The Heidelberg
Catechism, Palatinate Catechism В Гейдельберге катехизис, катехизис
Пфальц
General Information Общие
сведения
The Heidelberg
Catechism is often grouped together with two other Protestant Christian
documents, the Belgic Confession and the Canons of Dordt, as the basis of Faith
for many Churches, particularly Reformed Churches. В Гейдельберге
Катехизис часто группируются вместе с двумя другими протестантских христианских
документов, Belgic исповеди и Канонс из Dordt, в качестве основы веры для многих
церквей, в частности, реформатских церквей. It received its name from the place of
its origin, Heidelberg, the capital of the German Electorate of the
Palatinate. Он получил свое название по месту своего происхождения,
Гейдельберг, столице Германии электората в Пфальц. There, in order that the Reformed faith
might be maintained in his domain, Elector Frederick III commissioned Zacharias
Ursinus, professor at Heidelberg University, and Caspar Olevianus, the court
preacher, to prepare a manual for catechetical instruction. Там, с тем,
что реформатская вера может быть сохранен в своем домене, курфюрст Фридрих III
поручил Захария Урсинус, профессор в университете Гейдельберга, и Каспар
Olevianus, суд проповедника, подготовить пособие по катехизации
инструкцию. Out of this
initiative came the Catechism, which was approved by the Elector himself and by
the Synod of Heidelberg and first published in 1563. Из этой инициативы
пришли Катехизис, который был одобрен курфюрст себя и Синода Гейдельберге и
впервые опубликован в 1563.
With its comfort
motif and its warm, personal style, the Catechism soon won the love of the
people of God, as is evident from the fact that more editions of the Catechism
had to be printed that same year. С его комфорт мотив, и его теплые,
индивидуальный стиль, Катехизис вскоре завоевал любовь народа Божия, как это
видно из того факта, что более изданий Катехизис был быть напечатан в том же
году. While the first
edition had 128 questions and answers, in the second and third editions, at the
behest of the Elector, the eightieth question and answer, which refers to the
popish mass as an accursed idolatry, was added. Несмотря на то, что
первое издание было 128 вопросов и ответов, в ходе второго и третьего выпусков,
по указанию из курфюрст, восьмидесятой вопрос и ответ, в котором говорится о
массовых popish как проклятым idolatry, было добавлено. In the third edition the 129 questions
and answers were divided into 52 "Lord's Days" with a view to the Catechism's
being explained in one of the services on the Lord's Day. В третьем
издании на 129 вопросов и ответов были разделены на 52 "Господа дни", с тем
чтобы Катехизис сейчас объясняется в одной из услуг, о Господе День.
That salutary practice is still
maintained today, in harmony with the prescription of the Church Order of
Dordrecht. Это благотворно практике по-прежнему поддерживается сегодня, в
соответствии с предписанием о Церкви орден Дордрехт.
In the
Netherlands the Heidelberg Catechism was translated into the Dutch language as
early as 1566, and it soon became widely loved and used in the churches
there. В Нидерландах в Гейдельберге Катехизис был переведен на
голландский язык, как уже в 1566, и вскоре стало широко любил и используется в
церкви существует. It was adopted by several National
Synods during the later sixteenth century, and was finally included by the Synod
of Dordrecht, 1618-1619, where it has remained to this day. Он был принят
ряд Национальный Синодов ходе позже шестнадцатого века, и он был, наконец,
включенных Синода Дордрехт, 1618-1619, где он остается и по сей день.
The Heidelberg
Catechism В Гейдельберге катехизис
Advanced
Information Расширенный
информации
(1563)
Catechisms
usually have three functions: instruction for all ages, preparatory training for
confirmation, and the statement of a confessional position. Catechisms
обычно имеют три функции: инструкция для людей всех возрастов, подготовительное
обучение для подтверждения, и заявление о конфессиональной позиции. The Heidelberg Catechism fulfills these
three functions. В Гейдельберге Катехизис выполняет эти три
функции.
