Kaaba, Black Stone, hajr-e-aswad Кааба, Черный Камень, hajr-э-aswad

General Information Общие сведения

Kaaba (Arabic, "a square building"), Islam's most sacred sanctuary and pilgrimage shrine, is located in the courtyard of the Great Mosque of Mecca. Кааба (араб., "квадратной потенциала"), ислам в самое священное паломничество и святилище храма, находится во дворе Великой мечети в Мекке. According to the Koran, the cubic-shaped structure was built by Adam according to a divine plan and rebuilt by Abraham and Ishmael. Согласно Корану, кубики-образный структура была построена Адамом в соответствии с божественным планом и перестроен в Авраам и Измаил. A trough in which they reputedly mixed mortar stands near the door and is a popular place of prayer. А корыта, в которых им известно, смешанные миномет стоит у двери, и является популярным местом молитвы. The Kaaba houses the Black Stone, the most venerated object for Muslims. В Каабе домов Черного камня, то наиболее почитаемых объект для мусульман. Probably of meteoric origin, the stone is reputed to have been given to Ishmael by the angel Gabriel. Вероятно, в meteoric происхождения, камень репутацией было уделено Измаила в Ангел Гавриил. When Muhammad began to preach to the Meccans, the Kaaba was a shrine for the pagan deities of the Arabs. Когда Мухаммад начал проповедовать на Meccans, то Кааба представляет собой храм для языческого божества арабов. After the Prophet established control of Mecca, the shrine was rededicated to Allah. После Пророка установили контроль в Мекку, храм был вновь перед Аллахом. All Muslims face toward the Kaaba during their daily prayers. Все мусульмане лицом к Каабе во время своих ежедневных молитвах.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Kaaba, Caaba Кааба, Caaba

General Information Общие сведения

Kaaba is the central shrine of Islam, a cube-shaped, one-room stone structure in Mecca, Saudi Arabia. Кааба является центральным святыня ислама, куба-форму, одну комнату структура камня в Мекке, Саудовская Аравия. It already attracted pilgrimages as the most important sanctuary (haram) in pre-Muslim Arabia, and the traditional belief that it was built by Abraham and Ishmael (to whom the Arabs trace their descent) was confirmed by the Qur'an (Koran). Она уже привлекла паломничество в качестве наиболее важных святилище (haram), в до-мусульманской Аравии, и традиционное мнение о том, что он был построен Авраам и Измаил (кому арабы следа их происхождения) было подтверждено Корана (Коран). The annual pilgrimage to the Kaaba takes place in the first ten days of Dhu al-Hijja, the last lunar month of the Islamic calendar. The Black Stone set on the outside of one corner of the structure is solemnly kissed by all pilgrims who can gain access to it. Lesser pilgrimages are performed throughout the year. Ежегодные паломничества к Каабе происходит в течение первых десяти дней Дху аль-Hijja, последний лунный месяц Исламского календаря. Черный Камень установлен на внешней поверхности одного угла в структуру торжественно целовал всех паломников, которые могут получить доступ к ней. Малого паломничество осуществляется в течение всего года.

For Muslims, the Kaaba is the "House of God," where the divine touches the mundane. It is washed annually and covered with a dark silk cloth. Для мусульман, Кааба это "дом Божий", где божественная коснется обыденным делом. Это вымыты ежегодно и покрыты темно-шелковые ткани. The Kaaba has been greatly expanded since Muhammad's times, a mosque-court having been built around it; recently a gate of solid gold was added. В Каабе была значительно расширена, поскольку Мухаммад времен, в мечеть-суда были построены вокруг него, недавно ворота твердых золото было добавлено.

Fazlur Rahman Фазлур Рахман


Kaaba, Ka’aba - The House of Allah Кааба, Ka'aba - Дом Аллаха

Advanced Information Расширенный информации

In the province of Hejaz in the western part of Arabia, not far from the Red Sea, there lies the town of Makka. В провинции Hejaz в западной части Аравии, не далеко от Красного моря, там находится город Макка. In the centre of this town there is a small square building made of stones, about 60 feet long, 60 feet wide and 60 feet high. В центре этого города есть небольшая площадь здания из камня, около 60 футов давно, 60 футов широкий и 60 футов высотой. Since time immemorial this town and this stone built house has been known to world travellers. С незапамятных времен этот город и этот каменный дом был известен в мире путешественников. This is Baitullah, the House of Allah. Это Baitullah, Дом Аллаха. Its sanctity and antiquity is older than history itself. Его святости и древности старше, чем сама история.

