The New Hampshire
Baptist Confession of 1833 В Нью-Хэмпшир Креститель признание 1833
General Information Общие
сведения
This Confession
was drawn up by the Rev. John Newton Brown, DD, of New Hampshire about 1833, and
was adopted by the New Hampshire Convention, and widely accepted by Baptists,
especially in the Northern and Western States, as a clear and concise statement
of their faith, in harmony with the doctrines of older confessions, but
expressed in milder form. Это исповеди был составлен на Преподобие Джон
Ньютон Браун, DD, Нью-Гемпшир около 1833 года и был принят Нью-Гемпшир
Конвенции, и широко применяется на баптистов, особенно в северных и западных
государств, как четкое и лаконичное заявление их вера, в гармонии с доктринами
пожилых признаний, но выраженное в мягкой форме. The text is taken from the Baptist
Church Manual, published by the American Baptist Publication Society,
Philadelphia. Этот текст взят из баптистской церкви Руководства,
опубликованный американским Крестителя Публикация общества, Филадельфии.
Declaration of
Faith Декларация веры
1. Of the
Scriptures Из Писания
We believe that the Holy Bible was
written by men divinely inspired, and is a perfect treasure of heavenly
instruction 2 Tim. Мы считаем, что Библия была написана людьми
божественно вдохновили, и является идеальным сокровище небесное инструкция 2
Тим. 3:16-17; 2
Pet. 3:16-17; 2 Пет. 1:21; 1 Sam. 1:21 1;
Сэм. 23:2; Acts
1:16; 3:21; John 10:35; Luke 16:29-31; Psa. 23:2; актами, 1:16;
3:21; Иоанна 10:35; Лук. 16:29-31; Psa. 119:11; Rom. 119:11;
Rom. 3:1-2 that
it has God for its author, salvation for its end 2 Tim.
3:1-2, что он Бога за его автора, спасение ее окончания 2
Тим. 3:15; 1
Pet. 3:15 1; Пет. 1:10-12; Acts 11:14; Rom.
1:10-12; актами 11:14; Rom. 1:16; Mark 16:16; John 5:38-39 ,
and truth without any mixture of error for its matter Prov.
1:16; Марк 16:16; Иоанна 5:38-39, и правда без каких-либо смесь ошибку за
его вопрос обл. 30:5-6; John 17:17; Rev. 22:18-19;
Rom. 30:5-6; Иоанна 17:17; Rev. 22:18-19; Rom. 3:4 that it reveals the
principles by which God will judge us Rom. 3:4 том, что он
показывает принципы, с помощью которых Бог будет судить нас Rom.
2:12; John 12:47-48; 1
Cor. 2:12; Иоанн 12:47-48; 1 Кор. 4:3-4; Luke 10:10-16; 12:47-48
and therefore is, and shall remain to the end of the world, the true center of
Christian union Phil. 4:3-4; Лук. 10:10-16; 12:47-48 и,
следовательно, является и будет оставаться до конца мира, подлинным центром
христианских профсоюзов Фил. 3:16; Eph. 3:16;
Эф. 4:3-6;
Phil. 4:3-6; Phil. 2:1-2; 1 Cor. 2:1-2; 1
Кор. 1:10; 1
Pet. 1:10 1; Пет. 4:11 , and the supreme standard
by which all human conduct, creeds, and opinions should be tried 1 John 4:1;
Isa. 4:11, и высший стандарт, к которому все права поведения,
верований и убеждений должны быть судимы 1 Иоанна 4:1; Исы. 8:20; 1 Thess. 8:20 1;
Сол. 5:21; 2
Cor. 5:21; 2 Кор. 8:5; Acts 17:11; 1 John 4:6; Jude
3:5; Eph. 8:5; актами 17:11; 1 Иоанна 4:6; Иуда 3:5;
Эф. 6:17;
Psa. 6:17; Psa. 119:59-60; Phil.
119:59-60; Phil. 1:9-11
1:9-11
2. Of the True
God Из истинного Бога
We believe that there is one, and only
one, living and true God, an infinite, intelligent Spirit, whose name is
JEHOVAH, the Maker and Supreme Ruler of Heaven and earth John 4:24;
Psa. Мы считаем, что есть один, и только один, жизни и истинного
Бога, бесконечное, умный Дух, чье имя JEHOVAH, то Производство и Верховный
правитель Неба и Земли Иоанн 4:24; Psa. 147:5; 83:18; Heb.
147:5; 83:18; евр. 3:4; Rom. 3:4;
Rom. 1:20;
Jer. 1:20; Жер. 10:10 inexpressibly glorious in
holiness Exod. 10:10 inexpressibly славной в святости
Exod. 15:11;
Isa. 15:11; Исы. 6:3; 1 Pet. 6:3; 1
Пет. 1:15-16; Rev.
4:6-8 , and worthy of all possible honor, confidence, and love Mark
12:30; Rev. 4:11; Matt. 1:15-16; Rev. 4:6-8, и достойным из
всех возможных честь, доверие, и любовь Марк 12:30; Rev. 4:11;
Matt. 10:37;
Jer. 10:37; Жер. 2:12-13 ; that in the unity of
the Godhead there are three persons, the Father, the Son, and the Holy Ghost
Matt. 2:12-13; том, что в единстве с Божество есть три
человека, Отца, и Сына, и Святого Духа Matt. 28:19; John 15:26; 1 Cor.
28:19; Иоанна 15:26; 1 Кор. 12:4-6; 1 John 5:7 ; equal in
every divine perfection John 10:30; 5:17; 14:23; 17:5, 10; Acts 5:3-4; 1
Cor. 12:4-6; 1 Иоанна 5:7; равных во всех божественного
совершенства Иоанна 10:30; 5:17; 14:23; 17:5, 10; актами 5:3-4; 1
Кор. 2:10-11;
Phil. 2:10-11; Phil. 2:5-6 , and executing distinct
and harmonious offices in the great work of redemption Eph.
