Transfiguration Преображенский

General Information Общие сведения

The Gospels according to Matthew (17:1-13), Mark (9:2-13), and Luke (9:28-36) describe an occasion on which Jesus took his disciples Peter, James, and John to a mountaintop (traditionally Mount Tabor, although Mount Hermon is preferred by many scholars) and there appeared "transfigured" (manifesting glory) with Moses and Elijah. В Евангелии от Матфея (17:1-13), Марк (9:2-13) и от Луки (9:28-36) описать один случай, когда Иисус, взяв его учеников Петра, Иакова и Иоанна, к mountaintop ( традиционно горе Фавор, хотя горы Хермон предпочитает многие ученые), и, как "преобразился" (проявления славы), с Моисей и Илия. The Transfiguration is understood by Christians as a testimony that Jesus fulfilled the Old Testament prophecies of the Messiah. Преображение понимается христиан, как свидетельство о том, что Иисус выполнил ветхозаветных пророчеств о Мессии. The Feast of the Transfiguration is observed on Aug. 6. Праздник Преображения отмечается 6 августа.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Transfiguration Преображенский

General Information Общие сведения

The Transfiguration, in the New Testament, is an event traditionally understood as the revelation of the glory of Jesus Christ as the son of God. Преображение, в Новом Завете, является событием, традиционно понимается как откровение славы Иисуса Христа, как сына Бога. Described in Matthew 17, Mark 9, and Luke 9, it occurs when Jesus takes his disciples Peter, James, and John to a "high mountain" (traditionally, Mount Tabor): "And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his garments became white as light" (Matthew 17:2). Описанные в Матфея 17, Марка 9, и Лк. 9, это происходит в момент, когда Иисус принимает его учеников Петра, Иакова и Иоанна, к "высокой горе" (традиционно, на горе Фавор): "И он преобразился пред ними, и его лицо светиться как солнце, и одежды его стали белыми, как свет "(Мф. 17:2). At the same time, the prophets Moses and Elijah appeared to the disciples and a "voice from the cloud" said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him" (Matthew 17:5). В то же время, пророки Моисей и Илия, как к ученикам и "голос с облаком" сказал: "Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; слушать его" (Мф. 17:5).

The Feast of the Transfiguration originated in the Eastern church before the 7th century and was gradually introduced into the Western church. Праздник Преображения зародился в Восточной церкви до 7 века, и постепенно введено в Западной церкви. Its general observance in the Western church was established in 1456 by Pope Callistus III, who fixed its date as August 6 to commemorate a Christian victory over the Ottoman Turks at Belgrade. Ее общее празднование в Западной церкви был создан в 1456 году папой Каллистус III, который фиксированной даты, как 6 августа в память христианской победы над Османской империи в Белграде. It is a major feast in the Orthodox and Armenian churches. Она является одним из основных праздника в православной и армянской церквями.


Transfigura'tion

Advanced Information Расширенный информации

The Transfiguration of our Lord on a "high mountain apart," is described by each of the three evangelists (Matt. 17:1-8; Mark 9:2-8; Luke 9:28-36). Преображение Господа нашего на "высокую гору друг от друга," описывается каждый из трех евангелистов (Мт. 17:1-8; Марк 9:2-8; Лк. 9:28-36). The fullest account is given by Luke, who, no doubt, was informed by Peter, who was present on the occasion. В полной мере внимание уделяется в Луки, который, несомненно, был информирован о Петром, который присутствовал на этом мероприятии. What these evangelists record was an absolute historical reality, and not a mere vision. Что эти евангелистов рекорд абсолютного исторической реальностью, а не просто видение. The concurrence between them in all the circumstances of the incident is exact. Согласие между ними во всех обстоятельствах данного инцидента является точным. John seems to allude to it also (John 1:14). Джон кажется, говорю ему также (Иоанна 1:14). Forty years after the event Peter distinctly makes mention of it (2 Pet. 1:16-18). Сорок лет после этого события Петр отчетливо упоминается его (2 Пет. 1:16-18). In describing the sanctification of believers, Paul also seems to allude to this majestic and glorious appearance of our Lord on the "holy mount" (Rom. 12:2; 2 Cor. 3:18). Описывая освящении верующих, Пол также, как представляется, упомянуть об этом величественный и славный внешний вид нашего Господа о "святой горе" (Рим. 12:2; 2 Кор. 3:18). The place of the transfiguration was probably Mount Hermon (qv), and not Mount Tabor, as is commonly supposed. Место проведения преображения, вероятно, гора Хермон (личным), а не горе Фавор, как это обычно предполагается.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Transfiguration Преображенский

