A Puritan Confession of Faith А пуританин исповедание веры

Westminster Confession of Faith Вестминстерское исповедание веры

General Information Общие сведения

Introduction Введение

"With the heart man believeth unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation." "В сердце человека, верующего к праведности, и с уст признание делается ко спасению." Ro. Ро. 10:10

"Search the Scriptures" John 5:39 "Поиск по Писанию" Иоанн 5:39

Language updated and clarified, and extra proof texts and material gathered from the "Westminster Confession of Faith" - 1644 and "Second London Confession of Faith" - 1677 Язык обновлены и уточнены, а дополнительные доказательства текстов и материалов, собранных из "Вестминстер Исповедь веры" - 1644, и "второй Лондон Исповедь веры" - 1677

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
by Larry Pierce, 1992 на Ларри Пирса, 1992

The art of making catechisms and confessions reached its zenith in the time of the Puritans. В искусстве изготовления catechisms и конфессий достигли своего апогея в период проведения Puritans. During the most distressing times in England, the most famous English catechism and confession were drafted by the Puritans. В наиболее тревожные времена в Англии, самый известный английский катехизис и признания были сформулированы в Puritans. All other attempts since then fall in the shadow of the work of the Westminster divines. Все другие попытки после этого падения в тени работы Вестминстерского дивины. This confession was produced by a unique people, men and women who lived such holy lives, they were derided by their enemies with the nickname of "pure-itans". Это признание, был разработан уникальный человек, мужчин и женщин, которые жили такой святой жизнью, они высмеивают своих врагов с прозвище "чистого-itans". JI Packer says of these godly men: СО Упаковщик говорит Бога из этих мужчин:

"What did the Puritans have that we lack today? ... Maturity! We are spiritual dwarfs. Protestantism is man-centred, manipulative, success-oriented, self-indulgent, and sentimental, 3000 miles wide and half an inch deep. The Puritans by contrast were spiritual giants. They served a great God and had a passion for godliness. Their Christian experience was natural and unselfconscious, while ours is often artificial and boastful. They were committed to spiritual integrity and had a fear of hypocrisy." "Что ли Puritans имеют, что нам не хватает сегодня? ... Зрелость! Мы духовных карликов. протестантизм является главным человеком, манипулировать, ориентированных на успех, самоходные indulgent, и сентиментальных, 3000 миль широкий и полтора дюйма в глубину. В Пуритан напротив были духовными гигантами. Они служат великого Бога и имел страсть к благочестии. Христианской Их опыт был естественным и unselfconscious, в то время как наша, является искусственным и зачастую хвастливый. Они были привержены к духовной целостности и страх лицемерия ". (From the Emmaus Journal, p. 79, Fall 1991, by permission) (79 1991)

We have reproduced and updated the old Westminster work so you can more easily read and understand it. Мы размножены и обновление старого Вестминстерского работы, чтобы можно было легче читать и понимать ее. There is nothing sacred in old English spellings. Существует ничего священного в старый английский язык. We have not knowingly altered the intent of what was written, except on two points. Мы сознательно не изменило намерения того, что было написано, за исключением двух моментов. In those times politics and the church were quite intertwined. В те времена политики, и церковь были весьма взаимосвязаны. I have followed the 1677 Confession and have omitted any chapters that would mix church and state. Я следил за 1677 исповеди, и отсутствует какое-либо главы, которые будут смешивать церковь и государство. Also the chapter on Baptism was revised to reflect the 1677 Confession. Кроме того, в главе, посвященной крещению был пересмотрен, чтобы отразить 1677 исповеди. However, in the main, this creed has been altered very little. Однако, в основном, это кредо был изменен очень мало. I commend it to you for your study and edification. Я отдаю его вам за ваши исследования и назиданию.

Objections to the Creeds: Возражения на Креедс:

1) We have no creed but Christ. 1) У нас нет веры, но Христа.
Those who hold this view usually ignore any written creed of the church and indeed are usually quite unaware of any church history. Те, кто проведет эту точку зрения, как правило, игнорируют любые письменные веры в церкви и, по сути, как правило, совершенно неизвестно о каких-либо церковной истории. This view contains no small amount of conceit. Эта точка зрения не содержит небольшое количество conceit. For, indeed they are saying in effect, that no one who has gone before has seen the truth in God's Word except them. Ибо они говорят, по сути, о том, что ни один, кто прошел раньше видели истину в Слово Божье, кроме них. This denies the very clarity of the Scriptures. Это отрицает саму ясность Писания. How do we know they are correct? Как мы знаем, что они являются правильными?
2) The creeds are old-fashioned. 2) верований являются устаревшими.
All God's truth is ancient. Все Божьей истины древних. CH Spurgeon said: CH Спергеон сказал:

"There shall be no new God, nor new devil, nor shall we ever have a new saviour, nor a new atonement. Why then should we be attracted by the error and nonsense which everywhere plead for a hearing because they are new? To suppose the Theology can be new is to imagine that the Lord himself is of yesterday. A doctrine lately true must of necessity be false. Falsehood has no beard, but truth is hoary with age immeasurable. The old Gospel is the only Gospel. Pity is our only feeling toward those young preachers who cry: `See my new Theology!' "Там должно быть никаких новых Бог, ни дьявол нового, ни мы никогда не добьемся нового спасителя, ни нового искупления. Почему же тогда мы должны быть привлечены ошибки и глупости, которые всюду ратую за слушание потому, что они новые? Для предположим, о теологии могут быть новыми заключается в том, чтобы представить себе, что Господь сам вчера. доктрины А в последнее время действительно должно непременно быть ложными. ложности не имеет бороду, но истина состоит в hoary с возрастом неоценим. Старый Евангелие является единственным Евангелие. сожалению нашему только чувство направлении этих молодых проповедников, которые плачут: `См. мой новый теологии!" in just the same spirit as little Mary says: `See my pretty new frock!'" только в том же духе, что мало Мэри говорит: `См. мой довольно новый frock!"

God's truth does not change any more than he can change. Божьей истины не меняется больше, чем он может измениться. Paul said in Hebrews 13:8, "Jesus Christ the same yesterday, today and for ever." Павел говорит в Евреям 13:8: "Иисус Христос тот же вчера, сегодня и во веки". Spurgeon commenting on this verse said this. Спергеон комментируя этот стих говорит этого.

"Immutability is ascribed to Christ, and we remark the he was evermore to his people what he now is, for he was the same yesterday. Distinctions have been drawn by certain exceedingly wise men (measured by their own estimate of themselves), between the people of God who lived before the coming of Christ, and those who lived afterwards. We have even heard it asserted that those who lived before the coming of Christ do not belong to the church of God! We never know what we shall hear next, and perhaps it is a mercy that these absurdities are revealed one at a time, in order that we may be able to endure their stupidity without dying of amazement. Why, every child of God in every place stands on the same footing; the Lord has not some children best beloved, some second-rate offspring, and others whom he hardly cares about. These who saw Christ's day before it came, had a great difference as to what they knew, and perhaps in the same measure a difference as to what they enjoyed while on earth in meditating upon Christ; but they were all washed in the same blood, all redeemed with the same ransom price, and made members of the same body. Israel in the covenant of grace is not the natural Israel, but all believers in all ages. Before the first advent, all the types and shadows all pointed one way -- they pointed to Christ, and to him all the saints looked with hope. Those who lived before Christ were not saved with a different salvation to that which shall come to us. They exercised faith as we must; that faith struggled as ours struggles, and that faith obtained its reward as ours shall. As like as a man's face to that which he sees in a glass is the spiritual life of David to the spiritual life of the believer now. Take the book of Psalms in your hand, and forgetting for an instant that you have the representation of the life of one of the olden time, you might suppose that David wrote but yesterday. Even in what he writes of Christ, he seems as though he lived after Christ instead of before, and both in what he sees of himself and in what he sees of his Saviour, he appears to be rather a Christian writer than a Jew; I mean that living before Christ he has the same hopes and the same fears, the same joys and the same sorrows, there is the same estimate of his blessed Redeemer which you and I have in these times. Jesus was the same yesterday as an anointed Saviour to his people as he is today, and they under him receive like precious gifts. If the goodly fellowship of the prophets could be here today, they would all testify to you that he was the same in every office in their time as he is in these our days." "Immutability объясняется Христа, и мы замечание о его веки к своему народу, что он в настоящее время является, по его же вчера. отличия были сделаны некоторые чрезвычайно мудрецы (измеряется их собственной оценке самих), между народ Божий, который жил до пришествия Христа, и тех, кто жил после него. Мы даже слышал он утверждал, что те, кто жил до пришествия Христа, не принадлежит к церкви Божией! Мы никогда не знаем, что мы будем слышать следующий, и, возможно, это милость, что эти нелепости выявлены по одному, с тем, что мы можем испытывать их глупости без умирают от изумления. Почему, каждый ребенок от Бога в каждом месте стоит на тех же основаниях; Владыка не некоторые дети лучше любимой, некоторые второго курса потомство, и другие лица, которых он вряд ли заботится о. Эти, которые видели Христа накануне он пришел, была большая разница, в какой они знали, и, возможно, в той же мере разница, в какой они пользовались в то время как на земле, в медитации на Христа, но все они были вымыты в одной и той же крови, все искупил с той же цене выкупа, и члены одного и того же органа. Израилю в завет благодати, не является естественным Израиль, но и все верующих во всех возрастов. Перед первым появлением, всех типов и тени все указывает в одну сторону - они указывали на Христа, и ему все святые посмотрел с надеждой. Те, кто жил до Христа, не были сохранены в разных спасение в том, что , которые должны прийти к нам. Они осуществляют веру, как мы должны, что вера боролся, как наша борьба, и о том, что вера получила награду, как наша, должен. Как бы в качестве мужского лица на то, что он видит в зеркале, является духовной жизни Давида к духовной жизни верующего в настоящее время. Принять книге псалмов в руку, и забывая на мгновение о том, что у вас есть представление о жизни одного из старины, можно предположить, что Давид писал, но вчера. Даже в том, что он пишет о Христе, он, кажется, как будто он жил после Христа вместо ранее, и как в то, что он видит себя и в то, что он видит своего Спасителя, и он, как представляется, скорее христианских писателя, чем еврей; я имею в виду, что живые до Рождества Христова он имеет те же надежды и те же страхи, те же радости и те же горести, то же оценку его благословил Спасителя, которые вы, и я в это время. Иисус же вчера как помазал Спасителя к своему народу поскольку он является сегодня, и они под его получают, как драгоценные подарки. Если прекрасную стипендий из пророков может быть сегодня здесь, они все подтверждают, что он был тот же в каждом бюро в свое время, как он в этих наших дней ". (from Sermon No. 848, January 3, 1869) (из Проповедь No. 848, 3 января 1869 года)

In another article Spurgeon said: В другой статье Спергеон сказал:

"Those who labour to smoother `Calvinism' will find that it dies hard, and, it may be, they will come, after many defeats, to perceive the certain fact that it will outlive it opponents. Its funeral oration has been pronounced many times before now, but the performance has been premature. It will live when the present phase of religious misbelief has gone done to eternal execration amid the groans of those it has undone. Today it may be sneered at; nevertheless, it is but yesterday that it numbered among its adherents the ablest men of the age; and tomorrow, it may be, when once again there shall be giants in theology, it will come to the front, and ask in vain for its adversaries." "Те, кто с легкостью труда` кальвинизма "найдет, что она умирает трудно, и, может быть, они придут, после многих поражений, чтобы воспринимать некоторые факт, что он будет дольше его оппонентов. Его похороны oration был произносится много раз раньше, но эффективность была преждевременной. Он будет жить, когда нынешний этап религиозного ересь прошла сделано для вечной поруганием среди стоны тех, оно отменено. Сегодня он может быть на sneered, тем не менее, это, но вчера, что он числились среди его приверженцев в ablest мужчин в возрасте, а завтра, может быть, когда вновь не должно быть гигантами в области теологии, он придет на фронт, и просить напрасно для его противников. "

"Calvinism, pure and simple, is but one form of Evangelism; it is not perfect, for it lacks some of the balancing truths of the system which arose as a remonstrance against its mistakes, but still it contains within it so large a measure of divinely immortal truth that it will never die. `Modern thought' is but the thistledown upon the hillside; the wind shall carry it away, but the primeval mount of `Calvinism', which is none other than Pauline or Christian doctrine, shall stand fast for aye." "кальвинизма, чистый и простой, но является одной из форм евангелической веры, она не является идеальным, поскольку в нем отсутствуют некоторые из равновесия истин системы, которые возникли в remonstrance против своих ошибок, но все же она содержит в себе столь велика мера божественно бессмертные истины о том, что он никогда не умрет. `Современные мысли" является лишь thistledown на склоне; ветер, должны нести за это, но первобытного горе `кальвинизма", который является не кто иной, как Полин или христианской доктрине, остается в силе, быстро для Бэй ". (The Sword and the Trowel, Feb. 1874, p. 31) (Меч и Тровел, февраль 1874, p. 31)

These old creeds embody the truth of God as the church saw it at that time. Эти старые верования воплощают правду Божию, как церковь видит его в этот момент. We can learn much from what they wrote. Мы можем узнать многое из того, что они написали.

"Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where [is] the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. ..." "Так говорит Господь: стань вы в пути, и увидеть, и задать для старых тропах, где [это] благо путь, и ходить в ней, и найдете покой душам вашим. ..." (Jeremiah 6:16) (Иеремия 6:16)

3) The creeds contained errors. 3) вероисповеданий содержатся ошибки.
So does your phone book, but you use it anyway. Так что ваша телефонная книга, но вы использовать его в любом случае. No creed is perfect, not even this one. Нет веры является совершенным, даже не это. However, it does contain such a large body of God's truth, you will benefit from the study of it. Вместе с тем, он не содержит такого большого тела Божьей истины, вы будете использовать в исследовании о нем. Indeed, after some study, what you now consider errors, you may find were not errors at all. Действительно, после некоторого исследования, то, что вы сейчас рассмотреть ошибки, возможно, вы были не ошибки вообще.
4) The creeds are too difficult to understand. 4) вероисповеданий слишком трудным для понимания.
This objection is really against God himself. Это действительно возражение против Бога сам. In effect they are saying the Bible is too difficult to understand. По сути они говорят о Библии является слишком сложным для понимания. Peter in referring to Paul's epistles: Питер в виду Павла epistles:

"As also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction." "Кроме того, как во всех [его] epistles, выступая в них в этих вещах, в которых некоторые вещи трудно будет понять, что они, которые unlearned и нестабильной wrest, как [они] также другие священные писания, к их собственной уничтожения ". (2 Peter 3:16) (2 Петра 3:16)

Note that Peter did not say they were impossible to understand. Заметим, что Петр не скажут, что они были невозможно понять. He did not say everything was difficult to understand. Он не говорил, все было трудно понять. If he had, you may have an excuse. Если он, может служить оправданием. However, there is much in the Bible that can be easily grasped by a person of average intelligence. Тем не менее, многое в Библии, что можно легко понять по человеку среднего интеллект. To not even try is foolish. Чтобы даже не попробовать глупо.

I have found that even though there are things I do not understand today, as I keep studying, my knowledge grows. И пришли к выводу, что, хотя есть вещи, я не понимаю сегодня, как я учился, мне известно, растет. These creeds are the attempts by holy men of old to give you a road map into the deeper things of God's truth. Эти верования являются попытки святых мужчин старых, чтобы дать вам дорожную карту в более глубокие вещи Божью истину. Study them carefully and they will be better understood as time passes. Изучение их тщательно, и они будут лучше понимать, как проходит время. There are many things you may not agree with. Есть много фактов, которые вы, возможно, не согласны с. These ideas will stretch you spiritually. Эти идеи будут стрейч вам духовно. Keep studying. Держите изучения. Some of the truths in these writings took me years to understand. Некоторые из этих истин автор взял меня лет, чтобы понять.

Conclusion Заключение

Take these two creeds, "The Confession" and the "Shorter Catechism" . Принять этих двух религий, Совет Исповедь "и" короткие Катехизис ". Master the shorter catechism first, and then study the "Confession" As time goes by you will better understand the truths contained in these two Puritan writings. Мастер короткий катехизис первой, а затем изучить "Покаяние" Как проходит время вам лучше понять истины, содержащиеся в этих двух пуританин писанина. Do not give up! Не сдаваться! May you be known for your holy living just as the Puritans were. Май Вам известны для вашей святой жизни точно так же, как были Puritans. God bless your study of his Word. Бог благословит ваши исследования его Word.


Puritan Confession Пуритан Исповедь

Chapter 1 - Of the Holy Scriptures Глава 1 - Из Священного Писания

1) The Holy Scripture is the only sufficient, certain, and infallible rule of all saving knowledge, faith, and obedience. 2Ti 3:15-17 Isa 8:20 Lu 16:29,31 Eph 2:20 . 1) Священное Писание является только достаточным, определенным, и непреложную правило всех сохранения знаний, веры и покорности. 2Ti 3:15-17 Иса 8:20 Лу 16:29,31 Эф 2:20. Although the light of nature and the works of creation and providence show the goodness, wisdom, and power of God, as to leave man inexcusable; Ro 2:14,15 1:19,20 Ps 19:1-3 Ro 1:32 2:1 . Хотя с учетом характера и работ по созданию и провидения свидетельствуют о доброте, мудрости, и сила Божия, как оставить человека непростительно; Ро 2:14,15 1:19,20 Пс 19:1-3 Ро 1:32 2:1. yet they are not sufficient to give that knowledge of God and his will necessary to salvation. 1Co 1:21 2:13,14 . но они не являются достаточными для того, чтобы знания о Боге и его волю, необходимую для спасения. 1Co 1:21 2:13,14.

Therefore it pleased the Lord at various times, and in different ways, to reveal himself, and to declare his will to his Church; Heb 1:1 , and afterward, for the better preserving and the propagating of the truth, and for the more sure establishment and comfort of the Church against the corruption of the flesh, and the malice of Satan, and of the world, the Lord committed this revelation wholly to writing; Pr 22:19-21 Lu 1:3,4 Ro 15:4 Mt 4:4,7,10 Isa 8:19,20 , which makes the Holy Scriptures to be the most necessary, 2Ti 3:15 2Pe 1:19 , since those former ways of God's revealing his will to his people have now ceased. Heb 1:1,2 1Co 13:9,10 Pr 30:6 Re 22:18,19. Поэтому он рад Господь в разное время и по-разному, раскрыть себя, и заявить его воли к его церкви; евр 1:1, и потом, для лучшего сохранения и распространения от истины, и для более уверены, что создание и комфорт Церкви против коррупции от плоти, и злобу сатаны, и в мире, Господь совершил это откровение полностью в письменном виде; пр. 22:19-21 Лу 1:3,4 Ро 15:4 Горы 4:4,7,10 Иса 8:19,20, что делает Священное Писание является наиболее необходимым, 2Ti 3:15 2Pe 1:19, поскольку эти бывшие путей Божиих раскрывая его волю своего народа уже перестали . евр 1:1,2 1Co 13:9,10 пр. 30:6 Ре 22:18,19.

2) Under the name of Holy Scripture, or the written Word of God; are now contained all the books of the Old and New Testament, which are these. 2) Под именем Священного Писания, или письменное Слово Бога, в настоящее время содержит все книги Ветхого и Нового Завета, в котором эти.

Of the Old Testament Из Ветхого Завета
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Kings, 2 Kings, 1 Chronicles, 2 Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther, Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Solomon, Isaiah, Jeremiah, Lamentations, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус, Судьи, Руфь, 1 Самуил, 2 Цар, 1 Царств, 2 Царств, 1 Паралипоменон, 2 Паралипоменон, Ездра, Неемия, Есфирь, Иов, Псалтирь, Притчи, Экклезиаст, Песнь Соломона, Исайи, Иеремии, Плач Иеремии, Иезекииль, Даниил, Осии, Иоиль, Амос, Авдий, Иона, Михей, Наум, Аввакума, Софонии, Аггей, Захария, Малахия

Of the New Testament Из Нового Завета
Matthew, Mark, Luke, John, Acts, Romans, 1 Corinthians, 2 Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, 1 Thessalonians, 2 Thessalonians, 1 Timothy, 2 Timothy, Titus, Philemon, Hebrews, James, 1 Peter, 2 Peter, 1 John, 2 John, 3 John, Jude, Revelation Матфея, Марка, Луки, Иоанна Деяния, римляне, 1 Кор, 2 Коринфянам, Галатам, Ефесянам, Филиппийцам, Колоссянам, 1 Фессалоникийцам, 2 Фессалоникийцам, 1 Тим, 2 Тимофею, Титу, Филимону, Евреям, Иакова, 1 Пет, 2 Петра, 1 Иоанна, 2 Иоанна, 3 Иоанна, Иуды, Откровение

All these books are given by inspiration of God, Lu 16:29,31 Eph 2:20 Re 22:18,19 2Ti 3:16, to be the only rule of faith and life. Все эти книги приведены богодухновенно Лу 16:29,31 Эф 2:20 Ре 22:18,19 2Ti 3:16, чтобы быть единственным правилом веры и жизни.