2:5-6, а также отдельных исполнителей и гармоничного офисы в великой
работе искупления Эф. 2:18; 2 Cor. 2:18; 2
Кор. 13:14; Rev.
1:4-5; comp. 13:14; Rev. 1:4-5; полня. 2, 7 . 2,
7.
3. Of the Fall of
Man Из Падение Человек
We believe that man was created in
holiness, under the law of his Maker Gen. Мы считаем, что человек
был создан в святости, в соответствии с законодательством его Макер
Ген 1:27, 31;
Eccl. 1:27, 31; Eccl. 7:29; Acts 16:26; Gen. 2:16 ;
but by voluntary transgression fell from that holy and happy state
Gen. 7:29; актами 16:26; Ген 2:16, но за счет добровольных
превышения снизилась с этой священной и счастливого состояния Ген
3:6-24; Rom. 3:6-24;
Rom. 5:12 ; in
consequence of which all mankind are now sinners Rom. 5:12,
в результате которой все человечество сейчас грешников Rom. 5:19; John 3:6; Psa.
5:19; Иоанна 3:6; Psa. 51:5; Rom. 51:5;
Rom. 5:15-19;
8:7 , not by constraint, but choice Isa. 5:15-19; 8:7,
а не препятствием, но выбор Исы. 53:6; Gen. 6:12; Rom.
53:6; Ген 6:12; Rom. 3:9-18 ; being by nature utterly
void of that holiness required by the law of God, positively inclined to evil;
and therefore under just condemnation to eternal ruin Eph.
3:9-18; время по своему характеру совершенно лишены святости, что
требуется по закону Божию, позитивно склонны ко злу, и поэтому в рамках
справедливого осуждения на вечную разорения Эф. 2:1-3; Rom. 2:1-3;
Rom. 1:18, 32;
2:1-16; Gal. 1:18, 32; 2:1-16; Гал. 3:10; Matt. 3:10;
Matt. 20:15 ,
without defense or excuse Ezek. 20:15, без защиты или
оправдания Ezek. 18:19-20; Rom.
18:19-20; Rom. 1:20; 3:19; Gal. 1:20;
3:19; Гал. 3:22
. 3:22.
4. Of the Way of
Salvation Из Путь спасения
We believe that the salvation of
sinners is wholly of grace Eph. Мы считаем, что спасение грешников
полностью благодати Эф. 2:5; Matt. 2:5;
Matt. 18:11; 1 John
4:10; 1 Cor. 18:11; 1 Иоанна 4:10; 1 Кор. 3:5-7; Acts 15:11 , through the
mediatorial offices of the Son of God John 3:16; 1:1-14; Heb.
3:5-7; актами, 15:11, через посреднический отделения Сын Божий Иоанн
3:16; 1:1-14; евр. 4:14; 12:24 ; who by the
appointment of the Father, freely took upon him our nature, yet without sin
Phil. 4:14; 12:24; кто путем назначения Отца, добровольно
взял на него нашу природу, но без греха Phil. 2:6-7; Heb. 2:6-7;
евр. 2:9, 14; 2
Cor. 2:9, 14; 2 Кор. 5:21 ; honored the divine law by
his personal obedience Isa. 5:21; честь божественного
закона в его личной послушание Исы. 42:21; Phil. 42:21;
Phil. 2:8;
Gal. 2:8; Гал. 4:4-5; Rom. 4:4-5;
Rom. 3:21 , and
by his death made a full atonement for our sins Isa. 3:21,
и его смерть сделала полного искупления за грехи наши, Исы. 53:4-5; Matt. 53:4-5;
Matt. 20:28;
Rom. 20:28; Rom. 4:25; 3:21-26; 1 John 4:10; 2:2; 1
Cor. 4:25; 3:21-26; 1 Иоанна 4:10; 2:2; 1 Кор. 15:1-3; Heb. 15:1-3;
евр. 9:13-15 ;
that having risen from the death, he is now enthroned in heaven
Heb. 9:13-15; что, воскрес из смерти, то он в настоящее
время enthroned на небесах евр. 1:8, 3; 8:1; Col. 3:1-4 ; and
uniting in his wonderful person the tenderest sympathies with divine
perfections, he is every way qualified to be a suitable, a compassionate, and an
all-sufficient Saviour Heb. 1:8, 3; 8:1; полковник 3:1-4, и
объединяет в своем прекрасные лица tenderest сочувствие с божественным
perfections, он всячески квалифицированных быть подходящей, один сострадание, и
все-достаточно Спасителя Евр. 7:25; Col. 2:9; Heb.
7:25; полковник 2:9; евр. 2:18; 7:26; Psa. 2:18;
7:26; Psa. 89:19;
Psa. 89:19; Psa. 14 . 14.
5. Of
Justification Из Обоснование
We believe that the great gospel
blessing which Christ John 1:16; Eph. Мы считаем, что большое
Евангелие благословения, которые Христос Иоанна 1:16; Эф. 3:8 secures to such as believe
in him is Justification Acts 13:39; Isa. 3:8 обеспечивает
такие, как верят в него Обоснование актами 13:39; Исы. 3:11-12; Rom. 3:11-12;
Rom. 8:1 ; that
Justification includes the pardon of sin Rom. 8:1;
Обоснование, что включает в себя прощения грехов Rom. 5:9; Zech. 5:9;
Зеш. 13:1;
Matt. 13:1; Matt. 9:6; Acts 10:43 , and the
promise of eternal life on principles of righteousness Rom.
9:6; актами, 10:43, и обещание вечной жизни на принципах праведности
Rom. 5:17; Titus
3:5-6; 1 Pet. 5:17; Титу 3:5-6; 1 Пет. 3:7; 1 John 2:25; Rom.
