Saint Mark Сан-Марко

General Information Общие сведения

In the Bible, Mark was the son of Mary of Jerusalem (whose house was used as a gathering place by early Christians) and the cousin of Saint Barnabas. В Библии, Марк, сын Марии в Иерусалиме (чей дом использовался как место на ранних христиан), а также двоюродный брат святого Барнабаса. Mark was his Roman surname; his first name was John (Acts 12:12). Марк был его Роман фамилия, его имя ему Иоанн (Деяния 12:12). He accompanied Barnabas and Saint Paul on their first missionary journey (Acts 12 and 13) but abruptly left them at Perga. Он сопровождал Варнаву и Сент-Пола на их первой миссионерской поездки (Деян. 12 и 13), но неожиданно покинул их на Пергский. Paul therefore refused to take Mark on the second trip, a decision that precipitated a break between the apostle and Barnabas (Acts 15:36-40). Павел отказался принять Марк о второй поездке, и это решение, что вызвало перерыв между Апостолом и Варнава (Деян. 15:36-40). Paul and Mark later reconciled their differences (Col. 4:10; Philemon 24). Пол и Марк затем согласовать их различия (Кол. 4:10; Филемон 24).

Mark was also associated with Peter (Acts 12:12; 1 Peter 5:13). Марк был также связан с Питером (Деяния 12:12; 1 Петра 5:13). He is credited with writing the earliest Gospel, which reflects Peter's teaching in Jerusalem, although the Gentile orientation and seeming lack of knowledge about Palestine are evidence to the contrary. Он приписывается написания первой Евангелие, в котором отражены Петра преподавания в Иерусалиме, хотя Джентиле ориентации и кажущееся отсутствие знаний о Палестине, свидетельствуют об обратном. The tradition that he founded the church in Alexandria is of dubious value. В соответствии с традицией, что он основал церкви в Александрии имеет сомнительную ценность.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Douglas Ezell Дуглас Езелл

Bibliography Библиография
Hiebert, D. Edmond, Mark: A Portrait of the Servant (1974). Хайберта, Д. Эдмон, Марк: Портрет Слуги (1974).


Saint Mark Сан-Марко

Advanced Information Расширенный информации

Mark, the evangelist; "John whose surname was Mark" (Acts 12:12, 25). Марк, то евангелист; Джон чья фамилия была знака "(Деяния 12:12, 25). Mark (Marcus, Col. 4:10, etc.) was his Roman name, which gradually came to supersede his Jewish name John. Марк (Маркус, полковник 4:10 и т.д.) его имя Роман, который постепенно заменяют его еврейское имя Иоанн. He is called John in Acts 13:5, 13, and Mark in 15:39, 2 Tim. Он призвал Иоанна в актами, 13:5, 13, и Марк в 15:39, 2 Тим. 4:11, etc. He was the son of Mary, a woman apparently of some means and influence, and was probably born in Jerusalem, where his mother resided (Acts 12:12). 4:11 и т.д. Он, сын Марии, женщина, по всей видимости, некоторые средства и влияние, и, вероятно, родился в Иерусалиме, где проживает его мать (Деяния 12:12). Of his father we know nothing. Из его отца мы ничего не знаем. He was cousin of Barnabas (Col. 4:10). Он был двоюродным братом Варнава (Кол. 4:10). It was in his mother's house that Peter found "many gathered together praying" when he was released from prison; and it is probable that it was here that he was converted by Peter, who calls him his "son" (1 Pet. 5: 13). Он был в своем родном доме, что Петр найден "многие собрались молиться", когда он был освобожден из тюрьмы, и он, вероятно, что он был здесь, что он был преобразован в Питер, кто его призывает его "сыном" (1 Пет. 5: 13). It is probable that the "young man" spoken of in Mark 14:51, 52 was Mark himself. Вполне вероятно, что "молодой человек" говорил в Марка 14:51, 52 был сам Марк. He is first mentioned in Acts 12: 25. Он впервые упоминается в актах, 12: 25. He went with Paul and Barnabas on their first journey (about AD 47) as their "minister," but from some cause turned back when they reached Perga in Pamphylia (Acts 12:25; 13:13). Он пошел с Павлом и Варнавою на их первой поездки (около 47 н.э.), как их "министр", но некоторые из причин повернули назад, когда они достигли Пергский в Памфилии (Деян. 12:25; 13:13).