3) The books commonly called Apocrypha not being of divine inspiration, are not part of the Canon (or rule) of the Scripture, and therefore are of no authority to the Church of God, nor to be any otherwise approved or made use of, than other human writings. Lu 24:27,44 Ro 3:2 2Pe 1:21 3) книги обычно называют Апокриф не божественного вдохновения, которые не являются частью Организации Canon (или правило) из Писания, и, следовательно, не имеют полномочий для Церкви Божией, ни каких-либо иных, утвержденных или используют, чем других прав автор. 24:27,44 Лу Ро 3:2 2Pe 1:21

4) The authority of the Holy Scripture for which it ought to be believed depends not upon the testimony of any man, or church; but wholly upon God (who is truth itself) the author of it; therefore it is to be received, because it is the Word of God. 2Pe 1:19,21 2Ti 3:16 1Jo 5:9 2Th 2:13 4) авторитет Священного Писания, по которым оно должно быть считает, зависит не от свидетельства какого-либо человека или церкви, но всецело на Бога (который есть истина сама) автор ее, и поэтому она должна быть получена, потому что это Слово Божие. 2Pe 1:19,21 2Ti 3:16 1Jo 5:9 2Th 2:13

5) We may be moved and induced by the testimony of the Church of God, to an high and reverent esteem of the Holy Scriptures; 1Ti 3:15 , and the heavenliness of the matter, the efficacy of the doctrine, and the majesty of the style and the consent of all the parts, the scope of the whole, (which is to give all glory to God,) the full discovery it makes of the only way of man's salvation, and many other incomparable excellencies, and its entire perfections, are arguments whereby it does abundantly evidence itself to be the Word of God; yet, notwithstanding; our full persuasion, and assurance of the infallible truth, and its divine authority, is from the inward work of the Holy Spirit, bearing witness by and with the Word in our hearts. 1Jo 2:20,27 Joh 16:13,14 1Co 2:10-12 Isa 59:21 5) Мы может быть перенесена и вызванного свидетельство Церкви Божией, к высоким и reverent уважение Священного Писания; 1Ti 3:15, и heavenliness этого вопроса, эффективность доктрины, и величие стиль и согласия всех частей, сфера в целом (который заключается в том, чтобы предоставить всем слава Богу,) полное открытие он делает единственный путь спасения человека и многие другие несравнимое Превосходительства, и весь свой perfections , являются аргументами в котором она делает абсолютно доказательства, что он Слово Божие, но, несмотря; наше полное убеждение и уверенность в непреложную истину, и его божественной властью, с внутренним работы Святого Духа, свидетелями и с Слово в наших сердцах. 1Jo 2:20,27 Джох 16:13,14 1Co 2:10-12 Иса 59:21

6) The whole counsel of God, concerning all things necessary for his own glory, man's salvation faith, and life, is either expressly set down in the scripture, or by good and necessary consequence may be deduced from the scripture: to which nothing at any time is to be added, whether by new revelations of the Spirit, or traditions of men. 2Ti 3:15-17 Ga 1:8,9 2Th 2:2 . 6) В целом адвоката Бога, в отношении всех вещей, необходимых для его собственной славы, спасения человеческой веры, и жизни, либо прямо изложены в Писании, или лучше и необходимое следствие может проистекать из Писания: в которой ничего не любой момент заключается в том, чтобы быть добавлено, независимо от того, новые откровения Духа, или традиции мужчины. 2Ti 3:15-17 га 1:8,9 2Th 2:2. Nevertheless, we acknowledge the inward illumination of the Spirit of God to be necessary for the saving understanding of such things as are revealed in the word; Joh 6:45 1Co 2:9-12, and that there are some circumstances concerning the worship of God, and government of the Church, common to human actions and societies, which are to be ordered by the light of nature and Christian prudence, according to the general rules of the word, which are always to be observed. 1Co 11:13,14 14:26,40 Тем не менее, мы признаем, внутренний освещение Духом Божиим необходимо для спасительного понимания таких вещей, которые показали в слове; Джох 6:45 1Co 2:9-12, а также, что есть некоторые обстоятельства, касающиеся отправления культа Бог, и правительство в церковь, общая для деятельности человека и общества, которые должны быть предписаны учетом характера и христианского благоразумия, в соответствии с общими правилами этого слова, которые всегда будет соблюдаться. 1Co 11:13, 14 14:26,40

7) All things in scripture are not alike plain in themselves, nor alike clear to all; 2Pe 3:16 , yet those things which are necessary to be known, believed, and observed, for salvation, are so clearly propounded and opened in some place of scripture or other, that not only the learned, but the unlearned, in a due use of ordinary means, may attain to a sufficient understanding of them. Ps 119:105,130 7) Все вещи в Писании, не простой, так сами по себе, и не так очевидно для всех; 2Pe 3:16, но те вещи, которые являются необходимым известно, считает, и отметил, спасения, так ясно и открыто, выдвинутой в некоторых место Писания или других, что не только на уроках, но unlearned, в результате использования обычных средств, может достигать до достаточного понимания их. П 119:105130

8) The Old Testament in Hebrew, (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek, (which was at the time of the writing of it most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by his singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentic; Mt 5:18 , so as in all controversies of religion, the Church is finally to appeal to them. Isa 8:20 Ac 15:15 Joh 5:39,46 , But because these original tongues are not known to all the people of God, who have right to and interest in the scriptures, and are commanded, in the fear of God, to read and search them, Joh 5:39 , therefore they are to be translated into the spoken language of every nation to which they come, 1Co 14:6,9,11,12,24,27,28 , that the word of God dwelling plentifully in all, that they may worship him in an acceptable manner. Col 3:16 , and through patience and comfort of the scriptures, may have hope. Ro 15:4 8) В Ветхом Завете на иврите, (который был родным языком народа Божия старых), и Нового Завета на греческом, (которая была на момент написания он наиболее известен как к нации), который сразу же вдохновили Богом, и его особой помощи и провидения сохранить чистым во всех возрастов, являются аутентичными; Мт 5:18, так как все споры о религии, о церкви, наконец, обратиться к ним. Исы 8:20 б 15 : 15 Джох 5:39,46, но потому, что эти подлинные языке, не известно, весь народ Божий, которые имеют право и интерес к Писанию, и повелел, в страхе Божием, читать и найти их, Джох 5:39, поэтому они должны быть переведены на язык каждой нации, к которым они приходят, 1Co 14:6,9,11,12,24,27,28, что слово Божие жилище plentifully во всех, , что они могут поклоняться ему приемлемым образом. Кол 3:16, и с помощью терпения и комфорт Писаний, может иметь надежду. Ро 15:4

9) The infallible rule of interpretation of scripture is the scripture itself; and therefore, when there is a question about the true and full sense of any scripture, (which is not manifold, but one), it must be searched and known by other places that speak more clearly. 2Pe 1:20,21 Ac 15:15,16 9) непреложную правило толкования Писания является само Писание, и поэтому, когда возникает вопрос о подлинном и полном смысле какого-либо Писание, (которое не является многообразие, но один), он должен быть обнаружены и другие известные мест, что говорить более четко. 2Pe 1:20,21 б 15:15,16

10) The supreme Judge, by which all controversies of religion are to be determined, and all degrees of councils, opinions of ancient writers, doctrines of men, and private spirits, are to be examined, and in whose sentence we are to rest, can be no other but the Holy Spirit speaking in the scriptures. Mt 22:29,31 Eph 2:20 Ac 28:25 10) Верховный судья, в соответствии с которой все споры о религии, которые будут определены, и всех степеней советы, мнения древних писателей, доктрин мужчин, и частные духов, должны быть рассмотрены, и в чьи предложения мы хотим покоя, может быть никаких иных, но Духом Святым выступая в священных писаний. Мт 22:29,31 Эф 2:20 Ак 28:25

Chapter 2 - Of God, and of the Holy Trinity Глава 2 - Из Бога, а Святой Троицы

1) There is but one only De 6:4 1Co 8:4,6, living and true God, 1Th 1:9 Jer 10:10 , who is infinite in being and perfection, Job 11:7,8,9 26:14 , a most pure spirit, Joh 4:24 , invisible, 1Ti 1:17 , without body, parts, De 4:15,16 Joh 4:24 Lu 24:39, or passions, Ac 14:11,15 , immutable, Jas 1:17 Mal 3:6 , immense, 1Ki 8:27 Jer 23:23,24 , eternal, Ps 90:2 1Ti 1:17 , incomprehensible, Ps 145:3 , almighty, Ge 17:1 Re 4:8 , most wise, Ro 16:27 , most holy, Isa 6:3 Re 4:8, most free, Ps 115:3 , most absolute, Ex 3:14 , working all things according to the counsel of his own immutable and most righteous will, Eph 1:11 , for his own glory; Pr 16:4 Ro 11:36 , most loving, 1Jo 4:8,16 , gracious, merciful, longsuffering, abundant in goodness and truth, forgiving iniquity, transgression and sin; Ex 34:6,7 , the rewarder of them that diligently seek him; Heb 11:6 , and with most just and terrible in his judgments; Ne 9:32,33 , hating all sin, Ps 5:5,6 , and who will by no means clear the guilty. Na 1:2,3 Ex 34:7 1) Существует лишь один лишь Де 6:4 1Co 8:4,6, жизни и истинного Бога, 1 фес 1:9 Жер 10:10, который бесконечен в том, и совершенства, Работа 11:7,8,9 26: 14, самый чистый дух, Джох 4:24, невидимый, 1Ti 1:17, без тела, части, Де 4:15,16 Джох 4:24 Лу 24:39, или страсти, б 14:11,15, непреложный , Джас 1:17 Мал 3:6, огромны, 1Ki 8:27 Жер 23:23,24, вечной, Пс 90:2 1Ti 1:17, непонятно, Пс 145:3, всемогущи, Ge 17:1 К 4: 8, самым мудрым, Ро 16:27, Святое Святых, Иса 6:3 Ре 4:8, самые свободные, Пс 115:3, абсолютное большинство, экс 3:14, работая все, в соответствии с адвокатом по своему неизменными, и Наиболее праведник будет Эф 1:11, для его собственной славы; пр. 16:4 Ро 11:36, большая любящая, 1Jo 4:8,16, благородный, милосердный, долготерпение, благость в изобилии, и правда, прощать грехи, преступления, и греха; Экс 34:6,7, то rewarder из них, которые старательно искать его, евр 11:6, а также с наиболее справедливый и ужасного в его решениях; Невозможно 9:32,33, ненависть всякого греха, Пс 5:5,6 , и кто будет ни в коем случае не ясно, виновных. 1:2,3 На экс 34:7

2) God has all life, Joh 5:26 , glory, Ac 7:2 , goodness, Ps 119:68 , blessedness, 1Ti 6:15 , in and of himself; and is alone in and to himself all-sufficient, not standing in need of any of his creatures which he has made, Ac 17:24,25 , not deriving any glory from them, Job 22:2,3 , but only manifesting his own glory, in by, to, and upon them: He is the alone fountain of all being, of whom, through whom, and to whom, are all things; Ro 11:36 , and has most sovereign dominion over them, to do by them, for them, or upon them, whatever he pleases. Re 4:11 1Ti 6:15 Da 4:25,35 . 2) Бог имеет всю жизнь, Джох 5:26, слава, б 7:2, благость, Пс 119:68, blessedness, 1Ti 6:15, и его самого, и это в одиночку, и ему все-достаточно, не постоянно нуждается в каких-либо из его созданий, которые он сделал, б 17:24,25, а не каких-либо вытекающие из них славу, Работа 22:2,3, но лишь проявления его собственной славы, в на них, и после них: Он является лишь фонтан все время, в том числе, через кого и кому, все вещи; Ро 11:36, и в большинстве суверенных господство над ними, сделать в них, для них, и на них, что он усмотрению. Ре 4:11 1Ti 6:15 Да 4:25,35. In his sight all things are open and manifest; Heb 4:13 , his knowledge is infinite, infallible, and independent upon the creature, Ro 11:33,34 Ps 147:5 , so as nothing is to him contingent or uncertain. Ac 15:8 Eze 9:5 . В его глазах все вещи являются открытыми и манифест; евр 4:13, его знаний бесконечен, ошибок, и независимой по существу, Ро 11:33,34 Пс 147:5, так как нет ничего ему контингент или неопределенными. Прис 15:8 Иез 9:5. He is most holy in all his counsels, in all his works, and in all his commands. Ps 145:17 Ro 7:12 . Он является самым святым во всех его адвокатов, во всех его работах, и во всех его команды. Пс 145:17 Ро 7:12.

To him is due from angels and men, and every other creature, whatever worship, service, or obedience, he is pleased to require of them. Re 5:12,13,14 Для него это объясняется из ангелов, и людей, и всех других существ, независимо от вероисповедания, службу, или послушание, то он с удовольствием требовать от них. Ре 5:12,13,14

3) In the unity of the Godhead there are three persons, of one substance, power, and eternity; God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit. 1Jo 5:7 Mt 3:16,17 28:19 2Co 13:14 3) В единстве с Божество есть три человека, из одного вещества, энергии, и вечности; Бога Отца, Бога Сына и Бога Святого Духа. 1Jo 5:7 Мт 3:16,17 28:19 2Co 13:14

The Father is of none neither begotten nor proceeding; the Son is eternally begotten of the Father; Joh 1:14,18 , the Holy Spirit eternally proceeding from the Father and the Son. Joh 15:26 Ga 4:6 Отец имеет никто ни begotten, ни производства; Сын вечно имеет от Отца; Джох 1:14,18, Святой Дух вечно исходя от Отца и Сына. Джох 15:26 га 4:6

Chapter 3 - Of God's Eternal Decree Глава 3 - Из Бога Вечного Указ

1) God from all eternity did, by the most wise and holy counsel of his own will, freely and unchangeably ordain whatever comes to pass: Eph 1:11 Ro 11:33 Heb 6:17 Ro 9:15,18 , yet so, as thereby neither is God the author of sin, Jas 1:13,17 1Jo 1:5 , nor is violence offered to the will of the creatures, nor is the liberty or contingency of second causes taken away, but rather established. Ac 2:23 Mt 17:12 Ac 4:27,28 Joh 19:11 Pr 16:33 1) Бог от вечности все же, в самых мудрых и святых адвоката по своей воле, свободно и независимо unchangeably рукополагают доходит до пароль: Эф 1:11 Ро 11:33 евр 6:17 Ро 9:15,18, но так , а тем самым и не Бог автором греха, Джас 1:13,17 1Jo 1:5, и не является насилием предложили воли существ, равно как и свободы, или резервного вторых причин забрали, а, скорее, создан. прис 2:23 Мт 17:12 б 4:27,28 Джох 19:11 пр. 16:33

2) Although God knows whatever may or can come to pass upon all supposed conditions; Ac 15:18 1Sa 23:11,12 Mt 11:21,23 , yet he has not decreed any thing because he foresaw it as future, or as that which would come to pass upon such conditions. Ro 9:11,13,16,18 2) Хотя Бог знает, что может быть или может сбудется все предполагаемых условий; б 15:18 1Sa 23:11,12 Мт 11:21,23, пока он не введено каких-либо вещь, потому что он предвидел это как будущее, или как , который будет проходить на таких условиях. Ро 9:11,13,16,18

3) By the decree of God, for the manifestation of his glory, some men and angels; 1Ti 5:21 Mt 25:41 , are predestinated to everlasting life, and others foreordained to everlasting death. Ro 9:22,23 Eph 1:5,6 Pr 16:4 3) По указу от Бога, для проявления его славу, некоторые мужчины и ангелы; 1Ti 5:21 Мт 25:41, являются predestinated в жизнь вечную, а другие foreordained на вечную смерть. Ро 9:22,23 Эф 1 : 5,6 Пр 16:4

4) These angels and men, thus predestinated and foreordained, are particularly and unchangeably designed; and their number is so certain and definite, that it cannot be either increased or diminished. 2Ti 2:19 Joh 13:18 4) Эти ангелы и мужчин, тем самым predestinated и foreordained, особенно и unchangeably разработан, и их число настолько определенных и четких, что она не может быть увеличена или уменьшились. 2Ti 2:19 Джох 13:18

5) Those of mankind that are predestinated to life, God before the foundation of the world was laid, according to his eternal and immutable purpose, and the secret counsel and good pleasure of his will, has chosen in Christ to everlasting glory, Eph 1:4,9,11 Ro 8:30 2Ti 1:9 1Th 5:9 , out of his mere free grace and love, without any foresight of faith or good works, or perseverance in either of them, or any other thing in the creature, as conditions, or causes moving him to it; Ro 9:11,13,16 Eph 1:4,9 , and all to the praise of his glorious grace. Eph 1:6,12 5) Эти человечества, которые predestinated для жизни, Бог до создания мира был заложен, в соответствии с его вечной и неизменной цели, и тайным адвокатом и хорошее удовольствие от его воли, избрал во Христе в вечную славу, Эф 1 : 4,9,11 Ро 8:30 2Ti 1:9 1 фес 5:9, из его просто бесплатно благодати и любви, без какого-либо предвидения веры или добрых дел, или настойчивость в любой из них, или любого другого предмета, в существо, как условия, и причины перехода его к нему; Ро 9:11,13,16 Эф 1:4,9, и все на похвалу его славной благодати. Эф 1:6,12

6) As God has appointed the elect to glory, so he has, by the eternal and most free purpose of his will, foreordained all the means to it. 1Pe 1:2 Eph 1:4,5 Eph 2:10 2Th 2:13 . 6) Как Бог, назначенных и избранных на славу, так что он, в вечной и наиболее свободных цель его воли, foreordained все средства к ней. 1Pe 1:2 Эф 1:4,5 Эф 2:10 2Th 2: 13. Therefore they who are elected being fallen in Adam, are redeemed by Christ; 1Th 5:9,10 Tit 2:14 , are effectually called to faith in Christ by his Spirit working in due season; are justified, adopted, sanctified, Ro 8:30 Eph 1:5 2Th 2:13 , and kept by his power through faith to salvation. 1Pe 1:5 . Поэтому они, которые избраны время сократилось в Адаме, являются погашен Христа, 1 фес 5:9,10 Тит 2:14, являются effectually призвал к вере во Христа его Духа, работающих в свое время; оправданы, принят, освятил, Ро 8 : 30 Эф 1:5 2Th 2:13, и хранятся в его силах, через веру в спасение. 1Pe 1:5. Neither are any other redeemed by Christ, effectually called, justified, adopted, sanctified, and saved, but the elect only. Joh 17:9 Ro 8:28 Joh 6:64,65 Joh 10:26 8:47 1Jo 2:19 Ни какие-либо другие погашен Христа, effectually называется, оправдано, принял, освятил, и спасли, но только избрать. Джох 17:9 Ро 8:28 Джох 6:64,65 Джох 10:26 8:47 1Jo 2:19

7) The rest of mankind, God was pleased, according to the unsearchable counsel of his own will, whereby he extends or withholds mercy as he pleases, for the glory of his sovereign power over his creatures, to pass by, and to ordain them to dishonour and wrath for their sin, to the praise of his glorious justice. Mt 11:25,26 Ro 9:17,18,21,22 2Ti 2:19,20 Jude 1:4 1Pe 2:8 7) В остальной части человечества, Богу было приятно, в соответствии с unsearchable адвоката по собственному желанию, в соответствии с которой он распространяется или приостанавливает милость, как он радует, во славу своей суверенной власти над его существ, чтобы пройти путем, и их рукополагают на бесчестье и гнев за их грех, в похвалу его славной справедливости. Мт 11:25,26 Ро 9:17,18,21,22 2Ti 2:19,20 Иуда 1:4 1Pe 2:8

8) The doctrine of this high mystery of predestination is to be handled with special prudence and care, Ro 9:20 11:33 De 29:29 , that men attending the will of God revealed in his word, and yielding obedience to it, may, from the certainty of their effectual vocation, be assured of their eternal election. 2Pe 1:10 . 8) В доктрине на этот высокий тайну предназначения, разрешаются с особыми благоразумие и заботе, Ро 9:20 11:33 Де 29:29, что мужчины, присутствовавших на волю Божию выявили в его слова, и дает ему послушание, может, от определенности их фактическим призвания, быть уверены в их вечных выборов. 2Pe 1:10. So shall this doctrine afford matter of praise, reverence, and admiration of God, Eph 1:6 Ro 11:33 and of humility, diligence, and abundant consolation, to all that sincerely obey the Gospel. Так этой доктрины себе вопрос о благодарности, почитания, и восхищение от Бога, Эф 1:6 ро 11:33 и смирения, усердия, и обильные утешения, чтобы все, что искренне повиноваться Евангелию. # Ro 11:5,6,20 2Pe 1:10 Ro 8:33 Lu 10:20 # Ро 11:5,6,20 2Pe 1:10 Ро 8:33 Лу 10:20

Chapter 4 - Of Creation Глава 4 - Из создания

1) It pleased God the Father, Son, and Holy Spirit, Heb 1:2 Joh 1:2,3 Ge 1:2 Job 26:13 33:4 , for the manifestation of the glory of his eternal power, wisdom, and goodness, Ro 1:20 Jer 10:12 Ps 104:24 33:5,6 , in the beginning, to create, or make of nothing, the world, and all things in it, whether visible or invisible, in the space of six normal consecutive days, and all very good. Ge 1:1-31 Heb 11:3 Col 1:16 Ac 17:24 Ex 20:9,11 1) Это приятно Бога Отца, Сына и Святого Духа, евр 1:2 Джох 1:2,3 Гэ 1:2 Работа 26:13 33:4, за проявление слава его вечной власти, мудрости, и благость, Ро 1:20 Жер 10:12 Пс 104:24 33:5,6, в самом начале, чтобы создать, или делать ничего, мир, и все вещи в нем, будь то видимым или невидимым, в пространстве шесть нормальных последовательных дней, и все очень хорошо. Гэ 1:1-31 евр 11:3 Кол 1:16 б 17:24 Экс 20:9,11

2) After God had made all other creatures, he created man, male and female, Ge 1:27 , with reasonable and immortal souls, Ge 2:7 Ec 12:7 Lu 23:43 Mt 10:28 endued with knowledge, righteousness, and true holiness, after his own image, Ge 1:26 Col 3:10 Eph 4:24 having the law of God written in their hearts, Ro 2:14,15 and power to fulfil it; Ec 7:29 , and yet under a possibility of transgressing, being left to the liberty of their own will, which was subject to change. Ge 3:6 Ec 7:29 . 2) После Бог сделал всех других существ, он создал человека, как мужчины, и женщины, Ge 1:27, с разумной и бессмертной души, Ge 2:7 Ec 12:7 Лу 23:43 Мт 10:28 ТПС знаний, праведности , и подлинная святость, после его собственного образа, Ge 1:26 Кол 3:10 Эф 4:24 имеющие закона Божия написано в сердцах, Ро 2:14,15 и власть выполнять ее; Ec 7:29, и Еще по возможности transgressing, остались на свободе своей собственной воли, который был претерпеть изменения. Гэ 3:6 Ec 7:29. Beside this law written in their hearts, they received a command not to eat of the tree of the knowledge of good and evil; Ge 2:17 3:8-11,23 , which while they kept, they were happy in their communion with God, and had dominion over the creatures. Ge 1:26,28 . Помимо этого закона написано в сердцах, они получили команду не вкушать от древа знания добра и зла; Гэ 2:17 3:8-11,23, в котором в то время как они сохранились, они были счастливы в своем общении с Бог, и господствовали над существами. Гэ 1:26,28.