3:7; 1 Иоанна 2:25; Rom. 5:21 ; that it is bestowed, not
in consideration of any works of righteousness which we have done, but solely
through faith in the Redeemer's blood Rom. 5:21; том, что
он даровал, а не в рассмотрении каких-либо работ праведности, которые мы делали,
но исключительно через веру в Спасителя кровь Rom. 4:4-5; 5:21; 6:28; Phil.
4:4-5; 5:21; 6:28; Phil. 3:7-9 ; by virtue of which faith
his perfect righteousness is freely imputed to us of God Rom.
3:7-9; на основании которых вера его совершенной праведности свободно
вменены нам от Бога Rom. 5:19; 3:24-26; 4:23-25; 1 John
2:12 ; that it brings us into a state of most blessed peace and favor with
God, and secures every other blessing needful for time and eternity
Rom. 5:19; 3:24-26; 4:23-25; 1 Иоанна 2:12; том, что она
приводит нас в состояние большинства благословенный мир и пользу с Богом, и
обеспечивает все другие благословения необходимое время и вечность
Rom. 5:1-3, 11; 1
Cor. 5:1-3, 11; 1 Кор. 1:30-31; Matt.
1:30-31; Matt. 6:33; 1 Tim. 6:33; 1
Тим. 4:8
. 4:8.
6. Of the Freeness
of Salvation Из Freeness спасения
We believe that the blessings of
salvation are made free to all by the gospel Isa. Мы считаем, что
благословения спасения производятся бесплатно для всех Евангелие
Исы. 55:1; Rev.
22:17; Luke 14:17 ; that it is the immediate duty of all to accept them by a
cordial, penitent, and obedient faith Rom. 55:1; Rev. 22:17;
Лк. 14:17; том, что она является непосредственной обязанностью всех, чтобы
принять их к сердечной, penitent, и послушны вере Rom. 16:26; Mark 1:15; Rom.
16:26; Марка 1:15; Rom. 1:15-17 ; and that nothing
prevents the salvation of the greatest sinner on earth but his own inherent
depravity and voluntary rejection of the gospel John 5:40; Matt.
1:15-17, и о том, что ничто не мешает спасение самым большим грешником на
земле, но и его собственные, присущие безнравственности и добровольный отказ от
Иоанн 5:40; Matt. 23:37; Rom. 23:37;
Rom. 9:32;
Prov. 9:32; обл. 1:24; Acts 13:46 ; which
rejection involves him in an aggravated condemnation John 3:19;
Matt. 1:24; актами 13:46; которая предполагает отказ ему в
отягчающим осуждении Иоанна 3:19; Matt. 11:20; Luke 19:27; 2
Thess. 11:20; Лк. 19:27; 2 Сол. 1:8 . 1:8.
7. Of Grace in
Regeneration Из Грейс в регенерации
We believe that, in order to be saved,
sinners must be regenerated, or born again John 3:3, 6-7; 1 Cor.
Мы считаем, что для того, чтобы быть сохранен, грешники должны быть
восстановлены или заново рождается Иоанна 3:3, 6-7; 1 Кор. 1:14; Rev. 8:7-9; 21:27 ; that
regeneration consists in giving a holy disposition to the mind 2
Cor. 1:14; Rev. 8:7-9; 21:27; том, что процесс регенерации
состоит в указании святой распоряжения на ум 2 Кор. 5:17; Ezek. 5:17;
Ezek. 36:26;
Deut. 36:26; Deut. 30:6; Rom. 30:6;
Rom. 2:28-29; 5:5;
1 John 4:7 ; that it is effected in a manner above our comprehension by the
power of the Holy Spirit, in connection with divine truth John 3:8; 1:13;
James 1:16-18; 1 Cor. 2:28-29; 5:5; 1 Иоанна 4:7; том, что она
осуществляется в порядке, выше нашего понимания силою Святого Духа, в связи с
божественной истины Иоанна 3:8; 1:13; Джеймс 1 :16-18; 1 Кор.
1:30; Phil. 1:30;
Phil. 2:13 , so
as to secure our voluntary obedience to the gospel 1 Pet.
2:13, с тем чтобы обеспечить наше добровольное послушание Евангелию 1
Пет. 1:22-25; 1
John 5:1; Eph. 1:22-25; 1 Иоанна 5:1; Эф. 4:20-24; Col. 3:9-11 ; and that
its proper evidence appears in the holy fruits of repentance, and faith, and
newness of life Eph. 4:20-24; полковник 3:9-11, и что ее
надлежащего доказательства, как в священном плоды покаяния и веры, и новизну
жизни Эф. 5:9; Rom. 5:9;
Rom. 8:9;
Gal. 8:9; Гал. 5:16-23; Eph. 5:16-23;
Эф. 3:14-21;
Matt. 3:14-21; Matt. 3:8-10; 7:20; 1 John 5:4, 18
. 3:8-10; 7:20; 1 Иоанна 5:4, 18.
8. Of Repentance and
Faith Из покаяние и вера
We believe that Repentance and Faith
are sacred duties, and also inseparable graces, wrought in our souls by the
regenerating Spirit of God Mark 1:15; Acts 11:18; Eph. Мы считаем,
что Покаяние и вера являются священные обязанности, а также неотделимо graces,
литье, в наши души к регенерации Духа Божия Марка 1:15; актами 11:18;
Эф. 2:8; 1 John
5:1 ; whereby being deeply convinced of our guilt, danger, and helplessness,
and of the way of salvation by Christ John 16:8; Acts 2:37-38; 16:30-31 ,
we turn to God with unfeigned contrition, confession, and supplication for mercy
Luke 18:13; 15:18-21; James 4:7-10; 2 Cor. 2:8; 1 Иоанна
5:1; которой будучи глубоко убеждены в нашей вины, опасности, и
беспомощность, и путь спасения во Христе Иоанна 16:8; актами 2:37-38;
16:30-31, мы обратиться к Богу с unfeigned contrition, признания, и по
милости пред Лк. 18:13; 15:18-21; Джеймс 4:7-10; 2 Кор. 7:11; Rom.10:12-13; Psa.
