Roman Catholic Church, Catholicism Римско-католическая церковь, католицизм

General Information Общая информация

The Roman Catholic church, the largest of the Christian churches, although present in all parts of the world, is identified as Roman because of its historical roots in Rome and because of the importance it attaches to the worldwide ministry of the bishop of Rome, the pope. Римско-католическая церковь, крупнейшая из христианских церквей, хотя и присутствует во всех частях мира, определяется как римские из-за его исторические корни в Риме, и в силу важности, которую он придает всему миру служение епископа Рима, Папы. Several Eastern Rite Churches , whose roots are in regional churches of the Eastern Mediterranean, are in full communion with the Roman Catholic church. Несколько Обряд Восточной Церкви, корни которого находятся в региональных церквей Восточного Средиземноморья, находятся в полном общении с Римско-католической церкви.

In 1980 there were some 783 million Roman Catholics, approximately 18% of the world's population. В 1980 году было несколько 783 млн католиков, примерно 18% населения мира. The 51 million Roman Catholics in the United States (1982) constitute 22% of that country's population. 51 миллион католики в США (1982) составляют 22% населения этой страны. These statistics are based on baptisms, usually conferred on infants, and do not necessarily imply active participation in the church's life nor full assent to its beliefs. Эти данные основаны на крещение, как правило, возложенных на детей, и не обязательно подразумевает активное участие в жизни церкви, ни полное согласие с его убеждениями.

A growing estrangement between the Catholic church in the West and the Orthodox church of the East in the first millennium led to a break between them in the 11th century, and the two regions diverged in matters of theology, liturgy, and disciplinary practices. Растущее отчуждение между католической церкви на Западе и православной церкви Востока в первом тысячелетии привело к разрыву между ними в 11-м веке, и двух регионов разошлись в вопросах теологии, литургии, и дисциплинарной практики. Within Western Christianity beginning with the 16th - century Reformation, the Roman Catholic church came to be identified by its differences with the Protestant churches. В западном христианстве, начиная с 16 - го века Реформации, римско-католическая церковь пришла должны быть определены свои разногласия с протестантских церквей.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Roman Catholic Beliefs Римско-католическая Убеждения

The basic religious beliefs of Roman Catholics are those shared by other Christians as derived from the New Testament and formulated in the ancient Creeds of the early ecumenical councils, such as Nicaea (325) and Constantinople (381). The central belief is that God entered the world through the Incarnation of his Son, the Christ or Messiah, Jesus of Nazareth. The founding of the church is traced to the life and teachings of Jesus, whose death is followed by resurrection from the dead after which he sends the Holy Spirit to assist believers. Основные религиозные убеждения католиков являются те, разделяют и другие христиане, как производное от Нового Завета и сформулированы в древних вероисповеданий в первых Вселенских Соборов, таких как Никее (325) и Константинопольского (381). Центральной убежден, что Бог вошел в мир через воплощение Сына Своего, Христа или Мессии, Иисуса из Назарета. основателей церкви восходит к жизни и учении Иисуса Христа, смерть которого следует воскресение из мертвых, после чего он посылает Святого Духа помощь верующим. This triple mission within the Godhead is described doctrinally as the divine Trinity, God one in nature but consisting in three divine persons . Эта тройка миссии в Бога описывается как доктринально божественной Троицы, Бог один в природе, но состоящие в трех божественных лиц.

Roman Catholics attach special significance to the rites of Baptism and Eucharist. Baptism is sacramental entry into Christian life, and the Eucharist is a memorial of Christ's death and resurrection in which he is believed to be sacramentally present. Католики придаем особое значение обряда Крещения и Евхаристии. Крещение является сакраментальным вступление в христианскую жизнь, и Евхаристия является памятником смерти и воскресения Христа, в котором он, как полагают, сакраментально настоящее время. The Eucharist is celebrated daily in the Roman Catholic church. Catholics also regard as Sacraments the forgiveness of sins in reconciliation with the church (Confession), ordination to ministry (Holy Orders), marriage of Christians, postbaptismal anointing (Confirmation), and the Anointing of the Sick. Евхаристия совершается ежедневно в римско-католической церкви. Католики также считают таинств в прощение грехов в примирении с Церковью (исповедь), рукоположения на служение (священства), брак христиане, postbaptismal Помазание (Подтверждение), и помазание больных.

Catholic ethical doctrines are based ultimately on the New Testament teachings but also on the conclusions reached by the church, especially by the popes and other teachers. In recent times the pope and bishops have formulated guidelines regarding social justice, racial equality, disarmament, human rights, contraception, and abortion. Католическая этических доктрин основано в конечном счете на учения Нового Завета, но и на выводы, сделанные церкви, особенно со стороны папы и другие учителя. В последнее время папы и епископы были сформулированы руководящие принципы, касающиеся социальной справедливости, расового равенства, разоружения, прав человека , контрацепции и абортов. The official opposition to artificial contraception is not accepted by a large number of practicing Catholics. Официальная оппозиция искусственная контрацепция не принято большое число практикующих католиков. The Roman Catholic church's prohibition of remarriage after divorce is the strictest of the Christian churches, although the church does admit the possibility of annulments for marriages judged to be invalid. Запрет Римско-католической церкви в повторный брак после развода является самым строгим из христианских церквей, хотя церковь не допускает возможность аннулирования для браков признаны недействительными.

The Worship of the Church Поклонение церкви

The public worship of the Roman Catholic church is its liturgy, principally the Eucharist, which is also called the Mass. After the recitation of prayers and readings from the Bible, the presiding priest invites the faithful to receive communion, understood as sharing in the sacramental presence of Christ. Общественное богослужение в Римско-католической церкви является ее литургии, главным образом, Евхаристия, которая также называется мессы После чтения молитв и чтений из Библии, священник председательствующий приглашает верующих причащаться, понимаемой как обмен в сакраментальной Присутствие Христа. At the Sunday liturgy the priest preaches a sermon or homily, applying the day's biblical texts to the present lives of believers. На воскресной литургии священник проповедует проповедь или поучение, применяя библейские тексты день к настоящей жизни верующих. The church observes a liturgical calendar similar to that of other Christians, following a cycle of Advent, Christmas, Epiphany, Lent, Easter, and Pentecost. Церковь отмечает литургический календарь похож на другие христиане, после цикла Адвент, Рождество, Крещение, Великий пост, Пасха и Пятидесятница. It also follows a distinctive cycle of commemoration of the saints. Кроме того, следует отличительный цикл празднования святых. The worship of the church is expressed as well in rites of baptism, confirmation, weddings, ordinations, penitential rites, burial rites or funerals, and the singing of the Divine Office. A distinguishing mark of Catholic worship is prayer for the dead. Поклонение церкви выражается также в обрядах крещения, конфирмации, свадьбы, рукоположения, покаянный обряд, похоронных обрядов или похороны, и пение Божественной канцелярии. Отличительный знак католического вероисповедания является молитва за умерших.

The Roman Catholic church also fosters devotional practices, both public and private, including Benediction of the Blessed Sacrament (a ceremony of homage to Christ in the Eucharist), the Rosary, novenas (nine days of prayer for some special intention), pilgrimages to shrines, and veneration of saints' relics or statues. The devotional importance attached to the Saints (especially the Virgin Mary) distinguishes Roman Catholicism and Eastern Orthodoxy from the churches of the Reformation. In the last two centuries the Roman Catholic church has taught as official doctrine that Mary from her conception was kept free of original sin (the Immaculate Conception) and that at the completion of her life was taken up body and soul into heaven (the Assumption). Catholics are also encouraged to practice private prayer through meditation, contemplation, or spiritual reading. Римско-католическая церковь также способствует религиозные практики, как государственных, так и частных, в том числе благословения святого причастия (церемония почтения ко Христу в Евхаристии), Розария, novenas (девять дней молитвы для некоторых специальных намерений), паломничество к святыням , и почитание святых мощей или статуи. преданного значение, которое придается святых (особенно Девы Марии) отличается римским католицизмом и восточным православием из церквей Реформации. За последние два столетия Римско-католическая церковь учила, как официальная доктрина что Мария из ее концепция была свободна от первородного греха (Непорочное зачатие), и что в связи с завершением ее жизни был рассмотрен тела и души на небо (Успение). Католики также рекомендуется заниматься частной молитве с помощью медитации, созерцанию, или духовное чтение. Such prayer is sometimes done in a retreat house with the assistance of a director. Такая молитва это иногда делается в отступлении дома с помощью режиссера.

The Organization of the Church Организация Церкви

The Roman Catholic church is structured locally into neighborhood parishes and regional dioceses administered by bishops. Римско-католическая церковь построена локально в окрестности приходов и епархий региональном ведении епископов. In recent times national episcopal conferences of bishops have assumed some importance. В последнее время национальные епископские конференции епископов предполагалось определенное значение. Catholic church policy is characterized, however, by a centralized government under the pope, who is regarded as the successor to the apostle Peter, entrusted with a ministry of unity and encouragement. Католическая церковь политика характеризуется, однако, централизованное правительство во главе с папой, который считается преемником апостола Петра, которому поручено служение единства и поддержки. The First Vatican Council (1869 - 70) further enhanced the role of the papacy by declaring that the church's Infallibility (or inability to err on central issues of the Christian faith) can be exercised personally by the pope in extraordinary circumstances. This teaching of the pope's primacy and infallibility is a major stumbling block to the unification of the Christian churches. Первый Ватиканский собор (1869 - 70) дальнейшего расширения роли папства, заявив, что непогрешимости церкви (или невозможности ошибку на центральных вопросов христианской веры) могут быть осуществлены лично Папы Римского в чрезвычайных обстоятельствах этого учения. примате Папы и непогрешимости является основным камнем преткновения на пути объединения христианских церквей.

The pope is elected for life by the College of Cardinals (about 130). Папа избирается пожизненно коллегией кардиналов (около 130). He is assisted in the governance of the church by the bishops, especially through the World Synod of Bishops that meets every three years. Ему помогает в управлении Церкви епископы, особенно в рамках Всемирного Синода Епископов, который собирается раз в три года. More immediately in the Vatican City, the papal city - state within Rome, the pope is aided by the cardinals and a bureaucracy known as the Roman Curia. Более непосредственно в Ватикан, папский город - государство в Риме, Папа помогает кардиналов и бюрократии известный как Римской курии. The Vatican is represented in many countries by a papal nuncio or apostolic delegate and at the United Nations by a permanent observer. Ватикан представлен во многих странах папский нунций или апостольским делегатом и в Организации Объединенных Наций постоянного наблюдателя.

By tradition the all - male ordained clergy (bishops, priests, and deacons) are distinguished from the laity, who assist in the ministry of the church. In the Western (Latin) rite of the Catholic church, bishops and priests are ordinarily celibate. По традиции все - мужчины рукоположен в сан священнослужителей (епископов, священников и диаконов) отличаются от мирян, которые оказывают помощь в служении церкви в западной (латинской) обряду католической церкви, епископы и священники обычно обет безбрачия.. In many of the Eastern Rite churches, priests are allowed to marry. Some Catholics live together in Religious Orders, serving the church and the world under vows of poverty, chastity, and obedience. Members of these orders of congregations include sisters (or Nuns), brothers, and priests. Во многих церквей восточного обряда, священникам разрешено вступать в брак. Некоторые католики живут вместе в религиозных орденов, служа Церкви и миру под обеты бедности, целомудрия и послушания. Члены этих заказов общин включают в себя сестрами (или монахини) , братьев и священников. Priests who belong to religious orders are sometimes called regular clergy, because they live according to a rule (Latin regula). Священники, которые принадлежат к религиозным орденам иногда называют регулярные духовенства, потому что они живут в соответствии с правилом (Латинская регулирование). Most priests, however, are ordained for ministry in a diocese under a bishop and are called diocesan or secular priests. Большинство священников, однако, рукоположен на служение в епархии под епископ и епархиальный называют или светских священников.

Church discipline is regulated by a code of Canon Law. Церковной дисциплины регулируются Кодексом канонического права. A revised code for the Latin rite went into effect in 1983. Пересмотренный код для обряда латинского вступил в силу в 1983 году. A code for the Eastern Rite churches is in preparation. Код для Восточной церкви обряд находится в стадии подготовки.

