Saint Andrew Сент-Эндрю

General Information Общие сведения

St. Andrew was a fisherman whom Jesus called to be an Apostle (Matt. 4:19). Андреевская был рыбак которого Иисус призвал в качестве апостола (Мт. 4:19). He was also the brother of Simon Peter. Он также был брат Симона Петра. According to a popular but mistaken tradition, Andrew was crucified on an X-shaped cross. Согласно популярной традиции, но ошиблись, Андрей был распят на Х-образный крест. The crossed bars of the Scottish flag are derived from this belief. В пересекли слитки шотландским флагом вытекают из этого убеждения. St. Andrew is the patron saint of Scotland and Russia. Андреевская является покровителя Шотландии и России. Feast day: Nov. 30. Праздник день: 30 ноября.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Saint An'drew Санкт An'drew

Advanced Information Расширенный информации

Andrew, manliness, a Greek name; one of the apostles of our Lord. Андрей, manliness, греческое имя, один из Апостолов Господа нашего. He was of Bethsaida in Galilee (John 1:44), and was the brother of Simon Peter (Matt. 4: 18; 10:2). On one occasion John the Baptist, whose disciple he then was, pointing to Jesus, said, "Behold the Lamb of God" (John 1:40); and Andrew, hearing him, immediately became a follower of Jesus, the first of his disciples. After he had been led to recognize Jesus as the Messiah, his first care was to bring also his brother Simon to Jesus. Он был из Вифсаиды Галилейской (Иоанна 1:44), и брат Симона Петра (Мт. 4: 18; 10:2). В одном случае Иоанн Креститель, чей ученик, затем он был, что указывает на Иисуса, говорит, , "Вот Агнец Божий" (Ин. 1:40), и Андрей, слыша его, сразу же стал последователем Иисуса, первый из его учеников. После того, как он был вынужден признать Иисуса в качестве Мессии, его первый уход Кроме того, чтобы довести его брат Симона к Иисусу.

The two brothers seem to have after this pursued for a while their usual calling as fishermen, and did not become the stated attendants of the Lord till after John's imprisonment (Matt. 4:18, 19; Mark 1:16, 17). В двух братьев, похоже, после этого осуществляться в то время как их обычные, требующие, как рыбаки, и не стать заявил бабок от Господа после Джон до тюремного заключения (Мт. 4:18, 19; Марка 1:16, 17). Very little is related of Andrew. Очень мало связано с Андреем. He was one of the confidential disciples (John 6:8; 12:22), and with Peter, James, and John inquired of our Lord privately regarding his future coming (Mark 13:3). Он был одним из конфиденциальных учеников (Ин. 6:8; 12:22), и Петра, Иакова и Иоанна, спрашивает Господа нашего частных относительно его будущего ближайшие (Марк 13:3). He was present at the feeding of the five thousand (John 6:9), and he introduced the Greeks who desired to see Jesus (John 12:22); but of his subsequent history little is known. It is noteworthy that Andrew thrice brings others to Christ, (1) Peter; (2) the lad with the loaves; and (3) certain Greeks. These incidents may be regarded as a key to his character. Он присутствовал на кормление пяти тысяч (Иоанна 6:9), и он представил греки, которые желали видеть Иисуса (Ин. 12:22), но его последующие истории мало что известно. Следует отметить, что Эндрю трижды приносит других ко Христу, (1) Питер (2) парень с хлебов, и (3) некоторые греки. Эти инциденты могут рассматриваться в качестве одного из ключевых для его характера.


St. Andrew Андреевская

Catholic Information Католическая информации

The name "Andrew" (Gr., andreia, manhood, or valour), like other Greek names, appears to have been common among the Jews from the second or third century BC Название "Эндрю" (Gr., andreia, мужское, или доблесть), как и других греческих имен, как представляется, были распространены среди евреев со второго или третьего века до н.э.

St. Andrew, the Apostle, son of Jonah, or John (Matthew 16:17; John 1:42), was born in Bethsaida of Galilee (John 1:44). Андреевская, апостол, сын Джона, и Джон (Матфея 16:17; Иоанна 1:42), родился в Вифсаиде в Галилее (Иоан. 1:44). He was brother of Simon Peter (Matthew 10:2; John 1:40). Он был брат Симона Петра (Матфея 10:2; Иоанна 1:40). Both were fishermen (Matthew 4:18; Mark 1:16), and at the beginning of Our Lord's public life occupied the same house at Capharnaum (Mark 1:21, 29). Оба были рыбаками (Мф. 4:18; Марка 1:16), и в начале нашего Господа общественной жизни оккупированных одном и том же доме на Capharnaum (Марк 1:21, 29).