Three years afterwards a "sharp contention" arose between Paul and Barnabas (15:36-40), because Paul would not take Mark with him. Три года после этого один "острых споров" возник между Павлом и Варнавой (15:36-40), потому что Павел не будет Марк с ним. He, however, was evidently at length reconciled to the apostle, for he was with him in his first imprisonment at Rome (Col. 4:10; Philemon 24). Он, однако, очевидно, долго сверяется с апостол, что он был с ним в его первом тюремного заключения в Риме (Кол. 4:10; Филемон 24). At a later period he was with Peter in Babylon (1 Pet. 5:13), then, and for some centuries afterwards, one of the chief seats of Jewish learning; and he was with Timothy in Ephesus when Paul wrote him during his second imprisonment (2 Tim. 4:11). В более поздний период он был с Питером в Вавилоне (1 Пет. 5:13), а затем и для нескольких столетий после этого, один из главных еврейских мест обучения, и он был с Тимоти в Ефесе, когда Павел написал его во время своего второго тюремное заключение (2 Тим. 4:11). He then disappears from view. Затем он исчезает из виду.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


St. Mark Святого Марка

Catholic Information Католическая информации

(Greek Markos, Latin Marcus). (по-гречески Маркос, Латинской Маркус).

It is assumed in this article that the individual referred to in Acts as John Mark (xii, 12, 25; xv, 37), John (xiii, 5, 13), Mark (xv, 39), is identical with the Mark mentioned by St. Paul (Colossians 4:10; 2 Timothy 4:11; Philemon 24) and by St. Peter (1 Peter 5:13). При этом предполагается, в этой статье о том, что лица, упомянутого в актах, как Джон Марк (xii, 12, 25; xv, 37), Джон (xiii, 5, 13), Марк (xv, 39), совпадает с Марк упомянул Св. Павла (Кол. 4:10; 2 Тимофею 4:11; Филемон 24), и Св. Петра (1 Петра 5:13). Their identity is not questioned by any ancient writer of note, while it is strongly suggested, on the one hand by the fact that Mark of the Pauline Epistles was the cousin (ho anepsios) of Barnabas (Colossians 4:10), to whom Mark of Acts seems to have been bound by some special tie (Acts 15:37, 39); on the other by the probability that the Mark, whom St. Peter calls his son (1 Peter 5:13), is no other than the son of Mary, the Apostle's old friend in Jerusalem (Acts 21:12). Их личность не вопрос каких-либо древнего писателя к сведению, в то время как она решительно предложил, с одной стороны, тот факт, что Марк из Полин Епистлес был двоюродным братом (хо anepsios) от Варнава (Кол. 4:10), которому Марк законов, как представляется, были связаны некоторые специальные тай (Деяния 15:37, 39), а с другой стороны вероятность того, что Марк, которого Святого Петра призывает его сын (1 Петра 5:13), не является, помимо сын Марии, апостола старого друга в Иерусалиме (Деяния 21:12). To the Jewish name John was added the Roman pronomen Marcus, and by the latter he was commonly known to the readers of Acts (xv, 37, ton kaloumenon Markon) and of the Epistles. Для еврейского имени Иоанн был добавлен Роман pronomen Маркус, и в последнем он был широко известен читателям актами (xv, 37, т kaloumenon Маркон), а также Епистлес. Mark's mother was a prominent member of the infant Church at Jerusalem; it was to her house that Peter turned on his release from prison; the house was approached by a porch (pulon), there was a slave girl (paidiske), probably the portress, to open the door, and the house was a meeting-place for the brethren, "many" of whom were praying there the night St. Peter arrived from prison (Acts 12:12-13). Марк матери был видным членом младенческой церкви в Иерусалиме, он был в ее доме, что Петр превратили его освобождения из тюрьмы; дом подошел один притвор (pulon), то был рабом девочка (paidiske), вероятно, portress , чтобы открыть дверь, и дом был местом встречи для братьев, "многие" из них молились там в ночь Святого Петра прибыл из тюрьмы (Деяния 12:12-13).