The Church in A Time of Change Церковь в период перемен

To initiate renewal in the Roman Catholic church, the late Pope John XXIII convoked a general council, the Second Vatican Council (1962 - 65). Чтобы начать обновление в Римско-католической церкви, Папы Иоанна XXIII созывается Генеральный Совет, Второй Ватиканский собор (1962 - 65). This meeting of bishops and their advisors from around the world was also attended by Orthodox, Anglican, and Protestant observers. Эта встреча епископов и их советников из разных стран мира приняли участие православных, англиканских и протестантских наблюдателей. The council initiated changes that are still being carried out in the postconciliar era. The chief reforms in church practices were: changes in liturgical language (from Latin to the vernacular) and reformulation of sacramental rituals; a new ecumenical openness toward other Christian churches; increased stress on the collective responsibility of bishops in the church's mission (collegiality); more acute concern for political and social issues, especially where moral questions are involved; attempts to adapt the Gospel to diverse cultural traditions; reform of priestly education; and partial acceptance of diversity in theology and local practices. Совет инициировал изменения, которые по-прежнему осуществляется в postconciliar эпохи главный реформ в Церкви практика. Изменения в литургическом языке (с латинского на родном языке) и пересмотр сакраментальный ритуалы, новые экуменической открытости по отношению к другим христианским церквям, увеличилось напряжение на коллективную ответственность епископов в миссии Церкви (коллегиальность); более острой озабоченности по политическим и социальным вопросам, особенно там, где нравственные вопросы участвует; попытки приспособить Евангелие к различным культурным традициям; реформы священнического образования, а также частичное признание разнообразия в богословии и местной практики.

These changes led to uneasiness and concern in some who felt that innovation had gone too far. Эти изменения привели к тревожности и беспокойства в некоторых, которые считают, что инновации зашло слишком далеко. For others the changes were seen as insufficient and painfully slow. Для других изменений рассматриваются как недостаточные и мучительно медленным. Church leaders now recognize that implementation of the conciliar program will involve a long process of ongoing renewal. Церковные лидеры признают, что осуществление соборных программа будет включать в себя длительный процесс текущие обновления.

Michael A Fahey Майкл Fahey

Bibliography Библиография
W Buhlmann, The Coming of the Third Church (1977); A Dulles, Models of the Church (1974); G Gallup and J Castelli, The American Catholic People: Their Beliefs, Practices, and Values (1987); EO Hanson, The Catholic Church in World Politics (1987); R Haughton, The Catholic Thing (1979); P Hebblethwaite, The Runaway Church (1978); H Kung, On Being a Christian (1976); R McBrien, Catholicism (1980); G Noel, The Anatomy of the Catholic Church (1980); K Rahner, The Shape of the Church to Come (1974) W Бульмана, приход третьего церкви (1977); Даллес, модели церкви (1974); G и J Gallup Кастелли, американский народ католических: их верования, практики и ценностей (1987); EO Хэнсон, Католическая Церковь в мировой политике (1987); R Хотон, католическая Thing (1979); P Hebblethwaite, Runaway церкви (1978); Кунг Н, О Быть христианином (1976); R Макбрайен, католицизм (1980); G Noel , анатомия католической церкви (1980), К Ранер, форма Церкви Come (1974)


Roman Catholicism Католичество

Advanced Information Расширенный информации

The term has been in general use since the Reformation to identify the faith and practice of Christians in communion with the pope. Термин был в общем пользовании со времен Реформации для определения веры и практики христиан в общении с Папой.

Although it has a reputation for conservatism and reaction, Roman Catholicism is a genuinely evolving religious system, valuing the deepening and development of its understanding of the Christian faith. Хотя он имеет репутацию консерватизма и реакции, римский католицизм является подлинно развивается религиозная система, оценивая углубления и развития своего понимания христианской веры. The Ignatian principles of accommodation and JH Newman's theory of development have been two expressions of this process. This development sometimes goes beyond biblical data, but Catholic scholars contend that the church's doctrines, eg, on the sacraments, the blessed Virgin Mary, and the papacy, are suggested by a "trajectory of images" in the NT; postbiblical developments are said to be consistent with the "thrust" of the NT. Игнатия принципы размещения и теории Дж. Ньюман развития было два выражения этого процесса. Такое развитие событий иногда выходит за рамки библейских данных, но и католические ученые утверждают, что церкви доктрины, например, о таинствах, Пресвятой Девы Марии, и папство , которые предлагаются "Траектория изображений" в NT; постбиблейского событий, как говорят, в соответствии с "тягой" в NT.

At other times this evolution has involved the rediscovery of truths that the church once possessed but which it subsequently lost in the course of its long history. The church has even at times recognized as error what it had earlier decreed authoritatively. Vatican Council II's Declaration on Religious Freedom is seen by reputable Catholic scholars to be in conflict with the condemnations of religious freedom in Gregory XVI's encyclical Mirari vos of 1832. В других случаях эта эволюция участвует открытие истины, что церковь когда-то обладал, но впоследствии она потеряла в ходе своей долгой истории. Церковь имеет даже время от времени признается ошибкой то, что он ранее постановил, авторитетно. Декларации II Ватиканского Собора о Религиозная свобода рассматривается авторитетных католических ученых, чтобы быть в конфликте с осуждением религиозной свободы в энциклике Mirari Григорий XVI в Вос 1832 года. The conflict was recognized by members of the council, but they supported the declaration on the principle of doctrinal development. Конфликт был признан членами совета, но они поддержали декларацию по принципу развития доктрины. Protestants hostile to Catholicism should be wary of attacking allegedly unalterable Catholic positions: the Catholic Church has reversed its position on basic issues. Протестанты враждебных католицизму следует опасаться нападения якобы неизменным католическим должности: католическая церковь изменила свою позицию по основным вопросам.

If, then, Roman Catholicism cannot be fixed within a single monolithic theological system, it is nevertheless helpful to distinguish between two tradition within Catholicism. Если, то, римский католицизм не может быть исправлено в одном монолитном богословской системы, тем не менее полезно различать две традиции в католицизм.

The mainstream tradition has stressed the transcendence of God and the church as a divinely commissioned institution (the "vertical church"). Основные традиции подчеркнул трансцендентности Бога и церкви как божественного эксплуатацию учреждение ("вертикальная церковь"). This authoritarian, centralizing tradition has been variously labeled, mainly by its critics as "medievalism," "Romanism," "Vaticanism," "papalism," "Ultramontanism," "Jesuitism," "Integralism," and "neoscholasticism." Это авторитарная, централизации традиции по-разному маркированы, в основном его критиками как "средневековье", "католицизм", "догмат непогрешимости папы", "papalism", "Ultramontanism", "казуистика", "Интегрализм" и "neoscholasticism".

A minority reformist tradition has stressed the immanence of God and the church as community (the "horizontal church"). Традиция меньшинства реформистского подчеркнул имманентности Бога и церкви как сообщества ("горизонтальный церковь"). Reform Catholicism has nourished such movements as Gallicanism, Jansenism, liberal Catholicism, and modernism. Реформа католицизм имеет питается таких движений, как Gallicanism, Jansenism, либеральный католицизм, и модернизма.

The two traditions coalesced at Vatican II, facilitated by John XXIII's dictum, "The substance of the ancient doctrine is one thing... and the way in which it is presented is another." Две традиции соединились в Ватикане II, способствовали изречение Иоанна XXIII ", существо древнее учение это одно ... а то, как она представлена ​​другой". An understanding, then, of modern - day Roman Catholicism requires a description of the characteristics of conservative Catholicism which dominated the church especially from the Council of Trent (1545 - 63) until Vatican II, plus an outline of the changes in emphasis inaugurated at Vatican II. Понимания, то современные - день римского католицизма требует описания характеристик консервативного католицизма, который доминировал в церкви особенно из Совета Трент (1545 - 63) до II Ватиканского Собора, а также контур изменений в упор открыл в Ватикане II.

The Church Церковь

The most distinctive characteristic of Roman Catholicism has always been its theology of the church (its ecclesiology). The church's role in mediating salvation has been emphasized more than in other Christian traditions. Supernatural life is mediated to Christians through the sacraments administered by the hierarchy to whom obedience is due. Наиболее отличительной чертой католицизма всегда была его богословие Церкви (ее экклезиологии). Роль церкви в посредничестве спасение уже подчеркивалось выше, чем в других христианских традициях. Сверхъестественное жизнь опосредовано к христианам через таинств, иерархии которых послушание связано. The church is monarchical as well as hierarchical since Christ conferred the primacy on Peter, whose successors are the popes. Церковь монархической, а также иерархические, так как Христос, возложенных на примате Петра, которого преемников пап. Pre - Vatican II theology taught that the Roman Catholic Church is the only true church of Christ, since it alone has a permanent hierarchy (which is apostolic) and primacy (which is Petrine) to ensure the permanence of the church as Christ instituted it. All other churches are false churches insofar as they lack one of the four properties possessed by the Roman Catholic Church: unity, holiness, catholicity, and apostolicity. Pre - II Ватиканского собора богословие учит, что Римско-Католическая Церковь является единственной истинной церковью Христа, поскольку только она имеет постоянное иерархии (которая является апостольским) и первенства (что петровская), чтобы обеспечить постоянство церкви, как Христос установил это. Все другие церкви являются ложными церкви, поскольку они лишены одной из четырех свойств, которыми обладает Римско-Католической Церкви: единство, святость, соборность и апостольство.

The most important document of Vatican II, the Dogmatic Constitution on the Church, transformed rather than revolutionized the church's ecclesiology. Наиболее важным документом II Ватиканского Собора, догматической конституции о Церкви, а не превращается революцию экклезиологии Церкви. The traditional emphasis on the church as means of salvation was supplanted by an understanding of the church as a mystery or sacrament, "a reality imbued with the hidden presence of God" (Paul VI). Традиционный упор на церковь как средство спасения был вытеснен понимание Церкви как тайна или таинство, "реальность проникнута незримое присутствие Бога" (Павел VI). The conception of the church as a hierarchical institution was replaced by a view of the church as the whole people of God. Концепция церкви как иерархическая организация сменила вид на церковь, как и весь народ Божий. To the traditional understanding of the church's mission as involving (1) the proclamation of the gospel and (2) the celebration of the sacraments, the council added (3) witnessing to the gospel and (4) service to all in need. The Tridentine emphasis on the church universal was supplemented by an understanding of the fullness of the church in each local congregation. К традиционному пониманию миссии Церкви как с участием (1) провозглашение Евангелия и (2) совершении таинств, Совет добавил (3) свидетельстве Евангелия и (4) услуг всем нуждающимся. Tridentine акцент на Вселенской Церкви был дополнен понимания полноты церкви в каждой поместной церкви.

In the Decree on Ecumenism the council recognized that both sides were at fault in the rupture of the church at the Reformation, and it sought the restoration of Christian unity rather than a return of non - Catholics to "the true Church." For the church is greater than the Roman Catholic Church: other churches are valid Christian communities since they share the same Scriptures, life of grace, faith, hope, charity, gifts of the Spirit, and baptism. В Декрет об экуменизме Совет признал, что обе стороны виноваты в разрыве церкви в Реформации, и она рассчитывает на восстановление христианского единства, а не возвращение не - ". Истинной Церкви" католики Для церкви больше, чем Римско-католической церкви: другие церкви действуют христианские общины, так как они одни и те же Писания, жизнь благодати, веры, надежды, любви, дары Духа, и крещение.

Further, the traditional identification of the kingdom of God with the church, into which everyone must therefore be brought or salvation will elude them, is replaced by an understanding of the church as the sign and instrument by which God calls and moves the world toward his kingdom. Кроме того, традиционное определение Царства Божьего с Церковью, в которой каждый должен поэтому быть привлечены или спасение будет ускользать от них, сменяется пониманием Церкви как знамение и орудие, которым Бог призывает и двигает мир к его Царство.