The Palatinate,
south and west of Mainz, became Lutheran in 1546 under Elector Frederick II, but
soon Calvinist ideas spread into the area and a series of acrimonious
theological disputes broke out over the issue of the "real presence" in Holy
Communion. В Пфальц, к югу и западу от Майнца, стала лютеранской в 1546
под курфюрст Фридрих II, но вскоре Калвинисты распространения идей в этой
области и ряд острых богословских споров вспыхнула по поводу проблемы "реального
присутствия" в Святому Причастию. When Frederick III the Pious (1515-76)
inherited the area, he was aware of the disputes and studied both sides of the
"real presence" argument. Когда Фредерик III в Благочестивый (1515-76),
унаследованные области, то он знает о споров и изучал обе стороны от "реального
присутствия" аргумент. He came to the conclusion that Article
XI of the Augsburg Confession was popish and opted for a Calvinist
position. Он пришел к выводу, что в статье XI в аугсбургского был popish
и высказались за Калвинисты позиции. To foster his position, even though he
was opposed by other Lutheran princes who pressured him to support the Peace of
Augsburg, which did not recognize the Reformed position, Frederick staffed the
theological faculty of the Collegium Sapientiae in Heidelberg, his capital, with
those of Reformed persuasion, and he began to reform the worship of the churches
in the Palatinate. Для укрепления своей позиции, даже если он выступает
против других лютеранских князей, которые давление, ему поддерживать мир в
Аугсбург, которые не признают реформаторская позиция, Фредерик укомплектованы на
теологического факультета Коллегии Sapientiae в Гейдельберге, его капитала, в
числе Реформаторских взглядов, и он приступил к реформированию богослужения в
церкви в Пфальц. In an effort to reconcile the
theological parties, to bring about reform, and to defend himself against the
Lutheran princes, Frederick asked the theological faculty to draw up a new
catechism which could be used in the schools as a manual of instruction, a guide
for preaching, and a confession of faith. В попытке примирить
богословской стороны, чтобы добиться реформы, и защищать себя против лютеранских
князей, Фредерик обратился к богословского факультета разработать новый
катехизис, которые могли бы быть использованы в школах в качестве руководства по
инструкции, руководства для проповедь, и исповедание веры. Although many of the theological
faculty were involved, as was Frederick himself, the two commonly acknowledged
architects of the catechism were Caspar Olevianus and Zacharias Ursinus.
Хотя многие из богословского факультета были привлечены, как Фредерик сам, два
широко признано, архитекторы из катехизиса были Каспар Olevianus и Захария
Урсинус. The German text,
with a preface by Frederick III, was adopted by a synod in Heidelberg on January
19, 1653. Текст на немецком языке, с предисловием Фридрих III, был принят
в результате синода в Гейдельберге по 19 января 1653 года. It was translated into Latin at the
time of its publication. Она была переведена на латинский на момент ее
опубликования.
The catechism is
important for at least three reasons. В катехизис имеет важное значение,
по крайней мере, по трем причинам. (1) It came to be translated into
numerous languages and was adopted by many groups, making it the most popular of
Reformed statements. (1) Он пришел быть переведены на многие языки, и он
был принят многими группами, что делает его самым популярным реформаторских
заявлений. (2) Although born
in the midst of theological controversy, it is irenic in spirit, moderate in
tone, devotional and practical in attitude. (2) Хотя родился в разгар
богословских споров, это единодушный в духе умеренного по тону, devotional и
практический подход. It espouses Reformed theology as
dictated by Frederick III, but Lutheran ideas were not slighted. Она
поддерживает реформатская теология, как продиктованные Фредерика III, но
лютеранские идеи не были slighted. The avoidance of polemics in the
catechism, except for question 80, the use of clear language, and a sense of
fervency helped to allay somewhat the theological controversies of that time and
to guarantee an acceptance among the Reformed outside the Palatinate. В
избежание полемики в катехизис, за исключением вопроса 80, использование ясным
языком, и с чувством fervency помогли снять на несколько богословских споров о
том, что время, и гарантировать признание среди реформаторских вне
Пфальц. (3) The
organization of the catechism is most unusual. (3) В организации этого
катехизиса является весьма необычным. The 129 questions and answers are
divided into three parts patterned after the book of Romans. На 129
вопросов и ответов, делятся на три части по образцу книги римлян. Questions 1-11 deal with mankind's sin
and misery; questions 12-85 are concerned with the redemption in Christ and
faith; the last questions stress man's gratitude, expressed in action and
obedience, for God's love. Вопросы 1-11 заниматься человечества грех, и
горе; Вопросы 12-85 касаются выкупа во Христа и веру; последние вопросы стресса
человека благодарность, выраженная в действии, а послушание, на Божью
любовь. The questions are
further structured so that the whole catechism can be covered in fifty-two
Sundays. Вопросы дальнейшего построен таким образом, что весь катехизис
может быть покрыт в пятьдесят два воскресенья. In addition, the catechism provides an
exposition of the Reformed view of the Apostles' Creed and the Ten
Commandments. Кроме того, катехизис дает экспозиция Реформатской вид на
апостолов веры и десять заповедей. The use of the first person singular
encourages the catechism to be a personal confession of faith.