When, on the occasion of the famine of AD 45-46, Barnabas and Saul had completed their ministration in Jerusalem, they took Mark with them on their return to Antioch (Acts 12:25). Когда, по случаю голода АД 45-46, Варнава и Саул закончил их служение в Иерусалиме, они взяли Марка с ними на их возвращение в Антиохии (Деяния 12:25). Not long after, when they started on St. Paul's first Apostolic journey, they had Mark with them as some sort of assistant (hupereten, Acts 13:5); but the vagueness and variety of meaning of the Greek term makes it uncertain in what precise capacity he acted. Не долго после того, когда они начали Св. Павла первую апостольскую поездку, они были Марк с ними как своего рода помощника (hupereten Деяния 13:5), но неопределенность и разнообразные значения греческого термина делает его неопределенным, в каком точное качестве он действовал. Neither selected by the Holy Spirit, nor delegated by the Church of Antioch, as were Barnabas and Saul (Acts 13:2-4), he was probably taken by the Apostles as one who could be of general help. Ни отобранные Святого Духа, не делегированные ему церковь Антиохии, как и Варнаву и Саула (Деян. 13:2-4), он, вероятно, принятых апостолов, как один, который мог бы за помощью. The context of Acts, xiii, 5, suggests that he helped even in preaching the Word. В связи с актами, xiii, 5, свидетельствует о том, что он помогал даже в проповеди Слова. When Paul and Barnabas resolved to push on from Perga into central Asia Minor, Mark, departed from them, if indeed he had not already done so at Paphos, and returned to Jerusalem (Acts 13:13). Когда Павел и Варнава решимости добиваться от Пергский в центральной Малой Азии, Марк, отошла от них, даже если он еще не сделали этого, в Пафосе, и возвратился в Иерусалим (Деяния 13:13). What his reasons were for turning back, we cannot say with certainty; Acts, xv, 38, seems to suggest that he feared the toil. Каковы его причины были для поворота назад, мы не можем сказать с уверенностью; актами, xv, 38, по-видимому, указывают на то, что он боялся трудиться. At any rate, the incident was not forgotten by St. Paul, who refused on account of it to take Mark with him on the second Apostolic journey. В любом случае, этот инцидент не был забыт Святого Павла, который отказался по причине его принять Марк с ним, на втором апостольской поездки. This refusal led to the separation of Paul and Barnabas, and the latter, taking Mark with him, sailed to Cyprus (Acts 15:37-40). Этот отказ привел к разделению Павел и Варнава, а последняя, принимая Марк с ним, приплыли на Кипр (Деян. 15:37-40). At this point (AD 49-50) we lose sight of Mark in Acts, and we meet him no more in the New Testament, till he appears some ten years afterwards as the fellow-worker of St. Paul, and in the company of St. Peter, at Rome. На данный момент (AD 49-50), мы упускать из виду Марк в актах, и мы встречаем его не более, в Новом Завете, доколе он, как около десяти лет после этого, как стажер-работник Святого Павла, и в компании Святого Петра в Риме.