The Pope Папа

The dogmas of papal primacy and infallibility were promulgated as recently as Vatican I (1869 - 70), but they have a long history which Roman Catholics trace ultimately to the will of Christ (Matt. 16:18 - 19; Luke 22:32; John 21:15 - 17) and the roles exercised by the apostle Peter (fisherman, shepherd, elder, rock, etc.) in the NT church. In succeeding centuries the prestige of the church of Rome increased since it was located at the Imperial capital and because of its association with the apostles Peter and Paul. Догм папского примата и непогрешимости были обнародованы совсем недавно, в I Ватиканского собора (1869 - 70), но они имеют давнюю историю, которая католики проследить в конечном счете к воле Христа (Мф. 16:18 - 19; Луки 22:32; Иоанна 21:15 - 17)., а также роли осуществляется апостол Петр (рыбак, пастух, старший, рок и т.д.) в церкви NT В последующие века авторитет Римской церкви увеличилось, поскольку она была расположена в Императорском капитала и из-за его связи с апостолами Петром и Павлом. It was increasingly looked to as the arbiter of orthodoxy. Pope Leo I maintained that Peter continues to speak to the whole church through the bishop of Rome, the first known such claim. Он был более посмотрел как арбитр православия. Папа Лев I утверждал, что Петр продолжает говорить на всю церковь через епископа Рима, первого известного такого иска. The rise of the pope's temporal power, which for over a millennium buttressed his claims to supremacy, is commonly traced to the middle of the eighth century, when a vacuum in civil leadership was created by the collapse of the Western Empire. Рост светской власти папы, который на протяжении тысячелетия подкрепляется его претензии на господство, обычно восходит к середине восьмого века, когда вакуум в гражданском руководством было создано после распада Западной Римской империи.

In 1234 Gregory IX combined and codified all previous papal decisions into the Five Books of Decretals. В 1234 году Григорий IX объединяются и кодифицированы все предыдущие папского решения в Пятикнижие Decretals. By now the church was understood primarily as a visible hierarchical organization with supreme power vested in the pope. Bishops were required to take an oath of obedience to the pope similar to the feudal oath binding a vassal to his lord. The supreme pontiff was no longer only consecrated; he was also crowned with the triple tiara used originally by the deified rulers of Persia. В настоящее время церковь была понимать прежде всего как видимый иерархическая организация с верховная власть принадлежит папе. Епископы должны были принять присягу послушания папе похожа на феодальную присягу связывания вассала к своему господину. Верховный Понтифик уже не было Только освящен он был увенчан тройной тиары использовались первоначально обожествленных правителей Персии. The coronation rite was continued until 1978, when John Paul I refused the crown, a symbolic action repeated by his successor, John Paul II. Обряд коронации продолжалось до 1978 года, когда Иоанн Павел I отказался от короны, символические действия повторяют его преемником Иоанна Павла II. The height of papal pretensions was reached in 1302 with Boniface VIII's bull, Unam Sanctam, which decreed that the temporal power was subject to the spiritual, and that submission to the Roman pontiff "is absolutely necessary to salvation." Высота папским притязаниям было достигнуто в 1302 году с быком Бонифация VIII, Unam Sanctam, который постановил, что светская власть была подвержена духовная, и что подчинение римскому понтифику "абсолютно необходимы для спасения."

These papal claims were resisted not only by national rulers but by some scholars, notably William of Ockham and Marsilius of Padua, and by conciliarism, a movement in the church to subject the pope to the judgment and legislation of general councils. Эти папских притязаний противостояли не только национальных правителей, но некоторые ученые, в частности, Уильяма Оккама и Марсилия Падуанского, и соборность, движение в церкви подчинить папе на суд и законодательство общих советов. Its greatest triumph was the Council of Constance (1414 - 15) with its law Haec Sancta, decreeing the supremacy of a general council and the collegiality of bishops. Его величайший триумф был собора в Констанце (1414 - 15) со своим законодательством Haec Sancta, постановивший верховенства совета целом и коллегиальности епископов. Conciliarism was condemned by succeeding popes until Vatican I declared that the pope's authoritative teachings are not subject to the consent of the entire church. Соборности был осужден последующих пап до Ватикана я заявил, что папы авторитетные учения не подлежат согласия всей Церкви. The pope was declared to be infallible (immune from error) when he speaks ex cathedra (from the chair) on matters of faith and morals with the intention of binding the whole church. Папа был объявлен непогрешимым (застрахован от ошибок), когда он говорит экс кафедра (со стула) по вопросам веры и морали с целью связывания всей церкви.

Vatican II stressed the role of the pope as "perpetual and visible source and foundation of the unity of the bishops and of the multitude of the faithful," a role received sympathetically by some Protestant churches since the council (see, eg, RE Brown et al., Peter in the New Testament, sponsored by the United States Lutheran - Roman Catholic Dialogue). II Ватиканский Собор подчеркнул роль папы, как «вечное и видимый источник и основа единства епископов и множества верных," роль получил сочувственно некоторые протестантские церкви, так как совет (см., например, Р. Браун и др. др., Петр в Новом Завете, авторами которого лютеранской США -. Римско-католической диалог). Vatican II also revived the collegiality of bishops, thus modifying the monarchical governance of the church: "Together with its head, the Roman Pontiff, and never without its head, the episcopal order is the subject of supreme and full power over the universal church." II Ватиканский Собор также возродил коллегиальности епископов, таким образом, изменение монархического управления церкви: "Вместе со своей головой, Римский Понтифик, и никогда без его голову, чтобы епископские является предметом высшую и полную власть над вселенской церкви. "

The Sacraments Таинства

The sacramental principle is another characteristic tenet of Roman Catholicism. The sacramental system worked out especially in the Middle Ages by the schoolmen and subsequently at the Council of Trent envisaged sacraments primarily as causes of grace that could be received independent of the merit of the recipient. Сакраментальный принцип является еще одной характерной принцип римского католицизма. Сакраментальный система разработана особенно в средние века схоласты, а затем в Совете Трент предусмотренных таинства прежде всего в качестве причины благодати, которые могут быть получены независимо от заслуг получателя. Recent Catholic sacramental theology emphasizes their function as signs of faith. Недавно католическая сакраментального богословия подчеркивает их функции, признаки веры. Sacraments are said to cause grace insofar as they are intelligible signs of it, and that the fruitfulness, as distinct from the validity, of the sacrament is dependent on the faith and devotion of the recipient. Таинств, как говорят, вызывают благодати, поскольку они являются понятными знаками, и что плодотворность, в отличие от действительности, таинства зависит от веры и преданности получателя. Sacramental rites are now administered in the vernacular, rather than in Latin, to increase the intelligibility of the signs. Таинств в настоящее время вводится на родном языке, а не на латыни, повысить разборчивость знаков.

Conservative Catholicism connected sacramental theology to Christology, stressing Christ's institution of the sacraments and the power of the sacraments to infuse the grace of Christ, earned on Calvary, to the recipient. Консервативный католицизм связано сакраментальное богословие христологии, подчеркнув, учреждения Христом таинства и силу таинства, чтобы наполнить благодатью Христовой, заработанные на Голгофе, к получателю. The newer emphasis connects the sacraments to ecclesiology. Новые акцент соединяет таинств экклезиологии. We do not encounter Christ directly, but in the church, which is his body. The church mediates the presence and action of Christ. Мы не встречаем Христа напрямую, но в Церкви, которая есть тело. Церковь посредником присутствие и действие Христа.

The number of sacraments was finally fixed at seven during the medieval period (at the councils of Lyons 1274, Florence 1439, and Trent 1547). Число таинств была окончательно зафиксирована в семи период средневековья (в советах Lyons 1274, Флоренция 1439, и Trent 1547). In addition Roman Catholicism has innumerable sacramentals, eg, baptismal water, holy oil, blessed ashes, candles, palms, crucifixes, and statues. Кроме того католицизм имеет бесчисленное ритуалов, например, крещенской воды, святым елеем, благословенным пеплом, свечи, пальмы, кресты, и статуи. Sacramentals are said to cause grace not ex opere operanto like the sacraments, but ex opere operantis, through the faith and devotion of those using them. Sacramentals, как говорят, вызывают благодать не бывшие Opere operanto как таинства, но экс Opere operantis, через веру и преданность тех, кто использует их.

Three of the sacraments, Три из таинств,
baptism, confirmation, Eucharist, крещение, конфирмация, евхаристия,
are concerned with Christian initiation связаны с христианского посвящения

Baptism Крещение

The sacrament is understood to remit original sin and all personal sin of which the recipient sincerely repents. Таинство понимается плата в размере первородный грех и все личные грехи которого получатель искренне раскаивается. All must be baptized or they cannot enter the kingdom of heaven. But not all baptism is sacramental baptism by water. Все должны быть крещены или они не могут войти в Царство Небесное. Но не все крещение сакраментальное крещение водой. There is also "baptism of blood," which is received by dying for Christ (eg, the "holy innocents," Matt. 2:16 - 18), and "baptism of desire," which is received by those who, implicitly or explicitly, desire baptism but are prevented from receiving it sacramentally. "Even those who through no fault of their own do not know Christ and his church may be counted as anonymous Christians if their striving to lead a good life is in fact a response to his grace, which is given in sufficient measure to all." Существует также "крещение кровью", которую получает умереть за Христа (например, "святые невинные", Мэтт 2:16 -. 18), и "крещение желанием", которые получают те, кто прямо или явно, желание крещения, но не имеют возможности получать его сакраментально ". Даже те, кто не по своей вине не знают Христа и его церковь может считаться анонимными христианами, если их стремлении вести хорошую жизнь, на самом деле ответ на его благодатью, которая дается в достаточной мере для всех ".

Confirmation Подтверждение

A theology of confirmation was not developed until the Middle Ages. Богословие подтверждения не была разработана до средневековья. Confirmation was said to be the gift of the Spirit for strengthening (ad robur) while baptismal grace is for forgiveness (ad remissionem). Подтверждение говорили, что дар Святого Духа для укрепления (объявление черешчатый), а крещении благодать прощения (объявление remissionem). This distinction has no basis in the Scriptures or the fathers, but has been retained to the present following ratification by the Council of Trent. Это различие не имеет никакого основания в Писании или отцов, но была сохранена в настоящем после ратификации Советом Трент. Today, however, the rite is sometimes administered at the same time as baptism and by the priest, not the bishop, to emphasize that both are really aspects of the one sacrament of initiation. Сегодня, однако, обряд иногда вводят в то же время, как крещение и священник, не епископ, чтобы подчеркнуть, что оба они действительно аспекты одного таинства посвящения.

Eucharist Евхаристия

Distinctively Catholic doctrines on the Eucharist include the sacrificial nature of the Mass and transubstantiation. Both were defined at Trent and neither was modified at Vatican II. Отчетливо католической доктрины о Евхаристии включать жертвенный характер мессы и пресуществление. Оба были определены на Трент и ни была изменена на II Ватиканском соборе. The unbloody sacrifice of the Mass is identified with the bloody sacrifice of the cross, in that both are offered for the sins of the living and the dead. Бескровной жертвы массовых отождествляется с кровавые жертвы на кресте, в том, что оба они предлагали за грехи живых и мертвых. Hence Christ is the same victim and priest in the Eucharist as he was on the cross. Следовательно, Христос тот же жертва и священник в Евхаристии, как он был на кресте. Transubstantiation, the belief that the substance of bread and wine is changed into the body and blood of Christ, was first spoken of at the Fourth Lateran Council (1215). The Eucharist is also known as Holy Communion. Пресуществления, убеждение, что вещество хлеба и вина изменяется в тело и кровь Христа, был впервые говорил на IV Латеранском соборе (1215). Евхаристия также известен как Святое Причастие.

Two sacraments, Два таинства,
penance and anointing the sick, покаяние и помазание больных,
are concerned with healing связаны с исцелению

Penance Покаяние

By the Middle Ages the sacrament of penance had four components which were confirmed by the Council of Trent: satisfaction (the doing of an act of penance), confession, contrition, and absolution by a priest. All grave sins had to be confessed to a priest who acted as judge. В средние века таинство покаяния было четыре компоненты, которые были подтверждены Советом Трент. Удовлетворение (делать актом покаяния), исповедь, раскаяние и отпущение грехов от священника все тяжкие грехи должны были быть признались Священник, который выступал в качестве судьи. Since Vatican II the role of the priest in penance is understood as healer, and the purpose of the sacrament is reconciliation with the church rather than the restoration of friendship with God. С II Ватиканского собора роль священника в покаяние понимается как целитель, и цель таинство примирения с Церковью, а не восстановление дружбы с Богом. Through contrition the sinner's union with God is restored, but he is still required to seek forgiveness in the sacrament of penance because his sin compromises the mission of the church to be a holy people. Через раскаяние союза грешника с Богом восстановлена, но он по-прежнему должен просить прощения в таинстве покаяния, потому что его грех ставит под угрозу миссию Церкви быть святой человек.