Использование первого лица единственном призывает катехизис для личного
исповедание веры.
The Reformed
theological perspective is found (1) in the doctrine of the sacraments,
particularly the Eucharist, where believers are partakers in the true body and
blood of Christ through the working of the Holy Spirit; (2) in the centrality of
Scripture as authority; (3) in good works as the Christian response to divine
grace; and (4) in the church as the true source of Christian discipline.
В реформатской богословской точки зрения найдено (1), в доктрине о таинствах,
особенно в Евхаристии, в котором верующие являются участниками в истинные Тело и
Кровь Христа через действие Святого Духа, (2) в центральную Писания, как власть
, (3) в хороших работ, как христианские ответ на божественной благодати, и (4) в
церкви, как истинный источник христианской дисциплины. The issue of predestination is found in
question 54, where election is affirmed but reprobation and limited atonement
are not. Вопрос предназначения найден на вопрос 54, где выборы
подтвердили, но осуждения и ограниченного искупления нет. An example of Lutheran concepts is
found in the section on man's sinful condition. Примером лютеранской
концепции можно найти в разделе, посвященном человеческой греховной
состоянии.
RV
Schnucker Р. В. Schnucker
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
K. Barth, Heidelberg Catechism; H.
Hoeksema, The Heidelberg Catechism; H. Ott, Theology and Preaching; C. Van Til,
Heidelberg Catechism; Z. Ursinus, Commentary on the Heidelberg Catechism.
К. Барт, Гейдельбергский Катехизис; H. Хексема, The Гейдельберг Катехизис; H.
Отт, теологии и проповедь; К. Ван Тиль, Гейдельбергский Катехизис; З. Урсинус,
комментарий по Гейдельберг Катехизис.
The Heidelberg
Catechism В Гейдельберге катехизис
The 129 Catechism
Questions, and the 52 Weeks В 129 Катехизис вопросам, и в 52
недели
I. Lord's
Day I. Господь "Дня
Question 1
. Вопрос 1. What is thy only comfort in life and
death? Что твой только комфорт в жизни и смерти?
Question 2
. Вопрос 2. How many things are necessary for thee
to know, that thou, enjoying this comfort, mayest live and die happily?
Как много вещей, которые необходимы для тебя, чтобы знать, что ты, пользуясь
этой комфорт, mayest жить счастливо и умереть?
THE FIRST
PART--OF THE MISERY OF MAN Первая часть - от страданий
человек
II. Lord's Day
Лорд День
Question 3
. Вопрос 3. Whence knowest thou thy misery?
Откуда ты знаешь, твои страдания?
Question 4
. Вопрос 4. What doth the law of God require of
us? Что doth закон Божий требует от нас?
Question 5
. Вопрос 5. Canst thou keep all these things
perfectly? Можешь ли ты держать все это прекрасно?
III. Lord's Day
Лорд День
Question 6
. Вопрос 6. Did God then create man so wicked and
perverse? То ли Бог создать человека, так нечестивых и порочных?
Question 7
. Вопрос 7. Whence then proceeds this depravity of
human nature? Откуда тогда доходы этой порочности человеческой
натуры?
Question 8
. Вопрос 8. Are we then so corrupt that we are
wholly incapable of doing any good, and inclined to all wickedness?
Неужели мы настолько нарушена, то, что мы абсолютно не в состоянии сделать
каких-либо хорошее, и склонны все зло?
IV. Lord's Day
Лорд День
Question 9
. Вопрос 9. Doth not God then do injustice to man,
by requiring from him in his low, that which he cannot perform? Бог ли не
делать то несправедливость по отношению к человеку, требуя от него, в его
низкой, то, что он не может выполнять?
Question
10 . Вопрос 10. Will God suffer such disobedience and
rebellion to go unpunished? Будет ли Бог страдать такими неповиновения и
мятежа, останутся безнаказанными?
Question
11 . Вопрос 11. Is not God then also merciful?
Разве не Бог затем также милостив?
