В Никейский Символ веры, Символ веры (православной)

Общие сведения

В Никейский Символ веры является наиболее широкое признание и используется с краткими заявлениями о христианской вере.

В литургических церквей, он говорит, каждое воскресенье, как часть Литургии.

Это Common Ground Восточного православные, католики, англикане, лютеране, Calvinists, и многих других христианских групп.

Многие группы, которые не имеют традиции, используя его в своих услуг, тем не менее, полны решимости доктрин он преподает.

(Кто-то может задать вопрос: "А как насчет апостолов веры?" Традиционно, на Западе, апостолы "Символ веры используется в Баптисмс, и Никейский Символ веры на Евхаристии [AKA массовой, Литургии, на вечери Господней, или Святому Причастию.] Восток использует только Никейский Символ веры.)

ВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
ВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Наша Список 2300 религиозным вопросам
электронной почты

Никейский Символ веры

Традиционные формулировки, которые используются примерно с 1549

Я верю в одного Бога,


Отца Вседержителя,


создатель неба и земли,


и всех вещей видимых и невидимых;

И в один Господь Иисус Христос,


Единородный Сын Божий,


begotten отца перед всем миром,


Бога от Бога, Света от Света,


очень Бог очень Бога,


begotten, не производится,


время одного существа с Отцом;


, которым все сотворено;


, который для нас мужчин, так и для нашего спасения


сошел с небес,


и был воплотиться в Духа Святаго


Успения Девы Марии,


и был человек;


и был распят, и для нас под Понтий Пилат;


Он страдал и был погребен;


, и на третий день он воскрес


, по Писанию,


и вознесся на небеса,


и сидит по правую руку от Отца;


, и он придет снова, слава,


судить как быстрые и мертвые;


которого королевство не имеет конца.

И я верю в Духа Святаго Господа, и Гивер жизни,


, который исходит от Отца [и Сына];


кто с Отцом и Сыном вместе


является поклонялись и прославил;


, который говорил на пророков.


И я полагаю, что один святой католической и апостольской Церкви;


Я признаю, одно крещение для прощения грехов;


, и я с нетерпением по воскресении мертвых,


и жизнь всего мира в будущем.

АМЕН.


Никейский Символ веры

Современная (западная) Надписи

Мы верим в одного Бога,


Отца, Вседержителя,


создатель неба и земли,


все, что есть, видел и незаметно.

Мы верим в один Господь Иисус Христос,


единственный сын Бога,


вечно от Отца,


Бог от Бога, Свет от Света,


истинного Бога от истинного Бога,


begotten, не производится,


одного время с отцом.


Благодаря ему все вещи были сделаны.


Для нас и для нашего спасения


Он сошел с небес:


силою Святого Духа


он стал олицетворением от Девы Марии,


и было сделано человеком.


Для наших интересах он был распят под Понтий Пилат;


Он страдал смерть и был похоронен.


На третий день он воскрес


, в соответствии с Писания;


он вознесся на небо


и сидит на правой руке Отца.


Он придет опять во славе


судить живых и мертвых,


и царство его не будет иметь конца.

Мы верим в Духа Святаго, Господа, вдохновение жизни,


, который исходит из Отца [и Сына].


Что Отца, и Сына,


он поклонился и прославил.


Он говорил через пророков.


Мы считаем, в одной святой католической и апостольской Церкви.


Мы признаем одно крещение для прощения грехов.


Мы ищем воскресении мертвых,


и жизнь всего мира в будущем.

АМЕН.


Замечания и комментарии

Когда апостолы "Символ веры был составлен, главным врагом был Гностицизм, который отрицает, что Иисус был действительно человек, и акценты в апостолов веры отражает обеспокоенность в связи с отказа этой ошибки.

Когда Никейский Символ веры был составлен, главным врагом был арианскую ересь, которая отрицает, что Иисус был полностью Богом.

Ариус был пресвитер (старейшина), в Александрии в Египте, в начале 300 гг.

Он учил, что Отец, в самом начале, создано (или begot) Сына, и Сына, вместе с отцом, а затем приступил к созданию мира.

Результатом этого было бы сделать Сына созданный время, и, следовательно, не Бог в любом смысле.

