Book of Kells Книга Келлс

General Information Общие сведения

The large Irish Illuminated Manuscript of the four Gospels known as the Book of Kells is one of the most famous of all medieval books. Большое ирландского Освещенная Рукописи из четырех Евангелиях известен как "Книга Келлс является одним из наиболее известных из всех средневековых книг. Now in the library of Trinity College, Dublin, it was probably begun by monks at the island monastery of Iona and completed at the Irish monastery of Kells sometime between the mid-8th and the early 9th century. Теперь в библиотеке Trinity College, Дублин, было, вероятно, начатую монахов, на острове монастыря Ионы и завершенных на ирландском монастыре Келлс нибудь между середине 8 и в начале 9 века. The gospels are written on thick vellum and lavishly illuminated with the rich ornamentation characteristic of Celtic Art of this period. В Евангелиях написаны на толстой vellum и щедро освещаются с богатым орнаментом характеристика кельтского искусства этого периода. In addition to 31 full-page illustrations, fanciful figures and tightly interlaced bands, knots, and spirals of extraordinary intricacy and density occur throughout the book. В дополнение к полному 31-страница иллюстрации, рисунки и затейливой плотно чересстрочного полос, узлов и спиралей чрезвычайных сложности и плотности происходят по всей книге.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Tania Bayard Таня Байярд

Bibliography Библиография
Alton, EH, and Meyer, Peter, The Book of Kells, 3 vols. Alton, EH, и Мейер, Питер, Книга Келлс, 3 тома. (1950-51); Henry, Francoise, The Book of Kells (1974). (1950-51); Генри, Франсуазы, Книга Келлс (1974).


Book of Kells Книга Келлс

Catholic Information Католическая информации

An Irish manuscript containing the Four Gospels, a fragment of Hebrew names, and the Eusebian canons, known also as the "Book of Columba", probably because it was written in the monastery of Iona to honour the saint. В ирландском Рукопись, содержащая четыре Евангелия, фрагмент названия на иврите, и Eusebian канонов, известный также как "Книга Голубь", вероятно, потому, что она была написана в монастырь Ионы в честь святого. It is likely that it is to this book that the entry in the "Annals of Ulster" under the year 1006 refers, recording that in that year the "Gospel of Columba" was stolen. Вполне вероятно, что она состоит в том, чтобы эта книга о том, что вступление в "Анналы Ольстера" под 1006 год говорится, запись о том, что в этом году "Евангелие от Колумба" был украден.

According to tradition, the book is a relic from the time of Columba (d. 597) and even the work of his hands, but, on palæographic grounds and judging by the character of the ornamentation, this tradition cannot be sustained, and the date of the composition of the book can hardly be placed earlier than the end of the seventh or beginning of the eighth century. Согласно традиции, книга является реликтом со времен Колумба (d. 597), и даже на работе руки, но, по palæographic основания и, судя по характеру с орнаментом, эта традиция не может быть устойчивым, и дата о составе книги вряд ли может быть раньше, чем в конце седьмого и начале восьмого века. This must be the book which the Welshman, Geraldus Cambrensis, saw at Kildare in the last quarter of the twelfth century and which he describes in glowing terms (Topogr. Hibern., II, xxxviii). Это должны быть книги, которые валлиец, Geraldus Cambrensis, увидел на Килдэр в последней четверти двенадцатого века, и которое он описывает в светящейся точки зрения (Topogr. Hibern., II, xxxviii). We next hear of it at the cathedral of Kells (Irish Cenannus) in Meath, a foundation of Columba's, where it remained for a long time, or until the year 1541. Теперь мы слышим его на собор Келлс (ирландский Cenannus) в Мит, фундамент Колумба, где он находился в течение длительного времени, либо до тех пор, пока в 1541 году. In the seventeenth century Archbishop Ussher presented it to Trinity College, Dublin, where it is the most precious manuscript (AI 6) in the college library and by far the choicest relic of Irish art that has been preserved. В семнадцатом веке архиепископ Уссер представил его Тринити-колледже в Дублине, где он является наиболее ценные рукописи (МА 6) в библиотеке колледжа, и, безусловно, choicest реликт ирландского искусства, что было сохранено. In it is to be found every variety of design typical of Irish art at its best. В нем находится все разнообразные конструкции типичного ирландского искусства в лучшем ее.

Some small portions at the beginning and end of the manuscript have been lost, but otherwise it is in a very good state of preservation. Некоторые небольшие отрывки в начале и конце рукописи были утрачены, но в остальном она находится в очень хорошем состоянии сохранности. It was apparently left unfinished, since some of the ornaments remain only in outline. Он, по-видимому, покинули незавершенной, так как некоторые из украшений остаются лишь в общих чертах. It is written in part black, red, purple or yellow ink, and it has been thought that the hands of two scribes, neither of whom is known to us by name, are discernible in the writing and illumination of the manuscript. Оно написано в части черные, красные, фиолетовые или желтые чернила, и это было мысли о том, что в руки двух книжников, ни одна из которых, как известно, нам по названию, имеют явные в письменной форме и освещенности рукопись. The most characteristic ornaments of the Book of Kells, as of other illuminated Irish manuscripts of the period, are the closely coiled spirals connected with each other by a number of curves and terminating in the so-called "trumpet pattern". Наиболее характерные украшения из книги Келлс, как другие световые ирландской рукописи этого периода являются тесно обмотанный спиралей, связанных друг с другом ряд кривых и заканчивающийся в так называемой "трубе модели". Almost equally characteristic are the zoomorphic interlacements, coloured representations of fanciful beings, or of men, animals, birds, horses, dogs, and grotesque, gargoyle-like human figures, twisted and hooked together in intricate detail. Почти в равной степени характерным является зооморфными interlacements, цвета представлений затейливой существ, или людей, животных, птиц, лошадей, собак, и гротеск, gargoyle-как людских фигур, скручены и на крючок вместе в сложных деталей. Other frequently occurring designs are a system of geometrical weaving of ribbons plaited and knotted together, and a simpler ornamentation by means of red dotted lines. Другие часто происходят образцы системы геометрического плетении ленты свиты и завязывают вместе, и более простой орнамент с помощью красной пунктирной линии. The versatility and inventive genius of the illustrator surpasses all belief. В универсальности и изобретательский гений из иллюстратор превосходит всех убеждений. Lines diverge and converge in endless succession, and the most intricate figures, in lavish abundance and with astounding variety of ornament, are combined and woven into one harmonious design. Линии расходятся и сходятся в бесконечных подряд, и наиболее сложных фигур, в щедром изобилии, и с поразительным разнообразные украшения, объединяются и плетеных в один гармоничный дизайн. In spite of the extent of the work and its thousands of exquisite initials and terminals, there is not a single pattern or combination that can be said to be a copy of another. Несмотря на масштабы этой работы и тысячи изысканных инициалы и терминалов, нет ни одной модели или комбинации, которые, можно сказать, является копией другого. The artist shows a wonderful technique in designing and combining various emblems, the cross, vine, dragon, fish, and serpent. Художник показывает замечательный метод в проектировании и комбинируя различные эмблемы, на кресте, лоза, дракон, рыба, и змея. The drawing is perfection itself. Этот рисунок является само совершенство. It has been examined under a powerful magnifying glass for hours at a time and found to be, even in the most minute and complicated figures, without a single false or irregular line. Он был рассмотрен в рамках мощное увеличительное стекло, в течение нескольких часов в то время, и установлено, что даже в самые сложные минуты, и цифры, без единого ложного или неправильная линия. Some of the most accomplished of modern draughtsmen have attempted to copy its elaborate designs, but, such is the delicacy of the execution, that they had to abandon the task as hopeless. Некоторые из наиболее выполнены из современных draughtsmen пытались копировать ее разработке дизайнов, но, например, является деликатность исполнения, что они были вынуждены отказаться от задачи, как безнадежный. In a space of one inch square were counted no less than 158 interlacings of white ribbon with a black border on either side. В пространстве один квадратный дюйм было насчитано не менее 158 пересечения белой ленточкой с черным границы с обеих сторон. On the other hand, the pictures of the personages delineated are feeble and primitive and show but a limited knowledge of the human figure and its relative proportions. С другой стороны, фотографии из персонажей, проведенная являются слабым и примитивным, и показать, но ограниченное знание человеческой фигуры и ее относительный характер.

No words can describe the beauty and the extreme splendour of the richly coloured initial letters, which are more profuse in the "Book of Kells" than in any other manuscript. Никакими словами невозможно описать красоту и великолепие крайней из богато цвета начальные буквы, которые являются более обильная в "Книга Келлс", чем в любой другой рукописи. The only thing to which they can be compared is a bed of many coloured crocuses and tulips or the very finest stained glass window, which they equal in beauty of colouring and rival in delicacy of ornament and drawing. Единственная вещь, к которой они могут быть сопоставлены является кровать многих цветных crocuses и тюльпаны или самые красивые витражи окна, в котором они равны в красоте окраски и соперника в деликатес орнамента и рисунка. The artist possessed a wonderful knowledge of the proportion of colour and the distribution of his material -- sienna, purple, lilac, red, pink, green, yellow, the colours most often used -- and he managed the shading and tinting of the letters with consummate taste and skill. Художник обладает прекрасным знаниям, доля цветных и распределение его материала - sienna, лиловый, сиреневый, красный, розовый, зеленый, желтый, цвета наиболее часто используются, - и он сумел затенение и окраски букв с непревзойденным вкусом и мастерством. It is remarkable that there is no trace of the use of silver or gold on the vellum. Следует отметить, что нет никаких следов использования серебра или золота на vellum. Sometimes the colours are laid on in thick layers to give the appearance of enamel, and are here and there as bright and soft and lustrous as when put on fresh more than twelve hundred years ago. Иногда цвета заложен в толстые слои для придания видимости эмаль, и здесь и там, как яркие и мягкие, и глянцево, как когда ставится на свежем более чем тысячу двести лет назад. Even the best photographic and colour reproductions give but a faint idea of the beauty of the original. Даже лучшие фотографии и цветные репродукции дают лишь слабые представления о красоте оригиналу. Especially worthy of notice is the series of illuminated miniatures, including pictorial representations of the Evangelists and their symbols, the Blessed Virgin and the Divine Child, the temptation of Jesus, and Jesus seized by the Jews. Особенно стоит заметить, является серия световые миниатюры, в том числе живописных представлений о евангелисты и их символы, Богоматери и Божественного ребенка, искушения Иисуса, и Иисус, захваченных евреями. These pictures reach their culminating point in what is, in some respects, the most marvellous example of workmanship that the world has ever produced, namely the full page monogram XPI which occurs in the text of the Gospel of St. Matthew. Эти снимки достичь своей кульминацией момент в том, что, в некотором смысле, самый прекрасный пример мастерства, что мир никогда не производится, а именно полной страницы монограммы, XPI, которое имеет место в тексте Евангелия святого Матфея. It is no wonder that it was for a long time believed that the "Book of Kells" could have been written only by angels. Не удивительно, что она в течение долгого времени полагает, что "Книга Келлс" могли быть написаны только на ангелов.

Publication information Written by Joseph Dunn. Публикация информации Автор Джозеф Dunn. Transcribed by Paul Knutsen. Перевод Пола Кнутсен. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Католическая энциклопедия, Том VIII. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Illuminated Manuscripts Освещенная рукописей

Catholic Information Католическая информации

I. ORIGIN I. ПРОИСХОЖДЕНИЕ

A large number of manuscripts are covered with painted ornaments which may be presented under several forms: Большое число рукописей покрыты краской украшения, которые могут быть представлены в нескольких формах:

initials of chapters or paragraphs, ornamented sometimes very simply, sometimes on the other hand with a great profusion of interlacings, foliage, and flowers; these are developed along the whole length of the page and within are sometimes depicted persons or scenes from everyday life; paintings on the margin, in which some scene is carried over several pages; borders around the text (interlacing colonnades, etc.), the most remarkable example is that of the evangelistic canons of the Middle Ages; full-page paintings (or such as cover only a part of the page), but forming real pictures, similar to frescoes or easel pictures; these are chiefly found on very ancient or very recent manuscripts (fourteenth and fifteenth centuries); инициалы глав или пунктов, украшены иногда очень просто, иногда, с другой стороны, большое обилие пересечения, листвы, и цветы, они разработаны по всей длине страницы, и в течение иногда изображали людей или сцены из повседневной жизни; живопись на окраины, в которых некоторые сцены ведется на протяжении нескольких страниц; границы вокруг текста (чересстрочной колоннадами и т.д.), наиболее ярким примером является то, что в евангелизационной канонам Средневековья; полной картины-страница (или таких, как охватывают лишь часть страницы), но и формирование реальной картины, так же, как фрески или станковой картины; они в основном найдены на очень древней и совсем недавно рукописей (четырнадцатого и пятнадцатого века);

finally, there exist rolls of parchment wholly covered with paintings (Roll of Josue in the Vatican; Exultet Roll of S. Italy; see below). наконец, существуют рулоны пергамента полностью покрыты картины (Ведомость Джосе в Ватикан; Exultet Ролл С. Италия, см. ниже).

