Перевод Библии

Общие сведения

Граблей из Библии Перевод

Люди иногда удивляются, почему существуют различные "Версии" или "Переводы" из Библии. В конце концов, все многочисленные английском языке Библии версии переведены с того же исходного текста, который по-гречески (NT), и Древний иврит (OT ).

Если не очень умные люди смогут понять, как перевести-то точно правда?

Особенно то, как важно, как в Библии, где многие тысячи людей, которые были причастны?

ВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
ВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Наша Список 2300 религиозным вопросам
электронной почты
Ну, проблема оказывается немного сложнее, чем это.

Во-первых, многие из источника артефактов, которые мы не закончены.

В какой-то момент в истории, прогноз погоды или вандализма или войны, или просто возраст вызвало некоторые части документов, исчезли.

Далее, даже если существует несколько тысяч существующих (частичное) исходные документы, раз в какое-то время, в одном из этих источников документов (которые фактически писарь-скопированные ранее копии документов), одну букву иногда каким-то образом получает неверную скопирована некоторыми писарь на этом пути.

В конце концов, к моменту, что писарь сделал наш исходный документ примерно тысячу лет тому назад (примерно столько же лет, так как большинство существующих документов, на самом деле являются), о том, что документ представляет собой писарь-копию ранее писарь-копию ранее писарь виде, и т.д. . Все эти книжники были, как тщательно, как людей, которые способны, и большинство из них действительно считают, что они будут высланы в ад, если они еще одного копирования ошибка!

Но Библия содержит около 800000 слов и примерно три миллиона символов.

Очень внимательно сопоставить тысяч различных писарь экземпляров, которые все еще существуют, нашли какой-нибудь очень незначительных ошибок при копировании некоторые из существующих экземпляров ранее оригинал рукописи.

Никто из них не имеют какого-либо существенного изменили формулировку или убеждений.

В дополнение к этому, фактический путь в Библии используется для записи совершенно другое из того, как мы читаем сегодня.

Чтобы дать вам "вкус" от проблемы, мы представляем Бытие 1 IN ENGLISH здесь, в определенной исторической форматов, работает наш путь назад во времени, как мы идем.

Конечно, подлинные документы, не были на английском языке.

Многие (более 5000 человек) находятся в греческий.

Другие (более 10000) являются Латинской экземпляров этого Vulgate Библии (около 400 н.э.).

А меньшее их число в ряде других языков.

Греческое документы имеют особо важное значение, отчасти потому, что была на языке оригинала Нового Завета рукописей, так что не было минимальным возможность ошибок из языка перевода тогда.

Наши мысли ниже, основаны на думать о тех, греческий язык источника документов.


Прежде чем о 1560 AD и Genevan Нового Завета, Библии Писание не делится на стихи. Бытия 1, тогда как (на английском языке) в основном вроде следующего:


В начале сотворил Бог небо и землю.

И Земля же была безвидна и пуста, и тьма была на лице глубокую.

И Дух Божий движущаяся по поверхности вод.

И сказал Бог: да будет свет, и стал свет.

И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

И назвал Бог свет днем, а тьму ночью.

И был вечер, и было утро: день.

И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.

И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью, и это было так.

И назвал Бог твердь Heaven.

И был вечер, и было утро: день второй.

И сказал Бог: да произведет вода под небом быть собраны до одного места, и да явится суша, и стало так.

И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями, и увидел Бог, что это хорошо.

И сказал Бог: да произведет земля родить трава, на траве приносит семян и плодов дерево приносит плоды по роду их, в котором семя, сам по себе, на земле, и стало так.

И землю вывел зелень, траву, дающие семя по роду ее, и дерево приносит плод, в котором семя само по себе, по роду их, и увидел Бог, что это хорошо.

И был вечер, и было утро: день третий.

И сказал Бог: да будет свет на тверди небесной, чтобы разделить день от ночи, и да будут они знаками, и для сезонов, и за те дни, и годы: И да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю, и стало так.

И создал Бог два великих огня, тем больше света, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью: он сделал и звезды.

И поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю, и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы: И увидел Бог, что [он] хорошо.

И был вечер, и было утро: день четвертый.

И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, указанных в изобилии движущиеся существо, что Бог жизни, и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.

И сотворил Бог большие киты, и каждое живое существо, что движется, в котором воды вывел обильно, после их рода, и всякую птицу пернатую по роду ее, и увидел Бог, что это хорошо.

И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.