Anointing the Sick Помазание больных

During the Middle Ages the rite of anointing the sick was reserved increasingly for the dying, hence the description of Peter Lombard: extreme unctio (last anointing). В средние века обряд помазания больных было зарезервировано более для умирающих, поэтому описание Петр Ломбард: экстремальный unctio (последнее помазание). Vatican II relabeled the sacrament "anointing of the sick," stating explicitly that it "is not a sacrament reserved for those who are at the point of death." II Ватиканский Собор перемаркированные таинство "помазания больных", заявив, что он явно "не является таинством зарезервированы для тех, кто в момент смерти". The last sacrament is now known as viaticum, received during Mass if possible. Earlier, this was called Extreme Unction. Последнее причастие теперь известно как деньги или провизия на дорогу, полученных в ходе массовых если это возможно. Раньше это называлось соборования.

There are two sacraments Есть два таинства
of vocation and commitment: призвания и обязательства:
marriage and orders брак и заказы

Marriage Брак

The sacramentality of marriage was affirmed by the councils of Florence and Trent. Таинственного брака была утверждена советами Флоренции и Трент. Marriage is understood to be indissoluble, although dispensations, chiefly in the form of annulment (a declaration that a valid marriage never existed), are permitted. Брак понимается как неразрывное, хотя и устроения, главным образом в виде аннулирования (заявление, что действительный брак никогда не существовал), не допускается. The grounds of nullity so carefully delimited in the 1918 Code of Canon Law have now been broadened to embrace many deficiencies of character. Основания недействительности так тщательно разделенный в 1918 Кодекса канонического права уже были расширены, чтобы охватить многие недостатки характера.

Orders Заказы

Vatican II recognized that all the baptized participate in some way in the priesthood of Christ, but confirmed Catholic tradition on the clerical hierarchy by decreeing that there is a distinction between the priesthood conferred by baptism and that conferred by ordination. II Ватиканский собор признал, что все крещеные участвовать в некотором роде в священстве Христа, но подтвердил, католической традиции на канцелярской иерархии объявив, что есть различие между священством предоставляемых крещения, и что предоставляемые рукоположения.

The ordained priesthood has three orders: bishops, priests, and deacons. The first and third are offices of the NT church. Рукоположен в священство имеет три порядка. Епископов, священников и диаконов первом и третьем находятся офисы церкви NT. The office of priest emerged when it was no longer practical to continue recognizing the Jewish priesthood (owing to the destruction of the temple and the great influx of Gentiles into the church) and with the development of a sacrificial understanding of the Lord's Supper. Должность священника возникла, когда он уже не был практическим продолжать признания еврейского священства (в связи с разрушением храма и большой приток язычников в Церковь), а также с развитием жертвенное понимание Вечери Господней.

Canon Law Каноническое право

In the eleventh and twelfth centuries a new branch of theological studies, canon law, emerged as an adjunct of papal supremacy. Legal decrees rather than the gospel became the basis for moral judgments. The church was understood primarily as an institution in its juridical aspect. В одиннадцатом и двенадцатом веках новой отрасли богословских исследований, канонического права, появился в качестве дополнения папского превосходства. Правовые указы, а не Евангелие стало основой для моральных суждений. Церковь была понимать прежде всего как институт в своем юридических аспектов. The legal aspects of the sacraments and matrimony were paramount. Правовые аспекты таинства и брака, имеют первостепенное значение. Until the post - Vatican II period a knowledge of canon law was the chief prerequisite for ecclesiastical advancement. До поста - II Ватиканского собора период знания канонического права была главным условием для церковного развития.

The Cult of the Blessed Virgin Mary Культ Пресвятой Девы Марии

At the Council of Ephesus (431) Mary was declared to be the Mother of God (Theotokos) and not only the mother of Christ (Christotokos). This gave an impetus to Marian devotion and by the seventh century four Marian feasts were being observed in Rome: the annunciation, the purification, the assumption, and the nativity of Mary. To these feasts the Eastern churches added the feast of the conception of Mary at the end of the same century. В Совете Ефесе (431) Мария была объявлена ​​Божией Матери (Богородицы), а не только мать Христа (Christotokos). Это дало толчок к преданности Мариан и седьмом веке четыре Мариан праздники были наблюдается в Рим. Благовещения, очистка, предположение, и Рождества Богородицы на эти пиры восточных церквей добавил праздник зачатия Марии в конце того же века. Bernard of Clairvaux influenced Mariology decisively by arguing that while Christ is our mediator he is also our judge, and that therefore we need a mediator with the mediator, so that in popular devotion the merciful Mary was contrasted with the fierce Christ. Marian devotion blossomed between the eleventh and fifteenth centuries. The rosary (three groups of fifty Hail Marys counted on beads) was in popular use by the twelfth century and the angelus also appeared (the recitation of prayers to Mary, morning, noon, and evening, at the sound of a bell). Бернарда из Клерво повлияла Mariology решительно, утверждая, что в то время как Христос является нашим посредником он является нашим судьей, и что поэтому мы должны посредника с посредником, так что в популярной преданность милосердным Мария контрастирует с ожесточенной Христа. Мариан преданность расцвела между одиннадцатого и пятнадцатого веков. четки (три группы из пятидесяти Богородицу рассчитывать на бусины) была популярна в использовании двенадцатом веке, и Ангелус также появилась (чтение молитвы к Марии, утром, в полдень и вечером, при звуке колокола).

In 1854, following another revival of Marian spirituality, Pius IX promulgated the dogma of the immaculate conception, that Mary was free from original sin from the moment of her conception. In 1950 Pius XII defined the dogma of bodily assumption of the Virgin Mary, that on her death she was preserved from "the corruption of the tomb" and was "raised body and soul to the glory of heaven, to shine refulgent as Queen at the right hand of her Son." В 1854 году, после очередного возрождения духовности Мариан, Пий IX провозгласил догмат о непорочном зачатии, что Мария была свободна от первородного греха с момента ее зачатия. В 1950 году Пий XII определен догмат о телесных Успения Пресвятой Девы Марии, что о ее смерти она была сохранена от "коррупции в могиле" и был "поднят душой и телом в славу небес, чтобы светить сияющий, как королева по правую руку Своего Сына".

Since Vatican II Catholic scholars have questioned if denial of these two Marian dogmas means exclusion from the Catholic Church, since that denial must be "culpable, obstinate, and externally manifested." Vatican II also tended to disassociate Mariology from Christology, thus removing an emphasis on her involvement in our redemption and attaching her to ecclesiology, so that Mary is seen rather as the type, model, mother, and preeminent member of the church. С II Ватиканского Собора Католическая ученых под сомнение, если отрицание этих двух Мариан догмы означает исключение из Католической Церкви, так что отказ должен быть "виновны, упрям, и внешне проявляется." II Ватиканский Собор также, как правило дистанцироваться от Mariology христологии, удалив таким образом акцент о ее участии в наше искупление и присоединение ее к экклезиологии, так что Мария видела, скорее, как тип, модель, мать и выдающимся членом церкви.

Revelation Апокалипсис

The Council of Trent declared tradition to be equally authoritative with Scripture and the definitive interpretation of both to be the preserve of the church. In its Dogmatic Constitution on Divine Revelation Vatican II sought to remove the sharp distinction perceived by Protestants between Scripture and tradition by defining tradition as the successive interpretations of the Scriptures given by the church throughout the ages. That the church somehow stood above both sources of revelation was specifically denied: "This teaching office is not above the word of God, but serves it... It is clear, therefore, that sacred tradition, sacred Scripture, and the teaching authority of the Church... are so linked and joined together that one cannot stand without the others." Совет Трент объявил традиция в равной степени авторитетную с Писанием и окончательное толкование как быть прерогативой церкви. В своей догматической конституции о Божественном Откровении II Ватиканский Собор стремился удалить резкое различие воспринимается протестантов между Писанием и традиции, определяя . традиции как последовательное толкование Священного Писания дает церковь на протяжении веков То, что церковь как-то стоял над обоими источниками откровение было специально отказано: "Это учение офис не выше слова Божия, а служит она ... Это Поэтому ясно, что священные традиции, священные писания и учения авторитет Церкви ... так связаны между собой и объединены, что не может стоять без других ".

The failure of post - Vatican II Catholicism to give a clear preeminence to the Bible leaves some Protestants dissatisfied, but there is no doubt that the scholarly and popular study of the Bible by Roman Catholics has increased markedly since 1965. Провал пост - II Ватиканского собора католицизм дать четкое превосходство в Библии оставляет некоторые протестанты недовольны, но нет никаких сомнений в том, что научные и популярные изучение Библии католики заметно возросла с 1965 года. Roman Catholicism is no longer simply reacting and polemical, devoted to defending truth through the condemnation of error. Римский католицизм уже не просто реагировать и полемических, посвященный защиту истины посредством осуждения ошибку. It is now an innovative and irenical movement, more devoted to illustrating the Christian faith than defining it. В настоящее время инновационные и irenical движения, больше посвящена иллюстрирующие христианской веры, чем его определения.

FS Piggin FS Пиггин

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
WM Abbott and J Gallagher, eds., the Documents of Vatican II; L Boettner, Roman Catholicism; A New Catechism: Catholic Faith for Adults; G Daly, Transcendence and Immanence: A Study in Catholic Modernism and Integralism; J Delumeau, Catholicism Between Luther and Voltaire; JP Dolan, Catholicism: An Historical Survey; JD Holmes, The Triumph of the Holy See; P Hughes, A Short History of the Catholic Church; B Kloppenberg, The Eclesiology of Vatican II; R Lawler, DW Wuerl, and TC Lawler, eds., The Teaching of Christ: A Catholic Catechism for Adults; RP McBrien, Catholicism. WM Abbott и J Gallagher, EDS, документы II Ватиканского Собора, L Boettner, римский католицизм; Новый катехизис. Католической веры для взрослых; G Daly, трансцендентности и имманентности: Исследование в католической Модернизм и Интегрализм; J Делюмо, католицизм между Лютер и Вольтер, JP Долан, католичестве: Исторический обзор; JD Холмс, торжество Святого Престола, Р Хьюз, Краткая история Католической Церкви; B Kloppenberg, Eclesiology Второго Ватиканского собора, R Lawler, DW Wuerl, и TC Lawler, EDS, учение Христа. Католический катехизис для взрослых; RP Макбрайен, католицизм.


Roman Catholic Римско-католический

Catholic Information Католическая информации

A qualification of the name Catholic commonly used in English-speaking countries by those unwilling to recognize the claims of the One True Church. Квалификация имя католического широко используется в странах английского языка те не желают признавать претензии Один Истинной Церкви. Out of condescension for these dissidents, the members of that Church are wont in official documents to be styled "Roman Catholics" as if the term Catholic represented a genus of which those who owned allegiance to the pope formed a particular species. Из снисхождение за эти диссиденты, члены этой церкви имеют обыкновение в официальных документах, чтобы быть в стиле "католики", как если срок католическая представляет собой род которого тех, кто владеет верность Папе формируется особый вид. It is in fact a prevalent conception among Anglicans to regard the whole Catholic Church as made up of three principal branches, the Roman Catholic, the Anglo-Catholic and the Greek Catholic. Это на самом деле распространенной концепции среди англикан считает всей католической Церкви, как из трех главных ветвей, римско-католическая, англо-католической и греко-католической. As the erroneousness of this point of view has been sufficiently explained in the articles CHURCH and CATHOLIC, it is only needful here to consider the history of the composite term with which we are now concerned. Как ошибочность этой точки зрения была достаточно объяснены в статьях и Католической, это лишь необходимое здесь, чтобы рассмотреть историю составной термин, с которым мы сейчас обеспокоены.

In the "Oxford English Dictionary", the highest existing authority upon questions of English philology, the following explanation is given under the heading "Roman Catholic". В "Оксфордском словаре английского языка", самый высокий существующей власти по вопросам английской филологии, следующее объяснение дается под заголовком «Римско-католическая".