All these ornaments are called "eluminures", illuminations, or miniatures, a world used since the end of the sixteenth century. Все эти украшения, называются "eluminures", истолкования, или миниатюры, в мире используется с конца шестнадцатого века. At first the "miniator" was charged with tracing in red minium the titles and initials. В первую очередь "miniator" было предъявлено обвинение в отслеживании в красном minium заголовки и инициалы. Despite its limitations, the art of illumination is one of the most charming ever invented; it exacts the same qualifications and produced almost as powerful effects as painting; it even calls for a delicacy of touch all its own. Несмотря на свои ограничения, искусство освещения является одним из самых очаровательных когда-либо изобрел, он ведет такую же квалификацию и создано почти как мощное воздействие, как живопись, и даже призывы к деликатность коснуться всех его собственной. And whereas most of the paintings of the Middle Ages have perished, these little works form an almost uninterrupted series which afford us a clear idea of the chief schools of painting of each epoch and each region. И тогда большая часть картин в средневековье погибли, эти небольшие произведения составляют почти непрерывной серии, которые оказывают нам ясное представление о главных школы живописи каждой эпохи и каждого региона. Finally, in the history of art the rôle of illuminated manuscripts was considerable; by treating in their works scenes of sacred history the manuscript painters inspired other artists, painters, sculptors, goldsmiths, ivory workers, etc.; it is especially in miniature that the ebb and flow of artistic styles during the Middle Ages may be detected. Наконец, в истории искусства, на роль освещенных рукописей была значительной, рассматривая в своих работ сцены священной истории рукописи художников вдохновили других артистов, художников, скульпторов, ювелиров, работников слоновой кости и т.д., но особенно в миниатюре, что угасать, и поток художественных стилей в средневековье может быть обнаружена. In the Orient must be sought the origin of this art, as well as that of the manuscripts themselves. В Ориент следует искать истоки этого искусства, а также о том, что из себя рукописи. The most ancient examples are found on Egyptian papyri, where in the midst of the texts, and not separated from it, portraits are painted, most frequently in profile, according to the Egyptian method. Самые древние примеры встречаются на египетской papyri, где в разгар текстов, а не отделена от нее, портреты краской, чаще всего в профиль, в соответствии с египетским методом. After having drawn the outline in black in the artist filled in the drawing in colours. После того, обращено наброски в черный художника заполнены в розыгрыше в цветах. The art seems to have been also cultivated by the Greek artists of Alexandria. Искусство, как представляется, были также культивируемых в греческих художников из Александрии. The papyrus containing the poems of Timotheus (fourth century BC) found at Abousir, has a long-legged bird in the body of the text as a mark of division. В папирусных содержащий стихи из Тимофея (четвертый век до н.э.), обнаруженные на Abousir, имеет длинноногие птицы в тексте в качестве знака деления. A fragment of a romance on a papyrus (Paris, Bib. Nat., supp. Gr. 1294; first century AD) displays a text broken by groups of miniatures: men and women in bluish-gray or pink costumes stand out in relief from the background of the papyrus itself. Фрагмент романс на папирусных (Париж, Биб. Nat., Supp. Гр. 1294; первом веке н.э.) отображает текст сломанной группами миниатюры: мужчин и женщин в сине-серый или розовый костюмы стоять в освобождении от на фоне этой папирусных себя. Latin writers show us that the miniature was introduced into Rome as early as the first century BC (Pliny, "Hist. Nat.", XXV, 8). Латинская писатели показывают нам, что миниатюрные был введен в Риме в начале первого века до н.э. (Плиний, "исторических. Nat.", XXV, 8). Martial (XIV, 1865) mentions a portrait of Virgil painted on a parchment manuscript, and Varro collected seven hundred such portraits of illustrious men. Боевые (XIV, 1865) упоминается портрет Вирджил краской на пергаменте рукопись, и Варрон, собранных семьсот таких портретов выдающихся мужчин. (The portraits of the Evangelists in medieval manuscripts result from this tradition.) None of these works remains and the only traces of the illuminations of antiquity are found in the following manuscripts of the fourth and fifth centuries: (Портреты из евангелистов в средневековой рукописи, в результате этой традиции.) Ни одно из этих произведений остается, и только следы истолкования античности являются следующие рукописи четвертого и пятого веков:

the "Virgil" of the Vatican (Lat. 3225), written by a single hand, has fifty miniatures which appear to be the work of at least three different painters. в "Вирджил" в Ватикане (Lat. 3225), написанная одной стороны, пятьдесят миниатюр, которые, как представляется, на работу, по крайней мере, три разных художников. These are small pictures bordered by coloured bands (six of them fill a whole page); some of them, especially in the "Georgics", represent country landscapes the freshness of which is worthy of the text they illustrate. Эти небольшие картинки граничит с цветных полосах (шесть из них заполнить целую страницу), а некоторые из них, особенно в "Georgics", представляют страны, пейзажи свежести которая достойна этого текста они иллюстрируют. The background of buildings and temples recalls the paintings at Pompeii; the "Iliad" of Milan (similar technic); На фоне зданий и храмов, напоминает картины на Помпеи, а "Илиад" в Милане (аналогичные техника);

the Bible of Quedlinburg (Berlin), containing the most ancient Christian miniatures known; Библия в Кведлинбург (Берлин), содержащий наиболее древних христианских миниатюры известны;

the "Calendar" of Philocalus, composed in 354, the original of which, acquired by Peiresc, has disappeared, but the copies at Brussels, Vienna and the Barberini Library evidence a work of a purity thoroughly antique; the most curious portion is an illustrated calendar in which each month is symbolized by a scene of country life; this is a species of illustration of ancient origin which recurs very frequently in the miniatures of the Middle Ages. "Календарь" из Philocalus, в составе 354, оригинал, который, приобретенные Peiresc, исчезла, но копии в Брюсселе, Вене и Барберини Библиотека доказательств работы в чистоте тщательно антикварная; самое любопытное часть иллюстрированный календарь, в котором каждый месяц, символом которого сцена из жизни страны, это один из видов иллюстрацией древнего происхождения, который повторяется очень часто в миниатюр, в средневековье.

II. EASTERN MINIATURES ВОСТОЧНОЙ MINIATURES

Egypt Египет

The tradition of miniatures on papyrus was preserved till the Christian era. Традиция миниатюры на папирусных сохранился до христианской эры. On a Berlin papyrus (Emperor Frederick Museum) we find a picture of Christ curing a demoniac. В Берлине папирусных (император Фридрих музей) мы видим изображение Христа отверждения один demoniac. In the Goleniscev collection there are sixteen leaves of a universal Coptic chronicle on papyrus, dated 392 and decorated with miniatures in a very barbarous style, intended as illustrations of the text. В Goleniscev коллекции есть sixteen листья универсальный коптский хроника на папирусных от 392 и украшенные миниатюрами в очень варварский стиль, в качестве иллюстрации к тексту. In the margin are seen successively the months (women crowned with flowers), the provinces of Asia (fortified gateways), the prophets, the kings of Rome, Lydia, Macedonia, Roman emperors, and perhaps the Patriarch Tehophilus presiding at the destruction of the Serapeum. В окраины рассматриваются последовательно месяцев (женщины увенчались цветы), в провинциях Азии (укрепленные ворота), пророки, цари Рима, Лидии, Македонии, римские императоры, и, возможно, Патриарх Tehophilus председательствующий на уничтожение из Serapeum. The author was a native monk and a complete stranger to Hellenic art. Автор был уроженец монах и полного незнакомца к Греческой ст.

Syria and Mesopotamia Сирия и Месопотамия

The existence of Persian manuscripts on parchment very rich in miniatures, is proved by allusions of St. Augustine (Adv. Faustum, XIII, 6, 18). Наличие персидских рукописей на пергаменте очень богат миниатюры, доказывается намеков Св. Августина (Adv. Faustum, XIII, 6, 18). As early as the fifth century schools of miniaturists were formed in the Christian convents of Syria and Mesopotamia which drew some of their inspiration from Greek art (draped figures), but relied mainly on the ornamental traditions of the ancient Orient. Еще в пятом веке школ miniaturists были сформированы в христианских монастырей Сирии и Месопотамии, которые обратили некоторые их вдохновение из греческого искусства (draped цифры), но полагались главным образом на декоративных традиций древнего Востока. The masterpiece of this school is the Syriac Evangeliary written in 586 at the Monastery of Zagba (Mesopotamia) by the monk Rabula (since the fifteenth century in the Laurentian Library, Florence). На шедевр из этой школы является сирийский Evangeliary написано в 586 на монастырь Загба (Месопотамия) к монаху Rabula (с пятнадцатого века в Лаврентийская библиотека, Флоренция). The miniatures are real pictures with a decorative frame formed of zigzags, curves, rainbows, etc. The Gospel canons are set in arcades ornamented with flowers and birds. В миниатюры реальные фотографии с декоративной рамки образует зигзаги, кривые, rainbows и т.д. Евангелие каноны установлены в арками украшены цветами и птицами. The scene of the Crucifixion is treated with an abundance of detail which is very rare at this period. На сцене Распятие, относились с изобилием деталей, которые очень редки в этот период. The works of the Syro-Mesopotamian School seem to have missed the meaning of the Hellenic figures (figures in flowing draperies) of which they retained the tradition. Работы этого Syro-месопотамских школа, похоже, упустил смысл Греческой цифры (цифры в поток драпировки), из которого они сохранили традиции. On a Syriac evangeliary in the Borgian Museum (manuscripts Syr., 14, f, k.) men and animals are painted in unreal colours and are bordered with black lines which give to the illuminations the appearance of cloisonné enamels. На сирийском evangeliary в Borgian музей (рукописи Сыр., 14, ж, k.) люди и животные окрашены в нереальные цвета, и граничит с черными линиями, которые дают для истолкования появление cloisonné эмали. The work, which is dated 1546, seems to have been inspired by an older model. Работа, которая датируется 1546, кажется, были воодушевлены старую модель.

Armenia Армения

The Armenian School of illuminating also belongs to Syria. Армянская школа освещающей также относится к Сирии. It is represented by the evangeliary of Etschmiadzin (tenth century), the miniatures of which are derived from a sixth-century model; the evangeliary of Queen Mlke (Venice, Monastery of the Mechitarists, dated 902), and the evangeliary of Tübingen, dated 1113. Она представляет собой evangeliary из Etschmiadzin (десятый век), миниатюр, которые вытекают из шестого века, модели, а evangeliary королевы Mlke (Венеция, монастырь на Mechitarists от 902), и evangeliary Тюбингенский от 1113. In all these works the richness of the framework and the hieratic character of the human face are noteworthy. Во всех этих работ богатство рамок и hieratic характер человеческое лицо внимания.

Muslim Art Мусульманского искусства

All the above characteristics carried to extremes are found in the Muslim schools of miniatures (Arabic, Turkish, and Persian manuscripts); the oldest date only from the thirteenth century. Все вышеперечисленные характеристики доведены до крайности находятся в мусульманских школах миниатюр (арабский, турецкий и персидский рукописей); старейших дату только с тринадцатого века. Together with copies of the Koran, admirably illuminated with purely geometrical figures radiating symmetrically around a central motif like the design of a carpet, there is found especially in Persia, a fruitful school of painters which did not fear to depict the human face. Вместе с экземпляров Корана, блестяще освещаться с чисто геометрические фигуры излучающих симметрично вокруг центрального мотива, как дизайн ковра, там находится особенно в Персии, плодотворного школа живописцев, которые не боятся изображать человеческое лицо. Nothing is more picturesque than the varied scenes intended to illustrate the books of chronicles, legends, etc. Besides fantastic scenes ("Apocalypse of Mohomet", Paris, Bib. Nat., supp. Turk., 190) are found contemporary reproductions of scenes from real life which take us into the streets of Bagdad in the thirteenth century or permit us to follow an army or a caravan on the march ("Maqâmât" of Hariri, Bib. Nat., Paris, supp. Arab., 1618). Ничто не является более живописный, чем разнообразные сцены, предназначенные для иллюстрации книги хроники, легенды и т.д. Кроме того, фантастические сцены ( "Апокалипсис от Mohomet", Париж, Биб. Nat., Supp. Терк., 190) находятся современные репродукции сцены из реальной жизни, которые принимают нас на улицы Багдад в тринадцатом веке или позволить нам следовать армии или караван по март ( "Maqâmât" из Харири, Биб. Nat., Париж, supp. Араб., 1618). Eastern artists, whether Christian or Muslim, frequently portray their subjects on backgrounds of gold; in Persian manuscripts, however, are found attempts at landscape backgrounds, several of which betray a Chinese influence. Восточная художников, будь то христианские или мусульманские, часто изображают их вопросов происхождения золота, а в Персидском рукописей, однако, встречаются попытки пейзаж традиций, некоторые из которых свидетельствуют китайского влияния.