Кроме того, было подозрительно, как в теории этих Гностич и язычников, который счел, что Бог был слишком идеальным создать нечто вроде материального мира, и поэтому представляет один или несколько промежуточных существ между Богом и миром.

Бог сотворил А, Б, кто создал, кто создал C,.

. . , которые создали Z, который создал мир.

Александр, епископ Александрии, направлен на Ариус и допросили его.

Ариус застряли на своей позиции, и, наконец, excommunicated в совет египетских епископов.

Он отправился в Nicomedia в Азии, где он писал письма защищать свою позицию на различных епископов.

Наконец, император Константин вызван совет епископов в Nicea (через проливы из современных Стамбул), и там в 325 епископов Церкви, в решено большинством голосов отказался Ариус и подготовил первый проект то, что сейчас называется Никео Символ веры.

А главный представитель на всю божественность Христа была Афанасия, дьякон из Александрии, ассистент (и впоследствии преемник)-за изношенности Александр.

В Ариан позиция была возобновлена в наши дни в Застава общества (в JW's), который прямо градом Ариус как великий свидетель правды.

Я здесь напечатать символ веры (современная формулировка) во второй раз, причем отмечает вставить.

* Мы верим в одного Бога,


* Отца, Вседержителя,


* создатель неба и земли,


* все, что есть, видел и незаметно.

* Мы верим в один Господь Иисус Христос,


* единственный сын Бога,

Здесь и в других местах (таких, как Иоанн 1:14), где греческая имеет MONOGENETOS HUIOS, английский перевод может идти либо "только сын" или "единородный Сын".

Греческое неоднозначно.

Коренная GEN находится в слова, как "гениталий, генетики, поколения", и предлагает begetting.

Вместе с тем, он также содержится в словах, как "род", и предлагает семьи или рода или вида.

Соответственно, мы можем принять MONOGENETOS означать либо "только begotten" или "один-в-один-натуре, только, единственным, уникальным."

* вечно от Отца,

Здесь пожилые перевод имеет "от Отца перед всем миром".

Можно предположить, что это означает, "до галактик были сформированы", или нечто подобное.

Но на самом деле английское слово "мир" используется для обозначения нечто не совсем обычное.

Она связана с "были" (произносится "weer"), старого слова "мужчина", как в "оборотень" или "weregild."

(Сравните с Латинской VIR.) Таким образом, "мировая" была первоначально промежуток времени, равный для нормального существования человека.

Часто в KJV Библии, можно найти "во всем мире" перевод греческого AION ( "eon"), и лучшего перевода сегодня будет "возраста".

(Так, например, в Матфея 24:3, речь идет о "кончине века", который позволяет понять, что следует также описание разрушения Иерусалима, в этом году 70, а к концу эпохи в духовной истории человечества. Но я отойти.) Так что здесь мы "от Отца прежде чем все время, до всех возрастов".

Ариус любил говорить: "Логотипы не вечен. Бог родил его, и до того, как он был begotten, он не существует".

В Athanasians ответил, что begetting из Логотипы было не событие во времени, но это вечный отношений.

* Бога от Бога, Свет от Света,

А любимый аналогию с Athanasians заключался в следующем: Свет постоянно потокового далее от солнца.

(В те дни, то было принято считать, что свет был мгновенно, так что нет никаких задержек на всех между временем, что луч света слева солнце, и время, обрушился на землю.) В лучах света вытекают из Солнце, а не наоборот.

Но это не так, что сначала солнце существует, и после этого Света.

Можно представить себе, что солнце всегда существовали, и всегда, излучаемого света.

Свет, а затем, происходит от солнца, а свет солнца, и существуют одновременно на всей вечности.

Они являются одним из вечных.

Просто так, Сын существует потому, что отец существует, но там никогда не то время, прежде чем Отец подготовил сын.

Аналогия еще более целесообразным, поскольку мы можем узнать только с помощью солнечных лучей света, что он излучает.

Чтобы увидеть солнечный свет, состоит в том, чтобы видеть солнце.

Просто так, Иисус говорит: "Тот, кто видел меня видел Отца".

(Ин. 14:9)

* истинного Бога от истинного Бога,


* begotten, не производится,

Эта линия была включена путем отказа от Ариус "преподавания, что сын был в первую очередь о том, что Отец создал, и что сказать, что Отец порождает Сына, это просто еще один способ сказать, что Отец создал Сына.

