора, а не с папой, и они дали с очень плохим благодати. They had accepted the pope's letter with enthusiasm, and they had deposed Dioscurus, not indeed for heresy (as Austolius of Constantinople had the courage, or the impudence, to point out), but for violation of the canons. Они приняли письмо папы с энтузиазмом, и они свергли Диоскора, а не действительно за ересь (как Austolius Константинопольский имел смелость или наглость, указать), но за нарушение канонов. To side with him meant punishment. В сторону с ним означало наказание. The result was the drawing up by a new committee of the famous Chalcedonian definition of faith. В результате было составление новой комитета знаменитый Халкидонский определение веры. It condemns Monophysitism in the following words: "Following the holy Fathers, we acknowledge one and the same Son, one Lord Jesus Christ; and in accordance with this we all teach that He is perfect in Godhead, perfect also in Manhood, truly God and truly Man, of a rational soul and body, consubstantial with His Father as regards his Godhead, and consubstantial with us as regards His Manhood, in all things like unto us save for sin; begotten of His Father before the worlds as to His Godhead, and in the last days for us and for our salvation [born] of Mary the Virgin Theotokos as to His Manhood; one and the same Christ, Son, Lord, Only-begotten, made known as in two natures [the Greek text now has "of two natures", but the history of the definition shows that the Latin "in" is correct] without confusion or change, indivisibly, inseparably [-en d&úo ph&úsesin -asugch&útos, -atréptos, -adiairétos, -achorístos gnorizómenon]; the distinction of the two natures being in no wise removed by the union, but the properties of each nature being rather preserved and concurring in one Person and one Hypostasis, not as divided or separated into two Persons, but one and the same Son and Only-begotten, God the Word, the Lord Jesus Christ; even as the Prophets taught aforetime about Him, and as the Lord Jesus Christ Himself taught us, and as the symbol of the Fathers has handed down to us." Он осуждает монофизитства в следующих словах: "После святых отцов, мы признаем одного и того же Сына, Единого Господа Иисуса Христа, и в соответствии с этим мы все учим, что он совершенен в Бога, совершенное также в мужественности, истинный Бог и действительно человек, из разумной души и тела, единосущный Отцу по отношению к его Богу, и единосущен нам, что касается его мужественности, во всем подобен нам кроме греха, рожденного от Отца прежде, чем миры, как в Его Божество, и в последние дни ради нас и ради нашего спасения [родился] Марии Богородицы, чтобы его мужественности; одного и того же Христа, Сына, Господа, Единородного, сделанные известным как и в двух природ [греческий текст теперь имеет "двух природ", но история определение показывает, что латинское "в" правильное] без путаницы или изменения, нераздельно, неразлучно [-ан D & UO тел и úsesin-asugch и УТОС,-atréptos,-adiairétos,-achorístos gnorizómenon]; различие двух природ находясь в коей мере не удаляются союза, но свойства каждой природы, а их сохранилось и соглашаясь в одном лице и одной ипостаси, а не разделен или разделены на две людьми, но одно и то же Сына, и только- рожденного, Бога Слова, Господа Иисуса Христа,. даже Пророки учили прежде о Нем, и как Сам Господь Иисус Христос научил нас, и как символ отцов вынес для нас "