The use of this composite term in place of the simple Roman, Romanist, or Romish; which had acquired an invidious sense, appears to have arisen in the early years of the seventeenth century. Использование этого составного термина вместо простого Roman, католик, или римской, которая приобрела оскорбительного смысла, судя по всему, возникла в первые годы семнадцатого века. For conciliatory reasons it was employed in the negotiations connected with the Spanish Match (1618-1624) and appears in formal documents relating to this printed by Rushworth (I, 85-89). Для примирительные причинам он работал в переговорах связана с испанского матча (1618-1624) и появляется в официальных документах, относящихся к этому напечатаны Rushworth (I, 85-89). After that date it was generally adopted as a non-controversial term and has long been the recognized legal and official designation, though in ordinary use Catholic alone is very frequently employed. После этой даты в целом было принято в качестве бесспорного срок и давно признанных правовых и официальное название, хотя в обычном использовании католических одна очень часто используется. (New Oxford Dict., VIII, 766) (New Oxford Dict., VIII, 766)

Of the illustrative quotations which follow, the earliest in date is one of 1605 from the "Europae Speculum" of Edwin Sandys: "Some Roman Catholiques will not say grace when a Protestant is present"; while a passage from Day's "Festivals" of 1615, contrasts "Roman Catholiques" with "good, true Catholiques indeed". Из иллюстративных цитат, которые следуют, самое раннее, в день является одним из 1605 от "Europae Speculum" Эдвина Sandys: "Некоторые римские Catholiques не буду говорить, благодать, когда протестантские присутствует", в то время как переход от Дня "Фестивали" из 1615 , противопоставляет "Роман Catholiques" на "хорошие, истинные Catholiques действительности". Although the account thus given in the Oxford Dictionary is in substance correct, it cannot be considered satisfactory. Несмотря на счету Таким образом, приведенные в Оксфордский словарь является по существу правильным, оно не может считаться удовлетворительной. To begin with the word is distinctly older than is here suggested. Чтобы начать со слова отчетливо старше, чем здесь предложено. When about the year 1580 certain English Catholics, under stress of grievous persecution, defended the lawfulness of attending Protestant services to escape the fines imposed on recusants, the Jesuit Father Persons published, under the pseudonym of Howlet, a clear exposition of the "Reasons why Catholiques refuse to goe to Church". Когда около 1580 года определенном католиков английского, в условиях стресса тяжких гонений, защищал законность посещать протестантские услуг, чтобы избежать штрафов, наложенных на recusants, лица, отец-иезуит опубликовал под псевдонимом совенок, четкое изложение «Причины, почему Catholiques отказываются ГЭ Церкви ". This was answered in 1801 by a writer of Puritan sympathies, Percival Wiburn, who in his "Checke or Reproofe of M. Howlet" uses the term "Roman Catholic" repeatedly. Это был дан в 1801 году писатель симпатии пуританин, Персиваль Wiburn, который в своей "Чекерс или Reproofe М. совенок" использует термин "Римско-католическая» неоднократно. For example he speaks of "you Romane Catholickes that sue for tolleration" (p. 140) and of the "parlous dilemma or streight which you Romane Catholickes are brought into" (p. 44). Например, он говорит о «Вы Romane Catholickes, что подать в суд за tolleration" (стр. 140) и «тяжелое дилемма или Streight которые вы Romane Catholickes были приведены в" (стр. 44). Again Robert Crowley, another Anglican controversialist, in his book called "A Deliberat Answere", printed in 1588, though adopting by preference the forms "Romish Catholike" or "Popish Catholike", also writes of those "who wander with the Romane Catholiques in the uncertayne hypathes of Popish devises" (p. 86). Опять Роберт Кроули, другой англиканской полемист, в своей книге под названием "Deliberat Answere», напечатанной в 1588 году, хотя и принятия по предпочтению формы "Римская Catholike" или "папской Catholike", также пишет о тех, "кто бродить с Romane Catholiques в uncertayne hypathes из папской приборов "(стр. 86). A study of these and other early examples in their context shows plainly enough that the qualification "Romish Catholic" or "Roman Catholic" was introduced by Protestant divines who highly resented the Roman claim to any monopoly of the term Catholic. Изучение этих и других ранних примеров в их контексте, показывает достаточно ясно, что квалификация «Римская католическая" или "римская католическая" был введен протестантских богословов, которые высоко возмущались римских притязаний на любую монополию на срок католик. In Germany, Luther had omitted the word Catholic from the Creed, but this was not the case in England. В Германии, Лютер опущены слова католического от веры, но это был не тот случай в Англии. Even men of such Calvinistic leanings as Philpot (he was burned under Mary in 1555), and John Foxe the martyrologist, not to speak of churchmen like Newel and Fulke, insisted on the right of the Reformers to call themselves Catholics and professed to regard their own as the only true Catholic Church. Даже мужчины такого кальвинистского наклонности, как Philpot (он был сожжен под Марии в 1555), и Джон Фокс martyrologist, не говоря уже о церковники, как Newel и Fulke, настаивал на праве реформаторы называют себя католиками и заявляли, что считают свои собственные, как единственно верный католической церкви. Thus Philpot represents himself as answering his Catholic examiner: "I am, master doctor, of the unfeigned Catholic Church and will live and die therein, and if you can prove your Church to be the True Catholic Church, I will be one of the same" (Philpot, "Works", Parker Soc., p. 132). Таким образом Philpot представляет себя как отвечать на его католического эксперт: "Я, мастер-врача, неподдельным Католической Церкви и будет жить и умереть в нем, и если вы можете доказать свои церкви, чтобы быть истинной католической церкви, я буду одним из тем же »(Philpot," Сочинения ", Parker Soc., с. 132). It would be easy to quote many similar passages. Было бы легко привести много подобных пассажей. The term "Romish Catholic" or "Roman Catholic" undoubtedly originated with the Protestant divines who shared this feeling and who were unwilling to concede the name Catholic to their opponents without qualification. Термин "Римская католическая" или "римская католическая", несомненно, возник с протестантскими богословами, которые разделяли это чувство и которые не желали уступать имя католического своих оппонентов без квалификации. Indeed the writer Crowley, just mentioned, does not hesitate throughout a long tract to use the term "Protestant Catholics" the name which he applies to his antagonists. Действительно, писатель Кроули, только что говорилось, не колеблясь, на протяжении длительного пути, чтобы использовать термин "Протестантская католиков", название которой он относится к его антагонистов. Thus he says "We Protestant Catholiques are not departed from the true Catholique religion" (p. 33) and he refers more than once to "Our Protestant Catholique Church," (p. 74) Таким образом, он говорит: "Мы протестантских Catholiques не отошли от истинной религии Католический" (с. 33), и он относится более чем один раз, чтобы "Наша протестантской церкви католического" (стр. 74)

On the other hand the evidence seems to show that the Catholics of the reign of Elizabeth and James I were by no means willing to admit any other designation for themselves than the unqualified name Catholic. С другой стороны, свидетельствует, кажется, показывает, что католики царствования Елизаветы и Джеймса я отнюдь не готов признать любые другие обозначения для себя, чем неполное имя католик. Father Southwell's "Humble Supplication to her Majesty" (1591), though criticized by some as over-adulatory in tone, always uses the simple word. Отец Southwell в "Humble Мольба ее Величества" (1591), хотя некоторые критикуют как чрезмерное льстивый тон, всегда использует простые слова. What is more surprising, the same may be said of various addresses to the Crown drafted under the inspiration of the "Appellant" clergy, who were suspected by their opponents of subservience to the government and of minimizing in matters of dogma. Что более удивительно, то же самое можно сказать и о различных адресов Crown разработан под вдохновением "Заявитель" духовенства, которые подозревают своих оппонентов из подчинения правительству и минимизации в вопросах вероучения. This feature is very conspicuous, to take a single example, in "the Protestation of allegiance" drawn up by thirteen missioners, 31 Jan., 1603, in which they renounce all thought of "restoring the Catholic religion by the sword", profess their willingness "to persuade all Catholics to do the same" and conclude by declaring themselves ready on the one hand "to spend their blood in the defence of her Majesty" but on the other "rather to lose their lives than infringe the lawful authority of Christ's Catholic Church" (Tierney-Dodd, III, p. cxc). Эта функция очень заметно, принять ни одного примера, в "протест верности" составлен тринадцатью миссионеры, 31 января 1603 года, в котором они отказываются от всякой мысли о "восстановлении католической религии от меча", исповедовать свою Готовность ", чтобы убедить всех католиков сделать то же самое", и в заключение объявляют себя готовым с одной стороны ", чтобы провести свою кровь в защиту ее величества", но с другой ", а потерять свою жизнь, чем нарушает законные полномочия Христа Католическая церковь "(Tierney-Додда, III, с. СХС). We find similar language used in Ireland in the negotiations carried on by Tyrone in behalf of his Catholic countrymen. Мы находим аналогичные формулировки, используемые в Ирландии в переговорах осуществляемой Tyrone в интересах своего католического соотечественников. Certain apparent exceptions to this uniformity of practice can be readily explained. Некоторые очевидным исключением из этого единообразия практики можно легко объяснить. To begin with we do find that Catholics not unfrequently use the inverted form of the name "Roman Catholic" and speak of the "Catholic Roman faith" or religion. Для начала мы обнаружили, что католики не unfrequently использовать перевернутом виде названия "Римско-католическая" и говорят о "католической римской веры» или религии. An early example is to be found in a little controversial tract of 1575 called "a Notable Discourse" where we read for example that the heretics of old "preached that the Pope was Antichriste, shewing themselves verye eloquent in detracting and rayling against the Catholique Romane Church" (p. 64). Одним из первых примеров можно найти в небольшой спорный тракта 1575 года под названием "Известные дискурс», где мы читаем, например, что еретики старых "проповедовал, что Папа был Antichriste, выдавая себя verye красноречиво отвлекаясь и rayling против католического Romane Церкви »(с. 64). But this was simply a translation of the phraseology common both in Latin and in the Romance languages "Ecclesia Catholica Romana," or in French "l'Eglise catholique romaine". Но это был просто перевод фразеологии общего как в латинском и романских языков "Ecclesia Catholica Romana", или по-французски "l'Eglise Католический ромэн». It was felt that this inverted form contained no hint of the Protestant contention that the old religion was a spurious variety of true Catholicism or at best the Roman species of a wider genus. Было отмечено, что эта перевернутом виде не содержится намек на протестантские утверждение, что старая религия была ложной выбор верных католицизма или, в лучшем римских видов более широкого рода. Again, when we find Father Persons (eg in his "Three Conversions," III, 408) using the term "Roman Catholic", the context shows that he is only adopting the name for the moment as conveniently embodying the contention of his adversaries. Опять же, когда мы находим Отец лиц (например, в его «Три преобразований", III, 408) используется термин "римская католическая", контекст показывает, что он только приняв имя на данный момент как угодно воплощая утверждения его противников.