7:11; Rom.10 :12-13; Psa. 51 ; at the same time heartily
receiving the Lord Jesus Christ as our Prophet, Priest, and King, and relying on
him alone as the only and all-sufficient Saviour Rom. 51, в
то же время искренне получения Господа Иисуса Христа, как наш Пророк, Священник,
и короля, и полагаться на него в одиночку, как только, и все-достаточно
Спасо-Rom. 10:9-11; Acts 3:22-23:
Heb. 10:9-11; актами 3:22-23: евр. 4:14; Psa. 4:14;
Psa. 2:6;
Heb. 2:6; евр. 1:8; 8:25; 2 Tim. 1:8;
8:25; 2 Тим. 1:12 .
1:12.
9. Of God's Purpose
of Grace Из Божьего Цель Grace
We believe that Election is the eternal
purpose of God, according to which he graciously regenerates, sanctifies, and
saves sinners 2 Tim. Мы считаем, что выборы это вечная цель Бога,
в соответствии с которой он любезно регенерирует, освящает, спасает и грешниками
2 Тим. 1:8-9;
Eph. 1:8-9; Эф. 1:3-14; 1 Pet. 1:3-14;
1 Пет. 1:1-2;
Rom. 1:1-2; Rom. 11:5-6; John 15:15; 1 John 4:19;
Hos. 11:5-6; Иоанна 15:15; 1 Иоанна 4:19; Hos. 12:9 ; that being perfectly
consistent with the free agency of man, it comprehends all the means in
connection with the end 2 Thess. 12:9; том, что время
вполне согласуется со свободным агентство человек, она охватывает все средства,
в связи с окончанием 2 Сол. 2:13-14; Acts 13:48; John 10:16;
Matt. 2:13-14; актами 13:48; Иоанна 10:16; Matt. 20:16; Acts 15:14 ; that it is a
most glorious display of God's sovereign goodness, being infinitely free, wise,
holy, and unchangeable Exod. 20:16; актами 15:14; том, что
она является одной из наиболее славных проявлением Божьей суверенной благости,
будучи бесконечно свободной, мудрым, святым, и неизменна Exod.
33:18-19; Matt.
33:18-19; Matt. 20:15; Eph. 20:15;
Эф. 1:11;
Rom. 1:11; Rom. 9:23-24: Jer. 9:23-24:
Жер. 31:3;
Rom. 31:3; Rom. 11:28-29; James 1:17-18; 2
Tim. 11:28-29; Джеймс 1:17-18; 2 Тим. 1:9; Rom. 1:9;
Rom. 11:32-36 ;
that it utterly excludes boasting, and promotes humility, love, prayer, praise,
trust in God, and active imitation of his free mercy 1 Cor.
11:32-36; том, что он абсолютно исключает гордости, и способствует
смирению, любви, молитве, благодарности, веру в Бога, и активное подражание его
свободного милость 1 Кор. 4:7; 1:26-31; Rom.
4:7; 1:26-31; Rom. 3:27; 4:16; Col. 3:12; 1
Cor. 3:27; 4:16; полковник 3:12; 1 Кор. 3:5-7; 15:10; 1 Pet.
3:5-7; 15:10; 1 Пет. 5:10; Acts 1:24; 1 Thess.
5:10; актами 1:24 1; Сол. 2:13; 1 Pet. 2:13 1;
Пет. 2:9; Luke
18:7; John 15:16; Eph. 2:9; Луки 18:7; Иоанна 15:16;
Эф. 1:16; 1
Thess. 1:16 1; Сол. 2:12 ; that it encourages the
use of means in the highest degree 2 Tim. 2:12; том, что
она поощряет использование средств, в высшей степени 2 Тим. 2:10; 1 Cor. 2:10; 1
Кор. 9:22;
Rom. 9:22; Rom. 8:28-30; John 6:37-40; 2
Pet. 8:28-30; Иоанна 6:37-40; 2 Пет. 1:10 ; that it may be
ascertained by its effects in all who truly believe the gospel 1
Thess. 1:10; том, что она может быть установлена путем его
последствий во всех, кто действительно считаю, что Евангелие 1
Сол. 1:4-10 ;
that it is the foundation of Christian assurance Rom.
1:4-10, что она является основой христианской гарантии Rom.
8:28-30; Isa. 8:28-30;
Исы. 42:16;
Rom. 42:16; Rom. 11:29 ; and that to ascertain it
with regard to ourselves demands and deserves the utmost diligence 2
Pet. 11:29, и выяснить, что он в отношении себя требования и
заслуживает самого серьезного внимания 2 Пет. 1:10-11; Phil.
1:10-11; Phil. 3:12; Heb. 3:12;
евр. 6:11
. 6:11.
10. Of
Sanctification Из освящения
We believe that Sanctification is the
process by which, according to the will of God, we are made partakers of his
holiness 1 Thess. Мы считаем, что освящения это процесс, с помощью
которого, по воле Божией, мы сделаны участниками его святости 1
Сол. 4:3; 5:23; 2
Cor. 4:3; 5:23; 2 Кор. 7:1; 13:9; Eph. 7:1;
13:9; Эф. 1:4 ; that
it is a progressive work Prov. 1:4; том, что она является
прогрессивной работы обл. 4:18; 2 Cor. 4:18; 2
Кор. 3:18;
Heb. 3:18; евр. 6:1; 2 Pet. 6:1; 2
Пет. 1:5-8;
Phil. 1:5-8; Phil. 3:12-16 ; that it is begun in
regeneration John 2:29; Rom. 3:12-16; том, что она началась
в регенерации Иоанна 2:29; Rom. 8:5; John 3:6; Phil.