So Monophysitism was exorcised; but the unwillingness of the larger number of the six hundred Fathers to make so definite a declaration is important. Таким образом, монофизитство был изгнан, но нежелание большее число шестьсот отцов сделать так, определенное заявление очень важно. "The historical account of the Council is this, that a doctrine which the Creed did not declare, which the Fathers did not unanimously witness, and which some eminent Saints had almost in set terms opposed, which the whole East refused as a symbol, not once, but twice, patriarch by patriarch, metropolitan by metropolitan, first by the mouth of above a hundred, then by the mouth of above six hundred of its bishops, and refused upon the grounds of its being an addition to the Creed, was forced upon the Council, not indeed as a Creed, yet, on the other hand, not for subscription merely, but for its acceptance as a definition of faith under the sanction of an anathema, forced on the Council by the resolution of the Pope of the day, acting through his Legates and supported by the civil power" (Newman, "Development", v, §3, 1st ed., p. 307). "Исторический очерк Совета это, что учение, которое веры не объявлял, что отцы не единогласно свидетель, и которую некоторые выдающиеся святые были почти в установленные сроки отличие, которое на всем Востоке отказались, как символ, а не раз, а дважды, патриарх патриарх, митрополит митрополит, первый из уст выше ста, то из уст выше шести сотен своих епископов, и отказался от оснований его бытия дополнение к Символу веры, был вынужден на Совете, а не действительно, как Creed, но, с другой стороны, не для подписки просто, но для принятия его в качестве определения веры по разрешению анафеме, вынуждены в Совете по разрешению Папы день, действуя через своих легатов и поддерживается гражданская власть "(Newman," Развитие ", V, § 3, 1-е изд., с. 307). Theodosius issued edicts against the Eutychians, in March and July, 452, forbidding them to have priests, or assemblies, to make wills or inherit property, or to do military service. Феодосия выданных указов против Eutychians, в марте и июле, 452, запрещая им иметь священников, или сборки, чтобы сделать завещания и наследования имущества, или от военной службы. Priests who were obstinate in error were to be banished beyond the limits of the empire. Священники, которые были упрямы по ошибке были быть изгнан за пределы империи. Troubles began almost immediately the council was over. Смутное началось почти сразу же совет был закончен. A monk named Theodosius, who had been punished at Alexandria for blaming Dioscurus, now on the contrary opposed the decision of the council, and going to Palestine persuaded the many thousands of monks there that the council had taught plain Nestorianism. Монах по имени Феодосий, который был наказан в Александрию для обвинения Диоскора, теперь, наоборот, выступают против решения совета и, подойдя к Палестине убедили многих тысяч монахов, что совет научил простой несторианство. They made a raid upon Jerusalem and drove out Juvenal, the bishop, who would not renounce the Chalcedonian definition, although he had been before one of the heads of the Robber Council. Они сделали набег на Иерусалим и изгнал Ювеналий, епископ, который бы не отказаться от Халкидонского определения, хотя он и был до одного из руководителей Разбойник Совета. Houses were set on fire, and some of the orthodox were slain. Дома были сожжены, а некоторые из православных были убиты. Theodosius made himself bishop, and throughout Palestine the bishops were expelled and new ones set up. Феодосий сделал себе епископа, и по всей Палестине епископы были изгнаны и новые настройки. The Bishop of Scythopolis lost his life; violence and riots were the order of the day. Епископ Скифополис потерял свою жизнь, насилие и беспорядки были в порядке дня. Eudocia, widow of the Emperor Theodosius II, had retired to Palestine, and gave some support to the insurgent monks. Евдокия, вдова императора Феодосия II, ушел в отставку в Палестину, и дали некоторую поддержку восставших монахов. Marcian and Pulcheria took mild measures to restore peace, and sent repeated letters in which the real character of the decrees of Chalcedon was carefully explained. Маркиан и Пульхерия приняла мягкой меры по восстановлению мира и послал повторный письма, в которых реальный характер постановления Халкидонского собора был тщательно объяснил. St. Euthymius and his community were almost the only monks who upheld the council, but this influence, together with a long letter from St. Leo to the excited monks, had no doubt great weight in obtaining peace. Санкт-Евфимиев и его общины были практически только монахи, которые поддержали совет, но это влияние, вместе с длинное письмо из Санкт-Лев в возбужденное монахи, не было сомнений, большой вес в получении мира. In 453, large numbers acknowledged their error, when Theodosius was driven out and took refuge on Mount Sinai, after a tyranny of twenty months. В 453 году большое число признали свою ошибку, когда Феодосий был изгнан и укрылись на горе Синай, после тирании двадцать месяцев. Others held out on the ground that it was uncertain whether the pope had ratified the council. Другие считали, на том основании, что это было уверенности в том, папа ратифицировала совета. It was true that he had annulled its disciplinary canons. Это правда, что он аннулировал свою дисциплинарных канонов. The emperor therefore wrote to St. Leo asking for an explicit confirmation, which the pope sent at once, at the same time thanking Marcian for his acquiescence in the condemnation of the twenty-eighth canon, as to the precedence of the See of Constantinople, and for repressing the religious riots in Palestine. Поэтому император писал в Санкт-Лео просит явное подтверждение, что папа послал сразу, в то же время Маркиан поблагодарив за его молчаливого согласия в осуждении двадцать восьмого канона, как к приоритет Константинопольским престолом, и для подавления религиозной беспорядков в Палестине.