III. BYZANTINE MINIATURES BYZANTINE MINIATURES

The history of Byzantine miniatures is yet to be written; it is impossible at present to determine its origin or to study its development. История византийской миниатюры, еще не написана, это невозможно в настоящее время для определения его происхождения или изучать его развитие. It seems more and more evident that Byzantine art, far from being an original creation, is no more than a prolonged survival of the Hellenic-oriental art of the fourth to the sixth centuries. Кажется более и более очевидным, что византийского искусства, далеко не оригинальный создания, является не более чем длительное существование в греческо-восточным искусством четвертого-шестого веков. The Greek monks charged with the illumination of manuscripts never ceased to copy models, following the fashion and the occupation of the time, these models sometimes varies; hence Byzantine art has undergone a development more apparent than real. В греческих монахов, отвечающих за освещение рукописи никогда не перестала копировать модели, следуя моде и оккупации время, эти модели иногда варьируется, и поэтому византийского искусства претерпела развитие более очевидной, чем реальной. Under present conditions, without seeking to determine the schools, we must be content to indicate the principal groups of manuscripts. В нынешних условиях, не пытаться определить школы, мы должны указать, содержание основных групп рукописей.

Fifth and Sixth Centuries Пятый и шестой веков

Several of the Biblical manuscripts in gold letters on purple parchment have been rightly compared with one another, viz. Некоторые из библейских рукописей в золотые буквы на пергаменте пурпурные были справедливо по сравнению друг с другом, а именно. the Genesis of the Imperial Library of Vienna, the Evangeliarium of Rossano, and the fragment of the Gospel of St. Matthew discovered at Sinope (since 1900 in the Bib. Nat., Paris). генезису Императорской библиотеке Вене, Evangeliarium из Россано, и отрывок из Евангелия святого Матфея, обнаруженного в Sinope (с 1900 года в Биб. Nat., Париж). In these three manuscripts the painting has an anecdotic character; it is intended to illustrate the text, and sometimes two periods of a scene are represented in a picture. В этих трех рукописей картине играет anecdotic характер, она предназначена для иллюстрации текста, а иногда и два периода сцена, представлены на картине. Both the evangelaries show a bearded face of Christ, majestic and severe, which already suggests the "Pantocrator" of church cupolas. Как evangelaries показывают бородатого лицом Христа, величественный и серьезный, который уже предлагает "Вседержитель" церковных куполов. From the same period date two works which appear to be the transcription on parchment of an original on papyrus; one is the Roll of Josue in the Vatican Library, which displays a series of miniatures, eleven yards long, relating to the history of Josue; the other is the manuscript of the voyage of Cosmas Indicopleustes (Vatican), a monk of Sinai; in this, together with symbolic representations of various parts of the world, are many scenes and personages of the Bible, painted opposite the text, with the manuscript itself as background. С этого же периода дату двух работах, которые, как представляется, в транскрипции на пергаменте с первоначальным на папирусных; один Бросить в Джосе в библиотеке Ватикана, который отображает ряд миниатюр, одиннадцать дворов долго, относящихся к истории Джосе; другая рукопись рейса из Космы Indicopleustes (Ватикан), монах Синайской, в этом, наряду с символического представления различных частях мира, многие сцены и персонажи из Библии, окрашенные противоположным текст с Рукопись себя как фон. Very different is the illustration of medical manuscripts such as the "Dioscorides" of Vienna, executed about the year 500, for Juliana, daughter of Placidia. Очень разные является иллюстрацией медицинские рукописи, такие, как "Dioscorides" Вены ", казнены около года 500, для Юлиана, дочь Пласидиа. Heron are found real pictures copied from ancient originals (portraits of physicians and of Juliana). Герона встречаются настоящие фотографии скопированы с древних оригиналов (портреты врачей и Юлиана).

Eighth to Eleventh Century Восьмой-XI века

The Iconoclastic crisis was fatal to illumination and painted manuscripts were either mutilated or destroyed. В Iconoclastic кризиса является фатальной для освещения и окрашенные рукописи были либо изувечены или уничтожены. An attempt was made to substitute for religious representations a purely ornamental art. Была предпринята попытка заменить религиозных представлений чисто декоративные искусства. Probably to this school belongs an evangeliary of Paris (Bib. Nat., Gr. 63), in which the motifs of decoration are borrowed from flora and fauna. Вероятно, в этой школе принадлежит одна evangeliary Парижа (Bib. Nat., Гр. 63), в которой мотивы декора заимствованы из флоры и фауны. The triumph of images in the eleventh century was also the triumph of religious miniature painting, which together with calligraphy underwent great development in the scriptorium of Studion. Триумф изображений в одиннадцатом веке была также победа религиозных миниатюрной живописи, которые вместе с каллиграфия претерпела большое развитие в scriptorium из Studion. One of the books illustrated by preference by the monks was the Psalter, of which the paintings comprise two elements: the scenes of the history of David, and the symbolic allusions to the life of Christ contained in the Psalms. Одна из книг, свидетельствует предпочтение со стороны монахов была Псалтирь, из которых картин состоять из двух элементов: сцены из истории Давида, а также символические намеки на жизнь Христа, содержащиеся в псалмов. There are to be distinguished (1) the aristocratic psalter, represented by the Psalter of Paris (Gr. 139); the miniatures extend over the whole page within a rich border, and appear to be the reproduction from an ancient original of the third-fourth century; some pictures, such as that of David tending his flocks, have a quite Pompeian freshness. Есть следует отличать (1) аристократического psalter, которые представлены в Псалтирь Парижа (Gr. 139); миниатюры распространяться на всю страницу в богатой границе, и, как представляется, воспроизведение из старинного оригинала третьего - четвертом веке, а некоторые картины, как, например, Давид тенденцию его стада, имеют довольно Pompeian свежести. Antique influence makes itself felt by a large number of allegories personified and draped in Hellenic costumes; (2) the monastic and theological psalter in which the miniatures placed in the margin follow the text step by step. Антиквариат влияние делает себе со стороны большого числа аллегорий персонифицированной и draped в Греческой костюмы, (2) монашеская и богословских psalter в которой миниатюры в окраины следить за текстом, шаг за шагом. The Chloudov Psalter of Moscow (ninth cent.), those of Vatopedi (tenth cent.), the Vatican (Barberini Library: dated 1059), etc. are the principal specimens of this class. В Chloudov Псалтирь Москвы (девятая вв.), Те из Vatopedi (десятая цента.), Ватикан (Барберини Библиотека: от 1059) и т.д. являются основными образцами этого класса. Some miniatures of the Chloudov Psalter represent episodes of the Iconoclastic conflict. Некоторые миниатюры из Chloudov Псалтирь представляют эпизоды из Iconoclastic конфликта. Another manuscript often illustrated at this period was the "Menologion", which contained sometimes besides the liturgical calendar, and abbreviation of the lives of the saints for each day. Еще одна рукопись зачастую свидетельствует в этот период было "Menologion", в котором содержатся иногда помимо литургического календаря, а также сокращение жизни святых на каждый день. The most celebrated is that of the Vatican, decorated for Basil II (976-1025) by seven artists who left their names attached to each miniature. Наиболее отмечается, что государства Ватикан, украшенный для Василия II (976-1025) на семь художников, которые оставили свои имена прилагается к каждой миниатюре. A great variety of colours relieved a rather extreme monotony of inspiration; everywhere are found the same architectural backgrounds, the same sufferings in the midst of the same landscapes. Большое разнообразие цветов освобождается довольно крайняя монотонность вдохновения; везде находят же архитектурных особенностей, то же страдания, в условиях одного и того же ландшафта. The beautiful manuscript of the "Homilies" of Gregory of Nazienzus (Paris, Bib. Nat., Gr. 510: end of ninth century) was composed for Basil II; it is unfortunately damaged but it presents a remarkable series of the most varied pictures (portraits of St. Gregory of Nazienzus and of Basil I; sessions of Councils; Biblical scenes, etc.). Красивый рукопись из "Проповеди" из Григорий Nazienzus (Париж, Биб. Nat., Гр. 510: в конце девятого века) состояла для Василия II, но, к сожалению, поврежденные, но она представляет собой замечательную серию самых разнообразных фотографий (портреты Св. Григорий Nazienzus и Василия I; сессий советов; библейские сцены и т.д.). This period was decidedly the golden age of Byzantine illumination. Этот период был совершенно золотой век византийского освещения. The manuscripts, even those which lack pictures, have at least ornamented initial letters, which in the earlier examples are very simple, but in course of time became surrounded with foliage, in the midst of which animals or small figures disported themselves. Рукописи, даже тех, у которых нет фотографий, которые, по крайней мере украшены первоначального письма, в которых ранее примеры являются очень простыми, но со временем стал окружен с листвы, в разгар которого животные или малые цифры disported сами. (These initials, however, never attained the same dimensions as in Western manuscripts.). (Эти инициалы, однако, так и не достигнуты те же размеры, как и в Западной рукописей.).

Twelfth Century Двенадцатый век

The lofty traditions of Byzantine miniature painting were upheld until the fall of Constantinople in 1204. Высокие традиции византийской миниатюрной живописи были оставлены в силе до тех пор, пока падения Константинополя в 1204. A group of the Octateuch (Smyrna, Athos, Vatican and Seraglio libraries) seems to have the same origin. Группа из Octateuch (Смирна, Афон, Ватикан и Сераглио библиотек), как представляется, имеют то же происхождение. The artists were chiefly concerned with illustrating the text, following it step by step; some of the scenes are spirited and picturesque, but the inspiration seems derived from ancient models (such as the Roll of Josue). Художники были главным образом, иллюстрирующие текст, следующий его шаг за шагом, а некоторые из сцен являются упорными и живописные, но и вдохновение, похоже, полученных от древних моделей (таких, как Ведомость Джосе). The specimen at the Seraglio was composed for Prince Isaac, some of Alexius I Comnenus. Образец на Сераглио вошли на князя Исааком, некоторые из Алексиус я Комненус. A manuscript whose picture exercised great influence on Byzantine art is that of the "Homilies on the Virgin", by James, a monk of Coxynobaphos (Vatical 1162; Paris, 1208). А рукописи, картины осуществляется большое влияние на византийского искусства состоит в том, что из "Проповеди о Богородицы", Джеймс, один монах из Coxynobaphos (Vatical 1162, Париж, 1208). The initials are remarkable for richness, and the paintings develop all the events of the life of the Blessed Virgin until the birth of Christ (cf. the mosaics in the narthex of the Kahrié-Djami at Constantinople). Инициалы отличаются богатством, и картины развития всех событий в жизни Пресвятой Девы до рождения Христа (см. мозаика в narthex из Kahrié-Djami на Константинополь).

Thirteenth to Fifteenth Century Тринадцатый-XV века

The studios of miniature paintings for a long time felt the effects of the catastrophe of 1204, and after the thirteenth century the monks ceased to illuminate luxuriously liturgical manuscripts. В студии миниатюрной живописи на протяжении долгого времени чувствовал последствий катастрофы в 1204, и после тринадцатого века монахи перестали освещать роскошно литургических рукописей. One of the manuscripts most characteristic of this period is that of the "Chronicle" of Skylitzes (Madrid, National Library, thirteenth century). Одной из наиболее характерных рукописей этого периода заключается в том, что из "Кроникл" от Скилица (Мадрид, Национальная библиотека, тринадцатый век). The colours are clear in tone and very fresh, but the artist having no ancient model before him and left to his own resources, has executed veritable bons-hommes, which nevertheless charm by the vivacity of their movements and their picturesque attitudes. Цвета ясны в тон и очень свежая, но и художник, не имеющие древние модели до него и покинул его собственных ресурсов, осуществила подлинный bons-hommes, которые, тем не менее, обаяние в бодрости их движений и их живописные отношения. The imitation of antiquity however was not abandoned, as is shown by the portraits of Dosiades and of Theocritus (Cod. Paris, Gr. 28- 32) composed in the fourteenth century, but probably copied from Alexandrian originals of the third and fourth centuries. В подражание античности, однако, не брошенные, как показывает портреты Dosiades и Theocritus (Cod. Париж, Гр. 28 - 32), состоящие в четырнадцатом веке, но, вероятно, скопированными из Александриан оригиналов третьего и четвертого веков. lastly attention is called to certain fourteenth-century manuscripts of Western or even Italian inspiration (Cod. Paris, Gr. 135; dated 1362; on this manuscript, written by a scribe of John V Cantacuzenus, there is a Gothic monster, a knight with buckler ornamented with fleur-de-lis, etc.). наконец, внимание обращается на определенные четырнадцатого века рукописи Западной или даже итальянский вдохновения (Cod. Париж, Гр. 135; от 1362; по этой рукописи, написанной один писарь Иоанн V Cantacuzenus, есть готический чудовище, конь с buckler украшены fleur-де-lis и т.д.). In the Slavic countries, the illuminated manuscripts of the Bulgarian, Russian or Serbian monasteries belong to the Byzantine school, but have also been directly influenced by the Orient, especially by Syria. В славянских странах, световые рукописи на болгарский, русский и сербский монастыри принадлежат к византийской школы, но и были непосредственно под влиянием Востока, особенно в Сирии. Some Russian manuscripts were illuminated in the sixteenth century (eg the Book of the Tsars, 1535-53). Некоторые российские рукописи были освещаться в шестнадцатом веке (например, в Книге царей, 1535-53). Scandinavian influences appear in Russian manuscripts (monsters and interlacings of initials); and one of the most remarkable monuments of Slavic miniature painting is the Servian Psalter of Munich, in which the paintings are executed by an impressionistic artist, who uses contrasting colours instead of pen designs. Скандинавские влияния, как в России рукописей (монстров и пересечения по инициалы), и один из самых замечательных памятников славянской миниатюрной живописи является Сервиан Псалтирь Мюнхена, в котором картины, осуществляются один impressionistic художник, который использует контрастных цветов вместо пера замыслов.