St. Paul, writing to the Colossians during his first Roman imprisonment (AD 59-61), says: "Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him" (Colossians 4:10). Сент-Пол, обращаюсь к Колоссянам во время его первого римского заключения (AD 59-61), говорит: "Аристарх, заключенный моих соотечественников, saluteth вас, и Марк, то двоюродный брат Варнава, касаясь кого вы получили заповеди, если он прийти вам, получите его "(Кол. 4:10). At the time this was written, Mark was evidently in Rome, but had some intention of visiting Asia Minor. В то время это было написано, Марк, очевидно, в Риме, но некоторые намерении посетить Малой Азии. About the same time St. Paul sends greetings to Philemon from Mark, whom he names among his fellow-workers (sunergoi, Philem., 24). Про то же время Святой Павел посылает приветствия Филимону от Марка, которого он имена среди своих коллег-работников (sunergoi, Philem., 24). The Evangelist's intention of visiting Asia Minor was probably carried out, for St. Paul, writing shortly before his death to Timothy at Ephesus, bids him pick up Mark and bring him with him to Rome, adding "for he is profitable to me for the ministry" (2 Timothy 4:11). Евангелист намерен посетить Малой Азии, вероятно, осуществляется, в Сент-Пол, писать незадолго до его смерти к Тимофею в Ефесе, цены ему забрать Марк и довести его с ним в Риме, добавив ", ибо он является прибыльным для меня за служения "(2 Тимофею 4:11). If Mark came to Rome at this time, he was probably there when St. Paul was martyred. Если Марк пришел в Риме в это время, он, вероятно, в Сент-Пол, когда погиб. Turning to I Peter, v, 13, we read: "The Church that is in Babylon, elected together with you, saluteth you, and (so doth) Mark my son" (Markos, o huios aou). Переходя к И Петр, д, 13, мы читаем: "Церковь, которая в Вавилон, избранный вместе с вами, saluteth вы, и (так doth) Марк сын мой" (Маркос, о huios aou). This letter was addressed to various Churches of Asia Minor (1 Peter 1:1), and we may conclude that Mark was known to them. Это письмо было направлено различных церквей Малой Азии (1 Петра 1:1), и мы можем заключить, что Марк был известен им. Hence, though he had refused to penetrate into Asia Minor with Paul and Barnabas, St. Paul makes it probable, and St. Peter certain, that he went afterwards, and the fact that St. Peter sends Mark's greeting to a number of Churches implies that he must have been widely known there. Поэтому, хотя он отказался проникать в Малой Азии с Павлом и Варнавою, Сент-Пол делает вероятным, и Санкт-Петер уверены, что он пришел после, и тот факт, что Святой Петр посылает Марко приветствие на ряд церквей означает, , что он должен быть широко известен там. In calling Mark his "son", Peter may possibly imply that he had baptized him, though in that case teknon might be expected rather than huios (cf. 1 Corinthians 4:17; 1 Timothy 1:2, 18; 2 Timothy 1:2; 2:1; Titus 1:4; Philemon 10). Призывая Марк его "сын", Питер, возможно, означает, что он крестил его, но в этом случае teknon можно было ожидать, а не huios (см. 1 Кор 4:17; 1 Тимофею 1:2, 18; 2 Тим 1: 2; 2:1; Ефесянам 1:4; Филемон 10). The term need not be taken to imply more than affectionate regard for a younger man, who had long ago sat at Peter's feet in Jerusalem, and whose mother had been the Apostle's friend (Acts 12:12). Этот термин не нужно быть приняты для подразумевает более ласковое связи для молодого человека, который давно сидел у ног Петра в Иерусалиме, и чьи матери были апостол в другом (Деяния 12:12). As to the Babylon from which Peter writers, and in which Mark is present with him, there can be no reasonable doubt that it is Rome. Что касается Вавилона, из которого Питер писателей, и в котором Марк присутствует с ним, не может быть никаких разумных сомнений, что она является Рим. The view of St. Jerome: "St. Peter also mentions this Mark in his First Epistle, while referring figuratively to Rome under the title of Babylon" (De vir. Illustr., viii), is supported by all the early Father who refer to the subject. По мнению Санкт Джером: "Святой Петр также упоминает этот Марк в своем Первый-е, в то время как в виду образно в Риме под названием" Вавилон "(Де источник. Illustr., Viii), поддерживается всеми начале Отца, которые касаются к этому вопросу. It may be said to have been questioned for the first time by Erasmus, whom a number of Protestant writers then followed, that they might the more readily deny the Roman connection of St. Peter. Можно сказать, были сомнения в первый раз на Эразма, которого ряд протестантских писателей Затем, что они могли бы более легко опровергнуть Роман связи Святого Петра. Thus, we find Mark in Rome with St. Peter at a time when he was widely known to the Churches of Asia Minor. Таким образом, мы видим, Марк в Риме Святого Петра в то время, когда он был широко известен церквей Малой Азии. If we suppose him, as we may, to have gone to Asia Minor after the date of the Epistle to the Colossians, remained there for some time, and returned to Rome before I Peter was written, the Petrine and Pauline references to the Evangelist are