In Egypt the results of the council were far more serious, for nearly the whole patriarchate eventually sided with Dioscurus, and has remained in heresy to the present day. В Египте результатах совета были гораздо более серьезными, почти весь патриархат в конце концов на сторону Диоскора, так и осталась в ереси и по сей день. Out of seventeen bishops who represented, at Chalcedon, the hundred Egyptian bishops, only four had the courage to sign the decree. Из семнадцати епископов, которые представлены в Халкидоне, сто египетских епископов, только четыре имели смелость подписать указ. These four returned to Alexandria, and peacably ordained the archdeacon, Proterius, a man of good character and venerable by his age, in the place of Dioscurus. Эти четыре вернулся в Александрию, и peacably рукоположен в сан архидиакона, Proterius, человек с хорошим характером и почтенный его возраст, на место Диоскора. But the deposed patriarch was popular, and the thirteen bishops, who had been allowed to defer signing the tome of St. Leo, misrepresented the teaching of the council as contrary to that of Cyril. Но свергнут патриарх был популярен, и тринадцать епископов, которые было разрешено отложить подписание Томе Санкт-Лео, исказил учение совета как противоречащее что Кирилл. A riot was the result. Бунт был результат. The soldiers who attempted to quell it were driven into the ancient temple of Serapis, which was now a church, and it was burnt over their heads. Солдат, которые пытались подавить его загнали в древнем храме Сераписа, который в настоящее время церковь, и он был сожжен над их головами. Marcian retaliated by depriving the city of the usual largess of corn, of public shows, and of privileges. Маркиан ответили, лишив город обычной щедрости кукурузы, общественных шоу и привилегий. Two thousand soldiers reinforced the garrison, and committed scandalous violence. Две тысячи солдат усилили гарнизон и взяли скандальное насилия. The people were obliged to submit, but the patriarch was safe only under military protection. Люди были обязаны представить, но патриарх был в безопасности только под военную защиту. Schism began through the retirement from his communion of the priest Timothy, called Ælurus, "the cat", and Peter, called Mongus, "the hoarse", a deacon, and these were joined by four or five bishops. Раскол начался через выход на пенсию от своего общения священник Тимофей, называется Ælurus, "кошка", и Петр, называемый Mongus, "хриплый", дьякон, и они были соединены четыре или пять епископов. When the death of Dioscurus (September, 454) in exile at Gangra was known, two bishops consecrated Timothy Ælurus as his successor. Когда смерть Диоскора (сентябрь, 454) в изгнании в Gangra было известно, двух епископов освящен Тимоти Ælurus в качестве своего преемника. Henceforward almost the whole of Egypt acknowledged the Monophysite patriarch. Отныне почти весь Египет признал монофизитской патриарха. On the arrival of the news of the death of Marcian (February, 457), Proterius was murdered in a riot, and Catholic bishops were everywhere replaced by Monophysites. По прибытии известие о смерти Маркиана (февраль, 457), Proterius был убит в бунт, и католические епископы были везде заменено монофизитов. The new emperor, Leo, put down force by force, but Ælurus was protected by his minister Aspar. Новый император, Лев, положил силу силой, но Ælurus был защищен своим министром Аспар. Leo wished for a council, but gave way before the objections made by the pope his namesake, and the difficulties of assembling so many bishops. Лев желает совет, но уступили перед возражения по попе его тезка, и трудности сборки так много епископов. He therefore sent queries throughout the Eastern Empire to be answered by the bishops, as to the veneration due to the Council of Chalcedon and as to the ordination and the conduct of Ælurus. Поэтому он послал запросы по всей империи Восточная дать ответ епископы, а к почитанию из-за Халкидонского Собора, и как к координации и проведению Ælurus. As only Catholic bishops were consulted, the replies were unanimous. Как только католические епископы были проведены консультации, ответы были единодушны. One or two of the provincial councils, in expressing their indignation against Timothy, add the proviso "if the reports are accurate", and the bishops of Pamphylia point out that the decree of Chalcedon is not a creed for the people, but a test for bishops. Один или два из провинциальных советов, выражая свое возмущение против Тимофея, добавить условии, "если отчеты точны", и епископы Памфилии отмечают, что постановление Халкидонского не кредо для людей, но тест на епископы. The letters, still preserved (in Latin only) under the name of Encyclia, or Codex Encyclius, bear the signatures of about 260 bishops, but Nicephorus Callistus says, that there were altogether more than a thousand, while Eulogius, Patriarch of Alexandria in the days of St. Gregory the Great, puts the number at 1600. Буквы, до сих пор сохранились (в латинской только) под названием Encyclia, или Кодекс Encyclius, скреплены подписями около 260 епископов, но Никифор Каллист говорит, что в общей сложности насчитывается более тысячи, в то время Евлогия, патриарха Александрийского в дня Святого Григория Великого, ставит число в 1600 году. He says that only one bishop, the aged Amphilochius of Side, dissented from the rest, but he soon changed his mind (quoted by Photius, Bibl., CCXXX, p. 283). Он говорит, что только один епископ, престарелых Амфилохий Сиде, расходились во мнениях с остальными, но вскоре он изменил свое мнение (цит. по Фотия, Библ., CCXXX, с. 283). This tremendous body of testimonies to the Council of Chalcedon is little remembered today, but in controvresies