8:5; Иоанна 3:6; Phil. 1:9-11; Eph. 1:9-11;
Эф. 1:13-14 ;
and that it is carried on in the hearts of believers by the presence and power
of the Holy Spirit, the Sealer and Comforter, in the continual use of the
appointed means-especially the Word of God, self-examination, self-denial,
watchfulness, and prayer Phil. 1:13-14, и о том, что она
осуществляется в сердцах верующих с присутствием и силою Святого Духа, то Сеалер
и Утешитель, в постоянное использование назначенных означает, в частности, Слово
Божие, самоанализа , самоотречение, бдительности, и молитва Phil.
2:12-13; Eph. 2:12-13;
Эф. 4:11-12; 1
Pet. 4:11-12; 1 Пет. 2:2; 2 Pet. 2:2; 2
Пет. 3:18; 2
Cor. 3:18; 2 Кор. 13:5; Luke 11:35; 9:23;
Matt. 13:5; Лк. 11:35; 9:23; Matt. 26:41; Eph. 26:41;
Эф. 6:18; 4:30
. 6:18; 4:30.
11. Of the
Perseverance of Saints Из Упорство святых
We believe that such only are real
believers as endure unto the end John 8:31; 1 John 2:27-28; 3:9; 5:18 ;
that their persevering attachment to Christ is the grand mark which
distinguishes them from superficial professors 1 John 2:19; John 13:18;
Matt. Мы считаем, что такие только настоящие верующие, как выдержать
до конца Иоанна 8:31; 1 Иоанна 2:27-28; 3:9; 5:18; том, что их
настойчивая приверженность Христос есть большой знак, который отличает их от
поверхностных профессоров 1 Иоанна 2:19; Иоанна 13:18; Matt. 13:20-21; John 6:66-69; Job 17:9
; that a special Providence watches over their welfare Rom.
13:20-21; Иоанна 6:66-69; Работа 17:9; том, что специальная Провиденс
следит за их благосостояние Rom. 8:28; Matt. 8:28;
Matt. 6:30-33;
Jer. 6:30-33; Жер. 32:40; Psa. 32:40;
Psa. 121:3;
91:11-12 ; and they are kept by the power of God through faith unto
salvation Phil. 121:3; 91:11-12, и они находятся силою
Божиею через веру ко спасению Phil. 1:6; 2:12-13; Jude 24-25;
Heb. 1:6; 2:12-13; Иуда 24-25; евр. 1:14; 2 Kings 6:16; Heb.
1:14 2; королей 6:16; евр. 13:5; 1 John 4:4 .
13:5; 1 Иоанна 4:4.
12. Of the Harmony of
the Law and the Gospel Из Гармония Закона и Евангелия
We believe that the Law of God is the
eternal and unchangeable rule of his moral government Rom. Мы
считаем, что Закон Божий является вечным и неизменным правилом своего морального
правительства Rom. 3:31; Matt. 3:31;
Matt. 5:17; Luke
16:17; Rom. 5:17; Лк. 16:17; Rom. 3:20; 4:15 ; that it is holy,
just, and good Rom. 3:20; 4:15; том, что это святыня, так
же, и хорошие Rom. 7:12, 7, 14, 22; Gal.
7:12, 7, 14, 22; Гал. 3:21; Psa. 3:21;
Psa. 119 ; and
that the inability which the Scriptures ascribe to fallen men to fulfill its
precepts arises entirely from their love of sin Rom. 119, и
о том, что неспособность Писания, которые придают погибших мужчин выполнять ее
заповедей возникает исключительно из любви греха Rom. 8:7-8; Josh. 8:7-8;
Джош. 24:19;
Jer. 24:19; Жер. 13:23; John 6:44; 5:44 ; to
deliver them from which, and to restore them through a Mediator to unfeigned
obedience to the holy Law, is one great end of the Gospel, and of the means of
grace connected with the establishment of the visible Church Rom.
13:23; Иоанна 6:44; 5:44; спасти их от которого, и восстановить их через
посредника для unfeigned послушании святой закон, является одним большим конце
Евангелия, а также из средств благодати, связанные с создание видимой Церкви
Rom. 8:2, 4; 10:4;
1 Tim. 8:2, 4; 10:4; 1 Тим. 1:5; Heb. 1:5;
евр. 8:10; Jude
20-21; Heb. 8:10; Иуда 20-21; евр. 12:14; Matt. 12:14;
Matt. 16:17-18; 1
Cor. 16:17-18; 1 Кор. 12:28 .
12:28.
13. Of a Gospel
Church Из Gospel Church
We believe that a visible Church of
Christ is a congregation of baptized believers 1 Cor. Мы считаем,
что видимый Церкви Христовой является община крещеных верующих 1
Кор. 1:1-13;
Matt. 1:1-13; Matt. 18:17; Acts 5:11; 8:1; 11:31; 1
Cor. 18:17; актами, 5:11; 8:1; 11:31; 1 Кор. 4:17; 14:23; 3 John 9; 1
Tim. 4:17; 14:23 3; Иоанн 9; 1 Тим. 3:5 , associated by covenant in
the faith and fellowship of the gospel Acts 2:41-42; 2 Cor.
3:5, связан завет в вере и стипендий из Евангелия актами 2:41-42; 2
Кор. 8:5; Acts
2:47; 1 Cor. 8:5; актами, 2:47; 1 Кор. 5:12-13 ; observing the
ordinances of Christ 1 Cor. 5:12-13; соблюдением
постановлений Христа 1 Кор. 11:2; 2 Thess. 11:2; 2
Сол. 3:6;
Rom. 3:6; Rom. 16:17-20; 1 Cor.