Tradition goes that the Kaaba was ordained by Allah to be built in the shape of the House in Heaven called Baitul Ma’amoor. Традиция идет о том, что Кааба был рукоположен Аллахом должно быть построено в виде Палаты в раю называется Байтул Ma'amoor. Allah in his infinite Mercy ordained a similar place on earth and Prophet Adam was the first to build this place. Аллах в его бесконечного милосердия рукоположен аналогичное место на земле, и Пророк Адам был первым на этом месте построить. The Bible, in the Chapter of Genesis describes its building when God ordained Abraham to erect a Shrine for worship when Abraham was ordered to go to the Southern desert with his wife Hagera and infant son Ismael. В Библии, в главе Бытия описывает его строительство, когда Бог Авраама рукоположен возвести один алтарь для поклонения, когда Аврааму было приказано перейти на юге пустыни с женой Hagera и младенческой сына Исмаила. The Old Testament describes this building as the Shrine of God at several places, but the one built at Ma’amoor is very much similar to the one at Makka. В Ветхом Завете описывает это здание, как храм Божий в нескольких местах, но с одной постройки на Ma'amoor очень похож на одной Макка. There is no doubt that it was referring to the stone built house at Makka. Существует нет сомнений в том, что он имел в виду камня дом на Макка.

Qora’an brought this story into the full light of history. Qora'an довел этот рассказ в полном свете истории. In Sura 3 Verse 90 Qora’an says “Allah has spoken the Truth, therefore follow the creed of Ibrahim, a man of pure faith and no idolater”. В Сура 3 Стих 90 Qora'an надписью "Аллах говорил установлению истины, поэтому следить за веры Ибрагима, человеком чистой веры и не idolater". The first house established for the people was at Makka, a Holy place and a guidance to all beings. Первый дом создан для людей в Макка, священным место, и руководство для всех существ. Qora’an firmly establishes the fact that Ibrahim was the real founder of the Holy Shrine. Qora'an твердо устанавливает тот факт, что Ибрагим был реальным основателем Святой Храм.

When Prophet Ibrahim built the Holy Shrine in Makka, his prayers were that this place should remain a centre of worship for all good and pious people; that Allah should keep his family the custodians of the Holy place. Когда Пророк Ибрахим построил храм Святого в Макка, его молитвы были, что это место должно оставаться центром поклонения для всех добрых и благочестивых людей, что Аллах должен держать его семьи хранителей Святой место. Ever since, Ismael the son of Ibrahim who helped his father to build this place and his descendants remained the custodians of the Holy Shrine. С тех пор, Исмаила, сына Ибрагима, которые помогали его отцу строить это место, и его потомки оставались хранителями Священного Shrine. History tells us that centuries passed and the guardianship of the Kaaba remained in the family of Ismael until the name of Abde Manaf came into the limelight. История рассказывает нам о том, что веков прошло и попечительства в Каабе оставался в семье Исмаила до тех пор, пока имя Абде Манаф пришел в центр всеобщего внимания. He inherited this service and made it much more prominent. Он унаследовал эту услугу, и сделал это гораздо более важное. His son Hashim took this leadership and extended it to many other towns of Hejaz so much so that many pilgrims flocked annually to this place and enjoyed Hashims’s hospitality. Его сын Хашима принял это руководство и продлил его до многих других городах Hejaz столько тем, что многие паломники стекались ежегодно в это место и пользуются Hashims в гостеприимство. A feast was given in honour of the pilgrims, food and water was served to all guests by the family of Hashim. А праздник был в честь его паломников, продовольствия и воды был вручен всем гостям семьи Хашим. This prominence created jealousies and his brother Abdushams’ adopted son Ummayya tried to create trouble. Это важное из зависть, и его брат Abdushams "принял сын Ummayya пытались создать неприятности. There was a dispute in which Umayya failedand left Makka to settle down in the Northern provinces of Suria(Sham) currently known as Syria. Был спор, в котором Умайя failedand левой Макка урегулирования в Северной провинции Сурия (Шам), известных в настоящее время, как Сирия. After Hashim his brother Muttalib and after him Hashim’s son Shyba who became known as Abdul Muttalib assumed the leadership of the family. После Хашима его брат Мутталиб, и после него Хашима сына Shyba, который стал известен как Абдул Мутталиб взял на себя лидерство в семье. He organised feasts and supplies of water to the pilgrims during the annual festival of Pilgrimage to the Holy Shrine. Он организован праздники и водоснабжения для паломников во время ежегодного фестиваля Паломничество к святым Shrine.