with the Monophysites it was in those times of equal importance with the council itself, as its solemn ratification. Это огромное тело свидетельства Халкидонского Собора мало помнят сегодня, но и в controvresies с монофизитами это было в те времена равное значение с самого Совета, так как его торжественной ратификации. In the following year Ælurus was exiled, but was recalled in 475 during the short reign of the Monophysite usurper Basiliscus. В следующем году Ælurus был сослан, но был отозван в 475 во время короткого правления Basiliscus монофизитской узурпатора. The Emperor Zeno spared Ælurus from further punishment on account of his great age. Император Зенон пощадил Ælurus от дальнейшего наказания по причине его большой возраст. That emperor tried to reconcile the Monophysites by means of his Henoticon, a decree which dropped the Council of Chalcedon. , Что император пытался примирить монофизитов с помощью своего Энотикон, указ, который упал Халкидонского Собора. It could, however, please neither side, and the middle party which adhered to it and formed the official Church of the East was excommunicated by the popes. Он может, однако, пожалуйста, ни одна из сторон, а средняя партия, которая придерживается его и сформировал официальную Церковь Востока был отлучен от папы. At Alexandria, the Monophysites were united to the schismatic Church of Zeno by Peter Mongus who became patriarch. В Александрии, монофизиты были объединены в раскольнической церкви Зенона Петр Mongus который стал патриархом. But the stricter Monophysites seceded from him and formed a sect known as Acephali. Но строгие монофизиты отделились от него и образовали секту, известную как Acephali. At Antioch Peter Fullo also supported the Henoticon. В Антиохии Петр Fullo также поддержал Энотикон. A schism between East and West lasted through the reigns of Zeno and his more definitely Monophysite successor Anastasius, in spite of the efforts of the popes, especially the great St. Gelasius. Раскол между Востоком и Западом продолжалось до царствования Зенона и его более определенно монофизитской Анастасия преемником, несмотря на усилия пап, особенно в больших Санкт-Геласий. In 518, the orthodox Justin came to the throne, and reunion was consummated in the following year by him, with the active co-operation of his more famous nephew Justinian, to the great joy of the whole East. В 518, православные Джастин вступил на престол, и воссоединение было завершено в следующем году его словам, при активном сотрудничестве своего более известного племянника Юстиниана, к великой радости всего Востока. Pope Hormisdas sent legates to reconcile the patriarchs and metropolitans, and every bishop was forced to sign, without alteration, a petition in which he accepted the faith which had always been preserved at Rome, and condemned not only the leaders of the Eutychian heresy, but also Zeno's time-serving bishops of Constantinople, Acacius and his successors. Папа Ормисдаса послал легатов, чтобы примирить патриархов и митрополитов, и каждый епископ был вынужден подписать, без каких-либо изменений, петицию, в которой он принял веру, которая всегда была сохранена в Риме, и осудил не только лидеры Eutychian ересь, но Также Зенона конъюнктурных епископы Константинополя, Акакия и его преемников. Few of the Eastern bishops seem to have been otherwise than orthodox and anxious for reunion, and they were not obliged to omit from the diptychs of their churches the names of their predecessors, who had unwillingly been cut off from actual communion with Rome, in the reigns of Zeno and Anastasius. Мало кто из восточных епископов, кажется, были иначе, чем православные и тревожно за воссоединение, и они не обязаны были исключить из диптиха своих церквей имена своих предшественников, которые невольно оказались отрезанными от фактического общении с Римом, в правление Зенона и Анастасия. The famous Monophysite writer Severus was now deposed from the See of Antioch. Знаменитый писатель монофизитской Северус теперь свергнут с престола Антиохии. Justinian, during his long reign, took the Catholic side, but his empress, Theodora, was a Monophysite, and in his old age the emperor leaned in the same direction. Юстиниан, во время своего долгого правления, принял католическую сторону, но его императрица Феодора, была монофизитской, и в старости император склонился в том же направлении. We still posses the acts of a conference, between six Severian and seven orthodox bishops, held by his order in 533. Мы по-прежнему обладает актов конференции, Северьян между шестью и семью православных епископов, состоявшейся по его приказу в 533. The great controversy of his reign was the dispute about the "three chapters", extracts from the writings of Theodore of Mopsuestia, Theodoret, and Ibas, which Justinian wished to get condemned in order to conciliate the Severians and other moderate Monophysites. Большие споры его правления был спор о "трех главах", выдержки из писаний Феодора Mopsuestia, Феодорита и Ивы, которые Юстиниан желал, чтобы осудила для того, чтобы примирить северян и других умеренных монофизитов. He succeeded in driving Pope Vigilius into the acceptance of the Second Council of Constantinople, which he had summoned for the purpose of giving effect to his view. Он преуспел в продвижении Папа Вигилий в принятии Второго Константинопольского Собора, который он вызвал в целях введения в действие свою точку зрения. The West disapproved of this condemnation as derogatory to the Council of Chalcedon, and Africa and Illyricum refused for some time to receive the council. Запад одобрял это осуждение как уничижительные в Халкидонского Собора, и в Африке, и Иллирик отказался течение некоторого времени получить совет.