THE SECOND
PART--OF MAN'S DELIVERANCE Вторая часть - из мужской
избавление
V. Lord's
Day V. Господи "с Днем
Question
12 . Вопрос 12. Since then, by the righteous judgment
of God, we deserved temporal and eternal punishment, is there no way by which we
may escape that punishment, and be again received into favor? С тех пор,
по праведного суда Божия, то мы, заслуживает временного и вечного наказания, нет
пути, с помощью которых мы можем избежать этого наказания, и вновь получил в
пользу?
Question
13 . Вопрос 13. Can we ourselves then make this
satisfaction? Можем ли мы себя, то сделать это удовлетворение?
Question
14 . Вопрос 14. Can there be found anywhere, one, who
is a mere creature, able to satisfy for us? Может ли быть найдены где
угодно, один, который является всего лишь существо, не сможет удовлетворить за
нас?
Question
15 . Вопрос 15. What sort of a mediator and deliverer
then must we seek for? Какого рода посредника и поставщика этого мы
должны искать?
VI. Lord's Day
Лорд День
Question
16 . Вопрос 16. Why must he be very man, and also
perfectly righteous? Почему он должен быть очень человек, а также
прекрасно праведников?
Question
17 . Вопрос 17. Why must he in one person be also very
God? Почему он должен в одном лице быть также весьма Бога?
Question
18 . Вопрос 18. Who then is that Mediator, who is in
one person both very God, and a real righteous man? Кто в таком случае
состоит в том, что посредник, который в одном лице как самого Бога, и реальная
праведного человека?
Question
19 . Вопрос 19. Whence knowest thou this? Откуда
ты знаешь это?
VII. Lord's Day
Лорд День
Question
20 . Вопрос 20. Are all men then, as they perished in
Adam, saved by Christ? Все мужчины то, как они погибли в Адаме, спас
Христос?
Question
21 . Вопрос 21. What is true faith? Что является
истинной вере?
Question
22 . Вопрос 22. What is then necessary for a christian
to believe? Что тогда, необходимых для христианских верить?
Question
23 . Вопрос 23. What are these articles? Что это
за статьи?
VIII. Lord's Day
Лорд День
Question
24 . Вопрос 24. How are these articles divided?
Как эти изделия подразделяются?
Question
25 . Вопрос 25. Since there is but one only divine
essence, why speakest thou of Father, Son, and Holy Ghost? Поскольку
существует только один лишь божественной сущности, почему ты говоришь от Отца,
Сына и Святого Духа?
OF GOD THE
FATHER От бога отца
IX. Lord's Day
Лорд День
Question
26 . Вопрос 26. What believest thou when thou sayest,
"I believe in God the Father, Almighty, Maker of heaven and earth"? Что
ты веришь, когда ты говоришь: "Я верю в Бога Отца, Вседержителя, Производство
небо и землю"?
X. Lord's
Day X. Лорд "Дня
Question
27 . Вопрос 27. What dost thou mean by the providence
of God? Что ты в виду, в провидения Бога?
Question
28 . Вопрос 28. What advantage is it to us to know that
God has created, and by his providence doth still uphold all things?
Какие преимущества это нам знать, что Бог создал, и его провидения doth прежнему
поддерживать все вещи?
OF GOD THE
SON От бога, сына
XI. Lord's Day
Лорд День
Question
29 . Вопрос 29. Why is the Son of God called Jesus,
that is a Savior? Почему есть Сын Божий призыв Иисуса, то есть
Спаситель?
Question
30 . Вопрос 30. Do such then believe in Jesus the only
Savior, who seek their salvation and welfare of saints, of themselves, or
anywhere else? У таких, а затем верим в Иисуса единственным Спасителем,
которые стремятся их спасения и благосостояния святых, сами по себе, или
где-либо еще?
XII. Lord's Day
Лорд День
Question
31 . Вопрос 31. Why is he called Christ, that is
anointed? Почему он назвал Христос, то есть помазанник?
Question
32 . Вопрос 32. But why art thou called a
christian? Но почему ты называемый христианский?
XIII. Lord's Day
Лорд День
Question
33 . Вопрос 33. Why is Christ called the only begotten
Son of God, since we are also the children of God? Почему Христос назвал
Единородного Сына Божия, поскольку мы дети Божьи?
Question
34 . Вопрос 34. Wherefore callest thou him our
Lord? Почему ты называешь его, Господа нашего?
XIV. Lord's Day
Лорд День
Question
35 . Вопрос 35. What is the meaning of these words-"He
was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary"? Каков смысл
этих слов-"Он был задуман в Духа Святаго, родившийся от Девы Марии"?