Prophet Ibrahim built this House for devout worship to one God. But within his lifetime people disobeyed his orders and began to put idols inside the Kaaba. Пророк Ибрахим построил этот дом для набожных поклоняться одному Богу. Но в течение всей своей жизни человек подчинился его приказу и стал поставить идолов внутри Кааба. Ibrahim had to clean the House of these idols and of Idle worshippers. Ибрагим пришлось очистить дом от этих идолов и Холостой верующих. He told the people that this was a symbolic house of God. Он сказал, что этот человек был символический дом Божий. God does not live there for He is everywhere. Бог не живет там он повсюду. People did not understand this logic and no sooner had Ibrahim died the people, out of reverence, filled the place with idols again. Люди не понимают эту логику, и не ранее был Ибрагим умер человек, из почитания, наполнил место с идолами снова. They thronged to this place annually and worshipped their personal gods, It was over Four Thousand years later that the last of the line of prophet (SA), Muhammad Ibne Abdullah entered Makka triumphantly, went inside the Ka’aba and, with the help of his cousin and son in law Ali Ibne Abi Talib, (AS) destroyed all the idols of Ka’aba with their own hands. Они thronged на этом месте год, и поклонялись их личных богов, было более чем четыре тысячи лет спустя, что последняя от линии пророка (SA), Мухаммад Ибне Абдулла вступил Макка триумфально, пошел внутри Ka'aba, и, с помощью его двоюродный брат и зять Али Ибне Аби Талиба, (AS) уничтожены все идолы Ka'aba с их собственными руками. At one stage of this destruction of idols, the tallest of the idol Hubbol was brought down after Ali had to stand on the shoulders of the Prophet to carry out God’s orders. На одном из этапов этого разрушения идолов, самым высоким из кумиром Hubbol был сбит после Али пришлось встать на плечи пророка выполнять Божью заказов. The Prophet of Islam was reciting the Verse from the Qur’an Пророк ислама был читает на Стих из Корана

“Truth hath come and falsehood hath vanished.” "Бог истины прийти и ложь Бог исчезли".
This was done in the 8th year of Hijra, January 630 AD after the bloodless victory at Makka by the Prophet of Islam. Это было сделано в 8 год хиджры, январь 630 н.э. после бескровной победы на Макка на пророка ислама.

Historically when Ibrahim was ordered by Allah to build the Shrine for worship over a small he uncovered the original foundations of the Kaaba built by Adam. Исторически, когда Ибрагим было приказано Аллахом построить храм для поклонения в течение небольшого он обнаружены подлинные основы в Каабе построен Адамом. Ibrahim with the help of his son Ismael erected the new shrine on the same foundations. Ибрагим с помощью своего сына Исмаила возведен новый храм на том же фундаменте. Originally it contained only four walls without a roof . Первоначально в нем содержатся лишь четыре стены без крыши. Centuries later during the timeof Kusayi who was the leader of the Tribe of Quraish in Makka a taller building was completed with a roof and a quadrangle wall around it to give it the shape of a sanctuary and doors all around the sanctuary walls. Много веков спустя в ходе timeof Kusayi, который был лидером "племя Кураиш в Макка высокий строительство было завершено с крышей и четырехугольник стены вокруг него чтобы придать ему форму святилище, и двери всех вокруг святилища стен. People entered through these doors to come to the Ka’aba for worship. Люди вошел через эти двери, чтобы прийти на Ka'aba для богослужений. It is now about 60 feet high, 60 feet wide from east to west and 60 feet from north to south. A door is fixed about 7 feet above ground level facing North East. В настоящее время около 60 футов высотой, 60 футов широкий с востока на запад и 60 футов с севера на юг. Дверь фиксируется около 7 футов над уровнем земли, стоящие северо-востоке. A Black stone (Hajar al Aswad) was fixed into its eastern corner. In front of the building was Maqame Ibrahim, the arch shape gate known as that of Banu Shayba and the Zamzam Well. А Черный камень (Хаджар Аль Aswad) было зафиксировано в ее восточной части. В передней части здания была Maqame Ибрагима, форму арки ворот, как известно, что из Бану Shayba и Замзам ж. Just outside are the Hills called Safa and Merwa and thedistance between the hills is about 500 yards. Просто вне являются Хиллз называется Сафа и Merwa и thedistance между холмами около 500 ярдов. These days both of the hills are enclosed into the sanctuary walls with a roof over it. В эти дни обе горы, помещены в святилище стен с крышей над ним.