The divisions among the heretics have been mentioned above. Разногласия между еретиками были упомянуты выше. A great revival and unification was effected by the great man of the sect, the famous Jacob Baradai, Bishop of Edssa (c. 541-78). Великое возрождение и объединение было осуществлено великим человеком секта, известная Jacob Baradai, епископ Edssa (ок. 541-78). (See BARADÆUS .) In his earlier years a recluse in his monastery, when a bishop he spent his life traveling in a beggar's garb, ordaining bishops and priests everywhere in Mesopotamia, Syria, Asia Minor, in order to repair the spiritual ruin caused among the Monophysites by Justinian's renewal of the original laws against their bishops and priests. (См. BARADÆUS.) В его ранние годы отшельником в своем монастыре, когда епископом он потратил свою жизнь, путешествуя в одежде нищего, посвящения епископов и священников повсюду в Месопотамии, Сирии, Малой Азии, для того чтобы восстановить духовное разорения, среди монофизитов по обновлению Юстиниана исходной законы против своих епископов и священников. John of Ephesus puts the number of clergy he ordained at 100,000, others at 80,000. Иоанн Эфесский ставит числа духовенства он рукоположен в 100.000, другие на 80.000. His journeys were incredibly swift. Его путешествия были невероятно быстры. He was believed to have the gift of miracles, and at least he performed the miracle of infusing a new life into the dry bones of his sect, though he was unable to unite them against the "Synodites" (as they called the orthodox), and he died worn out by the quarrels among the Monophysite patriarchs and theologians. Он был Считается, что дар чудотворения, по крайней мере, он совершил чудо вливая новую жизнь в сухие кости его секты, хотя он был не в состоянии объединить их против "Synodites" (так они называли православных), и он умер измученный ссоры между монофизитской патриархов и богословов. He has deserved to give his name to the Monophysites of Syria, Mesopotamia, and Babylonia, with Asia Minor, Palestine, and Cyprus, who have remained since his time generally united under a Patriarch of Antioch (see Eastern Churches, A. Schismatical Churches, 5. Jacobites). Он заслужил, чтобы дать свое имя монофизиты Сирии, Месопотамии и Вавилонии, с Малой Азии, Палестины и Кипра, которые остались после него обычно объединяются под Патриарх Антиохийский (см. Восточных Церквей, А. раскольнической церкви, 5. якобитов). A number of these united in 1646 with the Catholic Church, and they are governed by the Syrian Archbishop of Aleppo. Некоторые из этих единый в 1646 году с католической церковью, и они регулируются сирийских Архиепископа Алеппо. The rest of the Monophysites are also frequently called Jacobites. Остальная часть монофизитов также часто называют якобитов. For the Coptic Monophysites see EGYPT, and for the Armenians see ARMENIA. Для коптских монофизитов см. Египте, и для армян видеть Армению. The Armenian Monophysite Patriarch resides at Constantinople. Армянский патриарх монофизитской находится в Константинополе. The Abyssinian Church was drawn into the same heresy through its close connexion with Alexandria. Церковь абиссинской было обращено в ту же ересь через свою тесную связь с Александрией. At least since the Mohammedan conquest of Egypt, in 641, the Abuna of the Abyssinians has always been consecrated by the Coptic Patriarch of Alexandria, so that the Abyssinian Church has always been, and is still, nominally Monophysite. По крайней мере с мусульманским завоеванием Египта, в 641 году, Abuna из абиссинцев всегда была освящена коптского патриарха Александрийского, так что церковь абиссинской всегда была, и до сих пор, номинально монофизитской.