Ариус говорит, что, если Отец begotten Сына, то Сын должен быть ниже Отца, как Принца хуже царя.

Афанасия ответил, что сын точно такое же время, как его отец, и что единственный сын короля суждено себя как царь.

Верно то, что земной сын моложе, чем его отец, и что есть время, когда он еще не то, что он будет.

Но Бог не во времени.

Время, как и расстояние, является соотношение между физическими событиями, и имеет смысл только в контексте физической вселенной.

Когда мы говорим, что Сын имеет от Отца, мы не относятся к событию, в далеком прошлом, но в вечной и вечной связи между людьми в Божество.

Таким образом, хотя мы говорим о земной принц, что он может когда-нибудь надежду на то, чтобы стать то, что его отец находится в настоящее время, мы говорим, Бога Сына, что Он вечно то, что Бог Отец вечно.

* одного время с отцом.

Эта строка: "одной сущности с Отцом, одного существа с Отцом, Единосущной с Отца" (по-гречески, HOMO-OUSIOS TW PATRI) был решающим, лакмусовая.

Это была одна формула, что Арианс не может интерпретировать как означающее, что они уверовали.

Без него они бы продолжали учить, что Сын это хорошо, и славно, и свят, и Могучая держава, и Бог главного агента в создании мира, и средства, с помощью которых Бог показывает Себя главным для нас, и поэтому заслуживает В некотором смысле который будет называться божественной.

Но они по-прежнему отрицают, что Сын Божий был в том же смысле, в каком Отец есть Бог.

И они указали на то, что, поскольку Совет Nicea не выдавала никаких заявление о том, что они не могут согласиться, то следует, что существуют возможности для их позиции внутри палатки христианской доктрине, а о том, что палатка была определена на Nicea.

Ариус и его ближайших последователей бы отрицал, что они сокращают Сына на должность высокопоставленного ангела.

Но их доктрина не оставляет никаких гарантий против него, и если бы они восторжествовали на Nicea, даже в отрицательном смысле, что их позиция признана допустимой один в пределах христианских православных, в ущерб христианской свидетелями Христа, как Бог плоти было бы непоправимый.

Кстати, HOMOOUSIOS в целом написана без дефиса.

В OU (по-гречески, как по-французски) произносится как в "Суп", "группа", и так далее, и слово имеет пять слогов HO-мо-OU-си-ус, с акцентом на первую и третью, как показано .

Греческий корень "ХОМО", что означает "же," найдена в английских слов, как "гомосексуалист" и "усредненная", и ее не следует путать с латинского слова "ХОМО", что означает "человек, права".

Язык окончательно принят на Востоке заключалась в том, что Троица состоит из трех HYPOSTASES (единственном HYPOSTASIS) едины в одном OUSIA.

Эта формула используется на Западе, и вернуться, по крайней мере, Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (который написал около 200, и чей автор является старейшим в живых христианских трактатов написано в Латинской), заключается в том, что Троица состоит из трех PERSONAE (единственном PERSONA) едины в одном SUBSTANTIA .

В английском языке мы говорим: "три Лица в одной субстанции."

К сожалению, греческая HYPO-STASIS и Латинской ПОДПРОГРАММА STANTIA каждая состоит из элементов, означающими "под землей, ниже" (как в "инъ", "переохлаждения", и т.д.), за которой следуют один элемент означает "стоять".

Таким образом, вполне естественно для греков-спикер, чтение Латинской документ, в котором говорится Один SUBSTANTIA заменить психически ссылкой на один HYPOSTASIS, и будет очень неудобно, в то время как Латинская-спикер будет иметь тот же проблема в обратном.

Таким образом, семена были посеяны на разбивку коммуникации.

* Благодаря ему все вещи были сделаны.

Это является прямой цитатой из Иоанна 1:3.

Прежде чем включить в HOMO-OUSIOS положение, эту строку сразу же после "begotten, не сделал."

В две строки, естественно, пойти вместе.

Сын не создан вещь.

Скорее, он является агентом за счет кого все созданные вещи прийти к быть.

Вставка в HOMO-OUSIOS на данный момент выходные мер поток, и если бы я присутствовала при Совете Никее, я бы призвал епископов, чтобы вставить его на одну строку ниже вместо.