Once more in a very striking passage in the examination of one James Clayton in 1591 (see Cal. State Papers, Dom. Eliz., add., vol. XXXII, p. 322) we read that the deponent "was persuaded to conforme himself to the Romaine Catholique faith." Снова в очень яркий проход в рассмотрении одного Джеймс Клейтон в 1591 (см. Cal. Государственных бумаг, Dom. Элиз., Доп., Вып. XXXII, с. 322) мы читаем, что свидетель "убедили себя conforme к Romaine веры Католический ». But there is nothing to show that these were the actual words of the recusant himself, or that, if they were, they were not simply dictated by a desire to conciliate his examiners. Но нет ничего, чтобы показать, что это были подлинные слова нонконформист себя, или, что, если бы они были, они не были просто продиктованы желанием примирить своих экзаменаторов. The "Oxford Dictionary" is probably right in assigning the recognition of "Roman Catholic" as the official style of the adherents of the Papacy in England to the negotiations for the Spanish Match (1618-24). "Оксфордский словарь", вероятно, прямо в присвоении признание "римская католическая" в качестве официального стиля приверженцев папства в Англию на переговоры для испанского матча (1618-24). In the various treaties etc., drafted in connection with this proposal, the religion of the Spanish princess is almost always spoken of as "Roman Catholic". В различных договоров и т.д., разработан в связи с этим предложением, религия испанской принцессой почти всегда говорили как "римская католическая". Indeed in some few instances the word Catholic alone is used. Действительно, в некоторых случаях несколько слов католического используется самостоятельно. This feature does not seem to occur in any of the negotiations of earlier date which touched upon religion, eg those connected with the proposed d'Alencon marriage in Elizabeth's reign, while in Acts of Parliament, proclamations, etc., before the Spanish match, Catholics are simply described as Papists or Recusants, and their religion as popish, Romanish, or Romanist. Эта функция не приходило в голову, ни в одной из переговоров ранняя дата которые затронули религию, например, те, которые связаны с предлагаемой d'Alencon брака в царствование Елизаветы, в то время как акты парламента, прокламации и т.д., до испанского матча, Католики просто описать как паписты или Recusants, и их религии как папской, римско-католический, или католик. Indeed long after this period, the use of the term Roman Catholic continued to be a mark of condescension, and language of much more uncomplimentary character was usually preferred. Действительно вскоре после этого периода, использование термина Римско-католической продолжает оставаться отметка снисхождение, и язык гораздо более нелестных характера, как правило, предпочтительнее. It was perhaps to encourage a friendlier attitude in the authorities that Catholics themselves henceforth began to adopt the qualified term in all official relations with the government. Это был, пожалуй, поощрять дружественные отношения с властями, что католики сами отныне начали принимать квалифицированные термина во всех официальных отношений с правительством. Thus the "Humble Remonstrance, Acknowledgment, Protestation and Petition of the Roman Catholic Clergy of Ireland" in 1661, began "We, your Majesty's faithful subjects the Roman Catholick clergy of Ireland". Таким образом, "Humble ремонстрация, признание, протест и просить римско-католического духовенства в Ирландии" в 1661 году, началось "Мы, Ваши Величества верных подданных римского духовенства Catholick Ирландии". The same Practice seems to have obtained in Maryland; see or example the Consultation entitled "Objections answered touching Maryland", drafted by Father R Blount, SJ, in 1632 (B. Johnston, "Foundation of Maryland, etc., 1883, 29), and wills proved 22 Sep., 1630, and 19 Dec., 1659, etc., (in Baldwin, "Maryland Cat. of Wills", 19 vols., vol. i. Naturally the wish to conciliate hostile opinion only grew greater as Catholic Emancipation became a question of practical politics, and by that time it would appear that many Catholics themselves used the qualified form not only when addressing the outside public but in their domestic discussions. A short-lived association, organized in 1794 with the fullest approval of the vicars Apostolic, to counteract the unorthodox tendencies of the Cisalpine Club, was officially known as the "Roman Catholic Meeting" (Ward, "Dawn of Cath. Revival in England", II, 65). So, too, a meeting of the Irish bishops under the presidency of Dr. Troy at Dublin in 1821 passed resolutions approving of an Emancipation Bill then before a Parliament, in which they uniformly referred to members of their own communion as "Roman Catholics". Further, such a representative Catholic as Charles Butler in his "Historical Memoirs" (see eg vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc.,) frequently uses the term "roman-catholic" [sic] and seems to find this expression as natural as the unqualified form. Такая же практика, похоже, получил в штате Мэриленд, см. пример или консультация озаглавленный "Возражения ответил касаясь Мэриленд", подготовленный отец R Блаунт, SJ, в 1632 (Б. Джонстон, "Фонд штата Мэриленд и др., 1883, 29) , и желает доказать 22 сентября 1630 и 19 декабря 1659 и т.д., (в Baldwin, "Мэриленд кат. завещаний», 19 тт., вып. я. Естественно желание примирить враждебные мнению, только росло как католической эмансипации стал вопрос практической политики, и к тому времени, казалось бы, многие католики сами использовали квалифицированных форму не только при решении внешней общественности, но в их внутренние дискуссии. недолгой ассоциации, организованной в 1794 году с полной утверждение викариев апостольской церкви, для противодействия неортодоксальные тенденции Цизальпинской клуба, официально известный как "Римско-католическая встреча" (Ward, "Рассвет Кэт. Возрождение в Англии", II, 65). То же заседании из ирландских епископов под председательством д-ра Троя в Дублине в 1821 году приняли резолюции утверждении Освобождение Билла то перед парламентом, в котором они равномерно называют членов своей общении как "католики". Кроме того, такой представитель католического как Чарльз Батлер в своих "Исторических Воспоминания" (см., например, том IV, 1821, стр. 185, 199, 225, и т.д.) часто используется термин "Римско-католический" [так] и, кажется, чтобы найти это выражение как естественный как неквалифицированные форме.

With the strong Catholic revival in the middle of the nineteenth century and the support derived from the uncompromising zeal of many earnest converts, such for example as Faber and Manning, an inflexible adherence to the name Catholic without qualification once more became the order of the day. С сильным католическим возрождения в середине девятнадцатого века и поддержку, полученные от бескомпромиссной рвением новообращенных много серьезных, таких, например, как Фабер и Мэннинг, негибкая соблюдение имя католического без квалификации вновь стал повесткой дня . The government, however, would not modify the official designation or suffer it to be set aside in addresses presented to the Sovereign on public occasions. Правительство, однако, не было бы изменить официальное наименование или страдать, чтобы быть отменено в адрес представлен Государю на общественных мероприятиях. In two particular instances during the archiepiscopate of Cardinal Vaughan this point was raised and became the subject of correspondence between the cardinal and the Home Secretary. В двух частных случаях во время архиепископат кардинала Vaughan этот момент был поднят и стал предметом переписки между кардиналом и министром внутренних дел. In 1897 at the Diamond Jubilee of the accession of Queen Victoria, and again in 1901 when Edward VII succeeded to the throne, the Catholic episcopate desired to present addresses, but on each occasion it was intimated to the cardinal that the only permissible style would be "the Roman Catholic Archbishop and Bishops in England". В 1897 году на шестидесятилетний юбилей вступления королевы Виктории, и снова в 1901 году, когда Эдуард VII вступил на престол, католический епископат хотел настоящего адреса, но каждый раз это было намекнул, что кардинальных допускается только стиль будет "Римско-католический архиепископ и епископы в Англии". Even the form "the Cardinal Archbishop and Bishops of the Catholic and Roman Church in England" was not approved. Даже форма "кардинал архиепископ и епископы католической и римской церкви в Англии" не был утвержден. On the first occasion no address was presented, but in 1901 the requirements of the Home Secretary as to the use of the name "Roman Catholics" were complied with, though the cardinal reserved to himself the right of explaining subsequently on some public occasion the sense in which he used the words (see Snead-Cox, "Life of Cardinal Vaughan", II, 231-41). В первом случае адрес не был представлен, но в 1901 году требования министра внутренних дел относительно использования названия "католики" были выполнены, несмотря на кардинальные защищены себе право объясняя впоследствии на некоторые общественные случаю том смысле, , в которой он использовал слова (см. Snead-Кокса, "Жизнь кардинала Вон", II, 231-41). Accordingly, at the Newcastle Conference of the Catholic Truth Society (Aug., 1901) the cardinal explained clearly to his audience that "the term Roman Catholic has two meanings; a meaning that we repudiate and a meaning that we accept." Соответственно, в Ньюкасле Конференция католических общества Истины (август, 1901), кардинал ясно объяснил своим слушателям, что "термин Римско-католической имеет два значения;. Означает, что мы отказываемся и это означает, что мы принимаем" The repudiated sense was that dear to many Protestants, according to which the term Catholic was a genus which resolved itself into the species Roman Catholic, Anglo-Catholic, Greek Catholic, etc. But, as the cardinal insisted, "with us the prefix Roman is not restrictive to a species, or a section, but simply declaratory of Catholic." Отвергнутой смысл в том, что дорогой для многих протестантов, согласно которому термин католическая род, который разрешился в виду римско-католической, англо-католической, греко-католической, и т.д. Но, как кардинал заявил, что "у нас префикса римского не является ограничительным для вида, или раздел, а просто декларативными католической ". The prefix in this sense draws attention to the unity of the Church, and "insists that the central point of Catholicity is Roman, the Roman See of St. Peter." Префикс в этом смысле обращает внимание на единство Церкви, и "настаивает на том, что центральная точка католичество римское, римский престол Святого Петра".

It is noteworthy that the representative Anglican divine, Bishop Andrewes, in his "Tortura Torti" (1609) ridicules the phrase Ecclesia Catholica Romana as a contradiction in terms. Стоит отметить, что представитель англиканской божественного, епископ Эндрюс, в его "Tortura Torti" (1609) высмеивает фразу Ecclesia Romana Catholica как противоречие в терминах. "What," he asks, "is the object of adding 'Roman'? The only purpose that such an adjunct can serve is to distinguish your Catholic Church from another Catholic Church which is not Roman" (p. 368). "Что", спрашивает он, "является объектом добавлением« Роман »? Единственная цель, что такое дополнение может служить, чтобы отличить вашу католической Церкви от другой католической церкви, которая не римская" (с. 368). It is this very common line of argument which imposes upon Catholics the necessity of making no compromise in the matter of their own name. Именно это общее рассуждение, которая налагает на католиков необходимости внесения каких-либо компромиссов в вопросе своего собственного имени. The loyal adherents of the Holy See did not begin in the sixteenth century to call themselves "Catholics" for controversial purposes. Лояльных приверженцев Святой Престол не стал в шестнадцатом веке называть себя "католиками" для спорных целей. It is the traditional name handed down to us continuously from the time of St. Augustine. Это традиционное название дошедшие до нас непрерывно со времени святого Августина. We use this name ourselves and ask those outside the Church to use it, without reference to its signification simply because it is our customary name, just as we talk of the Russian Church as "the Orthodox Church", not because we recognize its orthodoxy but because its members so style themselves, or again just as we speak of "the Reformation" because it is the term established by custom, though we are far from owning that it was a reformation in either faith or morals. Мы используем это имя себе и спросить у тех, вне Церкви, чтобы использовать его, без ссылки на его значение просто потому, что это наше обычное имя, так же, как мы говорим о Русской Церкви как "Православная Церковь" не потому, что мы признаем его, но православие потому что его члены называют себя так, или опять же, как мы говорим о "Реформация", потому что это срок, установленный обычай, хотя мы далеки от обладания, что это была реформация в любой веры или нравственности населения. The dog-in-the manger policy of so many Anglicans who cannot take the name of Catholics for themselves, because popular usage has never sanctioned it as such, but who on the other hand will not concede it to the members of the Church of Rome, was conspicuously brought out in the course of a correspondence on this subject in the London "Saturday Review" (Dec., 1908 to March, 1909) arising out of a review of some of the earlier volumes of THE CATHOLIC ENCYCLOPEDIA. Собака-в-политика яслях так многие англикане, которые не могут взять имя католики сами за себя, потому что популярное использование никогда не санкционировали ее как таковую, но с другой стороны не будет уступать его в члены Римской церкви , был явно вывели в ходе переписки по этому вопросу в Лондоне "Saturday Review" (декабрь 1908 года по март 1909 года), вытекающие из рассмотрения некоторые из ранее объемы католической энциклопедии.

Publication information Written by Herbert Thurston. Публикация информации Автор Герберт Терстон. Transcribed by Nicolette Ormsbee. Трансляции Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Католическая энциклопедия, Том XIII. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, February 1, 1912. Ничто Obstat, 1 февраля 1912 года. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

The historical facts summarized in this article are given in an extended form in a paper contributed by the present writer to The Month (Sept. 1911). Исторические факты приведены в этой статье даны в расширенном виде в документе, способствовало настоящим писателем в месяц (сентябрь 1911). See also "The Tablet" (14 Sept., 1901), 402, and Snead-Cox, Life of Cardinal Vaughan, cited above. См. также "Tablet" (14 сентября 1901), 402, и Snead-Кокса, Жизнь кардинала Вон, приведенные выше.


Roman Catechism Римская Катехизис

Catholic Information Католическая информации

This catechism differs from other summaries of Christian doctrine for the instruction of the people in two points: it is primarily intended for priests having care of souls (ad parochos), and it enjoys an authority equalled by no other catechism. Этот катехизис отличается от других резюме христианского учения для обучения людей в двух точках: он предназначен прежде всего для священников имеющих заботиться о душах (объявление parochos), и он пользуется авторитетом сравниться никакой другой катехизис. The need of a popular authoritative manual arose from a lack of systematic knowledge among pre-Reformation clergy and the concomitant neglect of religious instruction among the faithful. Потребность в популярных авторитетные руководства возникла из-за отсутствия систематических знаний среди дореформационного духовенства и сопутствующих пренебрежение религиозное образование среди верующих.