Publication information Written by John Chapman. Публикация информации Автор Джон Чэпмен. Transcribed by WGKofron. Трансляции WGKofron. With thanks to Fr. В благодарность о. John Hilkert, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. Джон Хилькерт, Акрон, штат Огайо Католическая энциклопедия, том V. Опубликовано 1909. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, May 1, 1909. Ничто Obstat, 1 мая 1909 года. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + Джон М. Фарли, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

The chief materials for the general history of the Eutychians will be found in the Collections of the Councils by MANSI, HARDOUIN, or LABBE, that is to say the councils, letters of popes, and other documents. Главный материалы для общей истории Eutychians можно будет найти в коллекции советов по манси, Ардуэн, или LABBE, то есть советами, письма папы, и другие документы. To these must be added the historians EVAGRIUS, THEOPHANES, etc., and the Monophysite historians JOHN OF EPHESUS, and ZACHARIAS RHETOR (both in LAND's Anecdota Syriaca, II-III, Leyden, 1879), a German translation of the latter by AHRENS and KRÜGER (Leipzig, 1899) and an English one by HAMILTON and BROOKS (London, 1889). К этому следует добавить историки Евагрий, Феофан и т.д., и Джон монофизитской историки Эфеса, и Захария ритор (как в Anecdota Syriaca LAND, в II-III, Лейден, 1879), немецкий перевод последнего Аренсом и Крюгер (Лейпциг, 1899) и английского Гамильтон и ручьев (Лондон, 1889). The works of FACUNDUS, the Breviarium of LIBERATUS, and information imparted by PHOTIUS are valuable. Работы FACUNDUS, Breviarium из LIBERATUS, а также информация, предоставленная Фотий ценны.

Of modern authorities, the larger and smaller histories are innumerable, eg BARONIUS, FLEURY, GIBBON, HEFELE, and (for the early period) TILLEMONT, XV; also the biographical articles in such large works as CAVE, Biogr. Из современных власти, больших и малых историй бесчисленные, например, Барониус, Флери, Гиббон, Hefele, и (для раннего периода) Tillemont, XV, также биографические статьи в таких крупных произведений, как CAVE, Biogr. Litt. Литт. FABRICIUS; the Kirchenlexikon; HERZOG, Realencykl.; and Dict. FABRICIUS; Kirchenlexikon; Херцог, Realencykl;., А Dict. Ch. Глава Biog.; ASSEMANI, Bibl. Biog;. Assemani, Библ. Orient., II; WALCH, Ketzergeschichte (Leipzig, 1762-85), VI-VIII; for detailed biographies see the articles referred to above. Orient, II;. Walch, Ketzergeschichte (Лейпциг, 1762-85), VI-VIII; подробные биографии см. в статьях, упомянутых выше.