16:17-20; 1 Кор. 11:23; Matt. 11:23;
Matt. 18:15-20; 1
Cor 5:6; 2 Cor. 18:15-20; 1 Кор 5:6; 2 Кор. 2:7; 1 Cor. 2:7; 1
Кор. 4:17 ;
governed by his laws Matt. 4:17; регулируется законами его
Мэтт. 28:20; John
14:15; 15:12; 1 John 4:21; John 14:21; 1 Thess. 28:20; Ин 14:15;
15:12; 1 Иоанна 4:21; Иоанна 14:21; 1 Сол. 4.2; 2 John 6; Gal.
4,2 2; Джон 6; Гал. 6:2; all the Epistles , and
exercising the gifts, rights, and privileges invested in them by his Word
Eph. 6:2; все Епистлес и осуществления подарки, прав и
привилегий, вложили в них его слова Эф. 4:7; 1 Cor. 4:7; 1
Кор. 14:12;
Phil. 14:12; Phil. 1:27; 1 Cor. 1:27; 1
Кор. 12:14 ;
that its only scriptural officers are Bishops, or Pastors, and Deacons
Phil. 12:14; том, что ее только scriptural сотрудники
епископов, или пасторы, и диаконы Phil. 1:1; Acts 14:23; 15:22; 1
Tim. 1:1; актами, 14:23; 15:22; 1 Тим. 3; Titus 1 , whose
qualifications, claims, and duties are defined in the Epistles to Timothy and
Titus. 3; Тит 1, чья квалификация, требования, и обязанности
определены в Епистлес к Тимофею и Титу.
14. Of Baptism and
the Lord's Supper Из Крещение и Господня Ужин
We believe that Christian Baptism is
the immersion in water of a believer Acts 8:36-39; Matt. Мы
считаем, что христианские Крещение это погружение в воду верующий актами
8:36-39; Matt. 3:5-6; John 3:22-23; 4:1-2;
Matt. 3:5-6; Иоанна 3:22-23; 4:1-2; Matt. 28:19; Mark 16:16; Acts 2:38; 8:12;
16:32-34; 18:8 , into the name of the Father, and Son, and Holy Ghost
Matt. 28:19; Марк 16:16; Деяния 2:38; 8:12; 16:32-34; 18:8,
во имя Отца, и Сына, и Святого Духа Matt. 28:19; Acts 10:47-48;
Gal. 28:19; актами 10:47-48; Гал. 3:27-28 ; to show forth, in a
solemn and beautiful emblem, our faith in the crucified, buried, and risen
Saviour, with its effect in our death to sin and resurrection to a new life
Rom. 3:27-28; показать далее, в торжественной и красивой
эмблемой, нашу веру в распят, погребен, и воскресшего Спасителя, и с его
последствиями в нашей смерти для греха и воскресение для новой жизни
Rom. 6:4; Col.
2:12; 1 Pet. 6:4; полковник 2:12; 1 Пет. 3:20-21; Acts 22:16 ; that it is
prerequisite to the privileges of a Church relation; and to the Lord's Supper
Acts 2:41-42; Matt. 3:20-21; актами 22:16; том, что она
является предпосылкой для привилегий в отношении Церкви, и Господь в ужин
актами 2:41-42; Matt. 28:19-20; Acts and Epistles , in
which the members of the Church, by the sacred use of bread and wine, are to
commemorate together the dying love of Christ 1 Cor. 28:19-20;
актами, и Епистлес, в котором члены церкви, в священных использования хлеб и
вино, должны отмечать вместе умирающих любви Христа 1 Кор. 11:26; Matt. 11:26;
Matt. 26:26-29; Mark
14:22-25; Luke 22:14-20 ; preceded always by solemn self-examination 1
Cor. 26:26-29; Марка 14:22-25; Лук. 22:14-20; предшествовать
всегда торжественное самоанализа 1 Кор. 11:28; 5:1, 8; 10:3-32; 11:17-32;
John 6:26-71 . 11:28; 5:1, 8; 10:3-32; 11:17-32; Иоанна
6:26-71.
15. Of the Christian
Sabbath Из христианских субботний
We believe that the first day of the
week is the Lord's Day, or Christian Sabbath Acts 20:7; Gen. 2:3; Col.
2:16-17; Mark 2:27; John 20:19; 1 Cor. Мы считаем, что первый день
недели является лорд день, или христианской субботе актами, 20:7; Ген 2:3;
полковник 2:16-17; Марка 2:27; Иоанна 20:19; 1 Кор. 16:1- 2 ; and is to be kept
sacred to religious purposes Exod. 16:1 - 2, и заключается
в том, чтобы быть священным для религиозных целей Exod. 20:8; Rev. 1:10; Psa.
20:8; Rev. 1:10; Psa. 118:24 , by abstaining from all
secular labor and sinful recreations Isa. 118:24,
воздерживаться от всех светских труда и отдыха, грешным Исы. 58:13-14; 56:2-8 ; by the devout
observance of all the means of grace, both private Psa.
58:13-14; 56:2-8; на заветных соблюдение всех средств благодати, как
частных, так Psa. 119:15 and public
Heb. 119:15 и общественных евр. 10:24-25; Acts 11:26; 13:44;
Lev. 10:24-25; актами, 11:26; 13:44; Лев. 19:30; Exod. 19:30;
Exod. 46:3; Luke
4:16; Acts 17:2, 3; Psa. 46:3; Лк. 4:16; актами, 17:2, 3;
Psa. 26:8; 87:3
; and by preparation for that rest that remaineth for the people of God
Heb. 26:8; 87:3, а в том, что подготовка к остальным, что
остается для народа Божьего евр. 4:3-11 .
4:3-11.
16. Of Civil
Government Из гражданского правительства
We believe that civil government is of
divine appointment, for the interests and good order of human society
Rom. Мы считаем, что гражданское правительство имеет божественное
назначение, по интересам и порядка человеческого общества Rom.