И был вечер, и было утро: день пятый.

И сказал Бог: да произведет земля родить живого существа по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их: и стало так.

И создал Бог зверей земных по роду их, и скот после их натуре, и всех гадов земных по роду их, и увидел Бог, что это хорошо.

И сказал Бог: сотворим человека по нашему изображение, afterour подобию, и пусть они имеют власть над рыбами морскими, и над птицами в воздухе, и над скотом, и над всею землею, и над всеми ползучего гадов на земле.

И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его, мужчину и женщину сотворил их.

И благословил их Бог, и Бог сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и сломить его, и имеют власть над рыбами морскими, и над птицами в воздухе, и над всяким животным, то, что движется на земле.

И сказал Бог: вот, Я дал вам всю траву принимая семя, какая есть на свете всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, уступая семян; вам сие будет в пищу.

И каждому зверю на земле, и все птицы небесные, и всех гадов на земле, на которой есть жизнь, я дал все зеленые травы для мяса: И стало так.

И увидел Бог все, что Он создал, и вот, [он] очень хорошо.

И был вечер, и было утро: день шестой.


Это довольно легко читать и понимать, хотя и не очень значительно, как в нашей современной библии с стихи разделены и пронумерованы.


Ранее, чем о том, что греческая тексты писались без пробелов и разрывов между словами, а не знаки препинания. Так, например, тот же Бытие 1 будет выглядеть весьма отличается от указанного выше:


ebeginningGodcreatedtheheavenandtheearthAndtheearthwaswithoutformand voidanddarknesswasuponthefaceofthedeepAndtheSpiritofGodmoveduponthefaceof thewatersAndGodsaidLettherebelightandtherewaslightAndGodsawthelightthatit wasgoodandGoddividedthelightfromthedarknessAndGodcalledthelightDayandthe darknesshecalledNightAndtheeveningandthemorningwerethefirstdayAndGodsaid Lettherebeafirmamentinthemidstofthewatersandletitdividethewatersfromthe watersAndGodmadethefirmamentanddividedthewaterswhichwereunderthefirmament fromthewaterswhichwereabovethefirmamentanditwassoAndGodcalledthefirmament HeavenAndtheeveningandthemorningweretheseconddayAndGodsaidLetthewaters undertheheavenbegatheredtogetheruntooneplaceandletthedrylandappearandit wassoAndGodcalledthedrylandEarthandthegatheringtogetherofthewaterscalled heSeasandGodsawthatitwasgoodAndGodsaidLettheearthbringforthgrasstheherb yieldingseedandthefruittreeyieldingfruitafterhiskindwhoseseedisinitself upontheearthanditwassoAndtheearthbroughtforthgrassandherbyieldingseed afterhiskindandthetreeyieldingfruitwhoseseedwasinitselfafterhiskindand GodsawthatitwasgoodAndtheeveningandthemorningwerethethirddayAndGodsaid Lettherebelightsinthefirmamentoftheheaventodividethedayfromthenightand letthembeforsignsandforseasonsandfordaysandyearsAndletthembeforlightsin thefirmamentoftheheaventogivelightupontheearthanditwassoAndGodmadetwo greatlightsthegreaterlighttorulethedayandthelesserlighttorulethenighthe madethestarsalsoAndGodsettheminthefirmamentoftheheaventogivelightuponthe earthAndtoruleoverthedayandoverthenightandtodividethelightfromthedarkness andGodsawthatitwasgoodAndtheeveningandthemorningwerethefourthdayAndGod saidLetthewatersbringforthabundantlythemovingcreaturethathathlifeandfowl thatmayflyabovetheearthintheopenfirmamentofheavenAndGodcreatedgreatwhales andeverylivingcreaturethatmovethwhichthewatersbroughtforthabundantlyafter theirkindandeverywingedfowlafterhiskindandGodsawthatitwasgoodAndGod blessedthemsayingBefruitfulandmultiplyandfillthewatersintheseasandlet fowlmultiplyintheearthAndtheeveningandthemorningwerethefifthdayAndGodsaid Lettheearthbringforththelivingcreatureafterhiskindcattleandcreepingthing andbeastoftheearthafterhiskindanditwassoAndGodmadethebeastoftheearth afterhiskindandcattleaftertheirkindandeverythingthatcreepethuponthe earthafterhiskindandGodsawthatitwasgoodAndGodsaidLetusmakemaninour imageafterourlikenessandletthemhavedominionoverthefishoftheseaandover thefowloftheairandoverthecattleandoveralltheearthandovereverycreeping thingthatcreepethupontheearthSoGodcreatedmaninhisownimageintheimageof GodcreatedhehimmaleandfemalecreatedhethemAndGodblessedthemandGodsaid untothemBefruitfulandmultiplyandreplenishtheearthandsubdueitandhave dominionoverthefishoftheseaandoverthefowloftheairandovereveryliving thingthatmovethupontheearthAndGodsaidBeholdIhavegivenyoueveryherb bearingseedwhichisuponthefaceofalltheearthandeverytreeinthewhichis thefruitofatreeyieldingseedtoyouitshallbeformeatAndtoeverybeastofthe earthandtoeveryfowloftheairandtoeverythingthatcreepethupontheearth whereinthereislifeIhavegiveneverygreenherbformeatanditwassoAndGodsaw everythingthathehadmadeandbeholditwasverygoodAndtheeveningandthe morningwerethesixthday