From the fourth Gospel we learn that Andrew was a disciple of the Baptist, whose testimony first led him and John the Evangelist to follow Jesus (John 1:35-40). С четвертого Евангелия мы узнаем, что Андрей был учеником Крестителя, чьи показания привели его первой и Иоанн Богослов и следовать за Христом (Ин. 1:35-40). Andrew at once recognized Jesus as the Messias, and hastened to introduce Him to his brother, Peter, (John 1:41). Андрей сразу признал Иисуса как Мессиас, и поспешили ввести к Нему своего брата Петра, (Иоанна 1:41). Thenceforth the two brothers were disciples of Christ. С тех пор два брата были учениками Христа. On a subsequent occasion, prior to the final call to the apostolate, they were called to a closer companionship, and then they left all things to follow Jesus (Luke 5:11; Matthew 4:19-20; Mark 1:17-18). На одной из последующих случаю, до окончательного призыв к apostolate, они призвали к более тесной компании, а затем они оставили все, чтобы следовать за Иисусом (Лк. 5:11; Матфея 4:19-20; Марк 1:17-18 ).

Finally Andrew was chosen to be one of the Twelve; and in the various lists of Apostles given in the New Testament (Matthew 10:2-4); Mark 3:16-19; Luke 6:14-16; Acts 1:13) he is always numbered among the first four. Наконец Андрей был выбран в качестве одного из двенадцати, и в различных списках апостолов в Новом Завете (Матфея 10:2-4); Марк 3:16-19; Лк. 6:14-16; актами 1:13 ), он всегда числились среди первых четырех. The only other explicit reference to him in the Synoptists occurs in Mark 13:3, where we are told he joined with Peter, James and John in putting the question that led to Our Lord's great eschatological discourse. Единственным другим прямая ссылка на него в Synoptists происходит в Марк 13:3, в котором мы сказали, что он вместе с Петра, Иакова и Иоанна в поставить вопрос о том, что привело к Господи наш великих эсхатологический дискурс. In addition to this scanty information, we learn from the fourth Gospel that on the occasion of the miraculous feeding of the five thousand, it was Andrew who said: "There is a boy here who has five barley loaves and two fishes: but what are these among so many?" В дополнение к этой скудной информацией, мы узнаем из четвертого Евангелия о том, что в связи с чудотворным кормление пяти тысяч, это был Андрей, который сказал: "Существует один мальчик, который здесь имеет пять ячменных хлебов и две рыбки: но что среди этих так много? " (John 6:8-9); and when, a few days before Our Lord's death, certain Greeks asked Philip that they might see Jesus, Philip referred the matter to Andrew as to one of greater authority, and then both told Christ (John 12:20-22). (Иоанна 6:8-9), и когда, спустя несколько дней, прежде чем Господь его смерти, некоторые греки попросил Филиппа, что они могут видеть Иисуса, Филип передала этот вопрос на Андрея, как на один из более широкие полномочия, а затем так сказал Христос (Ин. 12:20-22). Like the majority of the Twelve, Andrew is not named in the Acts except in the list of the Apostles, where the order of the first four is Peter, John, James, Andrew; nor have the Epistles or the Apocalypse any mention of him. Как и большинство из двенадцати, Андрей, не указанных в актах, за исключением списка Апостолов, где порядка первых четырех Петр, Иоанн, Иаков, Андрей, и не имеют Епистлес или Апокалипсис какого-либо упоминания о нем.

From what we know of the Apostles generally, we can, of course, supplement somewhat these few details. Из того, что мы знаем из апостолов, как мы можем, конечно, несколько дополнить эти несколько деталей. As one of the Twelve, Andrew was admitted to the closest familiarity with Our Lord during His public life; he was present at the Last Supper; beheld the risen Lord; witnessed the Ascension; shared in the graces and gifts of the first Pentecost, and helped, amid threats and persecution, to establish the Faith in Palestine. Как один из двенадцати, Эндрю был принят до ближайшего знакомства с Наш Господь во время Его общественной жизни, он присутствовал на вечеря; увидел воскресшего Господа, свидетелем Вознесения; распределяться в graces и подарки из первых Пятидесятницы, и помогло, на фоне угроз и преследований, с тем чтобы установить вера в Палестине.