IV. WESTERN MINIATURES WESTERN MINIATURES

The evolution of miniature painting in the Occident was quite different; the imitation of ancient models was never as complete as in the Orient, and as in all other arts, the time came when the illuminator of manuscripts abandoned tradition and attempted to copy nature. Эволюция миниатюрной живописи в Occident совершенно разные; имитации старинных моделей, так и не столь полными, как в Востока, а также во всех других искусств, пришло время, когда осветитель рукописей брошенные традиции и пытался копировать характер. In the Occident even more than in the Orient, it is possible to follow a real development of illuminated books. В Occident даже больше, чем в Восточный, можно последовать реальное развитие световые книги.

Sixth to Eighth Century Шестой-восьмой века

Until the Carolingian epoch the sole original school of illumination is to be sought in the Irish monasteries, or in those founded on the Continent by Irish monks. До эпохи Каролингов единственным подлинные школы освещенности следует искать в ирландских монастырей, или в тех, основанной на континенте в ирландских монахов. The works of the Irish school are characterized by wonderful decorative sense, far removed from naturalism. Работы ирландских школ характерны прекрасный декоративный смысле далеки от натурализм. Nothing is more graceful than the large initials formed by ribbons ornamented with interlacings, in the midst of which are sometimes human heads or animals. Ничто не является более изящные, чем крупные инициалы формируется путем ленты украшены пересечения, в условиях, которые иногда человека руководители или животных. Some borders decorated with spirals, rose-work, and interlacings recall, by their display of fancy, pages of the illuminated Korans. Некоторые границы украшен спиралями, закрывается труд, и пересечения помнят, их проявление фантазии, страницы из Корана световые. Indeed there are in Irish art elements which are frankly Oriental, and the geometrical and symmetrical aspect of the human form in Irish manuscripts may be compared to what we find on certain Coptic monuments, buildings, or bas-reliefs. Действительно есть в ирландском искусства элементы, которые являются откровенно востоковедения, и геометрических и симметричный аспект человеческой форме, в ирландской рукописи могут быть сравнению с тем, что мы видим на некоторых коптских памятников, зданий или барельефы. In Ireland as in the Orient, ancient ornamentation finds little place; foliage is entirely absent from this decoration, which consists almost exclusively of geometrical elements. В Ирландии, как и в "Ориент, древние орнаменты находит мало места; листвы полностью отсутствуют в этой наград, которая состоит почти исключительно из геометрических элементов. The kinship of these motifs with those found on the barbaric jewels or the stone sculptures of Ireland is evident. В родстве этих мотивов с теми, найдены на варварские драгоценные камни или каменные скульптуры Ирландия очевидна. Among the most celebrated works of this school may be cited: the "Book of Kells" (Trinity College, Dublin), the transcription of which is ascribed to St. Columba, but which in reality belongs to the seventh century; the "Evangeliarum of Durham", belonging to the Diocese of Lindisfarne (British Museum, Cotton manuscripts, Nero D. IV), copied in honour of St. Cuthbert by Bishop Eadfrith (698-721), bound by Bishop Æthilwald, and ornamented with precious stones by the monk Billfrith, is also of great value. Среди самых известных работ этой школы можно назвать: "Книги Келлс" (Trinity College, Дублин), то правописание которых объясняется Санкт Колумба, но которые на самом деле входит в седьмом веке, а "из Evangeliarum Дарем ", принадлежащих к епархии Lindisfarne (Британский музей, Хлопок рукописей, Nero D. IV), копируется в честь святой Катберт епископа Еадфритх (698-721), связанной с епископом Æthilwald и украшенный драгоценными камнями в монах Billfrith, также имеет огромное значение. Although copied in an English monastery it possesses all the characteristics of Irish art; large initials decorated with interlacings and without foliage, the predominance of simple colours (violet, green, yellow, red) absence of gold and silver, portraits of the evangelists similar to those on Byzantine manuscripts. Хотя копируется в английском монастыре он обладает всеми характеристиками ирландского искусства; крупные инициалы, украшенные пересечения и без листвы, с преобладанием простых цветов (фиолетовый, зеленый, желтый, красный) отсутствие золота и серебра, портреты евангелистов аналогичны тех, на византийской рукописи. Beginning with the sixth century this art of illumination was brought by Irish monks, not only to England but also to the Continent, where the monasteries of Luxeuil, Würzburg, St. Gall, and Bobbio became centres of Irish art. Начиная с шестого века это искусство освещения был доставлен в ирландских монахов, и не только в Англии, но и на континенте, где монастыри Luxeuil, Вюрцбург, Санкт-Галлен, и Боббио стали центрами ирландского искусства. As specimens of this expansion may be cited: the "Evangeliarium of St. Willibrord" (d. 730), Apostle of the Frisians (Cod. Paris, supp. Lat. 693), of which the initials resemble those of the manuscript of Durham; the "Evangeliarum of Maeseyck" (Belgium) eighth century; the manuscript of the Bible called Codex Bigotianus (Cod. Paris; Lat. 281 and 298), the work of the Abbey of Fécamp, eighth century; the so-called St. Cainim manuscript (now with the Franciscans of Dublin, but originating in Italy), in reality of the tenth and eleventh centuries. В качестве образцов такого расширения могут быть упомянуты: в "Evangeliarium Санкт Willibrord" (d. 730), апостол из фризов (Cod. Париж, supp. Лат. 693), из которых инициалы похожи на тех, о рукописи Дарем , а "Evangeliarum из Maeseyck" (Бельгия) восьмого века; рукописи Библии называется "Кодекс Bigotianus (Cod. Париже; лат. 281 и 298), работа в аббатстве в Fécamp, восьмой века, так называемых Санкт Cainim рукописи (в настоящее время с францисканцев в Дублине, но, произведенных в Италии), в действительности десятого и одиннадцатого веков. Several manuscripts of St. Gall contain miniatures of this school, but showing foreign influence. Несколько рукописей Санкт-Галлене содержат миниатюры из этой школы, но с указанием иностранного влияния.

In the rest of Europe, among the Visigoths, the Franks, and the Burgundians, there were schools of calligraphy similar to those of Ireland, with more marked traces of ancient art (absence of interlacings which were replaced by garlands, sturdy foliage, etc.). В остальной части Европы, среди вестготов, то Фрэнкса, и Бургунды, существовали школы каллиграфии, аналогичные тем, которые в Ирландии, с более выраженным следы древнего искусства (отсутствие пересечения, которые были заменены гирляндами, прочная листвы и т.д. ). As an example may be mentioned the initial of the Burgundian papyri of Geneva, sixth century (Homilies of St. Avitus). В качестве примера можно упомянуть о первоначальном из Burgundian papyri Женева, шестой века (Проповеди св Avitus). A celebrated Bible, the ornamentation of which remains a problem, must be considered apart. А праздновали Библии, украшениями из которых остается проблемой, должны быть рассмотрены отдельно. This is the famous manuscript of St. Gatien at Tours, stolen by Libri about 1846, and returned to the Paris Bibliothèque Nationale in 1888, after having figured in the Ashburnham collection. Это знаменитая рукопись Санкт Gatien на туры, похищенные Либри около 1846, и вернулся в Париж Национальной Библиотеки в 1888 году после того, как он фигурирует в Ашбернхам коллекцию. This Pentateuch, written in seventh-century uncials, is adorned with large full-page miniatures framed in red bands and presenting a number of scenes arranged on different margins, but without symmetry. Это Пятикнижия, написанной в седьмом веке uncials, украшают крупные полный страницу миниатюр оформлена в красных банд и представления ряда сцен расположены на различных льгот, но без симметрии. What is striking about the manuscript is its aim at picturesqueness and movement, and the wholly Oriental character of the design and especially of the costumes of the personages (the women wear the tall head-dress and veil of the bas- reliefs of Palmyra) and of the architectural backgrounds (bulbous cupolas alternating with pedimented buildings). Что поражает около рукопись является его целью на picturesqueness и передвижения, а также полностью востоковедения характер проектирования, и особенно в костюмы из персонажей (женщины носят высокие головные платье, и завеса в барельефы из Пальмира), и из архитектурного наследия (bulbous купола чередуя с pedimented зданий). The arrangement of the scenes recalls certain fourteenth-century Persian manuscripts. Расположение сцены напоминает некоторые четырнадцатом веке персидский рукописей. In this instance we have to do perhaps with the reproduction of a cycle of miniatures conceived in the East to illustrate the Vulgate of St. Jerome. В данном случае мы должны сделать, возможно, с воспроизводство цикл миниатюр задуман на Востоке для иллюстрации Vulgate Святого Джерома.

Ninth and Tenth Centuries Девятый и десятый веков

The Carolingian period was as decisive for the illumination of manuscripts as for other arts. В период Каролингов был решающим для освещения рукописи, как и для других искусств. Thanks to the initiative of Charlemagne and his chief assistants, Alcuin, Theodulfus, etc., schools of miniature painting were formed in the principal monasteries of the empire, and our libraries possess a large number of their works. Благодаря инициативе Карла и его главного помощника, Алкин, Theodulfus и т.д., школы миниатюрной живописи были созданы в главных монастырей империи, и наши библиотеки имеют большое количество своих работ. The elements which compose this art were most varied; the influence of Irish and Anglo-Saxon illuminations is unquestionable, and to it was due the partiality for large initials which until the fifteenth century were one of the favourite ornaments of Western manuscripts. Элементы, которые составляют этого искусства были самые разнообразные; влияние ирландской и англосаксонской истолкования не вызывает сомнений, и она должна в пристрастности для крупных инициалы, которые до пятнадцатого века были одним из любимых украшений Западной рукописей. Carolingian art was not exclusively Irish, and in the manuscripts of this period are found traces of ancient art and Oriental influences (evangeliary canons, symbolical motifs such as the fountain of life, etc.). Каролингского искусства не только ирландцы, а в рукописи этого периода найдены следы древних искусств и восточных влияний (evangeliary канонов, символические мотивы, такие, как источник жизни и т.д.). With the assistance of these manuscripts a whole iconographical cycle may be formed, encyclopedic in character, in which side by side with religious history occur figures from the profane sciences (liberal arts, calendars, zodiacs, virtues and vices, etc.). С помощью этих рукописей целом иконографических цикла может быть сформировано, энциклопедический характер, в котором бок о бок с историей религиозных деятелей происходят из светских наук (либеральных искусств, календари, zodiacs, добродетели и порока и т.д.). Ornamentation is more luxurious, the colours are more vigorous and decided in tone, silver and gold have not been spared and there is even a return to manuscripts in gold letters on a purple ground. Украшение является более роскошный, цвета являются более энергичные и решил по тону, серебро и золото, не удалось избежать и есть даже возврат к рукописи, в золотых букв на пурпурных местах. Many of these Bibles, Psalters, or Evangeliaries were composed for sovereigns, whose portraits were presented on the first page in all their royal apparel; they are often surrounded by allegorical figures borrowed from antiquity. Многие из этих библий, Psalters или Evangeliaries состоят для суверенов, чьи портреты были представлены на первой странице во всех их королевской одежды, они часто окружены аллегорические цифры заимствованы из древности. Beside these full-page paintings we find above all in these manuscripts beautiful initials of extraordinary variety; Irish interlacings alone or combined with antique foliage, purely zoomorphic initials, etc. The principal manuscripts of this period are: the Evangeliary of Godescalc, made for Charlemagne, 781-83 (Paris), text in gold letters on purple ground with a decorative framework which is different on each page; Bibles of Theodulf, Bishop of Orléans (Paris and Le Puy); Evangeliary of Charlemagne (Vienna); Bibles of Alcuin (Zurich, Bamberg, Vallicella, Tours); Bibles of Charles the Bald (Paris); Sacramentary of Drogo (Paris); Sacramentary of Gellone (Paris), has initials uniquely formed with fishes or birds; Evangeliary of Lothaire (Paris); Bible of St. Martial of Limoges (Paris, tenth cent.); Evangeliary of Cividale (Friuli); Codex Egberti (Trier), presented to Egbert, Archbishop of Trier, by two monks of Reichenau in 980. Помимо этих полной картины странице мы видим, прежде всего, в этих рукописей красивых инициалы чрезвычайно разнообразные; ирландского пересечения отдельно или в сочетании с античной листвы, чисто зооморфными инициалы и т.д. Основными рукописей этого периода являются: Evangeliary из Godescalc сделал для Карла , 781-83 (Париж), текст в золотом буквы на месте фиолетового с декоративной рамки, которые отличаются на каждой странице; Библии в Theodulf, епископ Орлеан (Париж и Le Puy); Evangeliary Карла (Вена); Библии в Алкин (Цюрих, Бамберг, Vallicella, туры); Библии Чарльза на Лысый (Париж); Sacramentary от Дрого (Париж); Sacramentary из Gellone (Париж), имеет инициалы однозначно формируется с рыбы или птицы; Evangeliary из Лотхайре (Париж); Библии Санкт-соревнование в Лиможе (Париж, десятые цента.); Evangeliary из Cividale (Фриули); Кодекса Egberti (Трир), представленная Эгберт, архиепископ Трира, двух монахов из Райхенау в 980. To the same school belong the manuscripts composed in the German monasteries for the Ottos. В той же школе принадлежат рукописей входят в немецком монастырей для Оттос. Moreover, Irish or Anglo-Saxon art also produced remarkable monuments, among which may be mentioned the Psalter of Utrecht (tenth cent.), the Psalters of Winchester (British Museum), and the Benedictionaries of Jumièges (Rouen). Кроме того, ирландские или англо-саксонской искусства также подготовили замечательные памятники, среди которых можно упомянуть о Псалтирь Утрехта (десятая цента.), То Psalters из Винчестер (Британский музей), и Benedictionaries из Jumièges (Руан).