On the dogmatic side see PETAVIUS, De Incarn., VI; DORNER, Entwicklungsgeschichte von der Person Christi (Berlin, 1853), 2nd ed.; tr.: Doctrine of the Person of Christ (Edinburgh, 1861-3), 5 vols.–it should be noted that DORNER himself held a Nestorian view; Dict. С догматической стороны посмотреть Петавиуса, De Incarn, VI; Дорнер, Entwicklungsgeschichte фон дер лицо Кристи (Берлин, 1853), 2-е изд; TR:... Доктрина Личности Христа (Эдинбург, 1861-3), 5 тт. -Следует отметить, что Дорнер сам провел зрения несторианского; Dict. de Théol. де Theol. Cath.; the histories of dogma such as those of SCHWANE, HARNACK, and (up to 451) BETHUNE -BAKER; KRÜGER, Monophysitische Streitigkeiten in Zusammenhange mit der Reichspolitik (Jena, 1884); LOOFS, Leontius von Byzanz. Кэт,. Истории догмата таких как Schwane, Гарнак, и (до 451) BETHUNE-Бейкер; Крюгер, Monophysitische Streitigkeiten в Zusammenhange MIT дер Reichspolitik (Jena, 1884); Loofs, Леонтий фон Byzanz. in Texte und Unters., 1st series, III, 1-2; new light has come from the Syriac, Arabic, and Coptic of late years. В Texte унд Unters, 1-й серии, III, 1-2;. новый свет пришел из сирийском, арабском и коптском за последние годы. In addition to the histories mentioned above: EVETTS, History of the Patriarchs of the Coptic Church of Alexandria, Arabic and English in Patrol. В дополнение к истории, упомянутых выше: Иветс, история патриархов коптской церкви в Александрии, арабском и английском языках в Patrol. Orient., I, 2 (Paris, 1905); S. BEN EL MOGAFFA, Historia patriarchum Alexandr. . Orient, I, 2 (Париж, 1905), С. BEN EL MOGAFFA, Historia patriarchum Александр. in Corpus Script. В сценарий Corpus. Christ. Христа. Orient., Scriptores arabici, 3rd series, IX; CHABOU, Chronique de Michel le Syrien (Paris, 1901), II. Orient, Scriptores arabici, 3-й серии, IX;. CHABOU, Chronique-де-Мишель Ле Syrien (Париж, 1901), II.

On the works of Timothy Ælurus, CRUM, Eusebius and Coptic Ch. О работах Тимоти Ælurus, CRUM, Евсевия и коптский Ch. Hist., in Proc. Hist., В кн. of Soc. Соц. of Bibl. из Библ. Archæol. Archæol. (London, 1902), XXIV; LEBON, La Christologie de Timothée Ælure in Revue d'Hist. (Лондон, 1902), XXIV; Лебон, La Christologie де Timothée Ælure в Revue d'Hist. Eccl. Eccl. (Oct., 1908), IX, 4; on Severus of Antioch, KUGENER, Vies de Sa švère par Zaccharie le Rhéteur, et par Jean de Beith Apthonia in Patrol. (Октябрь, 1908), IX, 4; на Север Антиохийский, KUGENER, соперничает де Sašvère номинальной Zaccharie ле Rhéteur, и др. номинальной Жан де Бейт Apthonia в Patrol. Orient. Восток. II (Paris, 1907); DUVAL, Les homélies cathédrale de Sévère, trad. II (Париж, 1907); DUVAL, Les homélies Собор тяжелой, трад. syr. сыр. de Jacques d'Edesse in Patrol. Жак де d'Edesse в Patrol. Orient.; BROOKS, Sixth book of the select letters of Severus in the Syrian version of Athan. Orient;. BROOKS, шестая книга выбора букв Северуса в сирийской версии Athan. of Nisib. из Nisib. (Text and Transl. Soc., London, 1904), besides the fragments published by MAI, etc.; on Julian see LOOFS, loc. (. Текст и перевод: Soc, Лондон, 1904 год.), Кроме фрагментов опубликованных МАИ и др.; по юлианскому см. Loofs, цит. cit.; USENER in Rhein. там же;. Узенер в Рейне. Mus. Ракушки für Phil. für Фил. (NS, LV, 1900); the letters of Peter Mongus and Acacius publ. (NS, LV, 1900); буквы Петра Mongus и Акакия опубл. by REVILLOUT (Rev. des Qu. hist., XXII, 1877, a French transl.) and by AMÉLINEAU (Monum. pour servir à l'hist. de l'Egypte chr. aux IVe et Ve siècles, Paris, 1888) are spurious; DUVAL, Litt. по REVILLOUT (Rev. де Ку. история., XXII, 1877, французский Пер.), а также Amelineau (Monum. застывания СЕРВИР à l'история. де l'Egypte Chr. AUX IVe и др. Ve siècles, Париж, 1888) являются ложный; Дюваль, Litt. Syriaque (Paris, 1900), 2nd ed. Syriaque (Париж, 1900), 2-е изд.