The Reformers had not been slow in taking advantage of the situation; their popular tracts and catechisms were flooding every country and leading thousands of souls away from the Church. Реформаторы не было медленно, воспользовавшись ситуацией, их популярными путей и катехизиса были наводнения в каждой стране и ведущих тысячи душ от Церкви. The Fathers of Trent, therefore, "wishing to apply a salutary remedy to this great and pernicious evil, and thinking that the definition of the principal Catholic doctrines was not enough for the purpose, resolved also to publish a formulary and method for teaching the rudiments of the faith, to be used by all legitimate pastors and teachers" (Cat. praef., vii). Отцы Трент, следовательно, "желающие подать заявку благотворное средство, чтобы это великое и пагубное зло, и думал, что определение основных доктрин католического было не достаточно для этой цели, решены также опубликует бланк и метод для обучения основам веры, которые будут использоваться всеми законными пастырями и учителями "(кат. praef., VII). This resolution was taken in the eighteenth session (26 February, 1562) on the suggestion of St. Charles Borromeo; who was then giving full scope to his zeal for the reformation of the clergy. Это решение было принято в восемнадцатой сессии (26 февраля 1562) по предложению святого Карла Борромео, который затем дать полный простор своей ревностью к реформированию духовенства. Pius IV entrusted the composition of the Catechism to four distinguished theologians: Archbishops Leonardo Marino of Lanciano and Muzio Calini of Zara, Egidio Foscarini, Bishop of Modena, and Francisco Fureiro, a Portuguese Dominican. Пий IV поручил состав Катехизис до четырех уважаемых богословов: архиепископ Леонардо Марино Lanciano и Муций Calini Зара, Egidio Foscarini, епископ Модены, и Франсиско Fureiro, португальский доминиканец. Three cardinals were appointed to supervise the work. Три кардиналы были назначены для наблюдения за работой. St. Charles Borromeo superintended the redaction of the original Italian text, which, thanks to his exertions, was finished in 1564. Санкт-Карло Борромео управлял редакции оригинального итальянского текста, который, благодаря его усилиям, был закончен в 1564 году. Cardinal William Sirletus then gave it the final touches, and the famous Humanists, Julius Pogianus and Paulus Manutius, translated it into classical Latin. Кардинал Уильям Sirletus затем отдал его последние штрихи, и знаменитые гуманисты, Юлия Pogianus и Паулюс Мануций, перевел его на классической латыни. It was then published in Latin and Italian as "Catechismus ex decreto Concilii Tridentini ad parochos Pii V jussu editus, Romae, 1566" (in-folio). Затем он был опубликован на латинском и итальянском как "Catechismus бывший Decreto Concilii Tridentini объявление parochos Пий V jussu Editus, Romae, 1566" (в фолио). Translations into the vernacular of every nation were ordered by the Council (Sess. XXIV, "De Ref.", c. vii). Перевод на язык каждого народа были заказаны совета (Sess. XXIV, "De Ref.", С. VII).

The Council intended the projected Catechism to be the Church's official manual of popular instruction. Совет намерен прогнозам катехизис, чтобы быть официальным руководством Церкви популярных инструкций. The seventh canon, "De Reformatione", of Sess. Канон седьмого, "De Reformatione", из Sess. XXIV, runs: "That the faithful may approach the Sacraments with greater reverence and devotion, the Holy Synod charges all the bishops about to administer them to explain their operation and use in a way adapted to the understanding of the people; to see, moreover, that their parish priests observe the same rule piously and prudently, making use for their explanations, where necessary and convenient, of the vernacular tongue; and conforming to the form to be prescribed by the Holy Synod in its instructions (catechesis) for the several Sacraments: the bishops shall have these instructions carefully translated into the vulgar tongue and explained by all parish priests to their flocks . . .". XXIV, гласит: «То, что верующие могут приблизиться к Таинствам с большим почтением и преданностью, Священный Синод заряжает всех епископов об их администрирование объяснить их эксплуатацию и использование в пути, адаптированные к пониманию людей, чтобы посмотреть, к тому же , что их приходских священников соблюдать те же правила свято и разумно, используя для их объяснения, где это необходимо и удобно, народный язык, и соответствующие формы, чтобы быть предписано Священным Синодом в его инструкции (катехизации) для нескольких Таинства: епископы должны иметь эти инструкции переводятся на вульгарном языке и объяснить все приходских священников с их стадами ... ". In the mind of the Church the Catechism, though primarily written for the parish priests, was also intended to give a fixed and stable scheme of instruction to the faithful, especially with regard to the means of grace, so much neglected at the time. В сознании Церкви Катехизис, хотя первоначально написана для приходских священников, также был предназначен, чтобы дать фиксированной и стабильной схемы обучения для верующих, особенно в отношении средств благодати, настолько пренебрегали в то время. To attain this object the work closely follows the dogmatic definitions of the council. Для достижения этого объекта работы внимательно следит за догматических определений совета. It is divided in four parts: Она разделена на четыре части:

I. The Apostles' Creed; I. веры Апостолов;

II. II. The Sacraments; Таинства;

III. III. The Decalogue; Декалог;

IV. IV. Prayer, especially The Lord's Prayer. Молитва, особенно молитву Господню.

It deals with the papal primacy and with Limbo, points which were not discussed or defined at Trent; on the other hand, it is silent on the doctrine of Indulgences, which is set forth in the "Decretum de indulgentiis", Sess. Речь идет о папском примате и с Limbo, пункты, которые не обсуждались и не определены на Трент, с другой стороны, он ничего не говорится о доктрине индульгенции, которые изложены в "Decretum де indulgentiis", Сесс. XXV. XXV. The bishops urged in every way the use of the new Catechism; they enjoined its frequent reading, so that all its contents would be committed to memory; they exhorted the priests to discuss parts of it at their meetings, and insisted upon its being used for instructing the people. Епископы призвали всячески использования нового катехизиса, они предписали своим частым чтением, так что все его содержимое будет наизусть, они призывали священников, чтобы обсудить его части на своих совещаниях и настаивал на своем, используемых для Поручаю людей.

To some editions of the Roman Catechism is prefixed a "Praxis Catechismi", ie a division of its contents into sermons for every Sunday of the year adapted to the Gospel of the day. Для некоторых изданиях римского катехизиса префикс "Праксис Catechismi", то есть разделение ее содержимое в проповеди на каждое воскресенье года адаптированы к Евангелию дня. There is no better sermonary. Существует нет лучшего sermonary. The people like to hear the voice of the Church speaking with no uncertain sound; the many Biblical texts and illustrations go straight to their hearts, and, best of all, they remember these simple sermons better than they do the oratory of famous pulpit orators. Людям нравится слышать голос Церкви, не говоря неопределенный звук, многие библейские тексты и иллюстрации идти прямо к их сердцам, и, самое главное, они помнят эти простые проповеди лучше, чем они ораторского известных ораторов кафедру. The Catechism has not of course the authority of conciliary definitions or other primary symbols of faith; for, although decreed by the Council, it was only published a year after the Fathers had dispersed, and it consequently lacks a formal conciliary approbation. Катехизис был, конечно, не авторитет conciliary определения или других первичных символов веры, ибо, хотя декретом Совета, он был опубликован лишь через год после отцов разошлись, и, следовательно, не имеет формальной conciliary апробации. During the heated controversies de auxiliis gratiae between the Thomists and Molinists, the Jesuits refused to accept the authority of the Catechism as decisive. Во время горячие споры де auxiliis gratiae между Thomists и Molinists, иезуиты отказались признать власть Катехизис как решающий. Yet it possesses high authority as an exposition of Catholic doctrine. Тем не менее, он обладает высоким авторитетом в экспозиции католической доктрины. It was composed by order of a council, issued and approved by the pope; its use has been prescribed by numerous synods throughout the whole Church; Leo XIII, in a letter to the French bishops (8 Sept., 1899), recommended the study of the Roman Catechism to all seminarians, and the reigning pontiff, Pius X, has signified his desire that preachers should expound it to the faithful. Он был составлен по поручению совета, выпущенных и утвержденный папой, его использование было предписано многочисленные соборы по всей церкви, Лев XIII, в письме к французским епископам (8 сентября 1899), рекомендуется исследование римской Катехизис для всех семинаристов, и царящая понтифика, Пия X, изъявил желание, что проповедники должны изложить его к верующим.

The earliest editions of the Roman Catechism are: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567; "Coloniae", 1567 (by Henricus Aquensis); "Parisuis, in aedibus. Самые ранние издания Римского Катехизиса являются: "Romae АПУД Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, АПУД Dominicum де Farrisö, 1567;" Coloniae ", 1567 (на Henricus Aquensis)," Parisuis, в aedibus. Jac. Jac. Kerver", 1568; "Venetiis, apud Aldum", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). In 1596 appeared at Antwerp "Cat. Kerver ", 1568;" Venetiis, АПУД Aldum ", 1575;. Ингольштадт, 1577 (Sartorius) В 1596 году появились в Антверпене" Кат. Romanus . Роман. . . . . quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae Fabricii, Leodiensis". (This editor, A. Le Fevre, died in 1581. He probably made this division of the Roman Catechism into questions and answers in 1570). George Eder, in 1569, arranged the Catechism for the use of schools. He distributed the main doctrines into sections and subsections, and added perspicuous tables of contents. This useful work bears the title: "Methodus Catechismi Catholici". The first known English translation is by Jeremy Donovan, a professor at Maynooth, published by Richard Coyne, Capel Street, Dublin, and by Keating & Brown, London, and printed for the translator by W. Folds & Son, Great Shand Street, 1829. An American edition appeared in the same year. Donovan's translation was reprinted at Rome by the Propaganda Press, in two volumes (1839); it is dedicated to Cardinal Fransoni, and signed: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, PM" There is another English translation by RA Buckley (London, 1852), which is more elegant than Donovan's and claims to be more correct but is spoiled by the doctrinal notes of the Anglican translator. The first German translation, by Paul Hoffaeus, is dated Dillingen, 1568. quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis студии Андреа Fabricii, Leodiensis ". (Этот редактор, А. Ле Февр, умер в 1581 году. Вероятно, он сделал это разделение Римской катехизис в вопросах и ответах в 1570). Джордж Эдер, в 1569 году, организовал . Катехизис для использования школами Он распространил основные доктрины на разделы и подразделы, и добавил, ясной оглавления Это полезная работа носит титул. ». Methodus Catechismi Catholici" первый известный перевод на английский язык Джереми Донован, профессор Maynooth, опубликованной Ричардом Койн, Capel Street, Dublin, а Keating & Brown, Лондон, и печатные для переводчика В. Складки и сын, Великий Shand Street, 1829. Американское издание появилось в том же году. перевод Донован был перепечатано в Риме пропаганды Press, в двух томах (1839); он посвящен Кардинал Fransoni, и подписал: "Иеремия Донован, Сакердос hibernus, cubicularius Григорий XVI, PM" Существует еще один английский перевод РА Бакли (Лондон, 1852 ), который является более элегантным, чем Донован и утверждает, что более правильно, но портит отмечает доктринальных англиканской переводчик. Первый немецкий перевод, Павел Hoffaeus, датируется Dillingen, 1568.

Publication information Written by J. Wilhelm. Публикация информации Автор J. Вильгельм. Transcribed by Nicolette Ormsbee. Трансляции Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Католическая энциклопедия, Том XIII. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, February 1, 1912. Ничто Obstat, 1 февраля 1912 года. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


The Roman Rite Римского обряда

Catholic Information Католическая информации

(Ritus romanus). (Ритус Романа).

The Roman Rite is the manner of celebrating the Holy Sacrifice, administering Sacraments, reciting the Divine Office, and performing other ecclesiastical functions (blessings, all kinds of Sacramentals, etc.) as used in the city and Diocese of Rome. Римский обряд является способ празднования Святой Жертве, управляющей таинствах, чтение Божественного Управления, а также выполнение других церковных функций (да благословит, все виды Sacramentals и т.д.), используемые в города и епархии Рима.