The whole building is built of the layers of grey blue stone from the hills surrounding Makka. В целом здание построено из слоев серый синий камень с холмов вокруг Макка. The four corners roughly face the four points of the compass. В четырех углах сталкиваются примерно четырех точек компаса. At the East is the Black stone (Rukn el Aswad), at the North is el Ruken el Iraqi, at the west al Rukne el Shami and at the south al Rukne el Yamani. На Востоке Черного камня (Rukn эш Aswad), на Севере-эль Ruken эш Ирака, на западе Аль Rukne эль-Шами, и на юго-эль-эль Rukne Ямани. The four walls are covered with a curtain (Kiswa). Четыре стены покрыты занавеской (Kiswa). The kiswa is usually of black brocade with the Shahada outlined in the weave of the fabric. В kiswa обычно черной парчи с Шахада, изложенные в соткать из ткани. About 2/3rd’s of the way up runs a gold embroidered band covered with Qur'anic text. О 2/3rd "е годы путь проходит золотой вышивкой полосы покрыты текста Корана.

In the Eastern corner about 5 feet above ground the Hajar el Aswad (the blackstone) is fixed into the wall. В восточном углу около 5 футов над землей в Хаджар-эль Aswad (на blackstone) зафиксирован в стену. Its real nature is difficult to determine, its visible shape is worn smooth by hand touching and kissing. Его реальный характер трудно определить, ее видимой форме изношено рукой прикасайтесь и kissing. Its diameter is around 12 inches. Его диаметр составляет около 12 дюймов. Opposite the North west wall but not connected with it, is a semi circular wall of white marble. Напротив северо западе стена, но не связанных с ним, является полуприцеп круговой стены из белого мрамора. It is 3 feet high and about 5 feet thick. Она составляет 3 футов высотой и около 5 футов толщиной. This semi circular space enjoys an especial consideration and pilgrims wait in queue to find a place to pray there. Это полу круговой пространство имеет особенное внимание и паломников, ждать в очереди, чтобы найти место, чтобы молиться там. The graves of Ismael and his mother Hajera are within this semi circular wall. В могилах Исмаил и его мать Hajera находятся в этом полу круговой стены. Between the archway and the facade (NE) is a little building with a small dome, the Maqame Ibrahim. Между арки и фасада (NE), небольшой здание с небольшим куполом, то Maqame Ибрагим. Inside it is kept a stone bearing the prints of two human feet. Внутри нее находится камень, имеющих печать двух людских ног. Prophet Ibrahim is said to have stood on this stone when building the Ka’aba and marks of his feet are miraculously preserved. Пророк Ибрагим, как утверждается, стоял на этот камень при строительстве Ka'aba и следы его ноги, чудесным образом сохранились.

On the outskirts of the building to the North East is the ‘Zamzam Well’ (this is now put under ground). На окраине этого здания на северо-востоке, является "Замзам ж" (сейчас это ставится под землей).

History of the building of the Ka’aba. История строительства в Ka'aba.

Qur’an in Sura Baqra Verses 121 to 127 described it clearly that Allah had ordained his servant Ibrahim to build the Shrine there for worship of One God. Коран в Сура Baqra стихи 121 до 127 описанных в нем ясно, что Аллах был рукоположен его слуга Ибрагим построить храм для поклонения там одного Бога. During Kusayi’s time it was rebuilt and fortified. За Kusayi время он был перестроен и укреплен. During the early years of Prophet Muhammad (SA) before he announced his ministry, the Ka’aba was damaged by floods and it was rebuilt again. В течение первых лет жизни Пророка Мухаммада (SA), после чего он объявил о своем министерстве, в Ka'aba был нанесен ущерб в результате наводнений, и он был заново отстроен заново. When the Black stone was to be put in its place the Makkans quarrelled among themselves as to who should have the honour to place it there. Когда Черный камень должен был поставить на его место в Makkans quarrelled между собой о том, кто должен иметь честь поставить его там. They had just decided that the first comer to the quadrangle should be given the task of deciding as to who should have the honour. Они просто решили, что первый браузер для четырехугольника следует возложить задачу принятия решения о том, кто должен иметь честь. Muhammad (SA) came in and was assigned this task. Мухаммад (SA) пришли и была возложена эта задача. He advised them to place the stone in a cloak and ordered the heads of each Tribe each to take an end and bring the cloak nearer the corner on the eastern side. Он посоветовал им место камня в покровом и приказал главам каждого племени каждого принять конец, и довести камера ближе к углу на восточной стороне. He himself then took out the stone and placed it in its position. Он сам потом вытащил камень и размещения его в своей позиции. It has been fixed there ever since. Он был установлен там до сих пор.