Catholic Information Католическая информации

The Transfiguration of Christ is the culminating point of His public life, as His Baptism is its starting point, and His Ascension its end. Преображение Христа, кульминационный момент Его общественной жизни, как Его Крещение является ее отправной точкой, и Его Вознесения к концу. Moreover, this glorious event has been related in detail by St. Matthew (17:1-6), St. Mark (9:1-8), and St. Luke (9:28-36), while St. Peter (2 Peter 1:16-18) and St. John (1:14), two of the privileged witnesses, make allusion to it. Кроме того, это славное событие связано подробно Св. Матфея (17:1-6), Св. Марка (9:1-8), и Санкт-Луки (9:28-36), а в Санкт-Петер ( 2 Петр 1:16-18) и Сент-Джон (1:14), два из привилегированных свидетелей, сделать намек на него.

About a week after His sojourn in Cæsarea Philippi, Jesus took with him Peter and James and John and led them to a high mountain apart, where He was transfigured before their ravished eyes. Через неделю после его пребывания в Cæsarea Филипповой, Иисус взял с Собою Петра и Иакова и Иоанна и привел их на высокую гору друг от друга, где он преобразился пред их ravished глаза. St. Matthew and St. Mark express this phenomenon by the word metemorphothe, which the Vulgate renders transfiguratus est. The Synoptics explain the true meaning of the word by adding "his face did shine as the sun: and his garments became white as snow," according to the Vulgate, or "as light," according to the Greek text. Санкт Матфея и Санкт-Марк выразить это явление на слово metemorphothe, который Vulgate делает transfiguratus г. В Synoptics объяснить истинный смысл этого слова, добавив "лице Его, как солнце, и одежды его стали белыми, как снег, ", в соответствии с Vulgate, или" легкие ", в соответствии с греческого текста.

This dazzling brightness which emanated from His whole Body was produced by an interior shining of His Divinity. Это ослепительной яркости, которые исходят от Его весь орган был разработан интерьер ярким Его Божественности. False Judaism had rejected the Messias, and now true Judaism, represented by Moses and Elias, the Law and the Prophets, recognized and adored Him, while for the second time God the Father proclaimed Him His only-begotten and well-loved Son. Неверно иудаизм отверг Мессиас, и сейчас верно иудаизма, которые представлены Моисей и Илия, Закон и Пророки, признанных и обожать Его, в то время как во второй раз Бог Отец провозгласил Его Его только-begotten и хорошо возлюбил Сына. By this glorious manifestation the Divine Master, who had just foretold His Passion to the Apostles (Matthew 16:21), and who spoke with Moses and Elias of the trials which awaited Him at Jerusalem, strengthened the faith of his three friends and prepared them for the terrible struggle of which they were to be witnesses in Gethsemani, by giving them a foretaste of the glory and heavenly delights to which we attain by suffering. К этой славной проявление Божественного Учителя, который только что предсказывали Его страсть к апостолам (Матфея 16:21), и кто говорит с Моисей и Илия, из судебных процессов, которые ждут Его в Иерусалиме, укрепили веру его трое друзей, и подготовил их для страшной борьбы, которые они должны были свидетелями в Gethsemani, путем предоставления им представление о славе и небесное переживания, к которому мы достичь путем страданий.