В старых перевода, в частности, кто-то читая Символ веры, по-видимому, понять, как ссылки на "Отец, которым все сотворено."

Поздние перевод, изменив формулировку на английском языке, делает этот разночтений менее вероятным.

* Для нас и для нашего спасения

Старшее перевода ", за нами мужчинами".

Теперь, в то время как английский, в общей текущего использования одного слова "мужчина", чтобы сделать долг как для женщин включительно ( "человеческого"), и за гендерную специфику ( "мужские"), Латинской имеет "гомо, homin-" для женщин включительно и "источник" для гендерного характера, в то время как греческий имеет "anthropos" для гендерно-инклюзивной и "aner, andro-" за гендерную специфику.

(С учетом спроса на аналогичные различия в английском языке, я был утверждая, на гендерные аспекты использования "мужчина", и возрождение старых слово "были" (как в "оборотень" и "weregild") в гендерной конкретных смысле. Но до сих пор я имел успех, но мало.) когда пожилые перевод веры используется, с ее "для нас мужчины" на данный момент, один феминистской может рассмотреть жалобу о дискриминации по признаку пола языком.

Но греческий и латинский формулировка здесь как с гендерной точки зрения, и поэтому феминизма, читая Символ веры ни в одном из этих языков, должны найти ничего такого, что будет нарушить его.

* Он сошел с небес:


* силою Святого Духа


* он стал олицетворением от Девы Марии,


* и было сделано человеком.


* Для наших интересах он был распят под Понтий Пилат;


* он страдал смерть и был похоронен.

Вы можете заметить, что пожилые перевода здесь просто "Он страдал и был погребен" (латинский, "passus и sepultus есть").

Видимо, ко времени Nicea, то не будет необходимости подчеркивать, чтобы безошибочно определить, что Христос действительно умер на Голгофа, как он был изложен в апостолов веры.

И в самом деле, я никогда не слышал, кто пытаются утверждать, что символ веры здесь оставляет лазейку для тех, кто хочет верить, что Иисус просто swooned на кресте.

Так что по всей видимости, в Никео отцы были правы в полагая, что их язык не будет неправильно понято.

Тем не менее, создатели новой перевод решили сделать смысл безошибочно и, чтобы закрыть этот пробел.

И я в течение одного я не сожалею.

* На третий день он воскрес


* в соответствии с Писания;

Формулировка здесь заимствован из 1 Кор 15:4.

Старшее перевода ", по Писанию", который с точки зрения современного языка является обманчивым.

Сегодня, когда мы говорим: "Он будет дождь завтра, в соответствии с weatherman," мы имеем в виду, Совет weatherman говорит, что он будет дождя, но и того, является ли он право это другой вопрос. "

И это явно не то, что либо Сент-Пол или Никео отцы имели в виду.

Поздние перевода является улучшением.

Я бы предложил ", в исполнение Писания", который, несомненно, что имеется в виду.

* он вознесся на небо


* и сидит на правой руке Отца.


* Он придет опять во славе судить живых и мертвых,


*, и царство его не будет иметь конца.


*
* Мы верим в Духа Святаго, Господа, вдохновение жизни,


* кто доходов от Отца [и Сына].

Слова указаны в скобках "и от Сына," являются Западной помимо веры, как она была первоначально принятом Советом, представляющим весь Церкви, Востока и Запада.

Они соответствуют латинского слова FILIOQUE (ФИЛИ = Сына,-O = с,-QUE =; и произносится с акцентом на O), и споры о них, соответственно, известный как Filioque противоречий.

Если мы ищем с заявлением о том, что могут быть приняты в качестве общей основы всех христиан Востока и Запада, так, понятно, что не может включать FILIOQUE.

С другой стороны, западные христиане будут не желает, чтобы он, что они отказа заявление о том, что Дух доходов совместно с Отцом и Сыном.

Поэтому я предлагаю, чтобы мы напечатать символ веры с FILIOQUE либо в скобки или вообще опущены, но при том понимании, что, в то время как assenting в результате заявление не обязывает никого веры в двух хода от Духа, ни она совершает кто-то неверия в двух хода.