After the martyrdom of the family of the Prophet at Kerbala in 61 Hijri (681 AD), the Ummayad Caliph Yazid Ibne Moawiya did not stop there in the pursuit of his destruction. После мученической смерти семейство Пророка в Кербеле в 61 Хиджри (681 н.э.), то Ummayad халиф Язид Ибне Моавия не останавливаться в стремлении к его уничтожению. He sent a large contingent under the command of Haseen Ibne Namir to Madina which destroyed the Mosque of the Prophet. Он направил значительный контингент под командованием Хасеен Ибне Намір к Мадина, которые разрушили мечеть Пророка. They did not stop there but proceeded to Makka and demolished the four walls of the Ka’aba and killed thousands of muslims who protested. Они не останавливаются на этом, но приступил к Макка и снесли четыре стены из Ka'aba и убили тысячи muslims, которые протестовали. Yazid died and Ibne Namir returned to Damascus, Ka’aba was rebuilt by Abdullah Ibne Zubayr and his associates. Язид погибли и Ибне Намір вернулся в Дамаск, Ka'aba был перестроен в Абдулла Ибне Зубайр и его сообщников. Umawi forces came back to Makka and killed Abdullah Ibne Zubayr, hung his body on the gates of the Ka’aba for three months for all to see the Umawi power. Umawi силы вернулись к Макка и убили Абдулла Ибне Зубайр, висела его тело на ворота из Ka'aba на три месяца для всех, чтобы Umawi власти. But eventually this arrogance of power brought its own consequences and Mukhtar became the ruler in Iraq. Но в конечном итоге это высокомерие власти приняли свои собственные последствия, и Мухтар стал правителем в Ираке. Under his guidance the Ka’aba was refurbished and pilgrims began to arrive in safety to perform Hajj. Под его руководством Ka'aba была восстановлена и паломников начали прибывать в безопасных для выполнения хаджа.

The Ka’aba successfully withstood the Karamatian invasion of 317/929, only the Blackstone was carried away which was returned some twenty years later. В Ka'aba успешно выдержала Karamatian вторжения в 317/929, только Блакстоне была унесена который был возвращен примерно двадцать лет спустя. In the year 1981 the Wahabis brought tanks inside the Ka’aba to crush the kahtani revolution against the Saudi regime and almost demolished the South Eastern Wall. В 1981 году в Вахабис доведено танков внутри Ka'aba подавить kahtani революции против саудовского режима и почти разрушили Юго-Восточной стены. This was later restored with the help of the Makkan people. Это было позже восстановить с помощью средств Makkan народа.

Every man living in Makka in the 6th and 7th century must out of necessity have had some relationship with the Ka’aba. Каждый человек, живущих в Макка в 6 и 7 веке должен, по необходимости, имел определенные отношения с Ka'aba. On the Muhammad (SA), the Prophet of Islam, the Qur’an is silent during the Makkans period in this respect. All that is known is that the muslim community of the period turned towards Jerusalem in prayers. Subsequently about a year and a half after the Hijra the Muslims were ordered during prayers which were lead by the Prophet of Islam himself to turn towards Makka. На Мухаммада (SA), пророка ислама, Коране ничего не говорится в Makkans период в этом отношении. Все, что известно, заключается в том, что мусульманское сообщество в период превратилась в направлении Иерусалима в молитвах. Затем около года, и половина после хиджры мусульмане были заказаны во время молитвы, которые были под руководством Пророка ислама сам обратиться к Макка. The particular mosque in Madina where this happened is called Masjide Qiblatain, meaning the mosque with two Qiblas. В частности, в мечети Мадина, где это произошло, называется Masjide Qiblatain, что означает, что мечети с двумя кибл. The Qur’an tells the muslims, “ turn then thy face towards the sacred mosque and wherever ye be turn your faces towards that part ”Qur’an II,139/144. В Коран рассказывает muslims ", а затем переходим лице твое к священной мечети, и где бы вы превратить ваш стоит на том, что часть" Коран II, 139/144.