Question
36 . Вопрос 36. What profit dost thou receive by
Christ's holy conception and nativity? Что ты прибыль получают путем
Христа святых зачатия и nativity?
XV. Lord's Day
Лорд День
Question
37 . Вопрос 37. What dost thou understand by the words,
"He suffered"? Что ты понимаете под словами "Он страдал"?
Question
38 . Вопрос 38. Why did he suffer under Pontius Pilate,
as judge? Почему он страдает под Понтий Пилат, как судья?
Question
39 . Вопрос 39. Is there anything more in his being
crucified, than if he had died some other death? Есть ли что-либо более в
его время распят, чем в случае, если он умер, некоторые другие смерти?
XVI. Lord's Day
Лорд День
Question
40 . Вопрос 40. Why was it necessary for Christ to
humble himself even unto death? Почему было необходимо для Христа
скромному себя даже до смерти?
Question
41 . Вопрос 41. Why was he also "buried"? Почему
он также "похоронили"?
Question
42 . Вопрос 42. Since then Christ died for us, why must
we also die? С тех пор Христос умер за нас, то почему мы должны также
умереть?
Question
43 . Вопрос 43. What further benefit do we receive from
the sacrifice and death of Christ on the cross? Какие дополнительные
выгоды мы можем получить от самопожертвования и смерти Христа на кресте?
Question
44 . Вопрос 44. Why is there added, "he descended into
hell"? Почему там добавил, что "он сошел в ад"?
XVII. Lord's Day
Лорд День
Question
45 . Вопрос 45. What doth the resurrection of Christ
profit us? Что doth воскресение Христа прибыли к нам?
XVIII. Lord's Day
Лорд День
Question
46 . Вопрос 46. How dost thou understand these words,
"he ascended into heaven"? Как же ты понять эти слова, "он вознесся на
небо"?
Question
47 . Вопрос 47. Is not Christ then with us even to the
end of the world, as he hath promised? Разве не Христос тогда у нас даже
до конца мира, как он обещал?
Question
48 . Вопрос 48. But if his human nature is not present
wherever his Godhead is, are not then these two natures in Christ separated from
one another? Но если его человеческая природа не присутствует там, где
его Божество есть, не то эти две сущности во Христе отделены друг от
друга?
Question
49 . Вопрос 49. Of what advantage to us is Christ's
ascension into heaven? Из того, что преимущество у нас есть Христос в
вознесении на небо?
XIX. Lord's Day
Лорд День
Question
50 . Вопрос 50. Why is it added, "and sitteth at the
right hand of God"? Почему он добавил, что "и сидит на правой руке
Бога"?
Question
51 . Вопрос 51. What profit is this glory of Christ,
our head, unto us? Что прибыль этой славе Христа, наши головы, у
нас?
Question
52 . Вопрос 52. What comfort is it to thee that "Christ
shall come again to judge the quick and the dead"? Какие удобства это
тебе, что "Христос придет снова, чтобы судить о быстрой и мертвые"?
OF GOD THE
HOLY GHOST От бога святой призрак
XX. Lord's Day
Лорд День
Question
53 . Вопрос 53. What dost thou believe concerning the
Holy Ghost? Что ты считаем относительно Духа Святаго?
XXI. Lord's Day
Лорд День
Question
54 . Вопрос 54. What believest thou concerning the
"holy catholic church" of Christ? Что ты веришь, касающиеся "святой
католической церкви" Христа?
Question
55 . Вопрос 55. What do you understand by "the
communion of saints"? Что Вы понимаете под "общение святых"?
Question
56 . Вопрос 56. What believest thou concerning "the
forgiveness of sins"? Что ты веришь о "прощении грехов"?
XXII. Lord's Day
Лорд День
Question
57 . Вопрос 57. What comfort doth the "resurrection of
the body" afford thee? Что комфорта doth о "воскресении тела" оказывают
тебе?
Question
58 . Вопрос 58. What comfort takest thou from the
article of "life everlasting"? Что комфорта takest ты из статьи "жизнь
вечную"?
XXIII. Lord's Day
Лорд День
Question
59 . Вопрос 59. But what doth is profit thee now that
thou believest all this? Но что doth является прибыль тебя теперь ты
веришь, что все это?
Question
60 . Вопрос 60. How are thou righteous before
God? Как ты праведным перед Богом?
Question
61 . Вопрос 61. Why sayest thou, that thou art
righteous by faith only? Почему sayest ты, что ты праведник верою
только?