quite intelligible and consistent. Если мы предположим, ему, как мы можем, чтобы отправились в Малой Азии после сдачи на Послание к Колоссянам, оставались там в течение некоторого времени, и вернулись в Рим, прежде чем я Питер был написан, в петровское и Полин ссылки на проповедник являются достаточно внятного и последовательного. When we turn to tradition, Papias (Eusebius, "Hist. eccl.", III, xxxix) asserts not later than AD 130, on the authority of an "elder", that Mark had been the interpreter (hermeneutes) of Peter, and wrote down accurately, though not in order, the teaching of Peter (see below, MARK, GOSPEL OF SAINT, II). Когда мы обращаемся к традиции, Papias (Еусебиус, "исторических. Eccl.", III, xxxix) утверждается, не позднее чем через AD 130, на основании полномочий, в "старшей", что Марк был переводчиком (hermeneutes) Петра, и записывали точно, хотя и не с тем, преподавание Петр (см. ниже, MARK, GOSPEL САНКТ, II). A widespread, if somewhat late, tradition represents St. Mark as the founder of the Church of Alexandria. Широко распространенное, хотя и несколько поздно, традиции представляет Святого Марка, как основатель церкви Александрии. Though strangely enough Clement and Origen make no reference to the saint's connection with their city, it is attested by Eusebius (op. cit., II, xvi, xxiv), by St. Jerome ("De Vir. Illust.", viii), by the Apostolic Constitutions (VII, xlvi), by Epiphanius ("Hær;.", li, 6) and by many later authorities. Хотя как ни странно Клеман и Ориген не касается святого связи с их город, это свидетельствует Еусебиус (цит.., II, xvi, xxiv), в Санкт Джером ( "Де Вир. Illust.", Viii) , в Апостольской конституции (VII, xlvi), в Epiphanius ( "Hær;.", ли, 6), и многие позднее власти. The "Martyrologium Romanum" (25 April) records: "At Alexandria the anniversary of Blessed Mark the Evangelist . . . at Alexandria of St. Anianus Bishop, the disciple of Blessed Mark and his successor in the episcopate, who fell asleep in the Lord." В "Martyrologium Romanum" (25 апреля), записи: "В Александрии годовщины Блаженный Марк Богослов... В Александрии св Anianus епископ, ученик блаженного Марка, и его преемнику на епископат, который заснул в Господе ". The date at which Mark came to Alexandria is uncertain. В день, когда Марк пришел к Александрии является неопределенным. The Chronicle of Eusebius assigns it to the first years of Claudius (AD 41-4), and later on states that St. Mark's first successor, Anianus, succeeded to the See of Alexandria in the eighth year of Nero (61-2). Хроника Еусебиус присваивает ей первые годы Клавдий (AD 41-4), а затем говорится о том, что Св. Марка первого преемника Anianus, удалось к См. Александрии в восьмой год Nero (61-2). This would make Mark Bishop of Alexandria for a period of about twenty years. Это сделает Марк епископ Александрии в течение около двадцати лет. This is not impossible, if we might suppose in accordance with some early evidence that St. Peter came to Rome in AD 42, Mark perhaps accompanying him. Это невозможно, если мы могли бы предположить, в соответствии с некоторых ранних свидетельств того, что Святой Петр пришел в Рим в AD 42, Марк, возможно, сопровождавших его. But Acts raise considerable difficulties. Но актами поднять значительные трудности. On the assumption that the founder of the Church of Alexandria was identical with the companion of Paul and Barnabas, we find him at Jerusalem and Antioch about AD 46 (Acts 12:25), in Salamis about 47 (Acts 13:5), at Antioch again about 49 or 50 (Acts 15:37-9), and when he quitted Antioch, on the separation of Paul and Barnabas, it was not to Alexandria but to Cyprus that he turned (Acts 15:39). Исходя из предположения о том, что основатель церкви Александрии был идентичным с соратника Павла и Варнаву, мы находим его в Иерусалиме и Антиохии около 46 AD (Деяния 12:25), в Саламине около 47 (Деян. 13:5), на Антиохии снова около 49 или 50 (Деян. 15:37-9), и когда он прекращены Антиохии, на разделении Павел и Варнава, она не в Александрию, но на Кипре, что он превратил (Деяния 15:39). There is nothing indeed to prove absolutely that all this is inconsistent with his being Bishop of Alexandria at the time, but seeing that the chronology of the Apostolic age is admittedly uncertain, and that we have no earlier authority than Eusebius for the date of the foundation of the Alexandrian Church, we may perhaps conclude with more probability that it was founded somewhat later. Существует даже ничего доказать, что абсолютно все это идет вразрез с его епископом в Александрии в то время, но увидев, что хронология папского возраста признать неопределенными, и что мы не ранее, чем власть Еусебиус для даты основания из Александриан Церкви, то мы, возможно, завершится больше вероятность того, что она была создана несколько позже. There is abundance of time between AD 50 and 60, a period during which the New Testament is silent in regard to St. Mark, for his activity in Egypt. Существует множество времени между AD 50 и 60, период, в течение которого в Новом Завете ничего не говорится в отношении Святого Марка, в его деятельности в Египте.