At this same period the Qur’an began to lay stress on the religion of Ibrahim, presenting Islam as a return to the purity of the religion of Ibrahim which, obscured by Judaism and Christianity, shone forth in its original brightness in the Qur’an. The pilgrimage’s to the Ka’aba and ritual progressions around the building were continued, but were now for the glorification of One God. The Abrahimic vision of the Ka’aba created a means of discerning an orthodox origin buried in the midst of pagan malpractices to which the first muslims pointed the way. В этот же период Корана начали сделать акцент на религию Ибрахима, представляя ислам, как возвращение к чистоте религии Ибрагима, который, уведут в иудаизм и христианство, блиставшей в его первоначальной яркости в Коране . Паломничество в к Ka'aba и ритуальных прогрессиях вокруг здания были продолжены, но в настоящее время для прославления Один Бог. В Abrahimic видение на Ka'aba создали средства определения православной происхождения похоронен в разгар языческие нарушения, в котором первый muslims указала путь.

Every year after the Hajj ceremony the place is closed for one month and on the Day of Ashura the Ka’aba is washed from inside by the Water from the well of Zamzam and a new Kiswa is brought to cover the Ka’aba for the next year. Каждый год после хаджа церемонии место закрыта в течение одного месяца, и в день Ашуры в Ka'aba жидким изнутри со стороны вода из колодца Замзам и о новой Kiswa доводится до покрытия Ka'aba на следующий в год.

This is the story of the Ka’aba and the persons who protected it and remained its custodians and protectors from the satanic and evil forces throughout history. Это рассказ о Ka'aba и лиц, которые защищены, и остались его хранителями и защитниками из сатанинского зла и сил на протяжении истории. Muhammad (SA) and the people of his household (Ahlulbayt) were the protectors of the Ka’aba, and currently the 12th Imam from the direct descent of the Prophet of Islam is the real protector, its custodian and guardian and shall remain as such while in concealment. Мухаммад (SA), и народ его семьи (Ahlulbayt) были покровители из Ka'aba, и в настоящее время 12 имама от прямой линии на пророка ислама является реальным защитником, хранителем и опекуном, и должны оставаться такими, как в то время как в утаивании. In the following pages we shall unfold the lives and times of these 14 Masoomeen Alaihimussalam. В следующих статьях мы будем развиваться жизнь, и раз в этих 14 Masoomeen Alaihimussalam.


Editor's Notes Редактор Заметки

The text above is excerpted from much more complete scholarly presentations from the web-site: al-islam.org Текст выше, взяты из гораздо более полных научных презентаций с веб-сайта: аль-islam.org

Editor's Note ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКЦИИ

This article seems to be the best available article (in English) regarding the Kaaba. Эта статья, как представляется, является наилучшей имеющейся статьи (на английском языке) о Каабе. It includes a number of details not otherwise mentioned. Она включает в себя ряд уточнений, не упоминается. However, it mentions some details that seem extremely hard to believe are documented! Вместе с тем, он отмечает некоторые детали, которые кажутся чрезвычайно трудно поверить, документально! There are a number of details about Abraham and Ishmael. Есть ряд подробностей о Авраам и Измаил. That seems fine except that, at that era, writing and record-keeping essentially did not exist! Это как штраф за исключением того, что на этой эпохи, письма и ведения учета по сути, не существует! The few known records from that era are in stones engraved with heiroglyphic symbols, of major Kings and major wars. Несколько известных записей из той эпохи в камни с гравировкой heiroglyphic символики, крупных королей и крупных войн. It is somewhat hard to imagine that Abraham, Ishmael or their children would have somehow recorded all the personal experiences that this article seems to accept as facts. Это довольно трудно себе представить, что Авраам, Измаил, или их дети будут иметь отчет-то все личном опыте, что эта статья, как представляется, признать, как факты. If there are archaeological artifacts to support these statements, excellent! Если имеются археологические артефакты, чтобы поддержать эти заявления, отлично! But this article did not provide any such documentation. Но эта статья не предусматривает каких-либо таких документов. From a scientific viewpoint, this seems like a potential problem. С научной точки зрения, это, как представляется, как потенциальная проблема.