Я резерва обширные комментарии по двойного хода, история вера, и причины, так и против полагать, в нем, в отдельном эссе под названием ВЕРОУЧЕНИЕ FILIOQUE.

* Что Отца, и Сына, он поклонился и прославил.


* Он говорил через пророков.

Эта линия была направлена против мнения о том, что Святой Дух не существуют, или не был активным, до Пятидесятницы.

* Мы считаем, в одной святой католической и апостольской Церкви.

Многие христиане из разных традиций захотят узнать, "Именно, что я мог бы быть согласие, если я подписал это?"

Определение католической и catholicity содержится во введении к этой книге.

* Мы признаем одно крещение для прощения грехов.


* Мы ищем воскресении мертвых,


*, и жизнь в мире будущем.

АМЕН.

Джеймс E. Кифер


В Никейский Символ веры, Символ веры (православной)

(Эта ссылка НЕ обязательно касаясь православной церкви)

Расширенный информации

(Ниже приводится выдержка из нашего представления о втором Экуменический совет, Первого Совета Константинополя, в 381 н.э.)

Священный символ веры, которые в 150 святых отцов, намеченных, Которая является соответствии со Священным Синодом и Великих Ниццы [206]

(Найдено на всех коллекций в Акты Совета Халкидон.)

Вступительное примечание.

Читатель должен знать, что Tillemont (Mémoires, t. х., Ст. 78 в монографии по Санкт Грег. Наз.) Рассматривает теории о том, что символ веры, принятой на Константинополь не является новым расширением в Никео-но, скорее, принятие один символ веры, уже находящихся в эксплуатации.

Хефеле придерживается того же мнения (Hist. от Советов, II., P. 349), и узнал профессор богословия в университете Йена, д-р Липсиус, говорит, Санкт Epiphanius: "Хотя не сам присутствовать на Вселенский Константинопольский собор, объявления 381, которые обеспечили триумф в Никео доктрины в восточных церквей, короче, его исповедание веры, которое находится в конце своего Ancoratus, и, похоже, были в крещении кредо Церкви Саламис, согласна почти слово в слово с Constantinopolitan формула ".

(Смит и Ваке, Dict. Хр. Biog., св Epiphanius).

"В Ancoratus," Санкт-Epiphanius явно подсказывает нам, была написана в начале объявления 374, и к концу главы cxix., он пишет следующее.

"Дети церкви получили от святых отцов, то есть от святых апостолов, веру сохранить, и передать вниз, и учить своих детей. Для этих детей вы принадлежите, и я прошу вас принять, а пройти его. И в то время как вы учите ваших детей эти вещи, и такие, как эти из священного писания, прекратил не подтверждать и укреплять их, и по сути, все, кто слышат: рассказать им о том, что это святой вере святых католической церкви, , как один святой Девы Бога получили его от святых апостолов от Господа держать, и, таким образом, каждый человек, который в рамках подготовки к святым умывальник крещения должны научиться: они должны научиться сами и научить его прямо, как один Матери всего, вам и нам, провозглашает она, говоря ".

Далее следует Символ веры, как на стр. 164.

Мы верим в единого Бога, Отца Вседержителя, создатель неба и земли, и всех вещей видимых и невидимых.

И в один Господь Иисус Христос, единородный Сын Божий, begotten своего Отца прежде всех миров, Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, begotten не сделал, будучи одного существа с Отцом, Которым все сотворено .

Кто для нас мужчин, так и для нашего спасения сошел с небес, и была воплотиться в Духа Святаго и Девы Марии, и был человеком, и был распят, и для нас под Понтий Пилат.

Он страдал и был погребен, и на третий день он воскрес по Писанию, и вознесся на небеса, и сидит на правой руки от Отца.

И он опять вступает в славе судить как быстрые и мертвые.

Чье царство не имеет конца.

(I)

И [мы считаем,] в Духа Святаго, Господа и Гивер-по-жизни, который исходит от Отца, который с Отцом и Сыном вместе поклонялись, и прославил, который говорил через пророков.

И [мы считаем,] в одном, святые, (II) католической и апостольской Церкви.

Мы признаем, один Крещение для прощения грехов, [и] мы смотрим на воскресение мертвых и жизнь всего мира в будущем.

Аминь.

Примечание I.