Additional Information Дополнительная информация

Quoting from the American College Dictionary (Webster's is similar): Вот цитата из американского колледжа Словарь (Webster похож):
Monophysite, one holding that there is in Christ but a single nature, or one composite nature, partly divine and partly human, as the members of the Coptic Church of Egypt. Монофизитской, один холдинг, который есть в Христа, но одна природа, или один композитный характер, отчасти божественной и частично человека, как члены Коптской Церкви Египта.

This definition, including two different interpretations, appears to be the source of a problem. Это определение, в том числе две различные интерпретации, как представляется, быть источником проблемы. Eastern Orthodox Churches apparently accepts the first definition (a single Nature) while the (Oriental Orthodox and) Coptic Church accepts the second (one composite Nature, partly Divine and partly human). Православные церкви по-видимому принимает первое определение (одна природа), а (восточные православные и) Коптская церковь принимает второй (один композитный природы, отчасти божественной и человеческой частично). Unfortunately, both groups use the exact same word for two rather different concepts, and that may be the source of a long-standing misunderstanding and conflict. К сожалению, обе группы используют те же самые слова для двух довольно разных понятия, и это может быть источником давние недоразумения и конфликты.

Protestant and Catholic understandings of the definition are generally quite close to the Coptic Church definition. Протестантской и католической понимание определения, как правило, довольно близко к коптской церкви определению.

It appears that Eastern Orthodox Churches (Russian, Greek), using their understanding of the word, choose to criticize the Oriental Orthodox Churches by inferring that those Churches believe that the human nature effectively disappears into the Divine Nature. Похоже, что Восточных Церквей православной (русской, греческой), используя их понимании этого слова, выбрать критиковать Восточных Православных Церквей подразумевая, что эти Церкви считают, что человеческая природа эффективно исчезает в Божественной природе. This claim is vehemently rejected by the Oriental Orthodox Churches, because that is NOT a description of their beliefs. Это утверждение решительно отвергнуты восточных православных Церквей, потому что это не описание их убеждения. Their beliefs involve a composite Nature that is composed of the two component parts. Их верования включают композитный природы, который состоит из двух частей.

This appears to be a problem of semantics, where the two Churches happen to use the same word to mean significantly different things. Это, кажется, проблема семантики, где две церкви решили использовать то же слово для обозначения существенно разные вещи. Actually, the conflict between the two Churches is quite intense and ingrained within both Churches, such that the word is a trigger point of controversy. На самом деле, конфликт между двумя Церквами довольно интенсивным и укоренившиеся в обеих Церквей, такая, что слово триггерных точек споры.

Because of this intense criticism by the Eastern Orthodox Churches, the Oriental Orthodox Churches choose not to use the word Monophysitism in describing their beliefs. Из-за этого резкую критику со стороны восточных православных Церквей, Восточных Православных Церквей решили не использовать слово монофизитства в описании своих убеждений. They apparently do not want to admit to that word being technically appropriate (but with the very different meaning) because that would give the Eastern Orthodox Churches more fuel for their criticisms. Они, видимо, не хотят признать, что слово является технически возможно (но с очень разный смысл), потому что это даст православных церквей больше топлива для их критики. The Coptic Church even says that it has never officially discussed Monophysitism. Коптская церковь даже говорит, что он никогда официально не обсуждался монофизитства.

Therefore, through Western eyes, the Coptic Church and the other Oriental Orthodox Churches follow the principle of Monophysitism, using the normal Western definition of involving a composite Nature. Таким образом, через глазах Запада, коптской церкви и других восточных православных Церквей следовать принципу монофизитства, с помощью обычных западных определение с участием составной природой. But, because of repercussions from the Eastern Orthodox Churches, they never use that word to describe that part of their beliefs. Но, поскольку последствия от восточных православных Церквей, они никогда не используют это слово, чтобы описать, что часть их убеждений.

The articles above were both written by Western authors, who have described the Coptic Church as containing Monophysitism. В статьях выше, были и написанные западными авторами, которые были описаны Коптской Церкви как содержащие монофизитства. The usage of the two dictionary definitions of the word must be considered if these articles are read by members of any Orthodox Church. Использование двух словарных определений слова должны быть рассмотрены, если эти статьи читают члены любой Православной Церкви.

(Editor, BELIEVE) (Редактор, ВЕРИТ)



Also, see: Кроме того, см.:
Coptic Church Коптская церковь

Armenian Church Армянская церковь

Oriental Orthodox Churches Восточные православные церкви
Chalcedon Халкидон

Nestorianism Nestorianism

Apollinarianism Apollinarianism


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на