Chapter 5 - Of Providence Глава 5 - Из-Провиденс

5) The most wise, righteous, and gracious God, does oftentimes leave for a season his own children to manifold temptations, and the corruption of their own hearts, to chastise them for their former sins, or to discover to them the hidden strength of corruption, and deceitfulness of their hearts, that they may be humbled; 2Ch 32:25,26,31 2Sa 24:1 and to raise them to a more close and constant dependence for their support upon himself, and to make them more watchful against all future occasions of sin, and for various other just and holy ends. 2Co 12:7,8,9 Ps 73:1-28 77:1,10,12 Mr 14:66-72 Joh 21:15 Joh 21:16,17 6) As for those wicked and ungodly men, whom God as a righteous judge, for former sins, does blind and harden, Ro 1:24,26,28 Ro 11:7,8 from them he not only withholds his grace, whereby they might have been enlightened in their understandings, and wrought upon in their hearts; De 29:4 but sometimes also withdraws the gifts which they had, Mt 13:12 25:29 and exposes them to such objects as their corruption makes occasion of sin; De 2:30 2Ki 8:12,13 and moreover, gives them over to their own lusts, the temptations of the world, and the power of Satan: Ps 81:11,12 2Th 2:10,11,12 whereby it comes to pass, that they harden themselves, even under those means which God uses for the softening of others. Ex 7:3 8:15,32 2Co 2:15,16 Isa 8:14 1Pe 2:7,8 Isa 6:9,10 Ac 28:26,27 7) As the providence of God does, in general, reach to all creatures; so, after a most special manner, it takes care of his church, and disposes all things to good of it. 1Ti 4:10 Am 9:8,9 Ro 8:28 Isa 43:3,4,5,14 5) Самое мудрое, праведник, и любезно Богу, не часто отпуск на время его собственных детей в многообразии искушений, а также с коррупцией в своих сердцах, чтобы наказывать их за свои прежние грехи, или открывать для них скрытую силу коррупцией, и deceitfulness их сердцах, что они могут быть смирились; 2Ch 32:25,26,31 2Sa 24:1 и поднять их на более тесную и постоянную зависимость за их поддержку на себя, и сделать их более внимательным в отношении всех будущих случаев греха, и для различных других справедливых и святых целей. 2Co 12:7,8,9 Пс 73:1-28 77:1,10,12 г 14:66-72 Джох 21:15 Джох 21:16 , 17 6) Что касается тех, лукавый и нечестивых людей, которых Бог, как праведного судью, для бывших грехов, не слепые и затвердения, 1:24,26,28 Ро Ро 11:7,8 из них он не только удерживает его благодати , в соответствии с которыми они могли бы быть просвещенным в их понимании, и на литье, в их сердцах; Де 29:4, но иногда также снимает подарки, которые они, Mt 13:12 25:29 и выставляет их на такие объекты, как их коррупция делает случаю греха; Де 2:30 2Ki 8:12,13, и, кроме того, дает им за их собственной похоти, соблазнов мира, и власть сатаны: Пс 81:11,12 2Th 2:10,11,12 в которой речь идет о передачи, что они защитите себя, даже в те средства, которые Бог использует для смягчения других. экс 7:3 8:15,32 2Co 2:15,16 Иса 8:14 1Pe 2:7,8 Иса 6:9,10 б 28:26,27 7) Как провидения Бога ли, в целом, достигли всех существ, так, после весьма особым образом, она берет его церкви, и располагает все для блага его. 1Ti 4:10 утра 9:8,9 Ро 8:28 Иса 43:3,4,5,14

Chapter 6 - Of the Fall of Man, of Sin, and of its Punishment Глава 6 - Из Падение Человек, Син, и ее наказания

1) Our first parents being seduced by the subtilty and temptation of Satan, sinned in eating the forbidden fruit. Ge 3:13 2Co 11:3 This their sin God was pleased, according to his wise and holy counsel, to permit, having purposed to order it to his own glory. Ro 11:32 2) By this sin they fell from their original righteousness, and communion with God, Ge 3:6-8 Ec 7:29 Ro 3:23 and so became dead in sin, Ge 2:17 Eph 2:1 and wholly defiled in all the faculties and parts of soul and body. Tit 1:15 Ge 6:5 Jer 17:9 Ro 3:10-18 3) They being the root of all mankind, the guilt of this sin was imputed, Ge 1:27,28 2:16,17 Ac 17:26 Ro 5:12,15-19 1Co 15:21,22,45,49 and the same death in sin and corrupted nature conveyed to all their posterity, descending from them by ordinary generation. Ps 51:5 Ge 5:3 Job 14:4 15:14 4) From this original corruption, whereby we are utterly indisposed disabled, and made opposite to all good, Ro 5:6 8:7 7:18 Col 1:21 and wholly inclined to all evil, Ge 6:5 8:21 Ro 3:10-12 do proceed all actual transgressions. Jas 1:14,15 Eph 2:2,3 Mt 15:19 5) This corruption of nature, during this life, does remain in those that are regenerated: 1Jo 1:8,10 Ro 7:14,17,18,23 Jas 3:2 Pr 20:9 Ec 7:20 and although it be through Christ pardoned and mortified, yet both itself, and all its motions, are truly and properly sin. Ro 7:5,7,8,25 Ga 5:17 6) Every sin, both original and actual, being a transgression of the righteous law of God, and contrary to it, 1Jo 3:4 does, in its own nature, bring guilt upon the sinner, Ro 2:15 3:9,19 whereby he is bound over to the wrath of God, Eph 2:3 and curse of the law, Ga 3:10 and so made subject to death, Ro 6:23 with all miseries spiritual, Eph 4:18 temporal, Ro 8:20 La 3:39 and eternal. Mt 25:41 2Th 1:9 1) Наше первое время родители соблазняться на хитростью и искушение сатаны, согрешил в употребление запретного плода. Гэ 3:13 2Co 11:3 Это их грех, Бог был рад, по его мудрым и святым адвоката, чтобы, с определил заказать ее на свою собственную славу. Ро 11:32 2) В этот грех они пали от их первоначальной праведности и общения с Богом, Ge 3:6-8 Ec 7:29 Ро 3:23, и поэтому стал мертвым в грехе, Гэ 2:17 Эф 2:1 и полностью падшее во всех факультетов и частей души и тела. Тит 1:15 Гэ 6:5 Жер 17:9 Ро 3:10-18 3) Они являются причиной всего человечества, виновности этого грех было условно, Ge 1:27,28 2:16,17 б 17:26 Ро 5:12,15-19 1Co 15:21,22,45,49 и той же смертью в грехе и испорчены характер доведены до всех их потомков, наследующих от них обыкновенных поколения. Пс 51:5 Гэ 5:3 Работа 14:4 15:14 4) С этой первоначальной коррупции, с которой мы совершенно indisposed инвалидов, и напротив все хорошо, Ро 5:6 8:7 7:18 Кол 1:21 и полностью склонны все зло, Ge 6:5 8:21 Ро 3:10-12 продолжать делать все фактические правонарушениях. Джас 1:14,15 Эф 2:2, 3 млн. т 15:19 5) Это коррупция природы, в течение этой жизни, не оставаться в тех, которые восстановлены: 1Jo 1:8,10 Ро 7:14,17,18,23 Джас 3:2 пр. 20:9 Ec 7 : 20, и хотя она через Христа помилован и обуздывается, но так себя, и все его ходатайства, которые действительно и надлежащим образом грех. 7:5,7,8,25 Ро га 5:17 6) Каждый грех, как первоначальной, так и фактических , является нарушение праведного закона Божия, и противоречит ему, 1Jo 3:4 делает, в своей собственной природе, довести вину на грешника, Ро 2:15 3:9,19 с которой он связан более чем на гнев Бога, Эф 2:3 и клятвы закона, Ga 3:10, и поэтому в зависимость к смертной казни, Ро 6:23 со всеми мук духовных, Эф 4:18 временной, Ла-Ро 8:20 и 3:39 вечную. Мт 25:41 2Th 1:9

Chapter 7 - Of God's Covenant with Man Глава 7 - Из Божьей пакт с Человек

1) The distance between God and the creature is so great, that although reasonable creatures do owe obedience to him as their Creator, yet they could never have any fruition of him as their blessedness and reward, but by some voluntary condescension on God's part, which he has been pleased to express by way of covenant. Isa 40:13-17 Job 9:32,33 1Sa 2:25 Ps 113:5,6 Ps 100:2,3 Job 22:2,3 35:7,8 Lu 17:10 Ac 17:24,25 2) The first covenant made with man was a covenant of works, Ga 3:12 wherein life was promised to Adam, and in him to his posterity, Ro 10:5 Ro 5:12-20 upon condition of perfect and personal obedience. Ge 2:17 Ga 3:10 3) Man by his fall having made himself incapable of life by that covenant, the Lord was pleased to make a second, Ga 3:21 Ro 8:3 Ro 3:20,21 Ge 3:15 Isa 42:6 commonly called the Covenant of Grace: whereby he freely offers to sinners life and salvation by Jesus Christ, requiring faith in him, that they may be saved; Mr 16:15,16 Joh 3:16 Ro 10:6,9 Ga 3:11 promising to give to all those that ordained to life his Holy Spirit, to make them willing and able to believe. Eze 36:26,27 Joh 6:44,45 4) This covenant of grace is frequently set forth in the scripture by the name of a Testament, in reference to the death of Jesus Christ the testator, and to the everlasting inheritance, with all things belonging to it, therein bequeathed. Heb 9:15-17 7:22 Lu 22:20 1Co 11:25 5) This covenant was administered differently in the time of the law, and in the time of the gospel; 2Co 3:6-9 under the law it was administered by promises, prophecies, sacrifices, circumcision, the paschal lamb, and other types and ordinances delivered to the people of the Jews, all foreshadowing Christ to come, Heb 8:1-10:39 Ro 4:11 Col 2:11,12 1Co 5:7 which were for that time sufficient and efficacious, through the operation of the spirit, to instruct and build up the elect in faith in the promised Messiah, 1Co 10:1-4 Heb 11:13 Joh 8:56 by whom they had full remission of sins, and eternal salvation; and is called the Old Testament. Ga 3:7-9,14 6) Under the gospel, when Christ the substance Col 2:17 was exhibited, the ordinances in which this covenant is dispensed are the preaching of the word, and the administration of the ordinances of Baptism and the Lord's Supper, Mt 28:19,20 1Co 11:23,24,25 which, though fewer in number, and administered with more simplicity and less outward glory, yet in them it is held forth in more fullness, evidence, and spiritual efficacy, Heb 7:22-27 Jer 31:33,34 to all nations, both Jews and Gentiles; Mt 28:19 Eph 2:15-19 and is called the New Testament. Lu 22:20 There are not therefore two covenants of grace differing in substance, but one and the same under various dispensations. Ga 3:14,16 Ac 15:11 Ro 3:21-23,30 Ps 32:1 Ro 4:3,6,16,17,23,24 Heb 13:8 1) расстояние между Богом и существо настолько велика, что, хотя разумные существа делать обязаны повиноваться ему, как своего Творца, но они никогда не может иметь каких-либо результатов от него, как их blessedness и вознаграждение, но и некоторые добровольные снисхождение от Бога, со своей стороны, который он был рад выразить в виде завета. Исы 40:13-17 Работа 9:32,33 1Sa 2:25 Пс 113:5,6 Пс 100:2,3 Работа 22:2,3 35:7, 8 Лу 17:10 б 17:24,25 2) первый завет с человеком был завет работ, Ga 3:12, когда жизнь была пообещал Адам, и в него на его потомков, 10:5 Ро Ро 5: 12-20 при условии совершенства и личного послушания. Гэ 2:17 га 3:10 3) Человек его падения, сделавших себя не в жизни, так что завет, Господь был рад сделать второй, Ga 3:21 Ро 8 : 3 Ро 3:20,21 Гэ 3:15 Иса 42:6 обычно называют пакт Благодати: с которым он свободно предлагает грешникам жизнь и спасение через Иисуса Христа, требуя веры в него, что они могут быть сохранены г-16: 15,16 Джох 3:16 Ро 10:6,9 га 3:11 обещая предоставить все те, которые направлены к жизни его Святым Духом, чтобы они готовы и в состоянии поверить. Иез 36:26,27 Джох 6:44 , 45 4) Этот завет благодати часто, изложенных в Писании по имени один Завета, в связи со смертью Иисуса Христа завещателя, и на вечное наследство, и все вещи, принадлежащие к нему, в нем по наследству. евр 9:15-17 7:22 Лу 22:20 1Co 11:25 5) Этот завет был организован иначе во время закону, и во время Евангелия; 2Co 3:6-9 соответствии с законом она была в ведении обещаниями, пророчеств, жертв, обрезания, то пасхальная баранина, и другие типы и постановления выступил перед народом евреев, все foreshadowing Христа прийти, евр 8:1-10:39 Ро 4:11 Кол 2:11,12 1Co 5:7, которые были за это время и достаточно эффективными, в рамках операции по духу, давать указания и создании избрать в вере в обещанного Мессию, 1Co 10:1-4 евр 11:13 Джох 8:56 кем они полное прощение грехов, спасение и вечную, и называется Ветхий Завет. га 3:7-9,14 6) Согласно Евангелию, когда Христос по существу Кол 2:17 был выставлен, то постановления, в котором этот пакт является отказаться являются проповеди словом, и администрацией постановления крещения и вечери Господней, Mt 28:19,20 1Co 11:23,24,25, которая, хотя и меньше по численности, и с более простыми и менее внешние слава, но в них он провел говорится в более полноты, свидетельства и духовного эффективности, евр 7:22-27 Жер 31:33,34 для всех стран, как евреев, так и язычников, Мт 28:19 Эф 2:15-19 и называется Новый Завет. Лу 22:20 Существуют не две пакты благодати различные по содержанию, но одно и то же в рамках различных dispensations. га 3:14,16 б 15:11 Ро 3:21-23,30 Пс 32:1 Ро 4:3,6,16,17,23,24 евр 13:8

Chapter 8 - Of Christ the Mediator Глава 8 - Из Христа посредника

1) It pleased God, in his eternal purpose, to choose and ordain the Lord Jesus, his only begotten Son, to be the Mediator between God and man; Isa 42:1 1Pe 1:19,20 Joh 3:16 1Ti 2:5 the Prophet, Ac 3:22 Priest, Heb 5:5,6 King; Ps 2:6 Lu 1:33 the Head and Saviour of his Church; Eph 5:23 the Heir of all things; Heb 1:2 and Judge of the world; Ac 17:31 to whom he did from all eternity give a people to be his seed, Joh 17:6 Ps 22:30 Isa 53:10 and to be by him in time redeemed, called, justified, sanctified, and glorified. 1Ti 2:6 Isa 55:4,5 1Co 1:30 2) The Son of God, the second person in the Trinity, being very and eternal God, of one substance, and equal with the Father, did, when the fullness of time was come, take upon him man's nature, Joh 1:1,14 1Jo 5:20 Php 2:6 Ga 4:4 with all the essential properties and its common infirmities, yet without sin; Heb 2:14,16,17 4:15 being conceived by the power of the Holy Spirit, in the womb of the Virgin Mary, of her substance. Lu 1:27,31,35 Ga 4:4 So that two whole, perfect, and distinct natures, the Godhead and the manhood, were inseparably joined in one person, without conversion, composition, or confusion. Lu 1:35 Col 2:9 Ro 9:5 1Pe 3:18 1Ti 3:16 Which person is very God and very man, yet one Christ, the only Mediator between God and man. Ro 1:3,4 1Ti 2:5 3) The Lord Jesus, in his human nature thus united to the divine, was sanctified and anointed with the Holy Spirit above measure; Ps 45:7 Joh 3:34 having in him all the treasures of wisdom and knowledge; Col 2:3 in who it pleased the Father that all fullness should dwell: Col 1:19 to the end, that being holy, harmless, undefiled, and full of grace and truth, Heb 7:26 Joh 1:14 he might be thoroughly furnished to execute the office of a Mediator and Surety. Ac 10:38 Heb 12:24 Heb 7:22 Which office he took not to himself, but was called to it by his Father; Heb 5:4,5 who put all power and judgment into his hand, and gave commandment to execute the same. Joh 5:22,27 Mt 28:18 Ac 2:36 4) This office the Lord Jesus did most willingly undertake; Ps 40:7,8 Heb 10:5-10 Joh 10:18 Php 2:8 which that he may discharge, he was made under the law, Ga 4:4 and did perfectly fulfil it; Mt 3:15 5:17 endured most grievous torments immediately in his soul, Mt 26:37,38 Lu 22:44 Mt 27:46 and most painful sufferings in his body; Mt 26:1-27:66 was crucified, and died; Php 2:8 was buried, and remained under the power of death, yet saw no corruption. Ac 2:23,24,27 13:37 Ro 6:9 On the third day he arose from the dead, 1Co 15:3-5 with the same body in which he suffered; Joh 20:25,27 with which he ascended into heaven, and there sits at the right hand of his Father, Mr 16:19 making intercession; Ro 8:34 Heb 9:24 7:25 and shall return to judge men and angels at the end of the world. Ro 14:9,10 Ac 1:11 10:42 Mt 13:40-42 Jude 1:6 2Pe 2:4 5) The Lord Jesus, by his perfect obedience and sacrifice of himself, which he through the eternal Spirit once offered up to God, has fully satisfied the justice of his Father; Ro 5:19 Heb 9:14,16 10:14 Eph 5:2 Ro 3:25,26 and purchased not only reconciliation, but an everlasting inheritance in the kingdom of heaven, for all those whom the Father has given to him. Da 9:24,26 Col 1:19,20 Eph 1:11,14 Joh 17:2 Heb 9:12,15 6) Although the work of redemption was not actually wrought by Christ till after his incarnation, yet the virtue, efficacy, and its benefits, were communicated to the elect in all ages successively from the beginning of the world, in and by those promises, types, and sacrifices, wherein he was revealed and signified to be the Seed of the woman, who should bruise the serpent's head, and the Lamb slain from the beginning of the world, being yesterday and today the same, and for ever. Ga 4:4,5 Ge 3:15 Re 13:8 Heb 13:8 7) Christ, in the work of mediation, acts according to both natures; by each nature doing that which is proper to itself: Heb 9:14 1Pe 3:18 yet, by reason of the unity of the person, that which is proper to one nature is sometimes in scripture attributed to the person denominated by the other nature. Ac 20:28 Joh 3:13 1Jo 3:16 8) To all those for whom Christ has purchased redemption, he does certainly and effectually apply and communicate the same; Joh 6:37,39 10:15,16 making intercession for them; 1Jo 2:1,2 Ro 8:34 and revealing to them, in and by the word, the mysteries of salvation; Joh 15:13,15 Eph 1:7-9 Joh 17:6 effectually persuading them by his Spirit to believe and obey; and governing their hearts by his word and Spirit; Joh 14:16 Heb 12:2 2Co 4:13 Ro 8:9,14 15:18,19 Joh 17:17 overcoming all their enemies by his almighty power and wisdom, in such manner and ways as are most consonant to his wonderful and unsearchable dispensation. Ps 110:1 1Co 15:25,26 Mal 4:2,3 Col 2:15 1) Это приятно Богу, в его вечной цели, выбирать и рукополагают Господа Иисуса, его Единородного Сына, как посредник между Богом и человеком; Иса 42:1 1Pe 1:19,20 Джох 3:16 1Ti 2: 5 Пророка, б 3:22 священник, евр 5:5,6 короля; Пс 2:6 Лу 1:33 руководителя и Спаситель его церкви; Эф 5:23 на Хеир всех вещей; евр 1:2, и судья во всем мире; ак 17:31, кому он сделал все от вечности дать людям быть его семя, Джох 17:6 Пс 22:30 Иса 53:10 и быть им во время погашен, называемыми оправдано, освященный, и прославил. 1Ti 2:6 Иса 55:4,5 1Co 1:30 2) Сын Божий, второе лицо в Троице, очень и вечного Бога, одного вещества, и равное с Отцом, сделал, когда полнота времени было прийти, взять на него мужской характер, Джох 1:1,14 1Jo 5:20 Php 2:6 га 4:4 со всеми основными свойствами и ее общей немощи, но без греха; евр 2:14, 16,17 4:15 время задуман силою Святого Духа, в утробе матери от Девы Марии, ее существа. Лу 1:27,31,35 га 4:4 Итак, что целых два, совершенен, и особый характер , то Божество, и мужчины, были неразрывно в одно лицо, без преобразования его состав, или путаницы. Лу 1:35 Кол 2:9 Ро 9:5 1Pe 3:18 1Ti 3:16 Какой человек очень Богом и человеком очень , еще один Христос, единственный посредник между Богом и человеком. Ро 1:3,4 1Ti 2:5 3) Господа Иисуса, в его человеческой природе, таким образом, объединились, чтобы божественные, был освящен и помазан со Святым Духом выше меры; Пс 45:7 Джох 3:34 имеющие в нем все сокровища мудрости и знания; Кол 2:3 в который он рад Отца, что все должны жить полноте: Кол 1:19 до конца, который, будучи святым, безвредный, undefiled , и полное благодати и истины, евр 7:26 Джох 1:14 он может быть тщательно мебель для выполнения полномочий в посредника и поручительство. Ак 10:38 евр 12:24 евр 7:22 Какие должности он не сам , но и открывается ему его отец; евр 5:4,5, кто положил всю власть и суд в руки его, и дал заповедь, чтобы исполнить то же самое. Джох 5:22,27 Мт 28:18 Ак 2:36 4) Это отделение Господь Иисус наиболее охотно обязуются; Пс 40:7,8 евр 10:5-10 Джох 10:18 Php 2:8, которые, которые он может выполнять, то он был в соответствии с законом, Ga 4:4, и он прекрасно выполним; Мт 3:15 5:17 пережил самые тяжкие мучения сразу же в его душе, Mt 26:37,38 Лу 22:44 Мт 27:46 и наиболее болезненных страданий в его теле; горы был 26:1-27:66 распят, и умер; Php 2:8 был погребен, и по-прежнему под властью смерти, но не видит коррупции. б 2:23,24,27 13:37 Ро 6:9 На третий день он встал из мертвых, 1Co 15:3-5 с тем же органом, в котором он страдал; Джох 20:25,27, с которой он вознесся на небеса, а там сидит на правой руке отца, г-н 16:19 сделать вмешательства; Ро 8:34 Евр 9:24 7:25 и вернемся к судить людей и ангелов в конце мира. Ро 14:9,10 б 1:11 10:42 Мт 13:40-42 Иуда 1:6 2Pe 2:4 5 ) Господь Иисус, его идеальное послушание и жертву себя, который он через вечного Духа, как только предоставляется до Бога, в полной мере удовлетворяет правосудию Отца; Ро 5:19 евр 9:14,16 10:14 Эф 5 : 2 ро 3:25,26 и приобрести не только примирение, но в вечное наследование в Царство Небесное, для всех тех, кого Отец дал ему. Да 9:24,26 Кол 1:19,20 Эф 1: 11,14 Джох 17:2 евр 9:12,15 6) Несмотря на то, что работа по выкупу не было на самом деле, нанесенных после Христа до его воплощения, но в силу, эффективности, и ее благами, были доведены до сведения избрать во всех возрастов, последовательно от начала мира, и тех, кто обещает, типов, и жертвы, в котором он показал, и означает быть семенной самой женщины, которые должны гематома змея в голову, и Агнец убитых с начала мира, время вчера, и сегодня то же самое, и навсегда. га 4:4,5 Гэ 3:15 Ре 13:8 евр 13:8 7) Христа, в работе посредничество, действует по обе натуры; каждой характер, что делает , который собственно сама: евр 9:14 1Pe 3:18 пока, в силу единства личности, то, что собственно один характера иногда в Писании отнести на счет лица, номинированные в других характер. Ак 20:28 Джох 3:13 1Jo 3:16 8) Для всех тех, для кого Христос приобрел выкупа, и он, безусловно, и effectually применять и сообщать то же самое; Джох 6:37,39 10:15,16 сделать ходатайствовать за них; 1Jo 2: 1,2 Ро 8:34 и выявление на них, и на слово, тайны спасения; Джох 15:13,15 Эф 1:7-9 Джох 17:6 effectually убедить их в его Духа верить и повиноваться; и регулирующие их сердцах его словом и Духом; Джох 14:16 евр 12:2 2Co 4:13 Ро 8:9,14 15:18,19 Джох 17:17 преодоления всех их врагов его всесильного власть и мудрость, в таких порядке и способами, которые наиболее созвучны его прекрасный и unsearchable вещей. Пс 110:1 1Co 15:25,26 Мал 4:2,3 Кол 2:15