Это положение уже, на сегодняшний день, как по смыслу, то, были добавлены к Никейский Символ веры, лет раньше, в коррекции с ересью из Маркел из Ancyra, из которых ересью заявление можно будет найти в примечаниях по Канон I. этого Совет.

Один из вероисповеданий в Совет Антиохии в Encæniis (объявление 341) гласит: ", и он сидит по правую руку от Отца, и он придет снова, чтобы судить так быстро и мертвых, и он пребывает Бог, и Кинг все вечности ".

[207]

Примечание II.

Слово "Святой", пропущена в некоторых текстах этой веры, в частности, в Латинской версия в сборе Исидор Меркатор.

Виде Лаббе, Conc., II., 960.

Ср.

Символ веры Молитва на английском языке книги.

Примечания.

В символ веры Найдено в Epiphanius в Ancoratus (глава cxx.) [208]

Мы верим в единого Бога Отца Вседержителя, создатель неба и земли, и всех вещей видимых и невидимых, и в один Господь Иисус Христос, единородный Сын Божий, от Отца перед всем миром, то есть по существу от Отца, Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, begotten не производится, Единосущной с Отец: кем все вещи были сделаны, как в небо и землю: кто для нас мужчин, так и для нашего спасения сошел с небес, и был воплотиться от Духа Святаго и Девы Марии, и был человеком, был распят, и для нас под Понтий Пилат, и страдал, и погребен, и на третий день он воскрес по Писанию, и вознесся на небеса, и сидит по правую руку от Отца, и оттуда он придет вновь со славою судить как быстрые и мертвые, чье царство не имеет конца.

И в Духа Святаго, Господа и Гивер жизни, который исходит от Отца, Который, с Отцом и Сыном вместе поклонялись, и прославил, который говорил через пророков: в одной святой католической и апостольской Церкви.

Мы признаем одно крещение для прощения грехов, и мы рассчитываем на воскресение мертвых, и жизни в мире будущем.

И те, кто говорят, что было время, когда Сына Божия не было, и, прежде чем он был begotten он не был, или о том, что он был из вещей, которые не являются, или о том, что он имеет другую ипостась или существа, или делать вид, что он стоков или изменчива, эти католической апостольской церкви и проклинает.

Epiphanius, таким образом, продолжает:

"И этой верой был доставлен из святых апостолов и в церкви Святого города, из всех святых епископов вместе больше, чем триста десять в номер".

"В наше поколение, то есть во времена Valentinus и Валента, и девяностый год с правопреемством Диоклетиан тирана, [209] вы, и мы, как и всех православных епископов в целом католическая церковь вместе, сделать этот адрес для тех, , которые приходят на крещение, с тем чтобы они могли провозгласить и сказать следующее: "

Epiphanius затем дает этой веры:

Мы верим в единого Бога, Отца Вседержителя, создатель всех вещей, видимым и невидимым.

И в один Господь Иисус Христос Сын Божий, begotten Бога Отца, только begotten, то есть по существу от Отца, Бога от Бога, Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, begotten не сделал, будучи одной существа с Отцом, Которым все сотворено, так что в небе и на земле, будь то видимым или невидимым.

Кто для нас мужчин, так и для нашего спасения сошел, и он был воплотиться, то есть был задуман прекрасно через Святого Духа в святых все девы Марии, и был человеком, то есть совершенным человеком, получая душа , и тело, и интеллект, и все, что составляют мужчины, но без греха, а не от человеческого семени, ни [о том, что он жил] в мужчину, но с плотью себе в одно святое лицо, а не как он вдохновил пророков и говорил, и работала [в них], но прекрасно сделал человек, за Слово стало плотью, и не сделал он возникнут какие-либо изменения, и не он конвертировать его божественной природы в характере человека, но она объединяет его один святой совершенство и богословия.

Ибо один Господь Иисус Христос, а не два, то же есть Бог, то же самое Господь, тот король.

Он страдал во плоти, и воскрес, и вознесся на небеса в том же организме, и славу он сел на правую руку от Отца, и в тот же орган, он придет в славе судить так быстро, и мертвых, и царство его не должно быть никакой цели.

И мы считаем, во Святом Духе, который говорил в Законе, и проповедовал в пророков, и сошел на Иордан, и говорил на апостолов, и indwells святых.