13:1-7; Deut. 13:1-7;
Deut. 16:18; 1
Sam. 16:18 1; Сэм. 23:3; Exod. 23:3;
Exod. 18:23;
Jer.30:21 ; and that magistrates are to be prayed for, conscientiously
honored and obeyed Matt. 18:23; Jer.30: 21, и о том, что
судьи должны быть молились, честью и добросовестно выполняться
Matt. 22:21; Titus
3:1; 1 Pet. 22:21; Ефесянам 3:1; 1 Пет. 2:13; 1 Tim. 2:13; 1
Тим. 2:1-8 ;
except only in things opposed to the will of our Lord Jesus Christ Acts 5:29;
Matt. 2:1-8; за исключением лишь в частности против воли
Господа нашего Иисуса Христа актами, 5:29; Matt. 10:28; Dan. 10:28;
Дан. 3:15-18;
6:7-10; Acts 4:18-20 who is the only Lord of the conscience, and the Prince
of the kings of the earth Matt. 3:15-18; 6:7-10; актами
4:18-20, который является единственным Господом сознание, и принц цари
земные Matt. 23:10; Rom. 23:10;
Rom. 14:4; Rev.
19:16; Psa. 14:4; Rev. 19:16; Psa. 72:11; Psa. 72:11;
Psa. 2;
Rom. 2; Rom. 14:9-13 .
14:9-13.
17. Of the Righteous
and the Wicked Из праведной и Викед
We believe that there is a radical and
essential difference between the righteous and the wicked Mal. Мы
считаем, что есть радикальные и существенное различие между праведного и
нечестивого Мал. 3:18; Prov. 3:18;
обл. 12:26;
Isa. 12:26; Исы. 5:20; Gen. 18:23; Jer.
5:20; Ген 18:23; Жер. 15:19;Acts 10:34- 35;
Rom. 15:19; актами, 10:34 - 35; Rom. 6:16 ; that such only as through
faith are justified in the name of the Lord Jesus, and sanctified by the Spirit
of our God, are truly righteous in his esteem Rom. 6:16;
том, что только такие, как через веру оправданы во имя Господа Иисуса, и
освящены Духом Бога нашего, поистине праведник в своем уважении
Rom. 1:17; 7:6; 1
John 2:29; 3:7; Rom. 1:17; 7:6; 1 Иоанна 2:29; 3:7;
Rom. 6:18, 22; 1
Cor. 6:18, 22; 1 Кор. 11:32; Prov. 11:32;
обл. 11:31; 1
Pet. 11:31; 1 Пет. 4:17-18 ; while all such as
continue in impenitence and unbelief are in his sight wicked, and under the
curse 1 John 5:19; Gal. 4:17-18; хотя все такие, как
продолжать в нераскаянность и неверие в его глазах лукавого, и под проклятием
1 Иоанна 5:19; Гал. 3:10; John 3:36; Isa.
3:10; Иоанна 3:36; Исы. 57:21; Psa. 57:21;
Psa. 10:4; Isa
55:6-7 ; and this distinction holds among men both in and after death
Prov. 10:4; Иса 55:6-7, и это различие проводит среди
мужчин, так и после смерти обл. 14:32; Luke 16:25; John 8:21-24;
Prov. 14:32; Лк. 16:25; Иоанна 8:21-24; обл. 10:24; Luke 12:4-5; 9:23- 26; John
12:25-26; Eccl. 10:24; Лук. 12:4-5; 9:23 - 26; Иоанн 12:25-26;
Eccl. 3:17;
Matt. 3:17; Matt. 7:13-14 .
7:13-14.
18. Of the World to
Come Из Всемирной к Приезжайте
We believe that the end of the world is
approaching 1 Pet. Мы считаем, что конец света приближается к 1
Пет. 4:7; 1
Cor. 4:7; 1 Кор. 7:29-31; Heb. 7:29-31;
евр. 1:10-12;
Matt. 1:10-12; Matt. 24:35; 1 John 2:17; Matt.
24:35; 1 Иоанна 2:17; Matt. 28:20; 13:39-40; 2 Pet.
28:20; 13:39-40; 2 Пет. 3:3-13 ; that at the last day
Christ will descend from heaven Acts 1:11; Rev. 1:7; Heb.
3:3-13, что в последний день Христос спускается с небес актами, 1:11;
Rev. 1:7; евр. 9:28; Acts 3:21; 1 Thess.
9:28; актами 3:21 1; Сол. 4:13-18;5:1-11 , and raise the
dead from the grave to final retribution Acts 24:15; 1 Cor.
4:13-18; 5:1-11, и поднять мертвого из могилы для окончательного
возмездия актами 24:15; 1 Кор. 15:12-59; Luke 14:14;
Dan. 15:12-59; Лк. 14:14; Дан. 12:2; John 5:28-29; 6:40; 11:25-26;
2 Tim. 12:2; Иоанна 5:28-29; 6:40; 11:25-26; 2 Тим.
1:10; Acts 10:42 ; that a solemn
separation will then take place Matt. 1:10; актами, 10:42,
что торжественное разделение будет происходить Matt. 13:49, 37-43; 24:30-31; 25:31-33
; that the wicked will be adjudged to endless punishment, and the righteous to
endless joy Matt. 13:49, 37-43; 24:30-31; 25:31-33; что
нечестивые будут легально бесконечные наказания, а праведники в бесконечной
радости Matt. 25:35-41; Rev. 22:11; 1
Cor. 25:35-41; Rev. 22:11; 1 Кор. 6:9-10; Mark 9:43-48; 2
Pet. 6:9-10; Марк 9:43-48; 2 Пет. 2:9; Jude 7; Phil.