Chapter 9 - Of Free Will Глава 9 - Из свободной воли

1) God has endued the will of man with that natural liberty, that it is neither forced, nor by any absolute necessity of nature determined, to good or evil. Mt 17:12 Jas 1:14 De 30:19 2) Man, in his state of innocency, had freedom and power to will and to do that which is good and well-pleasing to God; Ec 7:29 Ge 1:26 but yet mutably, so that he might fall from it. Ge 2:16,17 3:6 3) Man, by his fall into a state of sin, has wholly lost all ability of will to any spiritual good accompanying salvation; Ro 5:6 8:7 Joh 15:5 so as a natural man, being altogether opposed from that good, Ro 3:10,12 and dead in sin Eph 2:1,5 Col 2:13 is not able, by his own strength, to convert himself, or to prepare himself to it. Joh 6:44,65 Eph 2:2-5 1Co 2:14 Tit 3:3-5 4) When God converts a sinner, and translates him into the state of grace, he frees him from his natural bondage under sin, Col 1:13 Joh 8:34,36 and by his grace alone enables him freely to will and to do that which is spiritually good; Php 2:13 Ro 6:18,22 yet so as that, by reason of his remaining corruption, he does not perfectly nor only will that which is good, but does also will that which is evil. Ga 5:17 Ro 7:15,18,19,21,23 5) The will of man is made perfectly and immutably free to do good alone in the state of glory only. Eph 4:13 Heb 12:23 1Jo 3:2 Jude 1:24 1) Бог ТПС воли человека с естественной свободы, что оно не является ни принудительной, ни каких-либо абсолютной необходимости природы определяется, в хорошей или зло. Мт 17:12 Джас 1:14 Де 30:19 2) Человек, в его состоянии innocency, была свобода и власть, и будет делать то, что хорошо и хорошо угодить Богу; Ec 7:29 Гэ 1:26, но еще mutably, с тем, что он может выпасть из него. Гэ 2:16 , 17 3:6 3) "Человек, его падение в состояние греха, имеет полностью утратила способность воли к духовному любой хороший сопровождающих спасение; Ро 5:6 8:7 Джох 15:5 так как естественный человек, который вообще отличие от этого хорошо, Ро 3:10,12 и мертвые во грехе Эф 2:1,5 Кол 2:13 не в состоянии, на его собственные силы, чтобы преобразовать себя, и подготовить себя к нему. Джох 6:44 , 65 Эф 2:2-5 1Co 2:14 Тит 3:3-5 4) Когда Бог преобразует грешник, и переводит его в состояние благодати, то он освобождает его от природных кабала под грехом, Кол 1:13 Джох 8:34,36 и его благодати только позволяет ему свободно, и будет делать то, что является духовно хорошим; Php 2:13 Ро 6:18,22 еще тем, что, по причине его оставшиеся с коррупцией, он не вполне и не только то, что она хорошая, но также то, что является злом. га 5:17 Ро 7:15,18,19,21,23 5) воли человека делается совершенно бесплатно и immutably делать добро в одиночку состояние славу только. Эф 4:13 евр 12:23 1Jo 3:2 Иуда 1:24

Chapter 10 - Of Effectual Calling Глава 10 - Из Effectual зовет

1) All those whom God has predestinated to life, and those only, he is pleased, in his appointed and accepted time, effectually to call, Ro 8:30 11:7 Eph 1:10,11 by his word and Spirit, 2Th 2:13,14 2Co 3:3,6 out of that state of sin and death in which they are by nature, to grace and salvation by Jesus Christ; Ro 8:2 Eph 2:1-5 2Ti 1:9,10 enlightening their minds spiritually and savingly to understand the things of God; Ac 26:18 1Co 2:10,12 Eph 1:17,18 taking away their heart of stone, and giving to them an heart of flesh; Eze 36:26 renewing their wills, and by his almighty power determining them to that which is good; Eze 11:19 Php 2:13 De 30:6 Eze 36:27 and effectually drawing them to Jesus Christ; Eph 1:19 Joh 6:44,45 yet so as they come most freely, being made willing by his grace. So 1:4 Ps 110:3 Joh 6:37 Ro 6:16-18 2) This effectual call is of God's free and special grace alone, not from any thing at all foreseen in man; 2Ti 1:9 Tit 3:4,5 Eph 2:4,5,8,9 Ro 9:11 who is altogether passive in it, until, being made alive and renewed by the Holy Spirit, 1Co 2:14 Ro 8:7 Eph 2:5 he is enabled by it to answer this call, and to embrace the grace offered and conveyed in it. Joh 6:37 Eze 36:27 Joh 5:25 3) Elect infants, dying in infancy, are regenerated and saved by Christ through the Spirit, Lu 18:15,16 Ac 2:38,39 Joh 3:3,5 1Jo 5:12 Ro 8:9 who works when, and where, and how he pleases. Joh 3:8 So also are all other elect persons, who are incapable of being outwardly called by the ministry of the word. 1Jo 5:12 Ac 4:12 4) Others not elected, although they may be called by the ministry of the word, Mt 22:14 and may have some common operations of the Spirit Mt 7:22 13:20,21 Heb 6:4,5 yet they never truly come to Christ, and therefore cannot be saved: Joh 6:64-66 Joh 8:24 much less can men not professing the Christian religion be saved in any other way whatever, be they ever so diligent to frame their lives according to the light of nature, and the law of that religion they do profess; Ac 4:12 Joh 14:6 Eph 2:12 Joh 4:22 17:3 and to assert and maintain that they may, is very pernicious, and to be detested. 2Jo 1:9-11 1Co 16:22 Ga 1:6-8 1) Все те, кому Бог predestinated на жизнь, и только те, он рад, по его назначил, и приняли времени, effectually звонить, Ро 8:30 11:7 Эф 1:10,11 его словом и Духом, 2Th 2:13,14 2Co 3:3,6 из этого состояния греха и смерти, в котором они по своему характеру, чтобы благодать и спасение через Иисуса Христа; Ро 8:2 Эф 2:1-5 2Ti 1:9,10 информативное их сознании духовно и savingly понимать вещи Бога, б 26:18 1Co 2:10,12 Эф 1:17,18 лишают их сердце из камня, и придания им сердце плотяное; Иез 36:26 обновления их волю, и его всесильного власти определении им, что это хорошо; Иез 11:19 Php 2:13 Де 30:6 Иез 36:27 и effectually подготовке их к Иисусу Христу; Эф 1:19 Джох 6:44,45 но так как они наиболее свободно, время готовы его благодати. Со 1:4 Пс 110:3 Джох 6:37 Ро 6:16-18 2) фактическим Это слово от Бога, бесплатно и специальный льготный одиночку, а не в результате каких-либо , что на всех предусмотренных в человеке; 2Ti 1:9 Тит 3:4,5 Эф 2:4,5,8,9 Ро 9:11, который полностью пассивным в ней до тех пор, пока время живет и обновляется на Святаго Духа, 1Co 2:14 Ро 8:7 Эф 2:5 он позволил им ответить на этот призыв и принять благодать предложил и передал в него. Джох 6:37 Иез 36:27 Джох 5:25 3) избирает младенцев, умирают в младенчестве, являются восстановлены и сохранены Христом через Духа, Лу 18:15,16 б 2:38,39 Джох 3:3,5 1Jo 5:12 Ро 8:9, который работает, когда, и где, и как он усмотрению. Джох 3:8 Итак также все другие избрать лиц, которые не могут быть внешне называется по министерству этого слова. 1Jo 5:12 б 4:12 4) Другие не избран, хотя они могут называться по министерству этого слова, Mt 22:14 и могут иметь некоторые общие операции Духа Мт 7:22 13:20,21 евр 6:4,5 пока они действительно никогда не прийти ко Христу, и, следовательно, не может быть сохранено: Джох 6:64 -66 Джох 8:24 значительно меньше мужчин, не может, исповедующих христианскую религию не может быть сохранен в любое другое время любой, будь они все так тщательно сформулировать свою жизнь в соответствии с учетом характера, и закон о религии, которые они исповедуют; ак 4:12 Джох 14:6 Эф 2:12 Джох 4:22 17:3, и утверждают, и утверждают, что они могут, весьма пагубной, и на о. 2Jo 1:9-11 1Co 16:22 га 1:6 -8

Chapter 11 - Of Justification Глава 11 - Из Обоснование

1) Those whom God effectually calls he also freely justifies; Ro 8:30 3:24 not by infusing righteousness into them, but by pardoning their sins, and by accounting and accepting their persons as righteous: not for any thing wrought in them, or done by them, but for Christ's sake alone: not by imputing faith itself, the act of believing, or any other evangelical obedience, to them as their righteousness; but by imputing the obedience and satisfaction of Christ to them, Ro 4:5-8 2Co 5:19,21 Ro 3:22,24,25,27,28 Tit 3:5,7 Eph 1:7 Jer 23:6 1Co 1:30,31 Ro 5:17-19 they receiving and resting on him and his righteousness by faith: which faith they have not of themselves; it is the gift of God. Ac 10:44 Ga 2:16 Php 3:9 Ac 13:38,39 Eph 2:7,8 2) Faith, thus receiving and resting on Christ and his righteousness, is alone the instrument of justification; Joh 1:12 Ro 3:28 Ro 5:1 yet is it not alone in the person justified, but is ever accompanied with all other saving graces, and is no dead faith, but works by love. Jas 2:17,22,26 Ga 5:6 3) Christ, by his obedience and death, did fully discharge the debt of all those that are thus justified, and did make a proper, real, and full satisfaction to his Father's justice in their behalf. Ro 5:8-10,19 1Ti 2:5,6 Heb 10:10,14 Da 9:24,26 Isa 53:4-6,10-12 Yet, in as much as he was given by the Father for them, Ro 8:32 and his obedience and satisfaction accepted in their stead, 2Co 5:21 Mt 3:17 Eph 5:2 and both freely, not for any thing in them, their justification is only of free grace; Ro 3:24 Eph 1:7 that both the exact justice and rich grace of God might be glorified in the justification of sinners. Ro 3:26 Eph 2:7 4) God did, from all eternity, decree to justify all the elect; Ga 3:8 1Pe 1:2,19,20 Ro 8:30 and Christ did, in the fullness of time, die for their sins, and rise again for their justification: Ga 4:4 1Ti 2:6 Ro 4:25 nevertheless they are not justified, until the Holy Spirit does in due time actually apply Christ to them. Col 1:21,22 Ga 2:16 Tit 3:4-7 5) God does continue to forgive the sins of those that are justified: Mt 6:12 1Jo 1:7,9 1Jo 2:1,2 and although they can never fall from the state of justification, Lu 22:32 Joh 10:28 Heb 10:14 yet they may by their sins fall under God's fatherly displeasure, and not have the light of his countenance restored to them, until they humble themselves, confess their sins, beg pardon, and renew their faith and repentance. Ps 89:31-33 Ps 51:7-12 Ps 32:5 Mt 26:75 1Co 11:30,32 Lu 1:20 6) The justification of believers under the Old Testament was, in all these respects, one and the same with the justification of believers under the New Testament. Ga 3:9,13,14 Ro 4:22-24 Heb 13:8 1) Те, кого Бог effectually звонки он также свободно оправдывает; Ро 8:30 3:24 не привнесение правды в них, но и о помиловании их грехи, и в результате учета и признания их лиц, как праведник: не для каких-либо вещь, нанесенный на них, или сделать на них, но Христа ради в одиночку: не вменяющей самой веры, акт полагать, или каких-либо других евангельских послушания, им, как их праведности, но вменяющей на послушание и удовлетворение Христа к ним, Ро 4:5 -8 2Co 5:19,21 Ро 3:22,24,25,27,28 Тит 3:5,7 Эф 1:7 Жер 23:6 1Co 1:30,31 Ро 5:17-19 они получают и отдыха на него и его праведности по вере: вере, которые они не сами по себе, это дар Божий. Ак 10:44 га 2:16 Php 3:9 б 13:38,39 Эф 2:7,8 2) Вера , таким образом, получения и отдыха на Христа и его правды, это лишь инструмент обоснования; Джох 1:12 Ро 3:28 Ро 5:1 пока он не одинок в лицо оправдано, но это все сопровождается всех других сбережений graces, и нет мертвых веры, но и произведения любви. Джас 2:17,22,26 га 5:6 3) Христа, его послушание и смерти, не в полной мере выполняет долг всех тех, которые таким образом оправданы, и не сделать должного, реального и полного удовлетворения его отца правосудия в их интересах. Ро 5:8-10,19 1Ti 2:5,6 евр 10:10,14 Да 9:24,26 Иса 53:4-6,10 -- 12 Тем не менее, во как он дал Отец для них, Ро 8:32, и его послушание и удовлетворение приняты, их заменяющих, 2Co 5:21 Мт 3:17 Эф 5:2, и так свободно, а не для каких-либо вещь в них, их обоснование является лишь свободной благодати; Ро 3:24 Эф 1:7, что и точное правосудие и богатой благодати Божией, возможно, прославил бы в оправдание грешников. Ро 3:26 Эф 2:7 4), потому что Бог , от вечности все, чтобы оправдать указ всех избрать; га 3:8 1Pe 1:2,19,20 Ро 8:30 и Христос сделал, в полнота времени, умер за их грехи и воскреснуть для их обоснования: Га 4:4 1Ti 2:6 Ро 4:25, тем не менее, они не оправданы до тех пор, пока Дух Святой делает в свое время фактически применяются Христа к ним. 1:21,22 га Кол 2:16 Тит 3:4-7 5) Бог и впредь прощать грехи тех, которые являются оправданными: Мт 6:12 1Jo 1:7,9 1Jo 2:1,2, и, хотя они никогда не могут выпасть из состояния оправдания, Лу 22:32 Джох 10:28 евр 10:14 но они могут по их грехи, подпадают под Бога отца недовольство, и не иметь свет Свое возвращение им до тех пор, пока они сами скромному, признаться, их грехи, прошу прощения, и подтвердить свою веру и покаяние. Пс 89:31 -33 Пс 51:7-12 Пс 32:5 Мт 26:75 1Co 11:30,32 Лу 1:20 6) В оправдание верующих в Ветхом Завете было, во всех этих отношениях, одно и то же с обоснованием верующих, в Новом Завете. 3:9,13,14 га Ро 4:22-24 евр 13:8

Chapter 12 - Of Adoption Глава 12 - Из Утверждение

1) All those that are justified, God vouchsafes, in and for his only Son Jesus Christ, to make partakers of the grace of adoption: Eph 1:5 Ga 4:4,5 by which they are taken into the number, and enjoy the liberties and privileges of the children of God; Ro 8:17 Joh 1:12 have his name put upon them, Jer 14:9 2Co 6:18 Re 3:12 receive the Spirit of adoption, Ro 8:15 have access to the throne of grace with boldness; Eph 3:12 Ro 5:2 are enabled to cry, Abba, Father; Ga 4:6 are pitied, Ps 103:13 protected, Pr 14:26 provided for, Mt 6:30,32 1Pe 5:7 and chastened by him as a father; Heb 12:6 yet never cast off, La 3:31 but sealed to the day of redemption, Eph 4:30 and inherit the promises, Heb 6:12 as heirs of everlasting salvation. 1Pe 1:3,4 Heb 1:14 1) Все те, которые являются обоснованными, vouchsafes Бога, и за его только Сына Иисуса Христа, чтобы сделать участниками благодати усыновления: Эф 1:5 га 4:4,5, с помощью которых они принимаются в количестве, и наслаждайтесь свобод и привилегий, сыны Божии; Ро 8:17 Джох 1:12 его имя ставится на них, Жер 14:9 2Co 6:18 Ре 3:12 получают Духа усыновления, Ро 8:15 иметь доступ к к престолу благодати со смелостью; Эф 3:12 Ро 5:2 имеют возможность плакать "Авва, Отче; га 4:6 являются пощады, Пс 103:13 защищены, пр. 14:26 предусмотрено, Mt 6:30,32 1Pe 5:7 и chastened его, как отца; евр 12:6 еще никогда не подавать покинуть Ла-3:31, но в запечатанных в день искупления, Эф 4:30 и наследуют обетования, евр 6:12, как наследники вечного спасение. 1Pe 1:3,4 евр 1:14

Chapter 13 - Of Sanctification Глава 13 - Из освящения

1) They who are effectually called and regenerated, having a new heart and a new spirit created in them, are farther sanctified really and personally, through the virtue of Christ's death and resurrection, 1Co 6:11 Ac 20:32 Php 3:10 Ro 6:5,6 by his word and Spirit dwelling in them; Joh 17:17 Eph 5:26 2Th 2:13 the dominion of the whole body of sin is destroyed, Ro 6:6,14 and its various lusts are more and more weakened and mortified, Ga 5:24 Ro 8:13 and they are more and more made alive and strengthened in all saving graces, Col 1:11 Eph 3:16-19 to the practice of true holiness, without which no man shall see the Lord. 2Co 7:1 Heb 12:14 1) Они, которые effectually называется и регенерации, оказывает новое сердце и новый дух создана в них, дальше освятил действительно и лично, через силу Христовой смерти и воскресения, 1Co 6:11 б 20:32 Php 3:10 Ро 6:5,6 его слова, и Дух, обитающий на них; Джох 17:17 Эф 5:26 2Th 2:13 с властью все тело греха разрушена, Ро 6:6,14 и ее различными похотями больше и более ослаблены и обуздывается, Ga 5:24 Ро 8:13, и они все больше и больше сделал живы и укрепляться во всех сбережений graces, Кол 1:11 Эф 3:16-19 к практике истинной святости, без которой никто не увидим Господа. 2Co 7:1 евр 12:14

2) This sanctification is throughout in the whole man, 1Th 5:23 yet imperfect in this life; there abides still some remnants of corruption in every part: 1Jo 1:10 Ro 7:18,23 Php 3:12 whence arises a continual and irreconcilable war; the flesh lusting against the Spirit, and the Spirit against the flesh. Ga 5:17 1Pe 2:11 2) Это освящение является всего на всего человека, 1 фес 5:23 еще несовершенным в этой жизни; там пребывает еще некоторые остатки коррупции в каждой части: 1Jo 1:10 Ро 7:18,23 Php 3:12 откуда возникает постоянно и непримиримые войны; плоти lusting против Духа, а Духа от плоти. га 5:17 1Pe 2:11

3) In which war, although the remaining corruption for a time may often prevail, Ro 7:23 yet, through the continual supply of strength from the sanctifying Spirit of Christ, the regenerate part overcomes: Ro 6:14 1Jo 5:4 Eph 4:15,16 and so the saints grow in grace, 2Pe 3:18 2Co 3:18 perfecting holiness in the fear of God. 2Co 7:1 3) В каких войны ", хотя в остальных коррупции в то время, часто может преобладать, Ро 7:23 еще через постоянное снабжение силы из святят Духа Христова, то восстановить часть преодолевает: Ro 6:14 1Jo 5:4 Эф 4:15,16 и т.д. святых расти в благодати, 2Pe 3:18 2Co 3:18 совершенствования святыню в страхе Божием. 2Co 7:1

Chapter 14 - Of Saving Faith Глава 14 - Из Сохранение веры

1) The grace of faith, whereby the elect are enabled to believe to the saving of their souls, Heb 10:39 is the work of the Spirit of Christ in their hearts, 2Co 4:13 Eph 1:17-19 2:8 and is ordinarily wrought by the ministry of the word: Ro 10:14,17 by which also, and by the administration of the ordinances, and prayer, it is increased and strengthened. 1Pe 2:2 Ac 20:32 Ro 4:11 Lu 17:5 Ro 1:16-17 1) Благодать веры, в которой избирать имеют возможность поверить в спасение их души, евр 10:39 является работой Духа Христова в их сердцах, 2Co 4:13 Эф 1:17-19 2:8 и обычно, нанесенных служение словом: Ro 10:14,17, в которых также и со стороны администрации постановления, и молитвы, она увеличивается и укреплять. 1Pe 2:2 Ак 20:32 Ро 4:11 Лу 17:5 Ро 1:16-17

2) By this faith, a Christian believes to be true whatever is revealed in the word, for the authority of God himself speaking in it; Joh 4:42 1Th 2:13 1Jo 5:10 Ac 24:14 and acts differently upon that which each particular passage of it contains; yielding obedience to the commands, Ro 16:26 trembling at the threatenings, Isa 66:2 and embracing the promises of God for this life and that which is to come. Heb 11:13 1Ti 4:8 But the principal acts of saving faith are, accepting, receiving, and resting upon Christ alone for justification, sanctification, and eternal life, by virtue of the covenant of grace. Joh 1:12 Ac 16:31 Ga 2:20 Ac 15:11 2) По этой вере, христианин верит, чтобы быть правдой то, что показали в слове, для авторитета Бога сам выступая в нем; Джох 4:42 1 фес 2:13 1Jo 5:10 б 24:14 и действует по-разному, что , которые каждом конкретном проход в нем содержатся; приносит послушание команды, Ро 16:26 трепет на threatenings, Иса 66:2 и охватывающая обещания Бога для этой жизни, и то, что впереди. евр 11:13 1Ti 4: 8 Но главным актов спасения вероисповедания, принятии, приема и отдыха на Христа только для оправдания, освящения и вечной жизни, в силу завета благодати. Джох 1:12 б 16:31 га 2:20 б 15 : 11