In the preface to his Gospel in manuscripts of the Vulgate, Mark is represented as having been a Jewish priest: "Mark the Evangelist, who exercised the priestly office in Israel, a Levite by race". В предисловии к его Евангелие в рукописи из Vulgate, Марк представляет, как будто они были еврейского священника: "Марк Богослов, который осуществляется на священническую должность в Израиле, левит расы". Early authorities, however, are silent upon the point, and it is perhaps only an inference from his relation to Barnabas the Levite (Acts 4:36). Раннее Однако власти молчат, на момент, и она, пожалуй, только один вывод из его связи с левит Варнава (Деян. 4:36). Papias (in Eusebius, "Hist. eccl.", III, xxxix) says, on the authority of "the elder", that Mark neither heard the Lord nor followed Him (oute gar ekouse tou kurion oute parekoluthesen auto), and the same statement is made in the Dialogue of Adamantius (fourth century, Leipzig, 1901, p. 8), by Eusebius ("Demonst. Evang.", III, v), by St. Jerome ("In Matth."), by St. Augustine ("De Consens. Evang."), and is suggested by the Muratorian Fragment. Papias (в Еусебиус, "исторических. Eccl.", III, xxxix) говорит, на авторитете "старшего", что Марк ни слышал Господь, ни после Него (oute gar ekouse tou kurion oute parekoluthesen авто), и тот же заявления, сделанные в диалог Adamantius (четвертый век, Лейпциг, 1901, стр. 8), в Еусебиус ( "Demonst. Еванг.", III, в), в Санкт Джером ( "В Матт."), в Санкт - . Августина ( "De Консенс. Еванг."), и было предложено Muratorian Фрагмент. Later tradition, however, makes Mark one of the seventy-two disciples, and St. Epiphanius ("Hær", li, 6) says he was one of those who withdrew from Christ (John 6:67). Позже традиция, однако, делает Марк один из семьдесят два учеников, и Санкт-Epiphanius ( "Hær", ли, 6) говорит, он был одним из тех, кто вышел из Христа (Ин. 6:67). The later tradition can have no weight against the earlier evidence, but the statement that Mark neither heard the Lord nor followed Him need not be pressed too strictly, nor force us to believe that he never saw Christ. Более поздняя традиция не может иметь вес против ранее доказательств, но заявление о том, что Марк ни слышал Господа и не следуют Ему не нужно быть нажата слишком строго, и не заставить нас поверить, что он никогда не видел Христа. Many indeed are of opinion that the young man who fled naked from Gethsemane (Mark 14:51) was Mark himself. Многие действительно имеют мнения, что молодой человек, которые бежали из Гефсимании обнаженными (Марк 14:51) был сам Марк. Early in the third century Hippolytus ("Philosophumena", VII, xxx) refers to Mark as ho kolobodaktulos, ie "stump-fingered" or "mutilated in the finger(s)", and later authorities allude to the same defect. В начале третьего века Ипполит ( "Philosophumena", VII, ххх) относится к Пометить как хо kolobodaktulos, т.е. "пня-fingered" или "искалеченных в палец (ов)", а затем власти говорю с тем же дефектом. Various explanations of the epithet have been suggested: that Mark, after he embraced Christianity, cut off his thumb to unfit himself for the Jewish priesthood; that his fingers were naturally stumpy; that some defect in his toes is alluded to; that the epithet is to be regarded as metaphorical, and means "deserted" (cf. Acts 13:13). Различные объяснения на эпитет были предложены: Марк, что, после того как он охватывает христианство, отрезали его пальца на себя непригодным для еврейского священства, что его пальцы были, естественно, stumpy, что некоторые дефекты в его пальцы это говорили, что в эпитет является следует рассматривать в качестве метафизики, а значит "пустынный" (см. актами, 13:13).