LOCATION OF THE TRANSFIGURATION Место нахождения преображения

Already in Apostolic times the mount of the Transfiguration had become the "holy mount" (2 Peter 1:18). Уже в апостольскую раз горе Преображения стала "святой горе" (2 Петра 1:18). It seems to have been known by the faithful of the country, and tradition identified it with Mount Thabor. Кажется, были известны верующим в стране, и традиции, определенных его с горы Thabor. Origen said (AD 231-54) "Thabor is the mountain of Galilee on which Christ was transfigured" (Comm. in Ps. lxxxviii, 13). Ориген говорит (AD 231-54) "Thabor является гора Галилеи, на котором Христос преобразился" (Comm. в Ps. Lxxxviii, 13). In the next century St. Cyril of Jerusalem (Catech., II, 16) and St. Jerome (Ep. xlvi, ad Marcel.; Ep. viii, ad Paulin.; Ep. cviii, ad Eust.) likewise declare it categorically. В последующие века святых Кирилла Иерусалимского (Catech., II, 16) и Санкт-Джером (Ep. xlvi, объявления Марсель.; Еп. Viii, объявления Паулин.; Еп. Cviii, объявления Eust.) Аналогичным образом он категорически заявить, . Later St. Proculus, Patriarch of Constantinople (d. 447; Orat. viii, in Transfig.), Agathangelus (Hist. of Armenia, II, xvii), and Arnobius the Younger (d. 460; Comm. in Ps. lxxxviii, 13) say the same thing. Позже Санкт Proculus, патриарх Константинопольский (d. 447; Orat. Viii, в Transfig.), Agathangelus (Hist. Армении, II, xvii), и Arnobius Младший (d. 460; Comm. В Ps. Lxxxviii, 13) сказать то же самое. The testimonies increase from century to century without a single dissentient note, and in 553 the Fifth Council of Constantinople erected a see at Mount Thabor (Notitif. Antioch. . . . patriarch.). Показания увеличится с века до века без единого dissentient сведению, и в 553 Пятый Константинопольский собор установили посмотреть на горы Thabor (Notitif. Антиохию.... Патриарх.).

Some modern writers claim that the Transfiguration could not have taken place on Mount Thabor, which, according to Josephus, was then surmounted by a city. Некоторые современные писатели утверждают, что Преображенский не могло бы произойти на горе Thabor, который, согласно Иосиф, тогда увенчана город. This is incorrect; the Jewish historian speaks neither of a city nor a village; he simply fortified, as he repeats three times, "the mount called Itabyrion" ("Bell. Jud.", II, xx, 6; IV, i, 8; Vita, 37). Это неправильно; еврейского историка говорит ни город, ни деревня, он просто крепость, как он повторяется три раза ", на гору называется Itabyrion" ( "Белл. Jud.", II, хх, 6, IV, я, 8; Вита, 37). The town of Atabyrion of Polybius, the Thabor or Celeseth Thabor, the "flank of Thabor" of the Bible, is situated at the foot of Mount Thabor. Город Atabyrion из Полибий, то Thabor или Celeseth Thabor, на "фланге Thabor" в Библии, расположена у подножья горы Thabor. In any case the presence of houses on a wooded height would not have made it impossible to find a place apart. В любом случае присутствие домов на лесистые высоты, не сделали невозможным найти место, кроме.

It is again objected that Our Lord was transfigured on Mount Hermon, since He was at that time in its vicinity. Он снова возразить, что Господь преобразился на горе Хермон, так как он был в это время в его окрестностях. But the Synoptics are all explicit concerning the lapse of time, six days, or about eight days including those of departure and arrival, between the discourse in Cæsarea and the Transfiguration, which would infer a somewhat lengthy journey. Но Synoptics все четко по прошествии времени, шесть дней, или около восьми дней, в том числе отправления и прибытия, между дискурса в Cæsarea и Преображенского, который бы вывести довольно длительный путь. Moreover the summits of Hermon are covered with snow as late as June, and even the lesser peaks of 4000 or 5000 feet are likewise snow-covered in February and March, the period of the Transfiguration. Кроме того, встречи на высшем уровне Хермон покрыты снегом, как в конце июня, и даже в меньшей вершины 4000 или 5000 футов, также покрытые снегом, в феврале и марте, в период Преображения. Finally, the ancients judged of the height of mountains by their appearance, and Thabor especially was considered a "high mountain", if not by David and Jeremias, at least by Origen and St. Jerome and the pilgrims who made the ascent. Наконец, в древних судить о высоте гор, их внешний вид, и особенно Thabor считается "высокой горе", если не Давид и Иеремия, по крайней мере, Ориген и Санкт-Джером и паломников, которые совершили восхождение.

Publication information Written by Barnabas Meistermann. Публикация информации Автор Варнава Мейстерманн. Transcribed by Paul T. Crowley. Перевод Пола Т. Кроули. Dedicated to Father Edward V. Rutowski The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Посвящается отцу Эдварда против Рутовский Католическая энциклопедия, Том XV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil Obstat, 1 октября 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на