3) This faith varies in degrees, weak or strong; Heb 5:13,14 Ro 4:19,20 Mt 6:30 8:10 may be often and many ways assailed and weakened, but gets the victory; Lu 22:31,32 Eph 6:16 1Jo 5:4,5 growing up in many to the attainment of a full assurance through Christ, Heb 6:11,12 10:22 Col 2:2 who is both the author and finisher of our faith. Heb 12:2 3) Эта вера колеблется в градусах, слабые и сильные; евр 5:13,14 Ро 4:19,20 Мт 6:30 8:10 может быть часто и много способов нападкам и ослаблена, но получает победу; Лу 22:31 , 32 Эф 6:16 1Jo 5:4,5 растут во многих для достижения полной гарантии через Христа, евр 6:11,12 10:22 Кол 2:2, который является одновременно автором и сортировщик нашей веры. Евр 12:2

Chapter 15 - Of Repentance To Life Глава 15 - покаяния на жизнь

1) Repentance to life is an evangelical grace, Zec 12:10 Ac 11:18 the doctrine of which is to be preached by every minister of the gospel, as well as that of faith in Christ. Lu 24:47 Mr 1:15 Ac 20:21 1) покаяния на жизнь является евангельской благодати, Зек 12:10 б 11:18 доктрину, которая будет проповедано каждый министр Евангелие, а также о том, что веры в Христа. 24:47 Г-н Лу 1:15 Ак 20:21

2) By it a sinner, out of the sight and sense, not only of the danger, but also of the filthiness and odiousness of his sins, as contrary to the holy nature and righteous law of God, and upon the apprehension of his mercy in Christ to such as are penitent, so grieves for and hates his sins, as to turn them all to God, Eze 18:30,31 36:31 Isa 30:22 Ps 51:4 Jer 31:18,19 Joe 2:12 Joe 2:13 Am 5:15 Ps 119:128 2Co 7:11 purposing and endeavouring to walk with him in all the ways of his commandments. Ps 119:6,59,106 Lu 1:6 2Ki 23:25 2) он грешник, вне пределов видимости и чувства, а не только ту опасность, но и скверн и odiousness свои грехи, в отличие от священного характера и праведного закона Божия, и при задержании его милость во Христе для тех, которые penitent, так скорбит и ненавидит свои грехи, чтобы превратить их всех к Богу, Иез 18:30,31 36:31 Иса 30:22 Пс 51:4 Жер 31:18,19 Джо 2: 12 Джо 2:13 утра 5:15 Пс 119:128 2Co 7:11 purposing и пытается ходить с ним на всех путях его заповеди. П 119:6,59106 Лу 1:6 2Ki 23:25

3) Although repentance is not to be rested in, as any satisfaction for sin, or any cause of its pardon, Eze 36:31,32 16:61,62,63 which is the act of God's free grace in Christ; Ho 14:2,4 Ro 3:24 Eph 1:7 yet is it of such necessity to all sinners, that none may expect pardon without it. Lu 13:3,5 Ac 17:30,31 3) Хотя покаяние не должно лежит в, как любое удовлетворение за грех или какой-либо причине его помиловании, Иез 36:31,32 16:61,62,63 которая является актом Божьей свободной благодати во Христе; Хо 14 : 2,4 Ро 3:24 Эф 1:7 еще это такой необходимости все грешники, что никто не может ожидать помилования без него. 13:3,5 б Лу 17:30,31

4) As there is no sin so small but it deserves damnation; Ro 6:23 5:12 Mt 12:36 so there is no sin so great, that it can bring damnation upon those who truly repent. Isa 55:7 Ro 8:1 Isa 1:16,18 4) Как нет греха настолько мала, но она заслуживает проклятья; Ро 6:23 5:12 Мт 12:36 поэтому не грех настолько велика, что она может принести проклятье на тех, кто действительно покаяться. Иса 55:7 Ро 8 : 1 Иса 1:16,18

5) Men ought not to content themselves with a general repentance, but it is every man's duty to endeavour to repent of his particular sins particularly. Ps 19:13 Lu 19:8 1Ti 1:13,15 5) Мужчины, не должны сами с содержанием общего покаяния, но она каждый человек обязан стремиться к покаяться в своих грехах частности, в частности. Пс 19:13 Лу 19:8 1Ti 1:13,15

6) As every man is bound to make private confession of his sins to God, praying for his pardon; Ps 51:4,5,7,9,14 32:5,6 upon which, and the forsaking of them, he shall find mercy; Pr 28:13 1Jo 1:9 so he that scandalises his brother, or the church of Christ, ought to be willing, by a private or public confession and sorrow for his sin, to declare his repentance to those that are offended; Jas 5:16 Lu 17:3,4 Jos 7:19 Ps 51:1-19 who are thereupon to be reconciled to him, and in love to receive him. 2Co 2:8 6) Как и каждый человек обязан сделать частные признания его грехи перед Богом, молясь за его помилование; Пс 51:4,5,7,9,14 32:5,6, на которых, и отказываясь от них, то он должен найти милость; пр. 28:13 1Jo 1:9 с тем, что он scandalises его брат, или церковь Христа, должен быть готов, в частных или государственных признаний, и скорбь за его грех, чтобы заявить о своем покаянии тем, которые оскорбляют ; Джас 5:16 Лу 17:3,4 Жос 7:19 Пс 51:1-19, которые затем будет согласовываться с ним, и в любви принять его. 2Co 2:8

Chapter 16 - Of Good Works Глава 16 - Из Хорошо работ

1) Good works are only such as God has commanded in his holy word, Mic 6:8 Ro 12:2 Heb 13:21 and not such as, without its warrant, are devised by men out of blind zeal, or upon any pretence of good intention. Mt 15:9 Isa 29:13 1Pe 1:18 Ro 10:2 Joh 16:2 1Sa 15:21,22,23 1) Хорошо работает только такие, как Бог заповедал в его святые слова, микрофонным 6:8 Ро 12:2 евр 13:21, а не таких, как, без ордера, разрабатываются мужчинами из слепой энтузиазм, или на каких-либо претензий добрых намерений. Мт 15:9 Иса 29:13 1Pe 1:18 Ро 10:2 Джох 16:2 1Sa 15:21,22,23

2) These good works, done in obedience to God's commandments, are the fruits and evidences of a true and living faith: Jas 2:18,22 and by them believers manifest their thankfulness, Ps 116:12 ,13 1Pe 2:9 strengthen their assurance, 1Jo 2:3,5 2Pe 1:5-10 edify their brethren, 2Co 9:2 Mt 5:16 adorn the profession of the gospel, Tit 2:5,9,10,11,12 1Ti 6:1 stop the mouths of the adversaries, 1Pe 2:15 and glorify God, 1Pe 2:12 Php 1:11 Joh 15:8 whose workmanship they are, created in Christ Jesus to it; Eph 2:10 that, having their fruit to holiness, they may have the end eternal life. Ro 6:22 2) Эти хорошие работы, проделанной в послушании Божьим заповедям, являются плодами и свидетельства о подлинной вере и жизни: Джас 2:18,22 и их верующих выражать свои благодарности, Пс 116:12, 13 1Pe 2:9 укреплять их заверения, 1Jo 2:3,5 2Pe 1:5-10 edify своих братьев, 2Co 9:2 Мт 5:16 украшают профессии Евангелие, Тит 2:5,9,10,11,12 1Ti 6:1 остановить уст противников, 1Pe 2:15 и прославляют Бога, 1Pe 2:12 Php 1:11 Джох 15:8, чьи работы, они, созданы во Христе Иисусе на него; Эф 2:10, что, поскольку плоды их к святости , они, возможно, к концу жизни вечной. Ро 6:22

3) Their ability to do good works is not at all of themselves, but wholly from the spirit of Christ. Joh 15:4,5,6 Eze 36:26,27 And that they may be enabled to it, besides the graces they have already received, there is required an actual influence of the same Holy Spirit to work in them to will and to do of his good pleasure: Php 2:13 Php 4:13 2Co 3:5 yet are they not hereupon to grow negligent, as if they were not bound to perform any duty unless upon a special motion of the Spirit; but they ought to be diligent in stirring up the grace of God that is in them. Php 2:12 Heb 6:11,12 2Pe 1:3,5,10,11 Isa 64:7 2Ti 1:6 Ac 26:6,7 Jude 1:20,21 3) их способность делать добрые дела вовсе не сами по себе, но полностью от духа Христа. Джох 15:4,5,6 Иез 36:26,27 И, что они могут быть включены в это, помимо graces они уже получили, то требуется реальное влияние того же Святого Духа, чтобы работать в них на волю и сделать его хорошим удовольствие: Php 2:13 Php 4:13 2Co 3:5 пока они не Вследствие этого рост халатности, , как если бы они не были обязаны исполнять обязанности, если после специального движения Духа, но они должны быть усердным в разжигании благодать Божию, которая в них. Php 2:12 евр 6:11,12 2Pe 1: 3,5,10,11 Иса 64:7 2Ti 1:6 б 26:6,7 Иуды 1:20,21

4) They who in the obedience attain to the greatest height which is possible in this life, are so far from being able to excel, and to do more than God requires, as that they fall short of much in duty they are bound to do. Lu 17:10 Ne 13:22 Job 9:2,3 Ga 5:17 4) Они, кто в послушании достижения в максимальной высоты, который возможен в этой жизни, настолько далеки от возможности для преуспевания, и сделать больше, чем Бог требует, как о том, что они не оправдывают многое в долг они обязаны делать . Лу 17:10 Невозможно 13:22 Работа 9:2,3 га 5:17

5) We cannot, by our best works, merit pardon of sin, or eternal life, at the hand of God, by reason of the great disproportion that is between them and the glory to come, and infinite distance that is between us and God, whom by them we can neither profit nor satisfy for the debt of our former sins; Ro 3:20 4:2,4,6 Eph 2:8,9 Tit 3:5,6,7 Ro 8:18 Ps 16:2 Job 22:2,3 35:7,8 but when we have done all we can, we have done but our duty, and are unprofitable servants; Lu 17:10 and because, as they are good, they proceed from the Spirit; Ga 5:22,23 and as they are wrought by us, they are defiled and mixed with so much weakness and imperfection, that they cannot endure the severity of God's judgment. Isa 64:6 Ga 5:17 Ro 7:15,18 Ps 143:2 130:3 5) Мы не можем, наши лучшие работы, заслуживают прощения грехов или вечной жизни, в руке Божией, по причине большой диспропорции, что находится между ними, и слава впереди, и бесконечное расстояние, что между нами и Богом , которые в них, мы можем ни прибыли, ни отвечать за долги наших бывших грехов; Ро 3:20 4:2,4,6 Эф 2:8,9 Тит 3:5,6,7 Ро 8:18 Пс 16: 2 Работа 22:2,3 35:7,8 но когда мы сделали все, что мы можем, мы сделали, но наш долг, и являются убыточными служащих; 17:10 Лу, и потому, что, как они хорошо, они исходят из того Духа ; га 5:22,23 и, как они, нанесенных нами, они осквернили и смешанного с так много слабости и несовершенства, что они могут не выдержать тяжести Божий суд. Иса 64:6 га 5:17 Ро 7:15, 18 Пс 143:2 130:3

6) Yet notwithstanding, the person of believers being accepted through Christ, their good works also are accepted in him; Eph 1:6 1Pe 2:5 Ex 28:38 Ge 4:4 Heb 11:4 not as though they were in this life wholly unblameable and unreproveable in God's sight; Job 9:20 Ps 143:2 but that he, looking upon them in his Son, is pleased to accept and reward that which is sincere, although accompanied with many weaknesses and imperfections. Heb 13:20,21 2Co 8:12 Heb 6:10 Mt 25:21,23 6) И все же несмотря на это, в лице верующих принимаются через Христа, их добрые дела также принимаются в Нем; Эф 1:6 1Pe 2:5 бывших 28:38 Гэ 4:4 евр 11:4 не так, как будто они были в этом жизнь полностью непорочными и unreproveable в глазах Бога; Работа 9:20 Пс 143:2, но о том, что он, глядя на них в Сыне Своем, рада принять и вознаградить то, что является искренним, хотя и сопровождается многими слабости и недостатки. Хеб 13: 20,21 2Co 8:12 евр 6:10 Мт 25:21,23

7) Works done by unregenerate men, although, for the matter of them, they may be things which God commands, and of good use both to themselves and others; 2Ki 10:30,31 1Ki 21:27,29 Php 1:15,16,18 yet, because they proceed not from an heart purified by faith; Ge 4:5 Heb 11:4,6 nor are done in a right manner, according to the word; 1Co 13:3 Isa 1:12 nor to a right end, the glory of God; Mt 6:2,5,16 they are therefore sinful, and cannot please God, or make a man acceptable to receive grace from God. Hag 2:14 Tit 1:15 Am 5:21,22 Ho 1:4 Ro 9:16 Tit 3:5 And yet their neglect of them is more sinful, and displeasing to God. Ps 14:4 36:3 Job 21:14,15 Mt 25:41,42,43,45 Mt 23:23 7) работы, проделанной неисправившийся мужчин, хотя, по вопросу о них, то они могут быть вещи, которые Бог команд, и хорошо использовать как для самих себя и других; 2Ki 10:30,31 1Ki 21:27,29 Php 1:15 , 16,18 тем не менее, потому, что они исходят не от чистого сердца верой; Гэ 4:5 евр 11:4,6 ни делается в правом образом, по слову; 1Co 13:3 Иса 1:12 ни право конец, и слава Богу; горы 6:2,5,16 поэтому они грешным, и не могут угодить Богу, или сделать человека, приемлемого для получения благодати от Бога. Хаг 2:14 Тит 1:15 утра 5:21 , 22 Хо 1:4 Ро 9:16 Тит 3:5 И тем не менее их игнорирование их более греховной, и нежелательны для Бога. Пс 14:4 36:3 Работа 21:14,15 Мт 25:41,42,43 , 45 млн. т 23:23

Chapter 17 - Of the Perseverance of the Saints Глава 17 - Из Упорство из святых

1) They who God has accepted in his Beloved, effectually called and sanctified by his Spirit, can neither totally nor finally fall away from the state of grace; but shall certainly persevere in it to the end, and be eternally saved. Php 1:6 2Pe 1:10 Joh 10:28,29 1Jo 3:9 1Pe 1:5,9 1) Они, которые Бог принял в своей любимой, effectually призвал и освятил его Духа, не может ни полностью, ни, наконец, осенью от состояния благодати, но, безусловно, упорство в ней до конца, и будет сохраняться вечно. Php 1: 6 2Pe 1:10 Джох 10:28,29 1Jo 3:9 1Pe 1:5,9

2) This perseverance of the saints depends not upon their own free will, but upon the immutability of the decree of election, flowing from the free and unchangeable love of God the Father; 2Ti 2:18,19 Jer 31:3 upon the efficacy of the merit and intercession of Christ; Heb 10:10,14 Heb 13:20,21 9:12,13,14,15 Ro 8:33-39 Joh 17:11,24 Lu 22:32 Heb 7:25 the abiding of the Spirit, and of the seed of God within them; Joh 14:16,17 1Jo 2:27 3:9 and the nature of the covenant of grace: Jer 32:40 from all which arises also its certainty and infallibility. Joh 10:28 2Th 3:3 1Jo 2:19 2) Это настойчивость святых зависит не от их собственной воле, но на непреложность указ о выборах, вытекающих из свободной и неизменной любви Бога Отца; 2Ti 2:18,19 Жер 31:3 на эффективность из заслуг и посредничества Христа; евр 10:10,14 евр 13:20,21 9:12,13,14,15 Ро 8:33-39 Джох 17:11,24 Лу 22:32 в евр 7:25 неизменную Святого Духа, и от семени Бога в них; Джох 14:16,17 1Jo 2:27 3:9, и характер завета благодати: Жер 32:40 из всех, которое возникает также его уверенность и непогрешимость. Джох 10:28 2Th 3:3 1Jo 2:19

3) Nevertheless they may, through the temptations of Satan and the world, the prevalency of corruption remaining in them, and the neglect of the means of their preservation, fall into grievous sins; Mt 26:70,72,74 and for time continue in them: Ps 51:1,14 whereby they incur God's displeasure, Isa 64:5,7,9 2Sa 11:27 and grieve his Holy Spirit; Eph 4:30 come to be deprived of some measure of their graces and comforts; Ps 51:8,10,12 Re 2:4 So 5:2-4,6 have their hearts hardened, Isa 63:17 Mr 6:52 16:14 and their consciences wounded; Ps 32:3,4 51:8 hurt and scandalise others, 2Sa 12:14 and bring temporal judgments upon themselves. Ps 89:31,32 1Co 11:32 3) Тем не менее, они могут, через искушения сатаны и мира, prevalency коррупции, остающихся в них, и пренебрежения средствами их сохранения, попасть тяжких грехов; горы 26:70,72,74 и за время продолжают в них: Пс 51:1,14 которым они несут Божье неудовольствие, Иса 64:5,7,9 2Sa 11:27 и скорбеть его Святым Духом; Эф 4:30 прийти к быть лишен какой-то степени их graces и комфорт; Пс 51:8,10,12 Ре 2:4 Так 5:2-4,6 их сердца закаленные, 63:17 г-н Иса 6:52 16:14, и их совесть раненых; Пс 32:3,4 51:8 scandalise пострадали и другие, 2Sa 12:14 и привлечения временных решений на себя. Пс 89:31,32 1Co 11:32

Chapter 18 - Of Assurance of Grace and Salvation Глава 18 - Из Гарантия Благодати и спасения

1) Although hypocrites, and other unregenerate men, may vainly deceive themselves with false hopes and carnal presumptions of being in favour of God and estate of salvation; Job 8:13,14 Mic 3:11 De 29:19 Joh 8:41 which hope of theirs shall perish Mt 7:22,23 yet such as truly believe in the Lord Jesus, and love him in sincerity, endeavouring to walk in all good conscience before him, may in this life be certainly assured that they are in the state of grace, 1Jo 2:3 3:14,18,19,21,24 5:13 and may rejoice in the hope of the glory of God which hope shall never make them ashamed. Ro 5:2,5 1) Несмотря на то, лицемеры, и другие неисправившийся мужчин, могут тщетно обманывать себя ложными надеждами и плотские презумпции время в пользу Бога, и имущество спасения; Работа 8:13,14 микрофонным 3:11 Де 29:19 Джох 8:41, которые надежде на их должно погибнуть Мт 7:22,23 еще такие, как искренне верю в Господа нашего Иисуса Христа, и любовь в его искренности, пытается ходить во всех добрую совесть перед ним, может, в этой жизни быть, безусловно, уверены в том, что они находятся в состоянии благодати, 1Jo 2:3 3:14,18,19,21,24 5:13 и могут радоваться в надежде на славу Божию надеюсь, что никогда не делают их стыдиться. Ро 5:2,5

2) This certainty is not a bare conjectural and probable persuasion, grounded upon a fallible hope; Heb 6:11,19 but an infallible assurance of faith, founded upon the divine truth of the promises of salvation, Heb 6:17,18 the inward evidence of those graces to which these promises are made, 2Pe 1:4,5,10,11 1Jo 2:3 3:14 2Co 1:12 the testimony of the Spirit of adoption witnessing with our Spirits that we are the children of God: Ro 8:15,16 which Spirit is the earnest of our inheritance, by which we are sealed to the day of redemption. Eph 1:13,14 Eph 4:30 2Co 1:21,22 2) Это определенности не родила умозрительные и вероятных убеждения, основанные на fallible надежды; евр 6:11,19 но непреложную уверенность веры, основанная на божественной истины обещания спасения, в евр 6:17,18 приток доказательств этих graces, в которой эти обещания выполнены, 2Pe 1:4,5,10,11 1Jo 2:3 3:14 2Co 1:12 показания Духа усыновления наблюдаем с нашими спиртные напитки, что мы дети Бог: Ro 8:15,16 котором Дух залог нашего наследства, в которой мы опечатаны в день искупления. 1:13,14 Эф Эф 4:30 2Co 1:21,22

3) This infallible assurance does not so belong to the essence of faith, but that a true believer may wait long, and conflict with many difficulties, before he be partaker of it: 1Jo 5:13 Isa 1:10 Mr 9:24 Ps 88:1-18 77:1-12 yet, being enabled by the Spirit to know the things which are freely given him of God, he may, without extraordinary revelation, in the right use of ordinary means, attain to it. 1Co 2:12 1Jo 4:13 Heb 6:11,12 Eph 3:17,18,19 And therefore it is the duty of every one to give all diligence to make his calling and election sure; 2Pe 1:10 that thereby his heart may be enlarged in peace and joy in the Holy Spirit, in love and thankfulness to God, and in strength and cheerfulness in the duties of obedience, Ro 5:1,2,5 Ro 14:17 15:13 Eph 1:3,4 Ps 4:6,7 119:32 the proper fruits of this assurance: so far is it from inclining men to looseness. 1Jo 2:1,2 Ro 6:1,2 Tit 2:11,12,14 2Co 7:1 Ro 8:1,12 1Jo 3:2,3 Ps 130:4 1Jo 1:6,7 3) Этот непреложную уверенность, не так относятся к сущности веры, но и о том, что настоящим христианином может ждать долго, и конфликтов со многими трудностями, прежде чем он будет partaker него: 1Jo 5:13 Иса 1:10 г 9:24 Пс 88:1-18 77:1-12 еще, будучи включен в Духа знать вещи, которые свободно данное ему от Бога, он может без чрезвычайных откровения, в правильном использовании обычных средств, чтобы достичь ее. 1Co 2 : 12 1Jo 4:13 евр 6:11,12 Эф 3:17,18,19 И поэтому это долг каждого, чтобы дать всем стремиться сделать его призыв, и уверены, что выборы; 2Pe 1:10, что тем самым его сердце май быть расширен, в мире и радости в Святом Духе, в любви и благодарности к Богу, и в силу и бодрости в обязанности повиновения, 5:1,2,5 Ро Ро 14:17 15:13 Эф 1:3,4 Пс 4:6,7 119:32 надлежащего плодами этой гарантии, так это далеко от крен мужчин неплотности. 1Jo 2:1,2 Ро 6:1,2 Тит 2:11,12,14 2Co 7:1 Ро 8:1,12 1Jo 3:2,3 Пс 130:4 1Jo 1:6,7