И, таким образом, мы верим в него, что он является Святой Дух, Дух Божий, то идеальное Дух, Дух Утешитель, uncreate, который исходит от Отца, получая от Сына (ek tou Патрос ekporeuomenon, кай ek tou Huiou lambanomenon), и уверовали в.

(кай pisteuomenon, который Латинской версия дает в quem credimus и доходов включить Præterea credimus в unam и т.д. Это, безусловно, выглядит, как будто он не читал pisteuomen, и принадлежала следующую фразу.)

[Мы считаем,] в одной католической и апостольской Церкви.

И в одном крещении покаянием, и в воскресение из мертвых, и только решение от души и органов, и в Царстве Небесном, и в жизнь вечную.

И те, кто говорят, что было время, когда Сына не было, или когда Дух Святый не было, или о том, что либо было сделано из того, что раньше было не время, или о том, что он носит иной характер или существа, и заявляем, что Сын Божий, и Дух Святой может меняться, и мутация, и все такие, католической и апостольской Церкви, матери вас обоих, и мы, проклинает.

И дальше мы предавать такие, как не признаться, в воскресение мертвых, а также все ереси, которые не согласуются с истинной верой.

Наконец, вы и ваши дети, таким образом, полагать, и соблюдения Его заповедей этой же веры, мы верим в то, что вам всегда будет молиться за нас, что мы, возможно, есть доля и многое в том же веру, и в соответствии этих же заповеди.

Для нас сделать свой intercessions, Вас и всех, кто считает, следовательно, и сохранить заповеди Господа в Господа нашего Иисуса Христа, через кого и с кем, слава быть к Отцу со Святым Духом во веки веков.

Аминь.


Сноски

[206] Это название в Акты о IVth Совета.

Лаббе, Conc., Iv., 342.

[207] Соц. Е.П., II., 10; Соз., HE, III.

5; Атанас. Де Синода., К. xxij.

[208] Я использовал Petavius редакции, Кельн, 1682; есть некоторые различия в различных изданиях по поводу нумерации глав, и это, как представляется, происхождение любопытных Хефеле делает ошибку в сомнительных долгосрочном с коротким вероисповедания.

[209] Это будет год, 374, то есть семь лет до этого Второго Вселенского Совета, который состоялся в Константинополе в 381.


В Никео вероисповедания

Католическая информации

В утвержденных в форме усиливается при Совете Константинополя (381), это профессия христианской веры, общей для католической церкви, ко всем Восточной Церкви отделены от Рима, и большинство протестантских конфессий.

Вскоре после того, как Совет Никейский новых формул веры вошли, большинство из них вариации на Никейский Символ, в целях удовлетворения новых этапов арианскую ересь.

Были по крайней мере четыре перед Советом Sardica в 341, а в том, что совет новой форме были представлены и включены в законы, но не согласилась с советом.

В Никейский Символ, однако, по-прежнему единственный в использовании среди защитников веры ".

Постепенно он пришел к быть признаны в качестве надлежащего веры для кандидатов на крещение.

Ее изменение в Никео-Constantinopolitan формулы, то сейчас используются, как правило, в приписываемых Совета Константинополя, так как Халкидонский (451), который назначен этот символ, как "веры в Совет Константинополе в 381" был он дважды прочитать и включить в ее законов.

Историки Сократ, Sozomen и Theodoret не говорю об этом, хотя они делают запись о том, что епископы, которые остались на совете после отъезда македонцев подтвердил Никейский веры.

Хефеле (II, 9) допускает возможность нашего нынешнего вероисповедания является конденсация из "Томе" (греч. tomos), то есть экспозиция доктрины о Троице, сделанные Советом Константинополя, но он предпочитает, по мнению Rémi Ceillier и Tillemont розыск новая формула о "Ancoratus" из Epiphanius написан на 374.

Хорт, Каспари, Гарнака, а другие считают, что Constantinopolitan форме не происходят при Совете Константинополь, так как он не в Акты Совета 381, но он был включен туда на более поздний срок, потому что Грегори Назианзен , который был в совете упоминается только в Никео формула adverting ее неполноты о Святом Духе, свидетельствующие о том, что он не знает, из Constantinopolitan формы, в которой этот недостаток поставок, а потому, что в Латинской Отцы-видимому, ничего не знаем о его до середины пятой века.