When the Apostles went forth to preach to the Nations, Andrew seems to have taken an important part, but unfortunately we have no certainty as to the extent or place of his labours. Когда апостолы пошли проповедовать на Наций, Эндрю, похоже, имели важная часть, но, к сожалению, у нас нет определенности в отношении степени или место его трудов. Eusebius (HE III:1), relying, apparently, upon Origen, assigns Scythia as his mission field: Andras de [eilechen] ten Skythian; while St. Gregory of Nazianzus (Or. 33) mentions Epirus; St. Jerome (Ep. ad Marcell.) Achaia; and Theodoret (on Ps. cxvi) Hellas. Еусебиус (HE III: 1), полагаясь, по-видимому, по Ориген, присваивает Скифии, как его миссии на местах: Андраш де [eilechen] Skythian десять, а в Санкт Григорий Nazianzus (Or. 33) упоминает Эпир; Санкт Джером (Ep. объявление Марсель.) Ачайа и Theodoret (от Ps. cxvi) Хеллас. Probably these various accounts are correct, for Nicephorus (HE II:39), relying upon early writers, states that Andrew preached in Cappadocia, Galatia, and Bithynia, then in the land of the anthropophagi and the Scythian deserts, afterwards in Byzantium itself, where he appointed St. Stachys as its first bishop, and finally in Thrace, Macedonia, Thessaly, and Achaia. Вероятно, эти различные счета являются правильными, для Никифор (HE II: 39), опираясь на ранних писателей, говорится о том, что Андрей проповедовал в Каппадокии, Галатия, и Вифиния, а затем в землю на людоеды и скифских пустынь, потом в Византии себя, где он назначил Санкт Stachys качестве своего первого епископа, и, наконец, во Фракии, Македонии, Фессалия, и Ачайа. It is generally agreed that he was crucified by order of the Roman Governor, Aegeas or Aegeates, at Patrae in Achaia, and that he was bound, not nailed, to the cross, in order to prolong his sufferings. Существует общее мнение о том, что он был распят по распоряжению римского губернатора, Aegeas или Aegeates на Patrae в Ачайа, и о том, что он был связан, не прибиты гвоздями, на кресте, с тем чтобы продлить его страдания. The cross on which he suffered is commonly held to have been the decussate cross, now known as St. Andrew's, though the evidence for this view seems to be no older than the fourteenth century. В крест, на котором он страдал обычно провел стало decussate крестом, в настоящее время известен как Андреевская, несмотря на то, что доказательства этой точки зрения, как представляется, не старше четырнадцатого века. His martyrdom took place during the reign of Nero, on 30 November, AD 60); and both the Latin and Greek Churches keep 30 November as his feast. Его мученическая смерть занимает место во время правления Нерона, 30 ноября, AD 60), и как латинский и греческий церквей оставлять 30 ноября, как его праздник. St. Andrew's relics were translated from Patrae to Constantinople, and deposited in the church of the Apostles there, about AD 357. Андреевская реликвии были переведены с Patrae в Константинополь, а также хранение в церкви Апостолов существует около AD 357. When Constantinople was taken by the French, in the beginning of the thirteenth century, Cardinal Peter of Capua brought the relics to Italy and placed them in the cathedral of Amalfi, where most of them still remain. Когда Константинополь был предпринят французский, в начале тринадцатого века, кардинал Петер из Капуа доведено мощей в Италию, и поместили их в соборе в Амальфи, где большинство из них по-прежнему остаются. St. Andrew is honoured as their chief patron by Russia and Scotland. Андреевская гордится, как их главный покровитель России и Шотландии.

Publication information Written by J. MacRory. Публикация информации Автор J. MacRory. Transcribed by Christine J. Murray. Перевод Кристина J. Murray. Dedicated to Andrew E. Murray The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Посвящается Эндрю E. Murray Католическая энциклопедия, том I. опубликован 1907 года. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, 1 марта 1907 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на