2:9; Джуд 7; Phil. 3:19; Rom. 3:19;
Rom. 6:32; 2
Cor. 6:32; 2 Кор. 5:10-11; John 4:36; 2
Cor. 5:10-11; Иоанна 4:36; 2 Кор. 4:18 ; and that this judgment
will fix forever the final state of men in heaven or hell, on principles of
righteousness Rom. 4:18, и что это решение будет установить
навсегда окончательное состояние мужчин в рай, ни в ад, на принципах праведности
Rom. 3:5-6; 2
Thess. 3:5-6; 2 Сол. 1:6-12; Heb. 1:6-12;
евр. 6:1-2; 1
Cor. 6:1-2; 1 Кор. 4:5; Acts 17:31; Rom.
4:5; актами 17:31; Rom. 2:2-16; Rev. 20:11-12; 1 John 2:28;
4:17 . 2:2-16; Rev. 20:11-12; 1 Иоанна 2:28; 4:17.
The New Hampshire
Baptist Confession В Нью-Хэмпшир Креститель Исповедь
Advanced
Information Расширенный
информации
(1833)
Published by a
committee of the Baptist Convention in that state, the New Hampshire Confession
is one of the most widely used Baptist statements of faith in America.
Опубликовано комитета баптистской конвенции в том, что государство, Нью-Гемпшир
Исповедь является одним из наиболее широко используемых Крестителя заявления о
вере в Америке. The confession
was reissued with minor changes in 1853 by J. Newton Brown of the American
Baptist Publication Society, and in this form attracted greater attention among
Baptists in America. Признание был переиздан с небольшими изменениями в
1853 году И. Ньютон Браун из американских баптистских Публикация общества, и в
этой форме привлекает больше внимания среди баптистов в Америке. The confession has influenced many
Baptist confessions since, including the influential Statement of Baptist Faith
and Message of the Southern Baptist Convention in 1925. Признание оказала
влияние на многих баптистской конфессий, поскольку, в том числе влиятельные
Заявление баптистской веры и сообщений из Южно-баптистской конвенции в 1925
году.
The confession is
relatively brief, containing sixteen short articles ranging from "the
Scriptures" to "the World to Come." Признание является относительно
коротким, содержащие sixteen коротких статей от "Писания", чтобы "Мир в
Приезжайте". Much of it
recapitulates the faith of orthodox Protestants generally. Многое из его
кратко веру православных протестантов в целом. Its article on Scripture, "the supreme
standard by which all human conduct, creeds, and opinions should be tried,"
contains this often repeated statement: "It has God for its author, salvation
for its end, and truth, without any mixture of error, for its matter." Ее
статьи о Писании, "высший стандарт, к которому все права поведения, верований и
убеждений должны быть судимы," содержит это часто повторяется заявление: "Она
Богом для его автора, для спасения своей цели, и правда, без каких-либо смесь
Ошибка, по его вопросом ". Similarly evangelical are the articles
on God ("the Maker and Supreme Ruler of heaven and earth") and salvation
("wholly by grace; through the Mediatorial Offices of the Son of God").
Кроме евангельских являются статей по Богу ( "в Макер и Верховный Правитель неба
и земли") и спасения ( "полностью по благодати; через Mediatorial офисов в Сына
Божия").
Other parts of
the confession are more baptistic. Другие части признания более
baptistic. It defines "a
visible Church of Christ" as "a congregation of baptized believers, associated
by covenant," and the "only proper officers" for such a church are "Bishops or
Pastors, and Deacons." Он определяет "видимой Церкви Христа" как "община
крещеных верующих, связан завет", а "только надлежащего должностных лиц" для
такой церкви являются "епископов или пасторы, и диаконы". Baptism "is the immersion of a believer
in water" as "a solemn and beautiful emblem" of "faith in a crucified, buried,
and risen Saviour." Крещение "является погружение верующего в воде", как
"торжественной и красивой эмблемой" "веры в распят, погребен, и воскресшего
Спасителя."
The general
tendency of the confession is moderately Calvinistic. Общая тенденция
признания умеренно Calvinistic. It speaks of the "voluntary
transgression" of the fall, "in consequence of which all mankind are now
sinners." Он говорит о "добровольном преступления" от падения ", в
результате которой все человечество сейчас грешников". God's election ("according to which he
regenerates, sanctifies, and saves sinners") is said to be "perfectly consistent
with the free agency of man." Божье выборов ( ", в соответствии с которой
он регенерирует, освящает, спасает и грешников") считается "вполне согласуется
со свободным агентство человека". The blessings of salvation,
furthermore, "are made free to all by the Gospel." В благословения
спасения, кроме того, "являются бесплатным для всех к Евангелию". True believers "endure to the
end." Правда верующих "терпеть до конца."
When it was first
published, the New Hampshire Confession provided a common standard for a wide
range of Baptists, strict Calvinists and moderate Arminians, revivalistic
Separates and orthodox Regulars, Landmarkers and others who did not believe in a
universal church along with those who did. Когда он был впервые
опубликован, Нью-Гемпшир Исповедь представляет собой общий стандарт для широкого
круга баптисты, строго Calvinists и умеренные Arminians, revivalistic разлучает
и православных регулирование, Landmarkers и другие, которые не верят в
универсальной церкви вместе с теми, кто сделал. Today many modern Baptists, though
still unwilling to treat the statement as a binding rule of faith, still find
the New Hampshire Confession a sound standard of Christian belief.
Сегодня многие современные баптисты, хотя по-прежнему не желают рассматривать
заявления в качестве обязательной нормы веры, до сих пор находят в Нью-Гемпшир
Исповедь прочной стандартной христианской веры.
MA Noll MA
Нолл
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
WL Lumpkin, ed., Baptist Confessions of
Faith; RG Torbet, A History of the Baptists. WL Лумпкин, изд., Баптистов
Признания веры; RG Торбет, История баптисты.
This subject
presentation in the original English
language Это при условии представления в первоначальном английском
языке
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная
почта
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html
Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html