On a different subject, this article refers to very large numbers of travelers over the centuries mentioning the Kaaba. С другой теме, то эта статья относится к очень большое число путешественников на протяжении столетий упоминания Кааба. This sounds like a VERY important subject to deeply research! Это звучит как очень важный вопрос для исследования глубоко! If it is true that traveling Jews of 600 years before Muhammad mentioned the existence of the large building, and the many Romans who were in the area at that same time, and earlier Persians and other ancient traders and travelers also mentioned the building, it seems that it would provide VERY impressive evidence that the Kaaba was ancient enough to potentially have been erected by Abraham (2600 years before Muhammad). Если верно то, что путешествие евреев 600 лет до Мухаммеда упомянули о наличии большого потенциала, и многие римляне, которые находились в этом районе в то же время, и ранее персы и другие древние торговцы и путешественники также отметил, здания, кажется, о том, что она предоставит ОЧЕНЬ впечатляющее доказательство того, что Кааба является древним, чтобы потенциально были возведены в Авраама (2600 лет до Мухаммеда). We have made a moderate effort to locate such references, and have not yet found any. Мы взяли на себя умеренные усилия, чтобы найти такие ссылки, и до сих пор не нашли никаких. If there are Muslim scholars who can point us to such pre-Muslim references to the building, we would appreciate it and would add them to this Note. Если существуют мусульманские ученые, которые могут указать нам такие до-мусульманского ссылки на здание, мы были бы признательны, и добавить их к этому внимание. However, on the other side of the coin, if there are NOT quite a few such pre-Muslim references, of a rather large building in a city that was always on major trade routes, it might cast question on the actual antiquity of the Kaaba. Вместе с тем, по другую сторону медали, если есть НЕ немало таких, до мусульманских ссылки, на довольно большое здание в городе, который всегда был на основных торговых путей, он может подаваться вопрос о фактическом древности в Каабе . So far, we have not been able to find any references to the building before around 100 years before Muhammad, and we would appreciate aid by archaeologists, researchers and scholars, on any evidence either way. До сих пор нам не удалось найти каких-либо ссылок на строительство до примерно 100 лет до Мухаммада, и мы были бы признательны за помощь, археологов, исследователей и ученых, о каких-либо доказательств или иную сторону.


Also, see: Также см.:
Islam, Muhammad Ислам, Мухаммад
Koran, Qur'an Коран, Коран
Pillars of Faith Столпы веры
Abraham Авраам
Testament of Abraham Завет Авраама
Allah Аллах
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Откровение - Hadiths из книг 1 аль-Бухари
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Вера - Hadiths из книги 2 аль-Бухари
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Знания - Hadiths из книги 3 "Аль-Бухари
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Время в молитвах - Hadiths из 10 книг аль-Бухари
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari Сокращение молитвах (Ат-Taqseer) - Hadiths из 20 книг аль-Бухари
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Паломничества (хаджа) - Hadiths из 26 книг аль-Бухари
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Борьба за дело Аллаха (джихад) - Hadiths книг 52 Аль-Бухари
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari ЕДИНСТВУ, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths книг 93 Аль-Бухари
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah школа богословия (сунниты)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah школа богословия (сунниты)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah школа богословия (сунниты)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah школа богословия (сунниты)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah теологии (сунниты)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah теологии (сунниты)
Mutazilah Theology Mutazilah теологии
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari теологии (шииты)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah теологии (шииты)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah теологии (шииты)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Имамы (шииты)
Druze Друзы
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (шииты)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Измаил, Исмаил
Early Islamic History Outline Начало истории ислама наброски
Hegira Hegira
Averroes Аверрес
Avicenna Авиценна
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Кааба, черный камень
Ramadan Рамадан
Sunnites, Sunni Суннитами, суннитов
Shiites, Shia Шиитов, шииты
Mecca Мекка
Medina Медина
Sahih, al-Bukhari Sahih, Аль-Бухари
Sufism Суфизм
Wahhabism Ваххабизм
Abu Bakr Абу Бакр
Abbasids Аббасидов
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Umayyads
Fatima Фатима
Fatimids (Shia) Fatimids (шииты)
Ismailis (Shia) Исмаилиты (шииты)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Саладин
Seljuks Сельджуками
Aisha Айша
Ali Али
Lilith Лилит
Islamic Calendar Исламская Календарь
Interactive Muslim Calendar Интерактивная мусульманского календаря


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на