Tenth to Twelfth Century Десятого-двенадцатого века

At the beginning of the eleventh century the fictitious unity in the artistic and intellectual sphere established by Charlemagne gave way to the diversity of the provincial schools, but if the boundaries of these schools may almost be traced when there is question of architecture, the task is more difficult in the study of miniatures; researches in this field have scarcely commenced. В начале одиннадцатого века фиктивного единства в художественной и интеллектуальной сфере установленных Карла уступили разнообразие провинциальных школ, но, если границы эти школы могут быть почти проследить, когда не идет речь об архитектуре, задача, сложнее в изучении миниатюр; исследования в этой области, практически не началось. The illuminated manuscripts of this period were made in the monastic studios. В световые рукописей этого периода были сделаны в монашеской студии. As a general thing the writers were at once painters and calligraphers, such as Guillaume de St. Evroult, "Scriptor et librorum illuminator" (Ord. Vital., III, 7). В целом, что писатели были одновременно художников и каллиграфов, таких, как Гийом де Санкт Evroult, "Scriptor и librorum осветитель" (Ord. Виталь., III, 7). Sometimes however the two professions were distinct; the manuscript of Peter Lombard (Valenciennes, 178) bears the inscription "Segharus me scripsit" and on the frontispiece "Sawalo me fecit". Иногда же две профессии отличаются; рукопись Питер Ломбард (Валансьен, 178) несет надпись "Segharus мне scripsit", и на frontispiece "Савало мне fecit". Sawalo, a monk of St. Amand, is the illuminator and his name is found elsewhere. Савало, монах Св. Аманд, это светлая, и его имя находится в другом месте. This period is marked by the extraordinary development of large initials while the full-page miniatures disappeared. Этот период характеризуется чрезвычайной развития крупных инициалы, а полный страницу миниатюр исчезли. Illustrations on several scales are still found in the margin. Иллюстрации в нескольких масштабах по-прежнему содержится в запас.

These initials of the Romantic period follow the traditions of Carolingian illumination, but they are even more complex and the human figure assumes an increasingly important place. Эти инициалы на Романтический период следовать традиции Каролингов освещения, но они являются еще более сложными и человеческой цифра приобретает все более важное место. Some of them are full-length portraits of prophets or apostles; in others complete scenes (battles, besieged cities, etc.) are developed in the midst of pillars. Некоторые из них полнометражного портреты пророков или апостолов, а в других полный сцен (боев, осажденных городов, и т.д.), разработанные в разгар столбов. The great difference between this and the Carolingian period lies in the appearance of naturalism and of anachronism (prophets with pointed shoes, etc.). Огромная разница между этим и каролингского периода заключается в появлении натурализм и анахронизм (пророков с подчеркнуто обувь и т.д.). Lastly there are many points of resemblance between the development of miniature painting and that of other arts of design. Наконец существует много точек сходство между развитием миниатюрной живописи и других искусств дизайна. The short and badly drawn figures were succeeded, at the end of the twelfth century, by more slender portraits which resemble the elongated statues of Chartres. В кратко-и жестоко обращается цифры удалось, в конце двенадцатого века, более тонкой портреты, которые похожи на удлиненные статуи Шартрский. Such is the character of the ornamental school which produced innumerable works in France, Germany, Northern Italy, Spain, and the Two Sicilies. Таков характер декоративных школой, которая подготовила многочисленные работает во Франции, Германии, Северной Италии, Испании, а также двух Сицилий. (Here it is difficult to trace the boundary between Western miniature painting and the Byzantine which made its influence felt in the workrooms of Monte Cassino and especially in the beautiful paintings of the rolls containing the text of the "Exultet" of Holy Saturday.) Also worthy of mention is an attempt of the Cistercians to infuse more simplicity into illuminating. (Здесь трудно проследить границы между Западной миниатюрной живописи и византийской который сделал его влияние чувствуется в workrooms Монте-Кассино, и особенно в прекрасной картины из списков, содержащих текст "Exultet" Святой субботы.) Кроме того, стоит упомянуть, является попыткой из Cistercians вдохнуть больше простоты в освещающей. A model manuscript had been composed at Cîteaux, in which gold and painting were replaced by a calligraphic decoration in perfect taste. Модель рукопись была состоять в Cîteaux, в которой золото и живописи были заменены один каллиграфического наград в совершенном вкусом. There is an intimate relation between this severe elegance and Cistercian architecture. Существует тесная связь между этой тяжелой элегантности и цистерцианский архитектуры.

Thirteenth Century Тринадцатый век

In the thirteenth century illumination, like calligraphy, ceased to be the specialty of the monasteries. В тринадцатом веке освещение, как каллиграфия, перестала быть специальности из монастырей. In France and about the University of Paris appeared the lay illuminators. Во Франции, и о Парижском университете, как сталийное подсветкой. The taste for illuminated manuscripts spread more and more, and important studios of illuminators arose, the heads of which often furnished sketches of miniatures to be executed. Вкус для освещения рукописей распространения больше и больше, и важно студий подсветкой встал, руководителей, которые зачастую представлены эскизы миниатюр будет казнен. On the other hand the illuminations took a more and more important place at the expense of the text. С другой стороны истолкования занимает все более важное место на счет текста. The artists were no longer satisfied with ornamented initials, but in a series of medallions arranged like those decorating the stained glass windows they developed whole cycles of sacred or profane history. Художники больше не устраивает украшена инициалами, но и в ряд медальоны расположены подобно оформить витражи они разработали весь цикл священные или непристойную историю. There were then composed "Picture Bibles" made up of a continuous series of miniatures (Bible of Sir Thomas Philipps), or "Sermon Bibles", veritable illustrated theological summaries, giving for each verse of Scripture the literal, symbolical, and moral interpretations. Были тогда в составе "Фотография Библии", состоящую из непрерывной серии миниатюр (Библия сэр Томас Филлипс), или "Проповедь Библии", настоящие богословские резюме свидетельствует, что за каждый стих из Писания, буквальное, символической, и нравственной интерпретации. This immense work, which must have contained 5000 figures, has not reached us complete. Это огромная работа, которая должна содержать 5000 фигур, не достигла нас полным. A manuscript in 3 vols. А рукопись в 3 тт. of a Sermon Bible is divided between the Bodleian Library, the Bibliothèque Nationale of Paris, and the British Museum. Проповедь в Библии делится между Бодлеанская библиотеке, Национальной Библиотеки в Париже, и Британский музей. The Psalter of Ingeburg (Musée Condé at Chantilly) and that of Sts. В Псалтирь из Ingeburg (Музей Конде в Шантии), и о том, что св. Louis and Blanche of Castile (Arsenal Library) belong by their ornamentation to the monastic art of the twelfth century. Луи и Бланш Кастильская (Арсенал библиотека) принадлежат их орнаментом на монашеское искусство двенадцатого века. On the other hand new tendencies appear in the works of the second half of the thirteenth century, eg the Evangeliarium of the Sainte-Chapelle (Bib. Nat.), the two Psalters of St. Louis (Paris, Bib. Nat., and collection of HY Thompson), the works of profane literature (chansons de geste, etc.). С другой стороны, новые тенденции, появляются в произведениях второй половине тринадцатого века, например, Evangeliarium из Сент-Шапель (Bib. Nat.), Два Psalters в Сент-Луисе (Париж, Биб. Nat., И сбор HY Томпсон), произведения непристойную литературу (chansons де geste и т.д.). Gothic ornamentation with its wealth of rose and quatrefoil decoration, gables, pinnacles, and foliage often forms the framework for these vignettes. Готический орнамент с его богатством и закрывается quatrefoil наград, фронтонами, pinnacles и листвы часто образует основу для этих виньеток. The gold backgrounds are almost always covered with designs, sometimes in relief. Золотая происхождения почти всегда покрыты конструкций, иногда в помощи. Instead of foliage and fantastic animals the human figure holds the predominant place. Вместо листьев и фантастических животных человеческой цифра занимает видное место. In miniature painting as in the sculpture of the thirteenth century may be observed the progress of realism and the exact observation of the living model. В миниатюрной живописи, как и в скульптуре из тринадцатого века, возможно, будут наблюдаться прогресс, реализма и точное наблюдение за живой модели. These beautiful miniatures of the Books of Hours revive for us with their still admirable colours the costumes of the contemporaries of St. Louis and Philip the Fair. Эти красивые миниатюры из "Книги Часов оживить для нас с еще восхищения цветами костюмы из современников в Сент-Луисе, и Филипп ярмарка. Such is the style which henceforth dominates French miniature painting and which speedily spread throughout Europe, especially England. Таков стиль, который отныне доминирует французский миниатюрной живописи, которая быстро распространилась по всей Европе, особенно в Англии.

Early Fourteenth Century В начале XIV века

This period is represented chiefly by the Parisian illuminator Jean Pucelle, whose name has been discovered on several manuscripts.) One of the most beautiful of his works is the Breviary of Belleville (Bib. Nat., Lat. 10483-84), executed in collaboration with Mahiet Ancelet and J. Chevrier. Этот период представлен в основном парижских осветитель Жан Pucelle, чье имя было обнаружено несколько рукописей.) Один из самых красивых из его произведений является Бревиари из Беллевилье (Bib. Nat., Лат. 10483-84), выполненные в сотрудничестве с Mahiet Анселет и Дж. Чевриер. The new school was remarkable for its borders, formed of wonderful garlands of interlaced foliage and flowers, no longer conventional as formerly, but copied from nature. В новой школе был замечательный за пределами ее границ, формируется чудесных гирлянды из чересстрочного листвы и цветов, не больше обычного, как раньше, но скопированных с природой. Between the border and the text were represented scenes of everyday life, sometimes of a humorous character, for example a piper playing for dancing peasants, or animals, birds, monkeys, butterflies, dragonflies intermingled, with the foliage, as on the sculptured panels of the cathedrals of the same period. Между границы, и текст были представлены сцены из повседневной жизни, иногда в смешных характера, например, piper игры для танцев крестьян, или животных, птиц, обезьян, бабочек, стрекоз смешиваются с листвой, как на скульптурные группы на соборах в тот же период. Traces of Italian inspiration appear in the architecture, which is of a mixed Gothic character. Следы итальянского вдохновения, как в архитектуре, которая носит смешанный характер готики. Among the works of this school the "Book of the Miracles of Our Lady" (Seminary of Soissons) is one of the most exquisite. Среди произведений этой школы "Книги о Чудеса Богородицы" (семинарии в Соиссонс) является одним из самых изысканных. During the same period the English miniaturists produced remarkable works such as "Queen Mary's Psalter" (Brit. Mus.), which belonged to Mary Tudor but which dates from the beginning of the fourteenth century. За тот же период на английском miniaturists производства замечательных произведений, таких как "Куин Мэри Псалтирь" (Brit. Мус.), Который принадлежал Марии Тюдор, но сроки, которые с начала четырнадцатого века. It contains first more than two hundred scenes from the Old Testament bordered with a simple framework of foliage. Она содержит первую более двухсот сцены из Ветхого Завета, граничит с простым рамках листвы. The figures are graceful and elegant. Эти цифры являются изящные и элегантные. Then come scenes from the life of Christ executed on gold backgrounds with much greater richness in the midst of innumerable scenes of the chase, tourneys, games, grotesque subjects. Затем прийти сцены из жизни Христа выполнена на золото происхождения с гораздо большей богатство в условиях бесчисленных сцен из погони, tourneys, игры, гротеск предметам. The East Anglian abbeys (Norfolk, Suffolk) produced magnificent psalters during the same period (Psalter of Peterborough at Brussels; Psalter of Robert of Ormesby at Oxford) which belong to the same school. В Восточной Англии аббатства (Норфолк, Суффолк) подготовила великолепный psalters за тот же период (Псалтирь в Питерборо в Брюсселе; Псалтирь Роберта из Ormesby в Оксфорде), которые принадлежат к той же школе. In Germany the miniaturists had long been imitating Byzantine art; beginning with the fourteenth century they also imitate French models. В Германии miniaturists давно имитации византийского искусства, начиная с четырнадцатого века они также подражать французском стиле. In Austria at the monastery of St. Florian is found the most ancient example of the Biblia Pauperum, executed about 1300 according to the same method as the Sermon Bibles. В Австрии в монастыре Св. Флориана найден самый древний пример того Biblia Pauperum, казнены около 1300 в соответствии с тем же способом, как Проповедь Библии. The taste for miniatures was so keen at this period that they even went so far as to illuminate some important characters. Вкус для миниатюр был настолько большим в этот период, что они даже пошли настолько далеко, чтобы осветить некоторые важные символы. A copy of the house rules of the kings of Majorca shows each of the officials in the exercise of his functions (reproduced in "Acta SS. Bolland.", June, I; cf. list given by Delaborde in "Centenaire de la Société des Antiquaires de France", 93). Копия этого дома правил королей Майорки показывает каждого из должностных лиц при осуществлении своих функций (воспроизводится в "Acta SS. Болланд.", Июнь, I; ср. Списке учитывая путем Делаборде в "Centenaire де ла Сосьете де Антикайрес де Франс ", 93).