4) True believers may have the assurance of their salvation in various ways shaken, diminished, and intermitted; as, by negligence in preserving of it; by falling into some special sin, which wounds the conscience, and grieves the Spirit; by some sudden or vehement temptation; by God's withdrawing the light of his countenance, and suffering even such as fear him to walk in darkness, and to have no light: So 5:2,3,6 Ps 51:8,12,14 Eph 4:30,31 Ps 77:1-10 Mt 26:69-72 Ps 31:22 Ps 88:1-18 Isa 1:10 yet are they never utterly destitute of that seed of God, and life of faith, that love of Christ and the brethren, that sincerity of heart and conscience of duty, out of which, by the operation of the Spirit, this assurance may in due time be revived, 1Jo 3:9 Lu 22:32 Job 13:15 Ps 73:15 Ps 51:8,12 Isa 1:10 and by the which, in the mean time, they are supported from utter despair. Mic 7:7,8,9 Jer 32:40 Isa 54:7-10 Ps 22:1 Ps 88:1-18 4) Правда верующие могут иметь гарантии их спасение различными путями потрясен, уменьшилось, и intermitted, как, по небрежности в сохранении ее; на попадание некоторых специальных грех, в котором раны на сознании, и скорбит Духа; некоторых неожиданных или яростного искушения; Богом в свете снятия его поддерживать, и страдания, даже таких, как страх ему ходить во тьме, и нет света: Так 5:2,3,6 Пс 51:8,12,14 Эф 4: 30,31 Пс 77:1-10 Мт 26:69-72 Пс 31:22 Пс 88:1-18 Иса 1:10 но они никогда полностью лишенные этого семени Бога и жизни по вере, о том, что любовь Христова и братия, что искренности сердца и сознания долга, из которых, в процессе эксплуатации Духа, эта уверенность может в соответствующее время быть возродил, 1Jo 3:9 Лу 22:32 Работа 13:15 Пс 73:15 Пс 51:8,12 Иса 1:10, и в которой, в виду время, они поддерживаются из крайнее отчаяние. микрофонным 7:7,8,9 Жер 32:40 Иса 54:7-10 Пс 22:1 Пс 88 :1-18

Chapter 19 - Of the Law of God Глава 19 - Из Закона Божьего

1) God gave to Adam a law, as a covenant of works, by which he bound him, and all his posterity, to personal, entire, exact, and perpetual obedience; promised life upon the fulfilling, and threatened death upon the breach of it; and endued him with power and ability to keep it. Ge 1:26,27 2:17 Ro 2:14,15 Ro 10:5 5:12,19 Ga 3:10,12 Ec 7:29 Job 28:28 1) Бог дал Адам закон, как завет работ, в соответствии с которой он связал его, и всех его потомков, для личного, всего, точное, вечное и повиновения; обещал жизнь после выполнения, и под угрозой смерти на нарушение его, и ТПС ему власть и умение сохранить его. Гэ 1:26,27 2:17 Ро 2:14,15 Ро 10:5 5:12,19 га 3:10,12 Ec 7:29 Вакансий 28: 28

2) This law, after his fall, continued to be a perfect rule of righteousness; and, as such, was delivered by God upon mount Sinai in ten commandments, and written in two tables; Jas 1:25 2:8,10-12 Ro 13:8-9 De 5:32 10:4 Ex 24:1 the first four commandments containing our duty towards God, and the other six our duty to man. Mt 22:37-40 2) Этот закон, после его падения, по-прежнему прекрасное правило правды, и, как таковая, была поставлена Богом на горе Синай в десяти заповедях, и в двух письменных столов; Джас 1:25 2:8,10 -- 12 Ро 13:8-9 Де 5:32 10:4 Экс 24:1 первые четыре заповеди, содержащий наш долг перед Богом, а остальные шесть наш долг человеку. Мт 22:37-40

3) Besides this law, commonly called moral, God was pleased to give to the people of Israel, ceremonial laws containing several typical ordinances; partly of worship, prefiguring Christ, his graces, actions, sufferings, and benefits; Heb 9:1-28 10:1 Ga 4:1-3 Col 2:17 and partly holding forth various instructions of moral duties. 1Co 5:7 2Co 6:17 Jude 1:23 All of these ceremonial laws are now abrogated under the New Testament. Col 2:14,16,17 Da 9:27 Eph 2:15,16 3) Помимо этого закона, который обычно называется моральной, Бог был рад дать народу Израиля, церемониальные законы, содержащий несколько типичных постановлений; отчасти поклонения, prefiguring Христа, его graces, действия, страдания, и пособий; евр 9:1 -- 28 10:1 га 4:1-3 Кол 2:17 и частично предусмотрено проведение различных инструкций моральных обязанностей. 1Co 5:7 2Co 6:17 Джуд 1:23 Все эти церемониальные законы, в настоящее время отменены согласно Нового Завета. Полковник 2:14,16,17 Да 9:27 Эф 2:15,16

4) To them also, as a political body, he gave various judicial laws, which expired together with the state of that people, not obliging any other now, further than its general equity may require. Ex 22:1-31 22:1-29 Ge 49:10 1Pe 2:13,14 Mt 5:17,38,39 1Co 9:8,9,10 4) Для них также, как политический орган, он давал различные судебные законы, которые истекли вместе с государством, что люди, не обязывающие любого другого теперь, дальше, чем общее равенство может потребоваться. экс 22:1-31 22:1 -29 Гэ 49:10 1Pe 2:13,14 Мт 5:17,38,39 1Co 9:8,9,10

5) The moral law does for ever bind all, as well justified persons as others, to its obedience; Ro 13:8,9 Eph 6:2 1Jo 2:3,4,7,8 and that not only in regard of the matter contained in it, but also in respect of the authority of God, the Creator, who gave it. Jas 2:10,11 Neither does Christ in the gospel any way dissolve, but much strengthen this obligation. Mt 5:17,18,19 Jas 2:8 Ro 3:31 5) нравственный закон делает навсегда связать всех, а оправдано людьми, как другие, по его повиновения; Ро 13:8,9 Эф 6:2 1Jo 2:3,4,7,8 и о том, что не только в связи с вопрос, содержащийся в нем, но также и в отношении органа власти от Бога, Творца, который дал его. Джас 2:10,11 также не Христос в Евангелии никоим образом не распустить, но значительно укрепить это обязательство. Мт 5:17,18 , 19 Джас 2:8 Ро 3:31

6) Although true believers are not under the law as a covenant of works, to be by it justified or condemned; Ro 6:14 Ga 2:16 3:13 4:4,5 Ac 13:39 Ro 8:1 yet is it of great use to them, as well as to others; in that, as a rule of life, informing them of the will of God and their duty, it directs and binds them to walk accordingly; Ro 7:12,22,25 Ps 119:4,5,6 1Co 7:19 Ga 5:14,16,18-23 discovering also the sinful pollution of their nature, hearts, and lives; Ro 7:7 Ro 3:20 so as, examining themselves by it, they may come to further conviction of, humiliation for, and hatred against sin; Jas 1:23,24,25 Ro 7:9,14,24 together with a clearer sight of the need they have of Christ, and the perfection of his obedience. Ga 3:24 Ro 7:24,25 Ro 8:3,4 It is likewise of use to the regenerate, to restrain their corruptions, in that it forbids sin; Jas 2:11 Ps 119:101,104,128 and the threatening of it serve to show what even their sins deserve, and what afflictions in this life they may expect for them, although freed from its curse threatened in the law. Ezr 9:13,14 Ps 89:30-34 The promises of it, in like manner, show them God's approbation of obedience, and what blessings they may expect upon its performance, Le 26:1-14 2Co 6:16 Eph 6:2,3 Ps 37:11 Mt 5:5 Ps 19:11 although not as due to them by the law as a covenant of works: Ga 2:16 Lu 17:10 so as a man's doing good, and refraining from evil, because the law encourages to the one, and deters from the other, is no evidence of his being under the law, and not under grace. Ro 6:12,14 1Pe 3:8,9,10,11,12 Ps 34:12-16 Heb 12:28 6) Несмотря на то, истинных, не в соответствии с законом, как завет работ, которые будут ею оправданы или осуждены; Ро 6:14 га 2:16 3:13 4:4,5 б 13:39 Ро 8:1 однако он оказался весьма полезным для них, а также для других, а в том, что, как правило, из жизни, сообщив им о воле Бога и свой долг, он направляет и обязывает их идти соответственно; Ро 7:12,22,25 П 119:4,5,6 1Co 7:19 га 5:14,16,18-23 обнаружив также греховной загрязнения от их характера, сердца, и жизнь; 7:7 Ро Ро 3:20 так как, изучая себя, это, они могут прийти к дальнейшему осуждения, унижения, и ненависть против греха; Джас 1:23,24,25 Ро 7:9,14,24 вместе с четким прицелом о необходимости они Христа, и совершенство его послушание. га 3:24 Ро 7:24,25 Ро 8:3,4 Он также применения к регенерации, чтобы сдержать их коррупции, в том, что он запрещает грех; Джас 2:11 Пс 119:101104128 и угрожающих его выполнять, чтобы показать, что даже их грехи заслуживают, и то, что бед в этой жизни они могут ожидать за них, хотя и освободился от ее проклятие угрозой в законе. Езр 9:13,14 Пс 89:30-34 Обещания он , аналогичным образом, показать им Божью апробации повиновения, и какие благословения они могут рассчитывать на его производительность, Le 26:1-14 2Co 6:16 Эф 6:2,3 Пс 37:11 Мт 5:5 Пс 19:11 хотя и не так из-за них в соответствии с нормами, как завет работ: га 2:16 Лу 17:10 тем, как человек делает добро, и воздерживаться от зла, поскольку закон поощряет к одной, и удерживает от другого, является никаких доказательств его в соответствии с законом, а не под благодатью. Ро 6:12,14 1Pe 3:8,9,10,11,12 Пс 34:12-16 евр 12:28

7) Neither are the aforementioned uses of the law contrary to the grace of the gospel, but do sweetly comply with it; Ga 3:21 the Spirit of Christ subduing and enabling the will of man to do that freely and cheerfully which the will of God revealed in the law requires to be done. Eze 36:27 Heb 8:10 Jer 31:33 7) Ни являются вышеупомянутые использования закона противоречит благодати Евангелия, но сладко соблюдать его; га 3:21 Духа Христова подчинения и дающей воле человека сделать это свободно и весело, которые волей Бог показал в законодательство требует, чтобы сделать. Иез 36:27 евр 8:10 Жер 31:33

Chapter 20 - Of Christian Liberty, and Liberty of Conscience Глава 20 - Из христианской свободы, и свобода совести

1) The Liberty which Christ has purchased for believers under the gospel, consists in there freedom from the guilt of sin, the condemning wrath of God, the curse of the moral law; Tit 2:14 1Th 1:10 Ga 3:13 and in their being delivered from this present evil world, bondage to Satan, and dominion of sin, Ga 1:4 Col 1:13 Ac 26:18 Ro 6:14 from the evil of afflictions, the sting of death, the victory of the grave, and everlasting damnation; Ro 8:28 Ps 119:71 1Co 15:54-57 Ro 8:1 as also in their free access to God, Ro 5:1-2 and their yielding obedience to him, not out of slavish fear, but a child-like love, and willing mind. Ro 8:14-15 1Jo 4:18 1) "Свобода", которые Христос приобрел для верующих по Евангелию, состоит в там свобода от вины греха, осуждающую гнев Божий, проклятие морального права; Тит 2:14 1 фес 1:10 и 3:13 га в их доставки из настоящего зла мира, кабалу к сатана, и власть греха, Ga 1:4 Кол 1:13 б 26:18 Ро 6:14 от зла бед, то жало смерти, победы " могилы, и вечное проклятье; Ро 8:28 Пс 119:71 1Co 15:54-57 Ро 8:1, а также их свободный доступ к Богу, Ро 5:1-2 и их приносит послушание ему, а не из рабским страх, но ребенок-как и любовь, и желание ума. Ро 8:14-15 1Jo 4:18

All which were common also to believers under the law; Ga 3:9,14 but under the new testament, the liberty of Christians is further enlarged in their freedom from the yoke of the ceremonial law, to which the Jews were subjected, Ga 4:1-3, 6-7 Ga 5:1 Ac 15:10-11 and in greater boldness of access to the throne of grace. Heb 4:14,16 Heb 10:19-22 and in fuller communications of the Spirit of God, than believers under the law did ordinarily partake of. Joh 7:38-39 2Co 3:13,17-18 Все, которые также являются общими для верующих в соответствии с законом; га 3:9,14, но в соответствии с новым свидетельством, свобода христиан еще более расширен в их свободе от ига торжественной закона, на которую евреи подвергались, Ga 4 :1-3, 6-7 га 5:1 б 15:10-11, и в большей смелостью доступ к престолу благодати. евр 4:14,16 евр 10:19-22 и в полной сообщений Духа Бог, чем верующих, в соответствии с законом ли обычно участие в. Джох 7:38-39 2Co 3:13,17-18

2) God alone is lord of the conscience, Jas 4:12 Ro 14:4 and has left it free from the doctrines and commandments of men which are in any thing contrary to his word, or beside it, in matters of faith or worship. Ac 4:19 5:29 1Co 7:23 Mt 23:8-10 2Co 1:24 Mt 15:9 So that to believe such doctrines, or to obey such commandments out of conscience, is to betray true liberty of conscience: Col 2:20,22-23 Ga 1:10 Ga 2:4-5 Ga 5:1 and the requiring of an implicit faith, and an absolute and blind obedience, is to destroy liberty of conscience, and reason also. Ro 10:17 Ro 14:23 Isa 8:20 Ac 17:11 Joh 4:22 Ho 5:11 Re 13:12,16-17 Jer 8:9 2) Бог только властелин совести, Джас 4:12 Ро 14:4 и оставил ее свободной от доктрин и заповедей мужчин, которые находятся в каких-либо вещь противоречит его слова, или рядом с ним, в вопросах веры и вероисповедания . Ак 4:19 5:29 1Co 7:23 Мт 23:8-10 2Co 1:24 Мт 15:9 Так что считаем, что такие доктрины, или выполнять такие заповеди из сознания, состоит в том, чтобы предать подлинной свободы совести: Кол 2:20,22-23 га 1:10 га 2:4-5 га 5:1, и требуют от неявной вере, и абсолютное и слепого повиновения, заключается в том, чтобы уничтожить свободу совести, а также основания. Ро 10 : 17 Ро 14:23 Иса 8:20 б 17:11 Джох 4:22 Хо 5:11 Ре 13:12,16-17 Жер 8:9

3) They who, upon pretence of Christian liberty, do practise any sin, or cherish any lust, do by it destroy the end of Christian liberty; which is, that, being delivered out of the hands of our enemies, we might serve the Lord without fear, in holiness and righteousness before him, all the days of our life. Ga 5:13 1Pe 2:16 2Pe 2:19 Joh 8:34 Lu 1:74-75 3) Они, которые, по их видимость христианской свободы, сделать любую грех, или лелеять любое вожделение, сделать его уничтожить к концу христианской свободы, который состоит в том, что, будучи доставлены из рук наших врагов, мы могли бы служить Лорд без страха, в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей. Га 5:13 1Pe 2:16 2Pe 2:19 Джох 8:34 Лу 1:74-75

4) And because the powers which God has ordained, and the liberty which Christ has purchased, are not intended by God to destroy, but mutually to uphold and preserve one another; they who, upon pretence of Christian liberty, shall oppose any lawful power, or lawful exercise of it, whether it be civil or ecclesiastical, resist the ordinance of God. Mt 12:25 1Pe 2:13,14,16 Ro 8:1-8 Heb 13:17 And for their publishing of such opinions, or maintaining of such practices, as are contrary to the light of nature, or to the known principles of Christianity, whether concerning faith, worship, or deportment; or to the power of godliness; or such erroneous opinions or practices, as either in their own nature or in the manner of publishing or maintaining them, are destructive to external peace and the order which Christ has established in the church; they may lawfully be called to account Ro 1:32 1Co 5:1,5,11,13 2Jo 1:10,11 2Th 3:14 1Ti 6:3-5 Tit 1:10,11,13 3:10 Mt 18:15-17 1Ti 1:19,20 Re 2:2,14,15,20 3:9 and proceeded against them by the censures of the church. 2Jo 1:10,11 2Th 3:14-15 Tit 3:10 Mt 18:15-17 4) И потому, что полномочия, которыми Бог рукоположен, и свободы, которое Христос приобрел, не предназначены Богом, чтобы уничтожить, но взаимно поддерживать и сохранять друг с другом, они, кто, по их видимость христианской свободы, должны выступать против любой законной властью , или законному осуществлению его, будь то гражданское или церковное, противостоять указом от Бога. Мт 12:25 1Pe 2:13,14,16 Ро 8:1-8 евр 13:17 А для их опубликования таких заключений, или ведение такой практики, как идут вразрез с учетом характера, или к известным принципам христианства, будь то в отношении веры, богослужения, или deportment; или власть благочестия, или таких ошибочных убеждений или практики, как ни в их собственного характера или в виде публикации или сохранения их, оказывают разрушительное воздействие на внешний мир и порядок, которые Христос установил в храме, они могут на законном основании быть призваны к ответу Ро 1:32 1Co 5:1,5,11,13 2Jo 1:10,11 2Th 3:14 1Ti 6:3-5 Тит 1:10,11,13 3:10 Мт 18:15-17 1Ti 1:19,20 Ре 2:2,14,15,20 3: 9 и провел по отношению к ним со стороны осуждает этой церкви. 2Jo 1:10,11 2Th 3:14-15 Тит 3:10 Мт 18:15-17

Chapter 21 - Of Religious Worship, and the Sabbath Day Глава 21 - Из религиозных культов, и субботний день

1) The light of nature shows that there is a God who has lordship and sovereignty over all; is good, and does good to all; and is therefore to be feared, loved, praised, called upon, trusted in, and served, with all the heart, and with all the soul, and with all the might. Ro 1:20 Ac 17:24 Ps 119:68 Jer 10:7 Ps 31:23 18:3 Ro 10:12 Ps 62:8 Jos 24:14 Mr 12:33 but the acceptable way of worshipping the true God is instituted by himself, and so limited by his own revealed will, that he may not be worshipped according to the imaginations and devices of men, of the suggestions of Satan, under any visible representation, or any other way not prescribed in the holy Scripture. De 12:32 Mt 15:9 Ac 17:25 Mt 4:9,10 De 15:1-20 Ex 20:4 Ex 20:5,6 Col 2:23 1) В свете характера показывает, что есть Бог, который lordship и суверенитет над всеми; хорошо, и делает все хорошо, и поэтому следует опасаться, любил, похвалил, призвала, поверил в них и служил, с все сердце, и со всей душой, и со всей мощью. Ро 1:20 б 17:24 Пс 119:68 Жер 10:7 Пс 31:23 18:3 Ро 10:12 Пс 62:8 Жос 24: 14 г 12:33, но с приемлемым способом боготворит истинного Бога, возбужденное себя, и поэтому ограничивается его собственной показал воли, что он не может быть поклонялись в зависимости от воображения и устройств мужчин, из предложений сатаны, в соответствии с каких-либо видимых представительства, или любым другим способом, не предписано в священном Писании. Де 12:32 Мт 15:9 б 17:25 Мт 4:9,10 Де 15:1-20 Экс 20:4 Экс 20:5,6 Кол 2:23

2) Religious worship is to be given to God, the Father, Son, and Holy Spirit; and to him alone: Mt 4:10 Joh 5:23 2Co 13:14 not to angels, saints, or any other creature: Col 2:18 Re 19:10 Ro 1:25 and since the fall, not without a Mediator; not in the mediation of any other but Christ alone. Joh 14:6 1Ti 2:5 Eph 2:18 Col 3:17 2) Религиозные отправления культа должно быть уделено Бога, Отца, Сына и Святого Духа, и ему в одиночестве: Мт 4:10 Джох 5:23 2Co 13:14 не ангелы, святые, или любых других существ: Кол 2 : 18 К 19:10 Ро 1:25 и после падения, не без посредника, а не в посредничестве какого-либо другого, но только Христос. Джох 14:6 1Ti 2:5 Эф 2:18 Кол 3:17

3) Prayer, with thanksgiving, being one special part of religious worship, Php 4:6 is by God required of all men; Ps 65:2 and, that it may be accepted, it is to be made in the name of the Son, Joh 14:13,14 1Pe 2:5 by the help of his Spirit, Ro 8:26 according to his will 1Jo 5:14 with understanding, reverence, humility, fervency, faith, love, and perseverance; Ps 47:7 Ec 5:1,2 Heb 12:28 Ge 18:27 Jas 5:16 1:6,7 Mr 11:24 Mt 6:12,14,15 Col 4:2 Eph 6:18 and, if vocal, in a known language. 1Co 14:14 3) Молитва с благодарением, как одна особая часть религиозного поклонения, Php 4:6 является Бог требует от всех мужчин; Пс 65:2, и, что оно может быть принято, оно должно быть сделано от имени Сына , Джох 14:13,14 1Pe 2:5 с помощью своего Духа, Ро 8:26 согласно его воли 1Jo 5:14 с пониманием, поклонение, смирение, fervency, веры, любви, и настойчивость; Пс 47:7 Ec 5:1,2 евр 12:28 Гэ 18:27 Джас 5:16 1:6,7 г 11:24 Мт 6:12,14,15 Кол 4:2 Эф 6:18, и если вокал, в известных языках. 1Co 14:14

4) Prayer is to be made for things lawful, 1Jo 5:14 and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; 1Ti 2:1,2 Joh 17:20 2Sa 7:29 Ru 4:12 but not for the dead, 2Sa 12:21,22,23 Lu 16:25,26 Re 14:13 nor for those of whom it may be known that they have sinned the sin to death. 1Jo 5:16 4) Молитва состоит в том, чтобы быть на законных вещей, 1Jo 5:14, и для всякого рода людей, живущих, или о том, что будем жить в дальнейшем; 1Ti 2:1,2 Джох 17:20 2Sa 7:29 Ан 4:12, но не для мертвых, 2Sa 12:21,22,23 Лу 16:25,26 К 14:13, ни для тех, из которых оно может быть известно, что они согрешили грехом к смерти. 1Jo 5:16