The Roman Rite is the most wide-spread in Christendom. Римский обряд является наиболее широко распространены в христианском мире. That it has advantages possessed by no other -- the most archaic antiquity, unequalled dignity, beauty, and the practical convenience of being comparatively short in its services -- will not be denied by any one who knows it and the other ancient liturgies. То, что это имеет свои преимущества обладал никакими другими - самая архаичная древности, равного достоинства, красоту и практическую удобство в сравнительно короткий в своих услуг - не будет отрицать любой, кто знает, что и другие древние литургии. But it was not the consideration of these advantages that led to its extensive use; it was the exalted position of the see that used it. Но это было не рассмотрение этих преимуществ, которые привели к его широкому использованию, это было возвышенное положение, что использовал его. The Roman Rite was adopted throughout the West because the local bishops, sometimes kings or emperors, felt that they could not do better than use the rite of the chief bishop of all, at Rome. Римский обряд был принят на всей территории Западного потому, что местные епископы, иногда короли или императоры, чувствовали, что они не могли сделать лучше, чем использовать обряд главным епископом всего, в Риме. And this imitation of Roman liturgical practice brought about in the West the application of the principle (long admitted in the East) that rite should follow patriarchate. И это подражание римской литургической практике привела на Западе применение принципа (длинный признался на Востоке), что обряд должен следовать патриархата.

Apart from his universal primacy, the pope had always been unquestioned Patriarch of the West. Помимо своего вселенского первенства, папа всегда был бесспорным Патриарх Запада. It was then the right and normal thing that the West should use his liturgy. Именно тогда право и нормальная вещь, что Запад должен использовать свою литургию. The irregular and anomalous incident of liturgical history is not that the Roman Rite has been used, practically exclusively, in the West since about the tenth or eleventh century, but that before that there were other rites in the pope's patriarchate. Нерегулярное и аномальных инцидентов литургической истории не то, что римского обряда была использована, почти исключительно, на Западе примерно с десятого или одиннадцатого века, но до этого были и другие обряды в патриархии папы. Not the disappearance but the existence and long toleration of the Gallican and Spanish rites is the difficulty (see RITES). Не исчезновения, но существование и долго терпимость Gallican и испанский обрядов является трудность (см. обрядов).

Like all others, the Roman Rite bears clear marks of its local origin. Как и все другие, римского обряда несет явные следы своего местного происхождения. Wherever it may be used, it is still Roman in the local sense, obviously composed for use in Rome. Там, где оно может быть использовано, это еще римские в локальном смысле, очевидно, написана для использования в Риме. Our Missal marks the Roman stations, contains the Roman saints in the Canon (See CANON OF THE MASS), honours with special solemnity the Roman martyrs and popes. Наши Миссала отмечает Римско станции, содержит римских святых, в Canon (см. CANON массы), диплом с отличием с особой торжественностью римских мучеников и пап. Our feasts are constantly anniversaries of local Roman events, of the dedication of Roman churches (All Saints, St. Michael, S. Maria ad Nives, etc.). Наши праздники постоянно годовщины местной римско событий, посвящение римской церкви (All Saints, Михайловский, С. Nives Мария объявлений и т.д.). The Collect for Sts. Собрать для св. Peter and Paul (29 June) supposes that it is said at Rome (the Church which "received the beginnings of her Faith" from these saints is that of Rome), and so on continually. Петра и Павла (29 июня) предполагает, что он сказал в Риме (Церкви, которая "получил начало своей веры" из этих святых в том, что Рим), и так далее постоянно. This is quite right and fitting; it agrees with all liturgical history. Это совершенно правильно и фитингов, он соглашается со всеми литургической истории. No rite has ever been composed consciously for general use. Нет обряда никогда не была написана сознательно для общего использования. In the East there are still stronger examples of the same thing. На Востоке есть еще сильные примеры и то же. The Orthodox all over the world use a rite full of local allusions to the city of Constantinople. Православные по всему миру используют полный обряд местных аллюзий на город Константинополь.

The Roman Rite evolved out of the (presumed) universal, but quite fluid, rite of the first three centuries during the (liturgically) almost unknown time from the fourth to the sixth. Римский обряд превратился из (предположительно) универсальный, но вполне жидкости, обряд первых трех веков, в течение (литургически) почти неизвестное время с четвертого по шестой. In the sixth we have it fully developed in the Leonine, later in the Gelasian, Sacramentaries. В шестом мы его полностью разработан в львиный, а затем в Gelasian, Sacramentaries. How and exactly when the specifically Roman qualities were formed during that time will, no doubt, always be a matter of conjecture (see LITURGY; LITURGY OF THE MASS). Как и когда именно специфически римских качества были сформированы в течение этого времени будет, без сомнения, всегда будет вопрос о гипотезе (см. ЛИТУРГИЯ, ЛИТУРГИЯ массы). At first its use was very restrained. Сначала его использования была очень сдержанной. It was followed only in the Roman province. За ним последовал только в римскую провинцию. North Italy was Gallican, the South, Byzantine, but Africa was always closely akin to Rome liturgically. Северная Италия была Gallican, Южный, византийской, но Африка всегда была тесно сродни Риме литургически.

From the eighth century gradually the Roman usage began its career of conquest in the West. С восьмого века, постепенно римская использования начал свою карьеру завоевания на Западе. By the twelfth century at latest it was used wherever Latin obtained, having displaced all others except at Milan and in retreating parts of Spain. В двенадцатом веке в последнем она была использована везде, где латинский получить, сместив все остальные, кроме Милана и в отступающих частей Испании. That has been its position ever since. Это была его позиция до сих пор. As the rite of the Latin Church it is used exclusively in the Latin Patriarchate, with three small exceptions at Milan, Toledo, and in the still Byzantine churches of Southern Italy, Sicily, and Corsica. Как обряд латинской Церкви оно используется исключительно в Латинский Патриархат, с тремя небольшими исключениями в Милане, Toledo, а в еще византийских церквей Южной Италии, Сицилии и Корсики.

During the Middle Ages it developed into a vast number of derived rites, differing from the pure form only in unimportant details and in exuberant additions. В средние века он превратился в огромного количества полученных обрядов, отличающихся от чистом виде только в несущественных деталях и в обильном дополнений. Most of these were abolished by the decree of Pius V in 1570 (see LITURGY OF THE MASS). Большинство из них были отменены указом Пия V в 1570 (см. Литургия массы). Meanwhile, the Roman Rite had itself been affected by, and had received additions from, the Gallican and Spanish uses it displaced. Между тем, римского обряда был сам пострадал от и получил дополнениями от, Gallican и испанский использует его перемещенных лиц. The Roman Rite is now used by every one who is subject to the pope's patriarchal jurisdiction (with the three exceptions noted above); that is, it is used in Western Europe, including Poland, in all countries colonized from Western Europe: America, Australia, etc., by Western (Latin) missionaries all over the world, including the Eastern lands where other Catholic rites also obtain. Римского обряда в настоящее время используется каждый, кто подлежит патриархального юрисдикцией папы (с тремя исключениями, указанными выше), то есть, он используется в Западной Европе, включая Польшу, во всех странах колонизировали из Западной Европы: Америка, Австралия и т. д., по западной (латинской) миссионеров по всему миру, в том числе восточных землях, где другие католические обряды и получим. No one may change his rite without a legal authorization, which is not easily obtained. Никто не может изменить свой обряд без законного разрешения, которое не так легко получить. So the Western priest in Syria, Egypt, and so on uses his own Roman Rite, just as at home. Таким образом, западные священника в Сирии, Египте и так далее использует свою собственную римского обряда, так же, как у себя дома. On the same principle Catholics of Eastern rites in Western Europe, America, etc., keep their rites; so that rites now cross each other wherever such people live together. В тот же принцип католиков восточного обряда в Западной Европе, Америке и т.д., сохранить свои обряды, ритуалы, так что теперь пересекаются друг с другом, где бы такие люди живут вместе. The language of the Roman Rite is Latin everywhere except that in some churches along the Western Adriatic coast it is said in Slavonic and on rare occasions in Greek at Rome (see RITES). Язык римского обряда в переводе с латинского всюду, за исключением, что в некоторых церквях вдоль западного побережья Адриатического моря сказано в славянском и в редких случаях по-гречески в Риме (см. обрядов). In derived forms the Roman Rite is used in some few dioceses (Lyons) and by several religious orders (Benedictines, Carthusians, Carmelites, Dominicans). В производных форм римского обряда используется в несколько епархий (Lyons) и несколько религиозных орденов (бенедиктинцев, картезианцев, кармелиты, доминиканцы). In these their fundamentally Roman character is expressed by a compound name. В этом их принципиально римский характер выражается составное имя. They are the "Ritus Romano-Lugdunensis", "Romano-monasticus", and so on. Они являются "Ритус романо-Lugdunensis", "Романо-monasticus", и так далее.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Публикация информации Автор Адриан Фортескью. Transcribed by Catharine Lamb. Трансляции Катарина Агнца. Dedicated to the memory of my mother, Ruth F. Hansen The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Посвящается памяти моей матери, Рут F. Хансен Католическая энциклопедия, Том XIII. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, February 1, 1912. Ничто Obstat, 1 февраля 1912 года. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

For further details and bibliography see BREVIARY; CANON OF THE MASS; LITURGY; MASS, LITURGY OF THE; RITES. Более подробную информацию и библиографию см. в требник; Канон массовой; литургии, MASS, Литургия; обряды.


Roman Catholic Church Костел

Orthodox Church Information Православные церкви информация

The term Catholic Church refers to those Churches (including the Eastern Catholic Churches and other non-Latin rite churches) in communion with the Bishop of Rome, the Pope. Термин католическая церковь относится к тем церквей (в том числе восточных католических Церквей и других не-латинских церквей обряд) в общении с епископом Рима, Папы Римского. It arose in Western Europe, parts of Eastern Europe, and parts of the Middle East (particularly in the area of modern day Lebanon) after the Great Schism in 1054 AD In 1054 a schism between Rome and the other patriarchal sees resulted from widening differences between the Eastern and Western Churches. Она возникла в Западной Европе, странах Восточной Европы и части Ближнего Востока (в частности, в области современного Ливана) после Великого раскола в 1054 AD В 1054 году раскол между Римом и других патриарших престолов в результате расширения различий между Восточной и Западной Церквами. The cause of the schism was initially a dispute over papal authority and the soundness of theology surrounding the term filioque , a word which was interpolated by the Western Church to the Creed for use in its own particular liturgy without the consent of the Eastern bishops. Причиной раскола было первоначально спор папской власти и обоснованность богословия вокруг термина филиокве, слова которого интерполяции по Западной Церкви в Символе веры для использования в своих собственных конкретных литургии без согласия восточных епископов. Nevertheless, the effects of the schism were not immediately felt everywhere, and it was only over time that the current complete lack of communion between the Eastern Orthodox Churches and Catholic Church became widespread. Тем не менее, последствия раскола были не сразу почувствовал во всем мире, и только с течением времени, что нынешнее полное отсутствие общения между Восточной Православной Церкви и Католической Церкви стало широко распространенным.

Today, the main differences between the Orthodox Church and the Roman Catholic Church continue to be the inclusion of filioque in the Creed and the scope of papal authority. Сегодня основные различия между Православной Церковью и Римско-Католической Церкви по-прежнему являются включение Filioque в Символе веры и сферы папской власти. However, most Orthodox also believe that there is a distinct difference in spirit and attitude, which is expressed in the manner of doing theology as well as concrete differences in pastoral care. Тем не менее, большинство православных также считают, что существует четкое различие в духе и отношение, которое выражается в манере делать теологии, а также конкретные различия в пастырской заботе. Additionally, the Catholic Church has made pronouncements of dogma since the Great Schism (such as Purgatory, the Immaculate Conception, and papal infallibility), and other matters of doctrine (such as original sin), which are regarded as false by some in the Eastern Orthodox Churches. Кроме того, католическая церковь сделала заявления догмы со времен Великой схизмы (таких, как чистилище, о непорочном зачатии, и папской непогрешимости), и других вопросах вероучения (таких, как первородный грех), которые рассматриваются как ложные некоторые в Восточной Православных Церквей. These pronouncements, and the theological understanding behind them, present another obstacle to the unity of Catholic and Orthodox. Эти заявления, и богословское понимание за ними, представляем еще одним препятствием к единству католической и православной.

See also См. также

Sources Источники





Also, see: Кроме того, см.:
Sacraments Таинства
Popes Папа
Papacy Папство

This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на