Late Fourteenth, and Fifteenth Century В конце четырнадцатого и пятнадцатого века

It was in the second half of the fifteenth century that the art of miniature painting was most profoundly changed. Это было во второй половине пятнадцатого века, что искусство миниатюрной живописи является наиболее глубокие изменения. It may even be said that the illuminators of this period were to a certain extent the precursors of modern painting. Он может даже сказать, что с подсветкой в этот период были в определенной степени прекурсоров современной живописи. This new transformation seems to have been largely the work of the powerful "Ghildes" of the Flemish masters, versatile artists, many of them skilled like André Beauneveu in painting, sculpture and architecture, and obliged by stress of competition to leave their own country in order to offer their services to the lovers of beautiful manuscripts. Это новое преобразование, как представляется, были в основном работы из могущественных "Ghildes" в фламандских мастеров, разносторонних художников, многие из них квалифицированных, как Андре Beauneveu в живописи, скульптуре, архитектуре, и обязаны подчеркнуть конкуренции покинуть свою страну в Чтобы предложить свои услуги для любителей красивой рукописей. They are found scattered throughout Europe, and some went even to Italy. Они встречаются, разбросанных по всей Европе, а некоторые даже пошли в Италию. André Beauneveu became (1393-1397) the chief of the artists in the employ of Jean Duke of Berry. Андре Beauneveu стали (1393-1397) руководитель исполнителей в работу Жана герцог Берри. He made a Psalter (Bib. Nat., Paris) in which figures of prophets, and Apostles alternated in quiet tones. Он сделал Псалтирь (Bib. Nat., Париж), в котором фигуры пророков и апостолов поочередно в тихие звуки. It was at this time that manuscripts began to be painted in grisaille. Именно в это время, что рукописи начал быть окрашены в grisaille. The gold backgrounds were replaced by designs in colours, then by real landscapes. Золотая происхождения были заменены дизайн, цвет, а затем в реальные пейзажи. In this respect the "Très Riches Heures" of the Duke of Berry (Chantilly, Musée Condé), which have been attributed to Pol de Limbourg, mark a veritable revolution (beginning of the fifteenth century). В связи с этим "Très Богатства Heures" в герцога Берри (Шантии, Музей Конде), которые отнесены к Поль де Лимбург, знаменуют собой настоящую революцию (начало пятнадцатого века). In the pictures of the different months are represented all the châteaux of the prince in the midst of surprisingly true landscapes. В фотографий из разных месяцев представлены все châteaux от князя в разгар удивительно верно ландшафтов. Long before the Van Eycks, Pol de Limbourg was acquainted with aerial perspective. Задолго до Ван Ейкс, Поль де Лимбург был знаком с воздушной перспективы. In his works are found the effects of snow, of starry nights, of dazzling summer lights, the grey tones of autumn, all of which were new in art. В его работах находят последствий снегопада, в звездным ночи, в ослепительно летом огни, серый оттенки осени, все из которых являются новыми в искусстве. Persons were treated with the same love of truth. Лица, обращаются с такой же любовью к истине. Physiognomies copied from nature without disguise of any defect, intensity of look (never was religious sentiment expressed with such power), minute truthfulness as to costumes and details of furnishing, such were the characteristics of this art. Physiognomies скопированы из природы без утаивания каких-либо дефектов, интенсивность смотреть (и никогда не было религиозных чувств выражена в таких электростанций), минута правдивость, чтобы костюмы и детали интерьера, такие были характеристики этого искусства. Having arrived at this perfection miniature painting ceased to be a merely decorative art and was confounded with painting on a large scale. Прибыв на этом совершенства миниатюрной живописи перестала быть чисто декоративного искусства и был путать с живописью в широких масштабах. The anachronism of costumes belonging to the fifteenth century, whether they have to do with characters from Terence or scenes from the Gospels, is not one of the least charms of these beautiful works. В анахронизм костюмов, принадлежащих к пятнадцатого века, будь они связаны со символов из Теренс или сцены из Евангелия, не является одной из наименее очарование этих прекрасных произведений. Similar are the other manuscripts of Jean de Berry, the "Grandes Heures", ascribed to Jacquemart de Hesdin, the "Très Belles Heures" (Brussels) by the same artist, the "Dukes' Terence" (Paris), which first belonged to the Duke Guyenne. Аналогичные являются другие рукописи Жан де Берри, в "Гранд-Heures", приписываемые Жакемарт де Hesdin года "Très Беллес Heures" (Брюссель) в тот же художник, в "князей" Теренс "(Париж), которые, во-первых принадлежали Герцог Guyenne. The "Heures de Turin" (destroyed by the fire of 1904), made for William IV, Count of Holland, belong to the same school. В "Херес-де-Турин" (уничтожен огнем 1904), сделал для Вильгельм IV, граф Голландии, принадлежат к той же школе. About 1450 we can distinguish the Flemish-Burgundian school (works executed for the Dukes of Burgundy) from the French school, whose chief representative is Jean Fouquet of Tours (1415-80). О 1450 мы можем выделить Фламандский Burgundian школы (работ выполнен для герцога Бургундии) из французской школы, чей главный представитель Жан Фуке Турский (1415-80). Flemish and Italian influences are confused in his works: "Jewish Antiquities" (Paris); "Books of Hours" of Etienne Chevalier (Chantilly); "Grands Chroniques de France" (Paris), etc. After him Jean Bourdichon, who about 1508 decorated the "Hours" of Anne of Brittany (Paris), may be considered the last representative of the great school of miniature painting. Фламандского и итальянского влияния путать в его работах: "еврейских древностей" (Париж); "Книги Часов" Этьена Шевалье (Шантии); "Grands Кроникес де Франс" (Париж) и т.д. После него Жан Бурдичхон, который около 1508 украсили "часы" Анны Бретани (Париж), можно рассматривать как последний представитель великой школы миниатюрной живописи. The progress of wood-engraving was as fatal to it, as was that of printing to calligraphy. В ходе древесины-графия была фатальной для него заключается в том, что из печати в каллиграфии. Until modern times Books of Hours, works of heraldry, etc. have continued to be illuminated, but these miniatures do not possess a single personal quality. До нашего времени "Книги Часов, произведения геральдики и т.д. по-прежнему будут освещаться, но эти миниатюры не имеют единого личные качества.

Publication information Written by Louis Bréhier. Публикация информации Автор Луи Bréhier. Transcribed by Bryan R. Johnson. Перевод на Bryan Р. Джонсон. The Catholic Encyclopedia, Volume IX. Католическая энциклопедия, Том IX. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, Censor. Реми Лафорт, цензор. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + Джон М. Фарли, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