5) The reading of the Scriptures with godly fear; Ac 15:21 Re 1:3 the sound preaching, 2Ti 4:2 and conscious hearing of the word, in obedience to God, with understanding, faith, and reverence; Jas 1:22 Ac 10:33 Mt 13:19 Heb 4:2 Isa 66:2 singing of psalms with grace in the heart; Col 3:16 Eph 5:19 Jas 5:13 as also the due administration and worthy receiving of the ordinances instituted by Christ; are all parts of the ordinary religious worship of God: Mt 28:19 1Co 11:23-29 Ac 2:42 besides religious oaths De 6:13 Ne 10:29 and vows, Isa 19:21 Ec 5:4,5 solemn fastings, Joe 2:12 Es 4:16 Mt 9:15 1Co 7:5 and thanksgivings upon special occasions, Ps 107:1-43 Es 9:22 which are, in their several times and seasons, to be used in a holy and religious manner. Heb 12:28 5) чтение Писания с Бога страха; б 15:21 Ре 1:3 звук проповеди, 2Ti 4:2, и сознавая слушание этого слова, в повиновение Богу, с пониманием, верой и почтением; Джас 1: 22 б 10:33 Мт 13:19 евр 4:2 Иса 66:2 пение псалмы с благодатью в сердце; Кол 3:16 Эф 5:19 Джас 5:13, а также надлежащего управления и достойными получения постановления учреждена Христом; все части рядовых религиозного почитания Бога: Мт 28:19 1Co 11:23-29 Ак 2:42 помимо религиозной клятвы Де 6:13 Невозможно 10:29 и обеты, Иса 19:21 Ec 5:4 , 5 торжественное fastings, Джо 2:12 Эс 4:16 Мт 9:15 1Co 7:5 и thanksgivings по особым случаям, Пс 107:1-43 Эс 9:22, которые, по их несколько раз и сезонов, которые будут использоваться в святом и религиозной основе. евр 12:28

6) Neither prayer, nor any other part of religious worship, is, now under the gospel, either tied into, or made more acceptable by, any place in which it is performed, or towards which it is directed; Joh 4:21 but God is to be worshipped everywhere Mal 1:11 1Ti 2:8 in spirit and truth; Joh 4:23,24 as in private families Jer 10:25 De 6:6,7 Job 1:5 2Sa 6:18,20 1Pe 3:7 Ac 10:2 daily, Mt 6:11 and in secret each one by himself; Mt 6:6 Eph 6:18 so more solemnly in the public assemblies, which are not carelessly or wilfully to be neglected or forsaken, when God, by his word or providence, calls to it. Isa 56:6,7 Heb 10:25 Pr 1:20,21,24 Pr 8:34 Ac 13:42 Lu 4:16 Ac 2:42 6) Ни молитва, ни какая-либо другая часть религиозного поклонения, является, в настоящее время Евангелие, либо связаны в, или сделать более приемлемым, любое место, в котором он производится, или в отношении которого оно направлено; Джох 4:21, но Бог должен быть поклонялись везде Мал 1:11 1Ti 2:8 в духе и истине; Джох 4:23,24, как в частных семей Жер 10:25 Де 6:6,7 Работа 1:5 2Sa 6:18,20 1Pe 3:7 б 10:2 ежедневно, Mt 6:11, и в тайне каждый сам; Мт 6:6 Эф 6:18 тем более торжественно в публичных собраниях, которые не небрежно или сознательно будет игнорироваться или оставили, когда Бог, по его слову или провидения, призывает к нему. Иса 56:6,7 евр 10:25 пр. 1:20,21,24 пр. 8:34 б 13:42 Лу 4:16 б 2:42

7) As it is of the law of nature, that, in general, a due proportion of time be set apart for the worship of God; so, in his word, by a positive, moral, and perpetual commandment, binding all men in all ages, he has particularly appointed one day in seven for a sabbath, to be kept holy to him: Ex 20:8,10,11 Isa 56:2,4,6,7 which, from the beginning of the world to the resurrection of Christ, was the last day of the week; and, from the resurrection of Christ, was changed into the first day of the week, Ge 2:2,3 1Co 16:1,2 Ac 20:7 which in Scripture is called the Lord's Day, Re 1:10 and is to be continued to the end of the world, as the Christian Sabbath. Ex 20:8,10 Mt 5:17,18 7) Как это по закону природы, что, в целом, в результате часть времени быть установлены отдельно для поклонения Богу, так, по его словом, на положительное, моральное, и вечной заповеди, обязательной всех мужчин в всех возрастов, то он, в частности, назначен один день в семи за субботний, чтобы быть священным для него: Экс 20:8,10,11 Иса 56:2,4,6,7, которые с начала этого мира к Воскресения Христова, в последний день недели, и, начиная с воскресения Христа был изменен на первый день недели, Ge 2:2,3 1Co 16:1,2 б 20:7, которые в Писание призвал Господь день, повторное 1:10 и будет продолжена до конца мира, как христианская суббота. экс 20:8,10 Мт 5:17,18

8) This sabbath is then kept holy to the Lord, when men, after a due preparing of their hearts, and ordering of their hearts, and ordering of their common affairs before hand, do not only observe an holy rest all the day from their own works, words, and thoughts about their worldly employments and recreations; Ex 20:8 16:23,25,26,29,30 31:15,16,17 Isa 58:13 Ne 13:15,16 Ne 13:17-22 but also are taken up the whole time in the public and private exercises of his worship, and in the duties of necessity and mercy. Isa 58:13 Mt 12:1-13 8) Этот субботний затем хранятся святые ко Господу, когда мужчины, после должной подготовки их сердцах, и порядок их сердцах, и порядок их общего дела, прежде чем стороны, не только соблюдать святой остальной всякий день от своих собственных произведений, слова, и мысли об их мирские занятия и отдыха; Экс 20:8 16:23,25,26,29,30 31:15,16,17 Иса 58:13 Невозможно 13:15,16 Невозможно 13:17 -22, но и будут взяты все время в государственных и частных учений его поклонения, и в обязанности необходимости и милосердия. Исы 58:13 Мт 12:1-13

Chapter 22 - Of Lawful Oaths and Vows Глава 22 - Из Законное присяги, и обещает

1) A lawful oath is part of religious worship, De 10:20 wherein, upon just occasion, the person swearing solemnly calls God to witness what he asserts or promises; and to judge him according to the truth or falsehood of what he swears. Ex 20:7 Le 19:12 2Co 1:23 2Ch 6:22,23 1) законом присяги является частью религиозного поклонения, Де 10:20, когда, по их просто случаю, человек присяге торжественно призывает Бога свидетелем того, что он утверждает, или обещания, и судить его в соответствии с правду или ложь о том, что он ругаться. Экс 20:7 Ле 19:12 2Co 1:23 2Ch 6:22,23

2) The name of God only is that by which men ought to swear, and it is to be used with all holy fear and reverence; De 6:13 therefore to swear vainly or rashly by that glorious and dreadful name, or to swear at all by any other thing, is sinful, and to be abhorred. Ex 20:7 Jer 5:7 Mt 5:34,37 Jas 5:12 Yet as, in matters of weight and moment, an oath is warranted by the word of God under the New Testament, as well as under the Old; Heb 6:16 2Co 1:23 Isa 65:16 so a lawful oath, being imposed by lawful authority, in such matters, ought to be taken. 1Ki 8:31 Ne 13:25 Ezr 10:5 2) имя Бога только о том, что в соответствии с которой мужчины должны присягать, и она заключается в том, чтобы использовать все святые страхом и почтением; Де 6:13 поэтому присягать тщетно или опрометчиво этой славной и грозное название, или присягать на все любого другого, является греховной, и быть abhorred. экс 20:7 Жер 5:7 Мт 5:34,37 Джас 5:12 Но, как это, по вопросам веса и время присяги является оправданным по слову Бог в Новом Завете, а также в старом; евр 6:16 2Co 1:23 Иса 65:16 столь законной клятвы, которые выносятся на то законных полномочий, в таких вопросах, должны быть приняты. 1Ki 8:31 Невозможно 13:25 Езр 10:5

3) Whoever takes an oath, ought duly to consider the weightiness of so solemn an act, and in it to avouch nothing but what he is fully persuaded is the truth. Ex 20:7 Jer 4:2 Neither may any man bind himself by oath to anything but what is good and just, and what he believes so to be, and what he is able and resolved to perform. Ge 24:2,3,5,6,8,9 Yet it is a sin to refuse an oath touching anything that is good and just, being imposed by lawful authority. Nu 5:19,21 Ne 5:12 Ex 22:7,8,9,10,11 3) Тот, кто принимает присягу, следует должным образом рассмотреть weightiness столь торжественный акт, и в ней avouch ничего, но то, что он полностью убедил это правда. экс 20:7 Жер 4:2 Ни мае кто-нибудь связать себя присяги ничего, но то, что является хорошим и справедливым, и что он считает, таким образом, и то, что он может и решимости выполнять. Гэ 24:2,3,5,6,8,9 Но это грех отказать один присяги касаясь ничего, что является хорошим и справедливым, которые выносятся на то законных полномочий. Ню 5:19,21 Невозможно 5:12 Экс 22:7,8,9,10,11

4) An oath is to be taken in the plain and common sense of the words, without equivocation or mental reservation. Jer 4:2 Ps 24:4 It cannot oblige to sin; but in any thing not sinful, being taken, it binds to performance, although to a man's own hurt; 1Sa 25:22,32,33,34 Ps 15:4 nor is it to be violated, although made to heretics or infidels. Eze 17:16,18,19 Jos 9:18,19 2Sa 21:1 4) присяги должно быть принято на равнине, и здравый смысл этих слов, без колебаний или психического оговорку. Жер 4:2 Пс 24:4 Она не может обязывать ко греху, но в любом дело не греховное, будучи принято, оно обязывает с производительностью, хотя и в мужской собственной пострадал; 1Sa 25:22,32,33,34 Пс 15:4 и не должен нарушаться, хотя на еретиков или неверных. Иез 17:16,18,19 Жос 9:18 , 19 2Sa 21:1

5) A vow is of the like nature with a promissory oath, and ought to be made with the like religious care, and to be performed with the like faithfulness. Isa 19:21 Ec 5:4-6 Ps 61:8 66:13,14 5) А обещать то, по характеру, как с обещания присягу, и должно быть вынесено в аналогичных религиозных медицинской помощи, и проводится с, как верность. Исы 19:21 Ec 5:4-6 Пс 61:8 66: 13,14

6) It is not to be made to any creature, but to God alone: Ps 76:11 Jer 44:25,26 and that it may be accepted, it is to be made voluntarily, out of faith, and conscience of duty, in way of thankfulness for mercy received, or for the obtaining of what we want; whereby we more strictly bind ourselves to necessary duties, or to other things, so far and so long as they may fitly lead to it. De 23:21-23 Ps 50:14 Ge 28:20-22 1Sa 1:11 Ps 66:13,14 Ps 132:2-5 6) Он не предназначен для каких-либо существо, но только к Богу: Пс 76:11 Жер 44:25,26, и что оно может быть принято, оно должно быть сделано добровольно, из веры, совести и долга, в качестве благодарности за полученные милости, или для получения того, что мы хотим; которой мы более жестко связать себя необходимые обязанности, или на другие вещи, на сегодняшний день, и до тех пор, как они могут fitly привести к нему. Де 23:21 -- 23 Пс 50:14 Гэ 28:20-22 1Sa 1:11 Пс 66:13,14 Пс 132:2-5

7) No man may vow to do anything forbidden in the word of God, or what would hinder any duty commanded in it, or which is not in his power, and for the performance of which he has no promise of ability from God. Ac 23:12,14 Mr 6:26 Nu 30:5,8,12,13 In which respects, monastic vows of perpetual single life, professed poverty, and regular obedience, are so far from being degrees of higher perfection, that they are superstitious and sinful snares, in which no Christian may entangle himself. 1Ti 4:3 Mt 19:11,12 1Co 7:2,9 Eph 4:28 1Pe 4:2 1Co 7:23 7) Не человек может обещать ничего запрещенного слово Божие, и что будет препятствовать любой долг повелел в нем, или которые не в его власти, и для выполнения которой он не имеет перспективы способности от Бога. прис 23:12,14 г 6:26 Ну 30:5,8,12,13 В каких отношениях, монашеские обеты вечного единой жизни, во всеуслышание нищеты, и регулярное послушание, настолько далек от высшей степени совершенства, что они superstitious и греховных сетей, в которых не христианин может втянуть себя. 1Ti 4:3 Мт 19:11,12 1Co 7:2,9 Эф 4:28 1Pe 4:2 1Co 7:23

Chapter 23 - Of the Civil Magistrate Глава 23 - Из гражданских магистрат

1) God, the supreme Lord and King of all the world, has ordained civil magistrates to be under him over the people, for his own glory, and the public good; and to this end, has armed them with the power of the sword, for the defence and encouragement of them that are good, and for the punishment of evil doers. Ro 13:1-4 1Pe 2:13,14 1) Бог, высший Господь, и Царь всем мире, рукоположенного гражданских судей будет находиться под его за народ, за его собственной славы и общественного блага, и с этой целью в вооруженных им власти меча , направленной на защиту и поощрение их в том, что хорошие, и для наказания зла, кто. Ро 13:1-4 1Pe 2:13,14

2) It is lawful for Christians to accept and execute the office of a magistrate, when called to it: Pr 8:15,16 Ro 13:1,2,4 in the managing of it, as they ought especially to maintain piety, justice, and peace, according to the wholesome laws of each commonwealth; Ps 2:10-12 1Ti 2:2 Ps 82:3,4 2Sa 23:3 1Pe 2:13 so, for that end, they may lawfully, now under the New Testament, wage war upon just and necessary occasions. Lu 3:14 Ro 13:4 Mt 8:9,10 Ac 10:1,2 Re 17:14,16 2) Она является законным для христиан принимать и исполнять должность судьи, когда призыв к нему: пр. 8:15,16 Ро 13:1,2,4 в управлении его, как они должны прежде всего поддерживать благочестие, справедливости и мира, в соответствии с законами и здоровые каждого содружества; Пс 2:10-12 1Ti 2:2 Пс 82:3,4 2Sa 23:3 1Pe 2:13 да, то для этой цели, они могут на законном основании, в настоящее время Нового Завета, войну, и только после необходимых случаях. Лу 3:14 Ро 13:4 Мт 8:9,10 б 10:1,2 Ре 17:14,16

3) The civil magistrate may not assume to himself the administration of the word and ordinances, or the power of the keys of the kingdom of heaven. 2Ch 26:18 Mt 18:17 16:19 1Co 12:28,29 Eph 4:11,12 1Co 4:1,2 Ro 10:15 Heb 5:4 3) гражданские судьи не могут взять на себя на себя администрация этого слова и постановления, или власть ключи Царствия Небесного. 2Ch 26:18 Мт 18:17 16:19 1Co 12:28,29 Эф 4: 11,12 1Co 4:1,2 Ро 10:15 евр 5:4

4) It is the duty of people to pray for magistrates, 1Ti 2:1,2 to honour their persons, 1Pe 2:17 to pay them tribute and other dues, Ro 13:6,7 to obey their lawful commands, and to be subject to their authority for conscience' sake. Ro 13:5 Tit 3:1 Infidelity, or difference in religion, does not make void the magistrate's just and legal authority, nor free the people from their due obedience to him: 1Pe 2:13,14,16 from which ecclesiastic persons are not exempted. Ro 13:1 1Ki 2:35 Ac 25:9,10,11 2Pe 2:1,10,11 Jude 1:8-11 4) Это обязанность людей, чтобы помолиться за судей, 1Ti 2:1,2 выполнять их лиц, 1Pe 2:17 платить им дань и другие сборы, Ро 13:6,7 повиноваться их законным команд, и подлежать их полномочия по совести ради. Ро 13:5 Тит 3:1 неверность, или различия в религии, не делает недействительным судья просто и юридические полномочия, не освобождает людей от их должного повиновения ему: 1Pe 2: 13,14,16, из которого священнослужителя лица не освобождаются. Ро 13:1 1Ki 2:35 б 25:9,10,11 2Pe 2:1,10,11 Иуды 1:8-11

Chapter 24 - Of Marriage Глава 24 - Из браке

1) Marriage is to be between one man and one woman: neither is it lawful for any man to have more than one wife, nor any woman to have more than one husband, at the same time. Ge 2:24 Mt 19:5,6 Pr 2:17 1) вступление в брак должно быть между одним мужчиной и одной женщины: ни она является законным для любого человека иметь более одной жены, ни какая-либо женщина иметь более чем одного мужа, в то же время. Гэ 2:24 Мт 19:5 , 6 пр., 2:17

2) Marriage was ordained for the mutual help of husband and wife; Ge 2:18 for the increase of mankind with a legitimate issue, and of the church with an holy seed; Mal 2:15 and for preventing of uncleanness. 1Co 7:2,9 2) Брак был рукоположен для взаимной помощи мужа и жены; Гэ 2:18 для увеличения человечества, имеющих законный вопрос, и в церковь с святой семян; Мал 2:15 и предупреждения от нечистоты. 1Co 7: 2,9

3) It is lawful for all sorts of people to marry who are able with judgment to give their consent: Heb 13:4 1Ti 4:3 1Co 7:36-38 Ge 24:57,58 yet it is the duty of Christians to marry only in the Lord. 1Co 7:39 And therefore such as profess the true Christian religion should not marry with infidels, unbelievers or other idolaters: neither should such as are godly be unequally yoked, by marrying with such as are notoriously wicked in their life, or maintain damnable heresies. Ge 34:14 Ex 34:16 De 7:3,4 1Ki 11:4 Ne 13:25-27 Mal 2:11,12 2Co 6:14 3) Он является законным для всех сортов людей вступать в брак, которые в состоянии с приговором дать свое согласие: евр 13:4 1Ti 4:3 1Co 7:36-38 Гэ 24:57,58 еще, что долг христиан вступление в брак только в Господе. 1Co 7:39 И поэтому такие, как исповедуют истинную христианскую религию не должны вступать в брак с неверными, неверующие или других idolaters: они не такие, как Бога быть yoked неравномерно, в брак с тех, которые известны в своих нечестивых жизнь или сохранить damnable ереси. Гэ 34:14 Экс 34:16 Де 7:3,4 1Ki 11:4 Невозможно 13:25-27 Мал 2:11,12 2Co 6:14

4) Marriage ought not to be within the degrees of consanguinity or affinity forbidden in the word; Le 18:1-30 1Co 5:1 Am 2:7 nor can such incestuous marriages ever be made lawful by any law of man, or consent of parties, so as those person may live together as man and wife. Mr 6:18 Le 18:24-28 The man may not marry any of his wife's kindred nearer in blood than he may of his own, nor the woman of her own. Le 20:19-21 4) вступление в брак, не должны быть в какой степени кровного или близость запрещена в слове; Ле 18:1-30 1Co 5:1 Am 2:7 не может такого кровосмесительные браки никогда не сделал ни законного права человека, или согласия сторон, так как эти лица могут жить вместе, как мужчина, и жена. г-6:18 Ле 18:24-28 мужчина не может жениться на любой из его жены родственным ближе в крови, чем он может им самим, ни женщина, ее самостоятельно. Ле 20:19-21

Chapter 25 - Of the Church Глава 25 - Из церкви

1) The church consists of the whole number of the elect that have been, are, or shall be gathered into one, under Christ its head; and is the spouse, the body, the fullness of him that fills all in all. Eph 1:10,22,23 5:23,27,32 Col 1:18 1) Церковь состоит из целого ряда избранных, которые были, есть или должны быть собрана воедино, под его голову Христа, и является супругом, тело, полнота его в том, что наполняет все во всем. Эф 1 : 10,22,23 5:23,27,32 Кол 1:18

2) The visible church under the gospel, is not confined to one nation, as before under the law, and consists of all those throughout the world that profess the true religion, 1Co 1:2 12:12,13 Ps 2:8 Re 7:9 Ro 15:9-12 and is the kingdom of the Lord Jesus Christ, Mt 13:47 Isa 9:7 the house and family of God, Eph 2:19 3:15 out of which there is no ordinary possibility of salvation. Ac 2:47 2) Видимая церковь под Евангелие, не сводится к одной нации, как и прежде, в соответствии с законом, и состоит из всех тех, кто во всем мире, которые исповедуют истинную религию, 1Co 1:2 12:12,13 Пс 2:8 Ре 7:9 Ро 15:9-12 и есть Царство Господа Иисуса Христа, Mt 13:47 Иса 9:7 дома и семьи Бога, Эф 2:19 3:15 из которых не существует простых возможности спасение. Ак 2:47

3) To this visible church Christ has given the ministry, oracles, and ordinances of God, for the gathering and perfecting of the saints in this life, to the end of the world; and does by his own presence and Spirit, according to his promise, make them effectual to it. 1Co 12:28 Eph 4:11-13 Mt 28:19-20 Isa 59:21 3) С этой видимой церкви Христа дало министерство, оракулов, и постановления, от Бога, для сбора и совершенствования святых в этой жизни, до конца мира, и делает его собственного присутствия и Духа, в соответствии с его обещание, сделать их фактическим к ней. 1Co 12:28 Эф 4:11-13 Мт 28:19-20 Иса 59:21

4) This church has been sometimes more, sometimes less visible. Ro 11:3,4 Re 12:6,14 And particular churches, which are its members, are more or less pure, according as the doctrine of the gospel is taught and embraced, ordinances administered, and public worship performed more or less purely in them. Re 2:1-3:22 1Co 5:6,7 4) Эта церковь была иногда более, иногда менее заметными. Ро 11:3,4 Ре 12:6,14 И особенно церкви, которые являются ее членами, более или менее чистый, как доктрина Евангелия преподается и воспринимаемым в постановления управлением, и общественные богослужения осуществляется более или менее чисто в них. Ре 2:1-3:22 1Co 5:6,7

5) The purest churches under heaven are subject both to mixture and error; 1Co 13:12 Re 2:1-3:22 Mt 13:24-30,47 and some have so degenerated as to become no churches of Christ, but synagogues of Satan. Re 18:2 Ro 11:18-22 Nevertheless, there shall be always a church on earth to worship God according to his will. Mt 16:18 Ps 72:17 102:28 Mt 28:19,20 5) чистой церкви под небом, подлежат как смесь и ошибок; 1Co 13:12 К 2:1-3:22 Мт 13:24-30,47, и некоторые из них так переродился, чтобы стать не церкви Христа, но и синагог сатаны. Ре 18:2 Ро 11:18-22 Тем не менее, не должно быть всегда церковь на земле поклоняться Богу в соответствии с его волей. Мт 16:18 Пс 72:17 102:28 Мт 28:19,20