XXIV. Lord's Day
Лорд День
Question
62 . Вопрос 62. But why cannot our good works be the
whole, or part of our righteousness before God? Но почему бы не наши
добрые дела будут в целом или ее части нашей праведности перед Богом?
Question
63 . Вопрос 63. What! Что! do not our good works merit, which yet
God will reward in this and in a future life? не наши добрые дела заслуг,
которые еще Бог награду в этой и в будущей жизни?
Question
64 . Вопрос 64. But doth not this doctrine make men
careless and profane? Но не doth эту доктрину сделать неосторожное мужчин
и светских?
OF THE
SACRAMENTS О таинствах
XXV. Lord's Day
Лорд День
Question
65 . Вопрос 65. Since then we are made partakers of
Christ and all his benefits by faith only, whence doth this faith
proceed? С тех пор мы сделаны участниками Христа, и все его преимущества
по вере только, откуда doth этой веры поступить?
Question
66 . Вопрос 66. What are the sacraments? Какие
таинств?
Question
67 . Вопрос 67. Are both word and sacraments, then,
ordained and appointed for this end, that they may direct our faith to the
sacrifice of Jesus Christ on the cross, as the only ground of our
salvation? Существуют оба слова и таинств, а затем, рукоположен и
назначен для этой цели, которые они могут направить нашу веру в жертву Иисуса
Христа на кресте, поскольку единственным основанием нашего спасения?
Question
68 . Вопрос 68. How many sacraments has Christ
instituted in the new covenant, or testament? Сколько таинств Христос
имеет учреждена в новый завет, или завещание?
OF HOLY
BAPTISM О святом крещении
XXVI. Lord's Day
Лорд День
Question
69 . Вопрос 69. How art thou admonished and assured by
holy baptism, that the one sacrifice of Christ upon the cross is of real
advantage to thee? Как ты выговор, и заверил в святом крещении, что, с
одной жертвы Христа на кресте имеет реальные преимущества для тебя?
Question
70 . Вопрос 70. What is it to be washed with the blood
and Spirit of Christ? Что она могла быть промыты с кровью и Духом
Христа?
Question
71 . Вопрос 71. Where has Christ promised us, that he
will as certainly wash us by his blood and Spirit, as we are washed with the
water of baptism? В тех случаях, когда имеет Христос обещал нам, что он
будет, безусловно, как нам вымыть его крови и Духа, как мы вымыты с водой
крещения?
XXVII. Lord's Day
Лорд День
Question
72 . Вопрос 72. Is then the external baptism with water
the washing away of sin itself? Является ли то внешние крещение водой
банею от греха сам?
Question
73 . Вопрос 73. Why then doth the Holy Ghost call
baptism "the washing of regeneration," and "the washing away of sins"?
Почему же тогда doth Святого Духа слово крещение "банею возрождения", и
"промывка от грехов"?
Question
74 . Вопрос 74. Are infants also to be baptized?
Есть младенцев также креститься?
OF THE HOLY
SUPPER OF OUR LORD JESUS CHRIST О священном ужин нашего Господа
ИИСУСА ХРИСТА
XXVIII. Lord's Day
Лорд День
Question
75 . Вопрос 75. How are thou admonished and assured in
the Lord's Supper, that thou are a partaker of that one sacrifice of Christ,
accomplished on the cross, and of all his benefits? Как ты выговор, и
заверил в Господней вечери, что ты целый partaker о том, что одна жертва Христа,
оформленная на кресте, и все его преимущества?
Question
76 . Вопрос 76. What is it then to eat the crucified
body, and drink the shed blood of Christ? Что из этого есть распятие
тела, и пить пролитую кровь Христа?
Question
77 . Вопрос 77. Where has Christ promised that he will
as certainly feed and nourish believers with his body and blood, as they eat of
this broken bread, and drink of this cup? В тех случаях, когда имеет
Христос обещал, что он будет, безусловно, как накормить и питают верующих с его
тела и крови, как они едят этой сломанной хлеб, и пить из этой чашки?
XXIX. Lord's Day
Лорд День
Question
78 . Вопрос 78. Do then the bread and win become the
very body and blood of Christ? До этого хлеб и выиграй стать очень Тела и
Крови Христа?