SILVESTRE, Paléographie universelle (Paris, 1839-41), 400; MIDDLETON, Illuminated Manuscripts in Classical and Mediæval Times (Cambridge, 1892); Reproductions from illuminated manuscripts of the British Museum (London, 1899-1908); BRADLEY, A Dictionary of Miniaturists, Illumination, Calligraphers and Copyists (London, 1887); LECOY DE LA MARCHE, Les manuscrits et la miniature (Paris, sd); LABITTE, Les manuscrits et l'art de les orner (Paris, 1893); MARTIN, Les peintres de manuscrits et la miniatures en France (Paris, 1910); NIEDLING, Bücher ornamentik (Weimar, 1888); ZORNIUS, Historia Bibliorum pictorum (Leipzig, 1743); BEISSEL, Geschichte der Evangelienbücher in der ersten Hälfte des Mittelalters (Freiburg im Br., 1906); DE NOLHAC, Le Virgile du Vatican et ses peintures (Paris, 1897); MAI, Iliadis fragmenta... SILVESTRE, Paléographie universelle (Париж, 1839-41), 400; MIDDLETON, Освещенная рукописей в классической и Mediæval таймс "(Кембридж, 1892); Репродукции из световые рукописи Британского музея (Лондон, 1899-1908); BRADLEY," Словарь Миниатуристс, светотехнике, Каллиграферс и Copyists (Лондон, 1887); LECOY DE LA MARCHE, Les manuscrits и ла-миниатюрный (Париж, sd); LABITTE, Les manuscrits и l'искусства де ле orner (Париж, 1893); MARTIN, Les peintres manuscrits и де-ла-миниатюры в Франции (Париж, 1910); NIEDLING, Bücher ornamentik (Веймар, 1888); ZORNIUS, истории Bibliorum pictorum (Лейпциг, 1743); БИССЕЛ, История дер Evangelienbücher в дер ersten Hälfte дез Миттелалтерс (Фрайбург-им-Br. , 1906); DE NOLHAC, Le Virgile дю Ватикан и сес peintures (Париж, 1897); МАИ, Илиадис fragmenta ... cum picturis (Milan, 1819); STRZYGOWSKI, Eine Alexandrinische Weltchronik (Vienna, 1905); IDEM, Das Etschmiadzin Evangeliar (Vienna, 1891); IDEM, Kleinarmenische Miniaturmaleres im Ver=94ffentlichungen der Universitatsbibliothek zu Tübingen, I; MIGEON, Manuel d'art Musulman, II (Paris, 1907), 6-60; BLOCHET, Les écoles de peinture en Perse in Rev. Archéolog. маркетинговая picturis (Милан, 1819 г.); STRZYGOWSKI, Eine Alexandrinische Weltchronik (Вена, 1905); IDEM, Das Etschmiadzin Evangeliar (Вена, 1891); IDEM, Kleinarmenische Miniaturmaleres им Версия = 94ffentlichungen дер Universitatsbibliothek цу Тюбинген, I; MIGEON, Мануэль д ' искусство мусульман, II (Париж, 1907), 6-60; BLOCHET, Les écoles де peinture в Перс в Rev. Archéolog. (July, 1905); KONDAKOFF, Histoire de l'art byzantin d'après les miniatures (Fr. tr., Paris, 1886- 91); OMONT, Miniatures des manuscrits dreca de la Bibliothèque Nationale (Paris, 1902); MILLET, Histoire de l'art, I, III (Paris, 1906-09); RITTER AND WICKHOFF, Die Wiener Genesis (Vienna, 1895); HASELOFF, Codex purpureus Rossanensis (Leipzig, 1898); OMONT, Peintures de l'Evangile de St. Mathieu (die Sinope): Monuments Pict., VII (1901); EBERSOLT, Miniatures byzantines de Berlin in Revue Archéolog. (июль, 1905); KONDAKOFF, история де l'искусства byzantin d'après ле миниатюр (Фр. тр., Париж, 1886 - 91); OMONT, Миниатюры дез manuscrits dreca де ла Национальной Библиотеки (Париж, 1902); MILLET, История-де l'искусства, I, III (Париж, 1906-09); RITTER И WICKHOFF, Die Винер Бытия (Вена, 1895); HASELOFF, Кодекс purpureus Rossanensis (Лейпциг, 1898); OMONT, Пейнтурес де l'Evangile де Санкт . Матье (умереть Sinope): Памятники Pict., VII (1901); EBERSOLT, Миниатюры byzantines де Берлине в Ревю Archéolog. (July, 1905); Codices e Vaticani Selecti... (июль, 1905); Codices е Vaticani Selecti ... VIII, Il Menologio di Basilio, II (Turin, 1907); OUSPENSKY, Le manuscrit de l'Octateque du Sérail in Bulletin de l'Institut Archéol. VIII, Ил Menologio ди Базилио, II (Турин, 1907); OUSPENSKY, Le manuscrit де l'Octateque дю Sérail в бюллетене де l'Institut Archéol. russe de Constantinople, XII (1907); STRZYGOWSKI, Die miniaturen des serbischen Psalters (Vienna, 1906); GILBERT, Fac-similies of national manuscripts of Ireland (London, 1874-1884); WESTWOOD, Fac-similes of the miniatures and ornaments of Anglo-Saxon and Irish manuscripts (London, 1868); UNGER, La miniature irandaise in Rev. Celtique (1870); The Lindisfarne and Rushworth Gospels (SURTEES SOCIETY 48, 1865); DE BASTARD, Peintures et ornaments des manuscrits (Paris, 1868, incomplete); LEITSCHUH, Gesch. russe де Константинополь, XII (1907); STRZYGOWSKI, Die miniaturen дез serbischen Psalters (Вена, 1906); GILBERT, Фак-similies национальных рукописей Ирландии (Лондон, 1874-1884); WESTWOOD, Фак-иную из миниатюры и украшения англо-саксонской и ирландские рукописи (Лондон, 1868); UNGER, Ла-миниатюрный irandaise в Rev. Celtique (1870); На Lindisfarne и Рушворт Евангелия (SURTEES ОБЩЕСТВО 48, 1865); DE BASTARD, Пейнтурес и украшения дез manuscrits (Париж, 1868, неполные); LEITSCHUH, Геш. der Karolingischen Malerei (Berlin, 1894); MENZEL, Die Trierer Ada-Handschrift (Leipzig, 1889); DE BASTARD, Peintures de la Bible de Charles le Chauve (Paris, 1883); BRÉHIER, La Bible historiée de Clermont in Etudes archéol. дер Karolingischen Малерей (Берлин, 1894); MENZEL, Die Trierer Ада-Handschrift (Лейпциг, 1889); DE BASTARD, Пейнтурес де ла Библии Шарль де ле Чауве (Париж, 1883); BRÉHIER, Ла Библии historiée де Клермон в Этюды archéol. (Clermont, 1910); VITZTHUM, Die Pariser Miniaturmalerei (Leipzig, 1907); DELISLE, Fac-similes de livres copiés et enluminés pour le roi Charles V (Paris, 1903); DE LASTEYRIE, Les miniatures d'André Beauneveu et de Jacquemart de Hesdin in Monuments pict., III; DURRIEU, Heures de Turin (Paris, 1902); Les Très Riches Heures du duc de Berry (Paris, 1904); REINACH, Miniatures des Grandes Chroniques de Philippe le Bon in Monuments pict., XI; DE LABORDE, Les Manuscrits =85 peinture de la Cité de Dieu (Paris, 1910); OMONT, Reproduction réduite des manuscrits et miniatures de la Bibliothèque Nationale (Paris, sd), contains Psalter of St. Louis, Book of Hours of Anne of Brittany, Grande Chroniques de France of Jean Fouquet, etc. (Клермон, 1910); VITZTHUM, Die Парижской Miniaturmalerei (Лейпциг, 1907); DELISLE, Фак-иную де livres copiés и enluminés за комплексное roi Карл V (Париж, 1903); DE LASTEYRIE, Les миниатюры d'Beauneveu и Андре де Жакемарт де Hesdin в памятниках Фото., III; DURRIEU, Херес-де-Турин (Париж, 1902); Les Très Богатства Heures дю duc де Берри (Париж, 1904); REINACH, Миниатюры де Гранд Кроникес Филипп де ле Бон в памятниках Фото., XI ; DE LABORDE, Les Манускриц = 85 peinture-де-ла-Сите де Дье (Париж, 1910); OMONT, воспроизводстве réduite дез manuscrits и миниатюры де ла Национальной Библиотеки (Париж, sd), содержит Псалтирь в Сент-Луисе, книга Часы Анне Бретани, Кроникес-Гранде-де-Франс Жан Фуке и т.д.


Picture Bibles Изображение Библии

Catholic Information Католическая информации

In the Middle Ages the Church made use of pictures as a means of instruction, to supplement the knowledge acquired by reading or oral teaching. В средние века церковь использует фотографии в качестве средства обучения, с тем чтобы дополнить знания, полученные путем чтения или устного преподавания. For books only existed in manuscript form and, being costly, were beyond the means of most people. Для книг существовали только в виде рукописи, и, будучи дорогостоящим, были не по карману большинству людей. Besides, had it been possible for the multitude to come into the possession of books, they could not have read them, since in those rude times, education was the privilege of few. Кроме того, она позволяет множество вступить в распоряжении книги, они не могли читать их, так как в те времена грубый, образование было привилегией немногих. In fact, hardly anyone could read, outside the ranks of the clergy and the monks. В самом деле, вряд ли кто-либо мог бы прочитать, вне ряды священнослужителей и монахов. So frescoes of scenes from the Old and New Testaments, stained-glass windows, an the like were set up in the churches, because, as the Synod of Arras (1025) said, "The illiterate contemplated in the lineaments of painting what they, having never learnt to read, could not discern in writing". Так фресок сцены из Ветхого и Нового Тестаментс, витражи, один т.п. были созданы в церкви, потому что, как Синода Аррас (1025) сказал: "неграмотными, предусмотренных в контуры живописи то, что они, имеющие никогда не научились читать, не могли различить в письменной форме ". Especially did the Church make use of pictures to spread abroad a knowledge of the events recorded in the Bible and of the mutual connection between the leading facts of the Old and New Testaments, whether as type and antitype, or as prophecy and fulfillment. Особенно же Церкви использовать фотографии для распространения за границей информации о событиях в Библии, и о взаимной связи между ведущими факты из Ветхого и Нового Тестаментс, независимо от того, как тип и antitype, или, как пророчество и реализации. For this purpose the picture Bibles of the Middle Ages were copied and put in circulation. Для этой цели картина Библии в средние века были скопированы и ввести в обращение. The most important of the picture Bibles of the Middle Ages which have survived is that variously styled the "Bible Moralisée", the "Bible Historiée", the "Bible Allégorisée" and sometimes "Emblémes Bibliques". Наиболее важные из картины Библии в средние века, которые остались в живых, что-разному в стиле "Библия Moralisée", то "Библия Historiée", то "Библия Allégorisée", а иногда "Emblémes Bibliques". It is a work of the thirteenth century, and from the copies that still survive there is no doubt that it existed in at least two editions, like to one another in the choice and order of the Biblical texts used, but differing in the allegorical and moral deductions drawn from these passages. Это работы тринадцатого столетия, и из экземпляров, которые еще выжить, нет никаких сомнений в том, что она существует по крайней мере в двух изданиях, как друг с другом, при выборе и тем из библейских текстов, используемых, но различия в аллегорические и моральных вычеты из этих отрывков. The few remarks to be made here about the "Bible Moralisée" will be made in connection with copies of the first and second redactions which have come down to us. Несколько замечаний к быть здесь о "Библии Moralisée" будут сделаны в связи с копиями первой и второй redactions, которые пришли к нам.

The copy of the first edition, to which reference has been made, is one of the most sumptuous illustrated manuscripts, preserved to us from the Middle Ages. Копия первого издания, на которые была сделана ссылка, является одним из самых роскошных свидетельствуют рукописи, сохранившиеся до нас из средневековья. Unfortunately, it no longer exists in the form of a single volume, nor is it kept in one place. К сожалению, она больше не существует в виде одного тома, и он не хранится в одном месте. It has been split up into three separate parts kept in three distinct libraries. Он был разделен на три отдельные части хранятся в трех различных библиотек. The first part, consisting of 224 leaves, is in the Bodleian Library at Oxford. Первая часть, состоящая из 224 листьев, в Бодлеанская библиотеке в Оксфорде. The second part of 222 leaves is in the National Library in Paris; and the third part, made up of 178 leaves, is kept in the library of the British Museum. Во второй части по 222 листьев находится в Национальной библиотеке в Париже, а третья часть, состоящая из 178 листьев, хранится в библиотеке Британского музея. Six leaves of the third part are missing, so that it ought to contain 184 leaves. Шесть листьев третьей части не хватает, так что оно должно содержать 184 листьев. When complete and bound together, therefore, the whole volume consisted of 630 leaves, written and illustrated on one side only. При полной и связаны вместе, таким образом, весь объем состоит из 630 листьев, написанных и иллюстрированных только с одной стороны. This Bible, as indeed all the picture Bibles of the Middle Ages, did not contain the full text of the Bible. Это Библия, как, впрочем, все картины Библии в средние века, не содержит полный текст Библии. Short passages only were cited, and these not so as to give any continuous sense or line of thought. Короткие отрывки только были названы, и это не так, чтобы у любого постоянного чувства или направление мысли. But the object of the writer seems to have been chiefly to make the texts cited the basis of moral and allegorical teaching, in the manner so common in those days. Но цель писателя, как представляется, главным образом вносить тексты сослался на основе моральных и аллегорические преподавания, таким образом, столь распространенной в те дни. In the Psalter he was content with copying out the first verse of each psalm; whilst when dealing with the Gospels he did not quote from each evangelist separately, but made use of a kind of confused diatessaron of all four combined. В Псалтирь его содержание с копированием из первого стиха каждого псалом, в то время как при работе с Евангелиями он не цитатой из каждого евангелиста раздельно, но используются своего рода путать diatessaron всех четырех вместе взятых. An attempt was made to establish a connection between the events recorded in the Old Testament and those recorded in the New, even when there does not seem to be any very obvious connection between them. Была предпринята попытка установить связь между событиями в Ветхом Завете и в Нью-даже тогда, когда там, как представляется, не будет каких-либо очевидной связи между ними. Thus the sleep of Adam, recorded in the beginning of Genesis, is said to prefigure the death of Christ; and Abraham sending his servant with rich presents to seek a wife for his son is a type of the Eternal Father giving the Gospels to the Apostles to prepare the union of His Son with the Church. Таким образом, сон Адама, в начале Бытия, называется prefigure смерти Христа, и Авраам отправки его слуга с богатыми представляет искать жену для своего сына является видом Вечного Отца предоставления Евангелия на апостолов подготовить объединение, Сына Его, в Церкви.

The entire work contains about 5,000 illustrations. Вся работа содержит около 5000 иллюстраций. The pictures are arranged in two parallel columns on each page, each column having four medallions with pictures. Картинки располагаются в двух параллельных колонок на каждой странице, каждой колонке четыре медальоны с фотографиями. Parallel to the pictures and alternating with them are two other narrower columns, with four legends each, one legend to each picture; the legends consisting alternatively of Biblical texts and moral or allegorical applications; whilst the pictures represent the subjects of the Biblical texts or of the applications of them. Параллельно с картинками и чередующихся с ними два других узкой колонны, с четырьмя легенды каждая, одна легенда для каждой фотографии; легенды альтернативный вариант, состоящий из библейских текстов и морального или аллегорические заявок, в то время как на фотографии представляют предметы из библейских текстов, или приложений из них. In the manuscript copy of the "Bible Moralisée", now under consideration, the illustrations are executed with the greatest skill. В рукописи копию из "Библии Moralisée", в настоящее время находится на рассмотрении, иллюстрации выполнены с большим мастерством. The painting is said to be one of the best specimens of thirteenth-century work and the manuscript was in all probability prepared for someone in the highest rank of life. Картина считается одним из лучших образцов тринадцатого века работы и рукописи, по всей вероятности, подготовленный для кого-то в самое высокое звание жизни. A specimen of the second edition of the "Bible Moralisée" is to be found in the National Library in Paris (manuscript Français No. 167). А образец второе издание "Библии Moralisée" находится в Национальной библиотеке в Париже (рукопись Français № 167). Whilst it is identical with the copy which has just been examined in the selection and order of the Biblical passages, it differs from it in the greater simplicity and brevity of the moral and allegorical teaching based on them. Хотя она является идентичной с экземпляре, который только что был рассмотрен в отборе и порядка в Библейские отрывки, она отличается от нее в большей простоты и краткости его моральных и аллегорические обучения на их основе. Another important Bible, intended to instruct by means of pictures, was that which has been called the "Bible Historiée toute figurée". Еще одним важным Библии, предназначенный для указания с помощью изображений, который заключается в том, что было под названием "Библия Historiée toute figurée". It was a work of the end of the thirteenth or the beginning of the fourteenth century. Это была работа в конце тринадцатого или в начале четырнадцатого столетия. In general outline and plan it resembles the class of Bible which has gone before, but it differs from it in the selection of Bible passages and in the allegorical explanations derived from them. В общих чертах план, и он похож на класс Библии, которые прошла прежде, но она отличается от нее в выборе отрывков Библии, а также в аллегорические объяснения полученных от них. Coming to the life of Our Lord, the author of the "Bible Historiée toute figurée" dispensed with a written text altogether, and contented himself with writing over the pictures depicting scenes of Our Saviour's life, a brief explanatory legend. Приезжая в жизни нашего Господа, то автор "Библии Historiée toute figurée" обойтись без письменного текста вообще, и сам содержащейся в письменной форме в течение картины, изображающие сцены Спаса жизни, краткий пояснительный легенда. Many specimens of this Bible have come down to us, but we select part of one preserved in the National Library in Paris (manuscript Français No. 9561) for a brief description. Многие образцы этой Библии пришли к нам, но мы выбираем часть одного сохраняется в Национальной библиотеке в Париже (рукопись Français No. 9561) за краткое описание. In this manuscript 129 pages are taken up with the Old Testament. В этой рукописи 129 страниц будут взяты с Ветхого Завета. Of these the earlier ones are divided horizontally in the centre, and it is the upper part of the page that contains the picture illustrative of some Old Testament event. Из них ранее разделены по горизонтали в центре, и именно в верхней части страницы, содержащей изображение иллюстрации некоторых ветхозаветные события. The lower part represents a corresponding scene from the New Testament. Нижняя часть представляет собой соответствующее место из Нового Завета. further on in the volume, three pictures appear in the upper part of the page, and three below. далее в том, три фотографии появляются в верхней части страницы, и три ниже. Seventy-six pages at the end of the volume are devoted to depicting the lives of Jesus Christ and the Blessed Virgin. Семьдесят шесть страниц в конце этого тома посвящены изображением жизни Иисуса Христа и Богоматери.