Ниже приводится дословный перевод греческого текста на Constantinopolitan форме, в скобках указав слова изменены или добавлены в западной литургической форме, в настоящее время использование:

Мы считаем (я считаю) в единого Бога, Отца Вседержителя, создатель неба и земли, и всех вещей видимых и невидимых.

И в один Господь Иисус Христос, единородный Сын Божий, и родился от Отца прежде всех веков.

(Бог Бог) свет от света, истинного Бога от истинного Бога.

Сыном Божиим, не сделал, Единосущной к Отцу, Которым все сотворено.

Кто для нас мужчин, так и для нашего спасения сошел с небес.

И был воплотиться от Духа Святаго и Девы Марии, и был человеком; был распят, и для нас под Понтий Пилат, страдал и был погребен, и в третий день воскрес по Писанию.

И вознесся на небо, сидит по правую руку от Отца, и придет вновь со славою судить живых и мертвых, о которых Королевство не должно быть никакой цели.

И (я считаю), в Духа Святаго, Господа и Гивер жизни, который действует от Отца (и Сына), который вместе с Отцом и Сыном это будет обожать, и прославил, который выступал на пророков.

И один святой, католической и апостольской Церкви.

Мы признаться (я признаться) одно крещение для прощения грехов.

И мы ищем (я искать) воскресения мертвых и жизни в мире будущем.

Аминь ".

В этой формы Никео статьи о Святом Духе расширен; несколько слов, в частности, два положения "по существу от Отца" и "Бог от Бога", опущены, а также являются anathemas; десять положений, добавляются, а в пять мест слова разному расположены.

В общем, две формы содержат то, что является общим для всех формулы о крещении в Древней Церкви.

Воссиус (1577-1649) был первым обнаружить сходства между вероисповедания, изложенных в "Ancoratus", а также о крещении формула Церкви в Иерусалиме.

Хорт (1876), что символом является пересмотр Иерусалима формулу, в которой наиболее важные Никео заявления о Святом Духе были вставлены.

Автор пересмотр, возможно, были святых Кирилла Иерусалимского (315-386).

Различные гипотезы предлагается учитывать традиции, что Niceno-Constantinopolitan символ возник Совет Константинополя, но ни один из них не является удовлетворительным.

Какой бы быть ее происхождение, тот факт заключается в том, что Халкидонский (451) отнести ее к Совету Константинополя, и, если он не был на самом деле состоит в том, что совет, она была принята и утверждена отцы собравшиеся в качестве истинного выражения в Вера.

История этого вероисповедания будет завершена в статье Filioque.

(См. также: ARIUS; EUSEBIUS OF CAESAREA)

Публикация информации Автор J. Вильгельм.

Перевод на о.

Рик Лош.

Католическая энциклопедия, Том XI.

Опубликовано 1911.

Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании.

Nihil Obstat, 1 февраля 1911 года.

Реми Лафорт, ЗППП, цензор.

Imprimatur. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Никейский символ веры (на английском языке, перевод с греческого)

Православная Церковь текст

Я верю в единого Бога, Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, и всех вещей видимых и невидимых.

И в один Господь Иисус Христос, единородный Сын Божий, от Отца прежде всех веков.

Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, begotten, не создан, одной сущности с Отцом, через которого все сотворено.

Для нас и для нашего спасения, Он сошел с небес, и была воплотиться на Святого Духа и Девы Марии и стал человеком.

Он был распят для нас под Понтий Пилат, и он страдал и был похоронен.

На третий день Он увеличился, по Писанию.

Он вознесся на небо и сидит на правой руке Отца.

Он придет опять во славе судить живых и мертвых.

Его царство, не будет конца.

И в Духа Святаго, Господа, то Гивер жизни, который исходит из Отца, который вместе с Отцом и Сыном является поклонялись, и прославил, который говорил через пророков.

В одной, святой, католической и апостольской Церкви.

Я признаю, одно крещение для прощения грехов.

Я ожидаю, что воскресение мертвых.

И жизнь в возрасте приехать.

Аминь.


Также см.:


Совет Никейский


Это при условии представления в первоначальном английском языке


Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на