6) There is no other head of the church but the Lord Jesus Christ: Col 1:18 Eph 1:22 nor can any man in any sense be its head. Mt 23:8-10 6) Существует никакой другой глава Церкви, но Господь Иисус Христос: Кол 1:18 Эф 1:22 не может любой человек в любом смысле его руководителем. Мт 23:8-10

Chapter 26 - Of Communion of Saints Глава 26 - Из общения святых

1) All saints that are united to Jesus Christ their head by his Spirit, and by faith, have fellowship with him in his graces, sufferings, death, resurrection, and glory. 1Jo 1:3 Eph 3:16-19 Joh 1:16 Eph 2:5,6 Php 3:10 Ro 6:5,6 2Ti 2:12 And being united to one another in love, they have communion in each other's gifts and graces; Eph 4:15,16 1Co 12:7 3:21,22,23 Col 2:19 and are obliged to the performance of such duties, public and private, as do lead to their mutual good, both in the inward and outward man. 1) Все святые, которые соединены с Иисусом Христом голову его Дух, и вера, имеем общение с ним в его graces, страданиях, смерти, воскресении и славе. 1Jo 1:3 Эф 3:16-19 Джох 1: 16 Эф 2:5,6 Php 3:10 Ро 6:5,6 2Ti 2:12 И, объединенных друг с другом в любви, они в общении друг другу подарки и graces; Эф 4:15,16 1Co 12:7 3:21,22,23 Кол 2:19 и обязаны к исполнению таких обязанностей, государственных и частных, а также приведет к их взаимному хорошо, как на входе и выходе человека. 1Th 5.11,14 Rom 1.11,12,14 1Jno 3.16,17,18 Gal 6.10 1 фес 5.11,14 ПЗУ 1.11,12,14 1Jno 3.16,17,18 Гал 6,10

2) Saints, by profession, are bound to maintain an holy fellowship and communion in the worship of God, and in performing such other spiritual services as tend to their mutual edification; Heb 10:24,25 Ac 2:42,46 Isa 2:3 1Co 11:10 as also in relieving each other in outward things, according to their various abilities and necessities.Which communion, as God offers opportunity, is to be extended to all those who in every place call upon the name of the Lord Jesus. Ac 2:44-45 1Jo 3:17 2Co 8:1-9:15 Ac 11:29,30 2) Святые, по профессии, обязаны поддерживать святое стипендий и общение в поклонение Богу, и в выполнении других духовных услуг, как правило, их взаимное назидание; евр 10:24,25 б 2:42,46 Иса 2 : 3 1Co 11:10, а также в облегчении друг друга в мир, в соответствии с их различными способностями и necessities.Which общения, как Бог открывает возможность заключается в том, чтобы распространить на всех тех, кто на всяком месте призывает имя Господне Иисус. Б 2:44-45 1Jo 3:17 2Co 8:1-9:15 б 11:29,30

3) This communion which the saints have with Christ does not make them in any wise partakers of the substance of his Godhead, or to be equal with Christ in any respect: either of which to affirm is impious and blasphemous. Col 1:18,19 1Co 8:6 Isa 42:8 1Ti 6:15,16 Ps 45:7 Heb 1:8,9 Nor does their communion one with another, as saints, take away or infringe the title or property which each man has in his goods and possessions. Ex 20:15 Eph 4:28 Ac 5:4 3) Это общение святых, которые имеют со Христом, не делает их в любой мудрый участниками существо его Божество, или должны быть равными со Христом во всех отношениях: либо подтвердить, что это нечестивыми и богохульством. Кол 1:18, 19 1Co 8:6 Иса 42:8 1Ti 6:15,16 Пс 45:7 евр 1:8,9 также не их общение друг с другом, как святые, отнять или нарушать название или собственности, которые каждый человек имеет в своем товары и имущество. экс 20:15 Эф 4:28 б 5:4

Chapter 27 - Of the Ordinances Глава 27 - Из указов

1) Ordinances are holy signs and seals of the covenant of grace, Ro 4:11 Ge 17:7,10 immediately instituted by God, Mt 28:19 1Co 11:23 to represent Christ and his benefits, and to confirm our interest in him; 1Co 10:16 1Co 11:25,26 Ga 3:27,17 as also to put a visible difference between those that belong to the church and the rest of the world; Ro 15:8 Ex 12:48 Ge 34:14 and solemnly to engage them to the service of God in Christ, according to his word. Ro 6:3,4 1Co 10:16,21 1) указы являются святые знаки и печатями завета благодати, Ро 4:11 Гэ 17:7,10 немедленно учреждена Богом, Mt 28:19 1Co 11:23 представлять Христа, и его преимущества, и, чтобы подтвердить нашу заинтересованность в ему; 1Co 10:16 1Co 11:25,26 га 3:27,17, а также поставить видимой разницы между теми, которые принадлежат к церкви и остальным миром; Ро 15:8 Экс 12:48 Гэ 34: 14 и торжественно чтобы привлечь их на службу Божию во Христе, по его слову. Ро 6:3,4 1Co 10:16,21

2) The grace which is exhibited in or by the ordinances, rightly used, is not conferred by any power in them; neither does the efficacy of an ordinance depend upon the piety or intention of him that administers it, Ro 2:29,29 1Pe 3:21 but upon the work of the Spirit, Mt 3:11 1Co 12:13 and the word of institution; which contains, together with a precept authorising its use, a promise of benefit to worthy receivers. Mt 26:27,28 28:19,20 2) благодать, которые экспонируются в или постановления, правильно использовать, не в соответствии с какой-либо власти в них, и не делает эффективность постановление зависеть от благочестия или намерение ему, что он управляет, Ро 2:29,29 1Pe 3:21, но на работе Святого Духа, Mt 3:11 1Co 12:13 и слово учреждения; котором содержатся вместе с одной из заповедей, уполномочивающее его использования, обещают принести пользу достойными приемниками. Мт 26:27, 28 28:19,20

3) There are only two ordinances ordained by Christ our Lord in the gospel, that is to say, Baptism, and the Supper of the Lord; to be administered by those only, who are qualified and called to it according to the commission of Christ. Mt 28:19 1Co 11:20,23 1Co 4:1 3) Есть только два постановления рукоположен в Христа, Господа нашего в Евангелии, то есть, Крещение, и ужин от Господа, который будет находиться в ведении только те, которые имеют, и призвали к ней в соответствии с совершением Христа . Мт 28:19 1Co 11:20,23 1Co 4:1

Chapter 28 - Of Baptism Глава 28 - Из Крещение

1) Baptism is a ordinance of the New Testament, ordained by Jesus Christ, Mt 28:19 not only for the solemn admission of the party baptised into the visible church, 1Co 12:13 but also to be to him a sign of the covenant of grace, Col 2:12 of his ingrafting into Christ, Ga 3:27 Ro 6:5 of regeneration, Tit 3:5 of remission of sins, Mr 1:4 and of his giving up to God through Jesus Christ, to walk in newness of life: Ro 6:3,4 which ordinance is, by Christ's own appointment, to be continued in his church until the end of the world. 1) Крещение является постановление Нового Завета, рукоположенные в Иисуса Христа, Mt 28:19 не только для торжественного приема партии крестился в видимой церкви, 1Co 12:13, но и быть ему знамение завета, благодати, Кол 2:12 его ingrafting во Христе, Ga 3:27 Ро 6:5 регенерации, Тит 3:5 от грехов, г-н 1:4, а также его отказ от Бога через Иисуса Христа, чтобы ходить в новизне жизни: Ro 6:3,4 постановления, которые, по Христу собственной назначения, которые будут продолжены в его церкви до конца мира. Mat 28.19,20 Мат 28.19,20

2) The outward element to be used in this ordinance is water, wherewith the party is to be baptized in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Mt 3:1 Joh 1:33 Mt 18:19,20 2) внешний элемент, которые будут использоваться в этом постановлении, является вода, которую партия должна быть крещены во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Мт 3:1 Джох 1:33 Мт 18: 19,20

3) Immersion, or dipping of the whole person under water is necessary for the proper administration of this ordinance, Mt 3:16 Joh 3:23 Ac 8:38,39 and not by sprinkling or pouring of water, or dipping some part of the body, after the traditions of men. Joh 4:1,2 Ac 8:38,39 3) погружение, или погружения в целом лицо под водой необходимо для надлежащего отправления данного постановления, Mt 3:16 Джох 3:23 б 8:38,39, а не путем разбрызгивания или обливание водой, или нагишом часть тела, после традиции мужчины. Джох 4:1,2 б 8:38,39

4) Only those who actually profess faith in and obedience to Christ are to be baptized and none other. Ac 2:38 Mt 3:6 Mr 16:16 Ac 8:12,37 10:47,48 The infants of such as are professing believers are not to be baptised, because there is neither command nor example in the Holy Scriptures for their baptism. Ex 23:13 Pr 30:6 Re 22:18,19 4) Только те, кто на самом деле исповедуют веру и послушание Христу, должны креститься, и никто другой. б 2:38 млн. тонн 3:6 г 16:16 б 8:12,37 10:47,48 В таких младенцев, которые верующие, исповедующие не будет крещен, потому что нет ни команды, ни примеру, в Священном Писании для их крещения. экс 23:13 Пр 30:6 Ре 22:18,19

Chapter 29 - Of the Lord's Supper Глава 29 - Из Господня Ужин

1) Our Lord Jesus, in the night when he was betrayed, instituted the ordinance of his body and blood, called the Lord's Supper, to be observed in his church to the end of the world, for the perpetual remembrance of the sacrifice of himself in his death, 1Co 11:23-26 the sealing all its benefits to true believers, their spiritual nourishment and growth in him, their further engagement in and to all duties which they owe to him, 1Co 10:16,17,21 and to be a bond and pledge of their communion with him, and with each other, as members of his body. 1Co 12:13 1) Наш Господь Иисус в ночь, когда был предан, возбудило указом от его тела и крови, называемый Господней ужин, который будет отмечаться в его церкви до конца мира, на постоянной памяти в жертву себя в его смерти, 1Co 11:23-26 опечатать все его преимущества истинных, их духовное питание и роста в нем, их дальнейшего участия в работе и все обязанности, которые они обязаны ему, 1Co 10:16,17,21 и как залог и залог их общения с Ним и друг с другом, как члены его тела. 1Co 12:13

2) In this ordinance Christ is not offered up to his Father, nor any real sacrifice made at all for remission of sins of the living or dead; Heb 9:22,25,26,28 but only a memorial of that one offering up of himself, by himself, upon the cross, once for all, and a spiritual oblation of all possible praise to God for the same; 1Co 11:24-26 Mt 26:26,27 so that Roman sacrifice of the mass, as they call it, is most abominably injurious to Christ's one and only sacrifice, the alone propitiation for all the sins of the elect. 2) В этом постановлении Христос не предоставляется до отца, ни какие-либо реальные жертвы на все для прощения грехов живых или мертвых; евр 9:22,25,26,28, но только в память о том, что один предлагающие деятельность о себе, в себя, на кресте, как только для всех, и духовные oblation всех возможных воздать Богу за то же самое; 1Co 11:24-26 Мт 26:26,27 тем, что Роман жертву массы, так как они называете, является наиболее жесточайшей вредные для Христа, и только в жертву, то только умилостивление за грехи всего избрать. Heb 7.23,24,27 He 10.11,12,14,18 Евр 7.23,24,27 Он 10.11,12,14,18

3) The Lord Jesus has, in this ordinance, appointed his ministers to declare his word of institution to the people, to pray, and bless the elements of bread and wine, and by it to set them apart from a common to a holy use; and to take and break the bread, to take the cup, and (they communicating also themselves) to give both to the communicants; Mt 26:26,27 Mr 14:22-24 Lu 22:19,20 1Co 11:23-26 but to none who are not then present in the congregation. Ac 20:7 1Co 11:20 3) Господь Иисус, в этом постановлении, назначил его министров объявить свое слово учреждения для народа, молиться, и да благословит элементов, хлеба и вина, и его отличает их от общего к святым использования , а также принимать и вырваться из хлеба, чтобы взять чашку, и (они также сами сообщения) дать как к communicants; Мт 26:26,27 г 14:22-24 Лу 22:19,20 1Co 11:23 -26, но никто не кто не затем представить в собрании. Ак 20:7 1Co 11:20

4) The denial of the cup to the people, Mr 14:23 1Co 11:25-29 worshipping the elements, the lifting them up, or carrying them about for adoration, and reserving them for any pretended religious use; are all contrary to the nature of this ordinance, and to the institution of Christ. Mt 15:9 4) отказ в чашу для народа, г-н 14:23 1Co 11:25-29 боготворит элементов, то их отмены, или с ними, о adoration, и их за собой каких-либо вид религиозной использования; все противоречащие характер этого постановления, а также учреждение Христа. Мт 15:9

5) The outward elements in this ordinance, duly set apart to the uses ordained by Christ, have such relation to him crucified, as that truly, yet figuratively only, they are sometimes called by the name of the things they represent, to wit, the body and blood of Christ; Mt 26:26-28 albeit, in substance and nature, they still remain truly only bread and wine, as they were before. 1Co 11:26-28 Mt 26:29 5) внешние элементы, в этом постановлении, должным образом установить отдельно для использования рукоположен во Христе, иметь такие связи с его распяли, а о том, что действительно, но только образно, они иногда называются по имени вещи, которые они представляют, а именно, Тело и Кровь Христа, Мт 26:26-28 хотя, по существу, характер, они по-прежнему остаются действительно только хлеб и вино, как это было раньше. 1Co 11:26-28 Мт 26:29

6) That doctrine which maintains a change of the substance of bread and wine into the substance of Christ's body and blood (commonly called Transubstantiation) by consecration of a priest, or by any other way, is repugnant not to Scripture alone, but even to common sense and reason; overthrows the nature of the ordinance; and has been and is the cause of manifold superstitions, yes, of gross idolatries. Ac 3:21 1Co 11:24-26 Lu 24:6,39 6) Эта доктрина утверждает, что изменение существа хлеба и вина в существо Тела и Крови Христа (обычно называется Пресуществление) путем освящения священником, или каким-либо другим образом, отвратительно не только Писание, но даже здравый смысл и благоразумие; ниспровержения характер постановления, и была и является причиной многочисленных суеверий, да, грубые idolatries. Ак 3:21 1Co 11:24-26 Лу 24:6,39

7) Worthy receivers, outwardly partaking of the visible elements in this ordinance, 1Co 11:28 do then also inwardly by faith, really and indeed, yet not carnally and corporally, but spiritually, receive and feed upon Christ crucified, and all benefits of his death:the body and blood of Christ being then not corporally or carnally in, with, or under the bread and wine; yet as really, but spiritually, present to the faith of believers in that ordinance, as the elements themselves are to their outward senses. 1Co 10:16 7) Достойные приемники, внешне участвовать в видимые элементы в этом постановлении, 1Co 11:28 делать то внутренне также по вере, действительно, и по сути, еще не carnally и corporally, но и духовно, получать и корма на Христа распятого, и всех благ его смерти: Тело и Кровь Христа то время не corporally или carnally в, с, или под хлеб и вино, но как реально, но и духовно, присутствующих к вере верующих, в том, что постановление, как элементы сами являются их внешних чувств. 1Co 10:16

8) Although ignorant and wicked men receive the outward elements in this ordinance, yet they receive not the thing signified by it; but by their unworthy coming to it are guilty of the body and blood of the Lord, to their own damnation.Therefore all ignorant and ungodly persons, as they are unfit to enjoy communion with him, so are they unworthy of the Lord's table, and cannot, without great sin against Christ, while they remain such, partake of these holy mysteries, 1Co 11:27-29 2Co 6:14-16 or be admitted to it. 1Co 5:6,7,13 2Th 3:6,14,15 Mt 7:6 8) Хотя невежественные и нечестивые мужчины получают внешние элементы, в этом постановлении, однако они получают не означает, что им, но их недостойными ближайшие к ней виновны в Тело и Кровь Господню, в свою damnation.Therefore всех невежественные и нечестивых людей, как они пользуются непригодным для общения с ним, так они недостойными Господня стол, и не может, без большой грех против Христа, в то время как они остаются такими, участие в этих священных таинствах, 1Co 11:27-29 2Co 6:14-16 или допускаются к ней. 1Co 5:6,7,13 2Th 3:6,14,15 Мт 7:6

Chapter 30 - Of the State of Men after Death, and of the Resurrection of the Dead Глава 30 - Из штата Мужчины после смерти, и о Воскресении из мертвых

1) The bodies of men after death return to dust, and see corruption; Ge 3:19 Ac 13:36 but their souls, (which neither die nor sleep,) having an immortal subsistence, immediately return to God who gave them. Lu 23:43 Ec 12:7 The souls of the righteous, being then made perfect in holiness, are received into the highest heavens, where they behold the face of God in light and glory, waiting for the full redemption of their bodies; Heb 12:23 2Co 5:1,6,8 Php 1:23 Ac 3:21 Eph 4:10 and the souls of the wicked are cast into hell, where they remain in torments and utter darkness, reserved to the judgment of the great day. Lu 16:23,24 Ac 1:25 Jude 1:6,7 1Pe 3:19 1) Тела мужчин после смерти вернуться в пыль, и увидеть коррупцией; Гэ 3:19 б 13:36, но их души, (которые ни умереть, ни сна, имеющим) бессмертного существования, немедленно вернуться к Богу, который дал им. Лу 23:43 Ec 12:7 В душах праведников, которые затем сделал совершенными в святости, полученные на самых высоких небес, где они видят лице Бога в свете и славе, ожидая полного искупления своих органов; Хеб 12 : 23 2Co 5:1,6,8 Php 1:23 б 3:21 Эф 4:10 и души нечестивых отливаются в ад, где они по-прежнему остаются в муках и полной тьме, зарезервированных для решения великих день . Лу 16:23,24 Ак 1:25 Иуды 1:6,7 1Pe 3:19

2) At the last day, such as are found alive shall not die, but be changed: 1Th 4:17 1Co 15:51,52 and all the dead shall be raised up with the self-same bodies, and none other, although with different qualities, which shall be united again to their souls for ever. Job 19:26,27 1Co 15:42,43,44 2) В последний день, например, находятся в живых, не умереть, но быть изменена: 1 фес 4:17 1Co 15:51,52 и все мертвые должны быть подняты с самостоятельной же органов, и никто другой, хотя с разными качествами, которые должны быть едины снова, чтобы их души навсегда. Работа 19:26,27 1Co 15:42,43,44

3) The bodies of the unjust shall, by the power of Christ, be raised to dishonour; the bodies of the just, by his Spirit, to honour, and be made conformable to his own glorious body. Ac 24:15 Joh 5:28,29 1Co 15:43 Php 3:21 3) органами несправедливого должны, силою Христа, быть повышен до акцепта; тела справедливые, по его Духа, к чести, и сделал соответствии с его собственными славного тела. Ак 24:15 Джох 5: 28,29 1Co 15:43 Php 3:21

Chapter 31 - Of the Last Judgment Глава 31 - Из Страшный суд

1) God has appointed a day wherein he will judge the world in righteousness by Jesus Christ, Ac 17:31 to whom all power and judgment is given of the Father. Joh 5:22,27 In which day, not only the apostate angels shall be judged, 1Co 6:3 Jude 1:6 2Pe 2:4 but likewise all persons that have lived upon earth shall appear before the tribunal of Christ, to give an account of their thoughts, words, and deeds, and to receive according to what they have done in the body, whether good or evil. 2Co 5:10 Ec 12:14 Ro 2:16 Ro 14:10,12 Mt 12:36,37 1) Бог назначил день, в который он будет судить мир в праведности Иисусом Христом, б 17:31 по которому вся власть и решения приводится от Отца. Джох 5:22,27 В какой день, не только вероотступник ангелы судят, 1Co 6:3 Иуда 1:6 2Pe 2:4, а также всех лиц, которые жили на земле должен предстать перед судом Христа, чтобы дать отчет о своих мыслях, словами, и делами, и получать в соответствии к тому, что они сделали в теле, независимо от того, хорошие или зло. 2Co 5:10 Ec 12:14 Ро 2:16 Ро 14:10,12 Мт 12:36,37

2) The end of God's appointing this day is for the manifestation of the glory of his mercy in the eternal salvation of the elect, and of his justice in the damnation of the reprobate, who are wicked and disobedient. 2) В конце Божьего назначения этот день для проявления во славу его милости в вечное спасение избранных, и его справедливость в проклятье из reprobate, которые лукавый и непослушных. For then shall the righteous go into everlasting life, and receive that fullness of joy and refreshing which shall come from the presence of the Lord; but the wicked, who know not God, and obey not the gospel of Jesus Christ, shall be cast into eternal torments, and be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power. Mt 25:31-46 Ro 2:5,6 9:22,23 Mt 25:21 Ac 3:19 2Th 1:7-10 За то праведник вдаваться в жизнь вечную, и получите, что полнота и радость обновления, которые должны исходить от присутствия Господа, но нечестивых, которые не знают Бога, и повиноваться не Евангелие Иисуса Христа, должны быть поданы в вечных муках, и подлежит наказанию в вечную уничтожения от присутствия Господа, и от славы его власти. Мт 25:31-46 Ро 2:5,6 9:22,23 Мт 25:21 Ак 3:19 2Th 1:7-10

3) As Christ would have us to be certainly persuaded that there shall be a day of judgment, both to deter all men from sin, and for the greater consolation of the godly in their adversity; 2Pe 3:11,14 2Co 5:10,11 2Th 1:5-7 Lu 21:7,28 Ro 8:23-25 so will he have that day unknown to men, that they may shake off all carnal security, and be always watchful, because they know not at what hour the Lord will come; and may be ever prepared to say, Come, Lord Jesus, come quickly. 3) Как Христос бы, чтобы мы, безусловно, убеждены в том, что там будет в день суда, как для сдерживания всех мужчин от греха, и для большего утешения в Бога в их несчастья; 2Pe 3:11,14 2Co 5:10 , 11 2Th 1:5-7 Лу 21:7,28 Ро 8:23-25 поэтому он будет иметь тот же день неизвестные мужчины, что они могут избавиться от всех плотских безопасности, и всегда быть внимательным, потому что они не знают, на каком час Господь придет, и может быть когда-либо готов сказать: приди, Господь Иисус, приходите быстро. Amen. Mt 24:36,42-44 Mr 13:35-37 Lu 12:35,36 Re 22:20 Аминь. Мт 24:36,42-44 г 13:35-37 Лу 12:35,36 К 22:20




This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на