It must not be supposed that these were the only Bibles of this class that existed in the Middle Ages. Оно не должно быть, что это были только Библии этого класса, которые существовали в средние века. On the contrary, from the great number of copies that have survived to our own day we may guess how wide their circulation must have been. Наоборот, с большим числом экземпляров, которые еще сохранились в наши дни мы можем догадаться о том, как широкое их распространение должно быть. We have a manuscript existing in the British Museum (addit. 1577) entitled "Figures de la Bible" consisting of pictures illustrating events in the Bible with short descriptive text. У нас есть рукопись, существующих в Британском музее (addit. 1577), озаглавленный "Данные де ла Библии", состоящий из фотографий, иллюстрирующих события в Библии с кратким описанием. this is of the end of the thirteenth, or the beginning of the fourteenth, century. это в конце тринадцатого, или в начале четырнадцатой, века. Of the same date is the "Historia Bibliæ metrice" which is preserved in the same library and, as the name implies, has a metrical text. В тот же день, является "Historia Bibliæ metrice", который сохраняется в той же библиотеке, и, как видно из названия, имеет метрическую текст. But we have specimens of manuscript illustrated Bibles of earlier date. Но у нас есть образцы рукописи Библии свидетельствует о более ранней даты. Such is the Bible preserved in the library of St. Paul's, outside the walls of Rome; that of the Amiens Library (manuscript 108), and that of the Royal Library of The Hague (manuscript 69). Такова Библии сохранились в библиотеке Святого Павла вне стен Рима, что в Амьене библиотеке (рукописи 108), и о том, что в Королевской библиотеке в Гааге (рукопись 69). So numerous are the surviving relics of such Bibles, back even so far as the eleventh and twelfth centuries, that it may be safely said that the Church made a systematic effort to teach the Scriptures in those days by means of illustrated Bibles. Так многочисленны в живых реликвий таких библии, назад, даже до сих пор, как в одиннадцатом и двенадцатом веках, что он может быть безопасно говорит, что Церковь сделала систематические усилия по обучению Писания в те дни с помощью иллюстрированных библий.

SINGLE ILLUSTRATED BOOKS OF THE BIBLE SINGLE иллюстрированных книг из Библии

The Bibles that have come under notice so far illustrate the entire Scriptures. В Библии, которые подпадают под уведомление до сих пор показывают всем Писании. But what was done for the Bible in full was also done for its various parts. Но то, что было сделано для Библии в полном объеме было также сделано для ее различных частей. Numerous beautifully illustrated psalters have come down to us, some of them going as far back as the ninth century, as, for instance, the Psalter of the University of Utrecht. Многие прекрасно иллюстрируется psalters пришли к нам, некоторые из них будет еще в девятом веке, как, например, Псалтирь из Университета Утрехта. One thing that comes out clearly from a study of the contents and character of these psalters is that a very large proportion of them were executed by artists working in England. Одна из вещей, которая явно выходит из изучения содержания и характера этих psalters заключается в том, что очень значительная часть из них были казнены художников, работающих в Англии. So, too, the book of Job and the Apocalypse were copied separately and adorned with numerous illustrations. То же, в книге Иова и Апокалипсиса были скопированы отдельно и украшены многочисленными иллюстрациями. But, as we should have expected, the Gospels were a specially favourite field for the medieval artists who devoted their time to picture-painting. Но, как нам следовало бы ожидать, Евангелия были специально любимых местах для средневекового искусства, который посвятил все свое время картины-живопись.

BIBLIA PAUPERUM BIBLIA PAUPERUM

A class of illustrated Bibles to which no allusion has been made, but which had a wide circulation especially in the fifteenth century was the "Biblia Pauperum". А класс свидетельствует Библии, в которой не намек был достигнут, но которые имеют широкое распространение особенно в пятнадцатом веке была "Biblia Pauperum". As it name indicates, it was especially intended for the poor and ignorant, and some say that it was used for purposes of preaching by the mendicant orders. Как указывает название, это было особенно для бедных слоев населения и не знают, а некоторые говорят, что она была использована в целях проповеди в нищенствующий заказов. It existed at first in manuscript (indeed a manuscript copy is still in existence in the library of the British Museum); but at a very early period it was reproduced by xylography, then coming into use in Europe. Она существовала на первых в рукописи (действительно один экземпляр рукописи по-прежнему существуют в библиотеке Британского музея), но в очень ранний период она была воспроизведена ксилография, то вступление в использовании в Европе. As a consequence the "Biblia Pauperum" was published and sold at a much cheaper rate than the older manuscript picture Bibles. Как следствие, "Biblia Pauperum" была опубликована и продается по гораздо дешевле, чем старые рукописи картину Библии. The general characteristics of this Bible are the same as those of the earlier picture Bibles. Общие характеристики этой Библии те же, что и на предыдущих фото Библии. The pictures are generally placed only on one side of the page, and are framed in a kind of triptych of architectural design. На снимках обычно размещается только на одной стороне листа, и сформулированы в своего рода триптих архитектурного проектирования. In the centre is a scene from the New Testament, and on either side of it typical events from the Old Testament. В центре сцены из Нового Завета, и по обе его стороны типичного события из Ветхого Завета. Above and below the central picture are busts of four noted prophets or other famous characters of the Old Testament. Выше и ниже центральной картины являются бюсты четырех отметил, пророков или других знаменитых персонажей Ветхого Завета. In the corners of the picture are the legends. В углах изображения являются легенды. The number of these pictures in the "Biblia Pauperum" was usually from forty to fifty. В число этих фотографий в "Biblia Pauperum" является, как правило, после сорока до пятидесяти.

Picture Bibles of the Middle Ages did not exhaust the resources of Christians in illustration of the Bible. Изображение Библии в средние века не исчерпать ресурсы христиан в иллюстрацией Библии. Since the fifteenth century a host of artistic geniuses have contributed to make the events of Scripture live in colour before our eyes. С пятнадцатого века множество художественных гениев способствовали бы сделать событий Писания жить в цвет наших глазах. Most noted amongst them were Michelangelo and Raphael; the former chiefly famous for his Pietà and the frescoes in the Sistine Chapel; the latter for seven cartoons illustrating events in the New Testament. Большинство отметили, среди них Микеланджело, и Рафаэль, бывший главным образом славится своей Pietà и фрески в Сикстинской часовне; последние семь карикатуры, иллюстрирующие события в Новом Завете. Perhaps no sacred picture has been so often copied as "The Last Supper" of Leonardo da Vinci painted in the refectory of the Dominican convent in Milan. Возможно, не священная картина была столь часто копируется, как "Тайная вечеря" Леонардо да Винчи нарисовал в трапезной в Доминиканской монастырь в Милане. Well known, too, are Fra Bartolomeo's "Presentation in the Temple" in Vienna, and Rubens's numerous Bible pictures, to be found in the Louvre, Brussels, Vienna, Munich, and London, but chiefly at Antwerp, where are his "Descent from the Cross", "Crucifixion", and "Adoration of the Magi", the most famous of his works. Хорошо известно, тоже являются Фра Бартоломео в "Представление в храме" в Вене, и Рубенс в Библии многочисленные фотографии, которые будут найдены в Лувре, Брюсселе, Вене, Мюнхене, и в Лондоне, но главным образом в Антверпене, где его "Спуск с креста "," Распятие ", и" Поклонение из Маги ", самый известный из его произведений. These are but a few out of a number of illustrious names too numerous to mention here and including Botticelli, Carrucci, Holman, Hunt, Leighton, Murillo, Veronese, Tintoretto, and Watts. Это лишь несколько из множества выдающихся имен слишком много, чтобы упомянуть здесь, и в том числе Боттичелли, Карруччи, Хольман, Хант, Лейтон, Мурильо, Веронезе, Тинторетто, и Уоттс.

To study the works of the great Bible-illustrators is not so difficult as might be supposed. Для изучения произведений великих художников Библия-это не так сложно, как предполагается, может быть. For of late years a great number of collections of Bible prints have been made, some containing engravings of the most famous paintings. За последнее годы большое число коллекции гравюр Библии были внесены некоторые содержащие гравюры из самых известных картин. In the first half of the last century Julius Schnorr collected together 180 designs called his "Bible Pictures, or Scripture History"; and another series of 240 pictures was published in 1860 by george Wigand; whilst later in the century appeared Dalziel's "Bible Gallery". В первой половине прошлого века Юлиус Шнорр, собранные вместе 180 240 1860 по владимир Виганд, в то время как в конце века появились Dalziel такое "Библия Галерея" . Hodder and Stoughton have published excellent volumes reproducing some of the pictures of the greatest masters. Ходдер и Стоугтон опубликовали прекрасные тома воспроизводящих некоторые фотографии из величайших мастеров. Such are "The Old Testament in Art" (2 parts); "The Gospels in Art", "The Apostles in Art", and "Bethlehem to Olivet", this latter being made up of modern pictures. Такие являются "Ветхий Завет в искусстве" (2 части), что "Евангелие в искусстве", "Апостолы в искусстве", и "Вифлееме Оливет", то последние составляют современные картины. The Society for the Promotion of Christian Knowledge has not been behindhand, but has issued amongst other publications a volume on "Art Pictures from the Old Testament" with ninety illustrations, and another on the Gospels with 350 illustrations from the works of the great masters of the fourteenth, fifteenth, and sixteenth centuries. Общество по содействию христианского знания не behindhand, но издал среди других публикациях издания "Искусство фотографии из Ветхого Завета" на девяносто иллюстрации, а еще о Евангелии с 350 иллюстрациями из произведений великих мастеров четырнадцатый, пятнадцатый, и шестнадцатого веков.

Publication information Written by JA Howlett. Публикация информации Написал Я Хаулетт. Transcribed by Bryan R. Johnson. Перевод на Bryan Р. Джонсон. The Catholic Encyclopedia, Volume II. Католическая энциклопедия, том II. Published 1907. Издается 1907 года. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, 1907. Nihil Obstat, 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + Джон М. Фарли, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

HORNE, Introduction to the Holy Scriptures (London, 1822), II, 3d ed.; HUMPHREY, History of the Art of Printing (London, 1868); LEVESQUE in VIG., Dict. HORNE, Введение в Священном Писании (Лондон, 1822 г.), II, 3d изд.; HUMPHREY "," История искусства "Полиграфия" (Лондон, 1868); LEVESQUE в VIG., Dict. de la Bible (Paris, 1894), sv Bible en image; DELISLE, Hist. де ла Библии (Париж, 1894), св Библии в изображение; DELISLE, исторических. littéraire de la France (Paris, 1893), XXXI, 213-285; BERJEAU, Biblia Pauperum, reproduced in facsimile from one of the copies in the British Museum, with an historical and bibliographical introduction (London, 1859). littéraire-де-ла-Франция (Париж, 1893), XXXI, 213-285; BERJEAU, Biblia Pauperum, воспроизведенный в виде факсимиле одного из экземпляров в Британском музее, с исторической и библиографической введение (Лондон, 1859).


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на