Question
79 . Вопрос 79. Why then doth Christ call the bread his
body, and the cup his blood, or the new covenant in his blood; and Paul the
"communion of the body and blood of Christ"? Почему же тогда doth Христа
называем хлеб его тело, и чаша его кровь, или новый завет в его кровь, и Павла
"общение тела и крови Христа"?
XXX. Lord's Day
Лорд День
Question
80 . Вопрос 80. What difference is there between the
Lord's supper and the popish mass? В чем разница между тем Господней
вечери, и popish масса?
Question
81 . Вопрос 81. For whom is the Lord's supper
instituted? Для кого предназначен Господня ужин учреждена?
Question
82 . Вопрос 82. Are they also to be admitted to this
supper, who, by confession and life, declare themselves unbelieving and
ungodly? Являются ли они также должны быть приняты в этой ужин, который,
признания и жизни, объявляют себя неверующий, и нечестивых?
THE THIRD
PART--OF THANKFULNESS Третья часть - из благодарности
XXXI. Lord's Day
Лорд День
Question
83 . Вопрос 83. What are the keys of the kingdom of
heaven? Какие ключи Царствия Небесного?
Question
84 . Вопрос 84. How is the kingdom of heaven opened and
shut by the preaching of the holy gospel? Каким образом Царство Небесное
открывается и завершить к проповеди святой Евангелие?
Question
85 . Вопрос 85. How is the kingdom of heaven shut and
opened by christian discipline? Как есть Царство Небесное завершение и
открыл христианских дисциплину?
XXXII. Lord's Day
Лорд День
Question
86 . Вопрос 86. Since then we are delivered from our
misery, merely of grace, through Christ, without any merit of ours, why must we
still do good works? С тех пор мы, поступают от наших страданий, а лишь
благодати через Христа, без каких-либо достоинств нашей, почему мы должны еще
делать добрые дела?
Question
87 . Вопрос 87. Cannot they then be saved, who,
continuing in their wicked and ungrateful lives, are not converted to
God? Не затем они будут сохранены, которые, продолжая в своих нечестивых
и неблагодарным людей, которые не преобразованы в Бога?
XXXIII. Lord's Day
Лорд День
Question
88 . Вопрос 88. Of how many parts doth the true
conversion of man consist? Из сколько частей doth подлинного
преобразования человека состоят?
Question
89 . Вопрос 89. What is the mortification of the old
man? Какова mortification от старика?
Question
90 . Вопрос 90. What is the quickening of the new
man? Что такое ускорение этого нового человека?
Question
91 . Вопрос 91. But what are good works? Но то,
что хорошо работает?
XXXIV. Lord's Day
Лорд День
Question
92 . Вопрос 92. What is the law of God? Что есть
закон Божий?
Question
93 . Вопрос 93. How are these commandments
divided? Как эти заповеди разделены?
Question
94 . Вопрос 94. What doth God enjoin in the first
commandment? Что doth Бог обязывает в первую заповедь?
Question
95 . Вопрос 95. What is idolatry? Что такое
idolatry?
XXXV. Lord's Day
Лорд День
Question
96 . Вопрос 96. What doth God require in the second
commandment? Что doth Бог потребует во второй заповеди?
Question
97 . Вопрос 97. Are images then not at all to be
made? Есть образы тогда вообще не будет сделано?
Question
98 . Вопрос 98. But may not images be tolerated in the
churches, as books to the laity? Но, возможно, не будет мириться с
изображениями в церкви, как книги для мирян?
XXXVI. Lord's Day
Лорд День
Question
99 . Вопрос 99. What is required in the third
commandment? То, что требуется в третьей заповеди?
Question
100 . Вопрос 100. Is then the profaning of God's name, by
swearing and cursing, so heinous a sin, that his wrath is kindled against those
who do not endeavor, as much as in them lies, to prevent and forbid such cursing
and swearing? Является ли то profaning Божье имя, к присяге, и ругалась,
так отвратительные грех, что его гнев является теплилась в отношении тех, кто не
стремится, насколько это в их лжи, чтобы предотвратить и запретить такое
проклятие, и брань?
XXXVII. Lord's Day
Лорд День
Question
101 . Вопрос 101. May we then swear religiously by the
name of God? Можем ли мы тогда клянусь религиозно по имени Бога?
Question
102 . Вопрос 102. May we also swear by saints or any
other creatures? Позвольте нам также поклянется святых или каких-либо
других существ?
XXXVIII. Lord's Day
Лорд День
Question
103 . Вопрос 103. What doth God require in the fourth
commandment? Что doth Бог требует в четвертой заповеди?