The date of Mark's death is uncertain. Дата Марк смерти является неопределенным. St. Jerome ("De Vir. Illustr.", viii) assigns it to the eighth year of Nero (62-63) (Mortuus est octavo Neronis anno et sepultus Alexandriæ), but this is probably only an inference from the statement of Eusebius ("Hist. eccl.", II, xxiv), that in that year Anianus succeeded St. Mark in the See of Alexandria. Санкт Джером ( "Де Вир. Illustr.", Viii) присваивает ей восьмой год Nero (62-63) (Mortuus есть octavo Neronis anno и sepultus Alexandriæ), но это, вероятно, лишь один вывод из заявления Еусебиус ( "исторических. eccl.", II, xxiv), что в этом году удалось Anianus Св. Марка в Александрии См.. Certainly, if St. Mark was alive when II Timothy was written (2 Timothy 4:11), he cannot have died in 61-62. Конечно, если Святого Марка был жив, когда II Тимоти была написана (2 Тимофею 4:11), он не может иметь умер в 61-62. Nor does Eusebius say he did; the historian may merely mean that St. Mark then resigned his see, and left Alexandria to join Peter and Paul at Rome. Также не Еусебиус сказать, он сделал; историк может означать лишь означает, что Санкт-Марк затем уволился его видеть, и покинул Александрию присоединиться Петра и Павла в Риме. As to the manner of his death, the "Acts" of Mark give the saint the glory of martyrdom, and say that he died while being dragged through the streets of Alexandria; so too the Paschal Chronicle. Что касается способа его смерти, в "актах" Марка дать славу святого мученичества, и сказать, что он умер во время волокли по улицам Александрии, так слишком на Пасхальный Хроника. But we have no evidence earlier than the fourth century that the saint was martyred. Но у нас нет никаких доказательств раньше, чем в четвертом веке, что святой был мученически. This earlier silence, however, is not at all decisive against the truth of the later traditions. Это раньше молчание, однако, вовсе не решающий против истины более поздних традиций. For the saint's alleged connection with Aquileia, see "Acta SS.", XI, pp. Для святого якобы связи с Aquileia, см. "Acta SS.", XI, с. 346-7, and for the removal of his body from Alexandria to Venice and his cultus there, ibid., pp. 346-7, так и для устранения его тело из Александрии в Венецию, и его cultus там, там же., с. 352-8. In Christian literature and art St. Mark is symbolically represented by a lion. В христианской литературы и искусства Санкт Марк является символически представлена льва. The Latin and Greek Churches celebrate his feast on 25 April, but the Greek Church keeps also the feast of John Mark on 27 September. В Латинской и греческой церкви праздновать свой праздник 25 апреля, однако греческая Церковь хранит также праздник Джон Марк 27 сентября.

Publication information Written by J. MacRory. Публикация информации Автор J. MacRory. Transcribed by Ernie Stefanik. Перевод на Эрни Стефаник. The Catholic Encyclopedia, Volume IX. Католическая энциклопедия, Том IX. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, Censor. Реми Лафорт, цензор. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + Джон М. Фарли, архиепископ Нью-Йорка


Also, see: Также см.:
Book of Mark Книга Марк


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на