XXXIX. Lord's Day
Лорд День
Question
104 . Вопрос 104. What doth God require in the fifth
commandment? Что doth Бог требует в пятой заповеди?
XL. Lord's Day
Лорд День
Question
105 . Вопрос 105. What doth God require in the sixth
commandment? Что doth Бог требует в шестой заповеди?
Question
106 . Вопрос 106. But this commandment seems only to
speak of murder? Но эта заповедь, как только говорить об убийстве?
Question
107 . Вопрос 107. But is it enough that we do not kill
any man in the manner mentioned above? Но это достаточно, чтобы мы не
убить любого человека, в основе упомянутых выше?
XLI. Lord's Day
Лорд День
Question
108 . Вопрос 108. What doth the seventh commandment teach
us? Что doth седьмой заповедь учит нас?
Question
109 . Вопрос 109. Doth God forbid in this commandment,
only adultery, and such like gross sins? Ли не дай Бог в этой заповеди,
только прелюбодеяние, и такие, как валовой грехи?
XLII. Lord's Day
Лорд День
Question
110 . Вопрос 110. What doth God forbid in the eighth
commandment? Что doth дай Бог, в восьмой заповеди?
Question
111 . Вопрос 111. But what doth God require in this
commandment? Но то, что Бог требует doth в этой заповеди?
XLIII. Lord's Day
Лорд День
Question
112 . Вопрос 112. What is required in the ninth
commandment? То, что требуется в девятой заповеди?
XLIV. Lord's Day
Лорд День
Question
113 . Вопрос 113. What doth the tenth commandment require
of us? Что doth десятой заповеди требуют от нас?
Question
114 . Вопрос 114. But can those who are converted to God
perfectly keep these commandments? Но может ли кто преобразуются в Бога
прекрасно держать эти заповеди?
Question
115 . Вопрос 115. Why will God then have the ten
commandments so strictly preached, since no man in this life can keep
them? Почему тогда Бог будет иметь десять заповедей столь строго
проповедовал, поскольку никто не в этой жизни может держать их?
OF
PRAYER О МОЛИТВА
XLV. Lord's Day
Лорд День
Question
116 . Вопрос 116. Why is prayer necessary for
christians? Почему это необходимо для молитвы христиане?
Question
117 . Вопрос 117. What are the requisites of that prayer,
which is acceptable to God, and which he will hear? Какие реквизиты, что
молитва, которая приемлема для Бога, и что он услышит?
Question
118 . Вопрос 118. What hath God commanded us to ask of
him? Что Бог заповедал нам бы спросить его?
Question
119 . Вопрос 119. What are the words of that
prayer? Какие слова этой молитвы?
XLVI. Lord's Day
Лорд День
Question
120 . Вопрос 120. Why hath Christ commanded us to address
God thus: "Our Father"? Почему Бог Христос заповедал нам решить, таким
образом, Бога: "Отче наш"?
Question
121 . Вопрос 121. Why is it here added, "Which art in
heaven"? Почему он здесь добавил, что "Какой искусства, в
небесах"?
XLVII. Lord's Day
Лорд День
Question
122 . Вопрос 122. Which is the first petition?
Какие это первый петицию?
XLVIII. Lord's Day
Лорд День
Question
123 . Вопрос 123. Which is the second petition?
Какие это второй петиции?
XLIX. Lord's Day
Лорд День
Question
124 . Вопрос 124. Which is the third petition?
Какой является третьим петицию?
L. Lord's
Day Л. Господи "с Днем
Question
125 . Вопрос 125. Which is the fourth petition?
Какой является четвертым петицию?
LI. Lord's Day
Лорд День
Question
126 . Вопрос 126. Which is the fifth petition?
Какой является пятым петицию?
LII. Lord's Day
Лорд День
Question
127 . Вопрос 127. Which is the sixth petition?
Какой является шестым петицию?
Question
128 . Вопрос 128. How dost thou conclude thy
prayer? Как ты завершить твои молитвы?
Question
129 . Вопрос 129. What doth the word "Amen"
signify? Что doth словом "Аминь" означает?
Also, see: Также см.:
Some
Responses to Heidelberg Questions Некоторые
ответы на вопросы, Гейдельберг
Canons
of Dort Канонс
в Дорт
Belgic
Confession Бельгийский
Исповедь
This subject
presentation in the original English
language Это при условии представления в первоначальном английском
языке
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная
почта
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html
Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html