ОК.

Вот еще несколько легко выяснить.

Но еще ранее, в греческой рукописи были написаны без различия верхней и нижней случаев, так что наш пример текст будет отображаться следующим образом:


ebeginninggodcreatedtheheavenandtheearthandtheearthwaswithout formandvoidanddarknesswasuponthefaceofthedeepandthespiritofgodmoved uponthefaceofthewatersandgodsaidlettherebelightandtherewaslightand godsawthelightthatitwasgoodandgoddividedthelightfromthedarknessand godcalledthelightdayandthedarknesshecallednightandtheeveningandthe morningwerethefirstdayandgodsaidlettherebeafirmamentinthemidstofthe watersandletitdividethewatersfromthewatersandgodmadethefirmamentand dividedthewaterswhichwereunderthefirmamentfromthewaterswhichwere abovethefirmamentanditwassoandgodcalledthefirmamentheavenandthe eveningandthemorningweretheseconddayandgodsaidletthewatersunderthe heavenbegatheredtogetheruntooneplaceandletthedrylandappearanditwas soandgodcalledthedrylandearthandthegatheringtogetherofthewaters calledheseasandgodsawthatitwasgoodandgodsaidlettheearthbringforth grasstheherbyieldingseedandthefruittreeyieldingfruitafterhiskind whoseseedisinitselfupontheearthanditwassoandtheearthbroughtforth grassandherbyieldingseedafterhiskindandthetreeyieldingfruitwhose seedwasinitselfafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandtheeveningand themorningwerethethirddayandgodsaidlettherebelightsinthefirmament oftheheaventodividethedayfromthenightandletthembeforsignsandfor seasonsandfordaysandyearsandletthembeforlightsinthefirmamentofthe heaventogivelightupontheearthanditwassoandgodmadetwogreatlights thegreaterlighttorulethedayandthelesserlighttorulethenighthemade thestarsalsoandgodsettheminthefirmamentoftheheaventogivelightupon theearthandtoruleoverthedayandoverthenightandtodividethelightfrom thedarknessandgodsawthatitwasgoodandtheeveningandthemorningwerethe fourthdayandgodsaidletthewatersbringforthabundantlythemovingcreature thathathlifeandfowlthatmayflyabovetheearthintheopenfirmamentofheaven andgodcreatedgreatwhalesandeverylivingcreaturethatmovethwhichthe watersbroughtforthabundantlyaftertheirkindandeverywingedfowlafter hiskindandgodsawthatitwasgoodandgodblessedthemsayingbefruitfuland multiplyandfillthewatersintheseasandletfowlmultiplyintheearthand theeveningandthemorningwerethefifthdayandgodsaidlettheearthbring forththelivingcreatureafterhiskindcattleandcreepingthingandbeast oftheearthafterhiskindanditwassoandgodmadethebeastoftheearthafter hiskindandcattleaftertheirkindandeverythingthatcreepethuponthe earthafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandgodsaidletusmakemanin ourimageafterourlikenessandletthemhavedominionoverthefishofthe seaandoverthefowloftheairandoverthecattleandoveralltheearthandover everycreepingthingthatcreepethupontheearthsogodcreatedmaninhisown imageintheimageofgodcreatedhehimmaleandfemalecreatedhethemandgod blessedthemandgodsaiduntothembefruitfulandmultiplyandreplenishthe earthandsubdueitandhavedominionoverthefishoftheseaandoverthefowl oftheairandovereverylivingthingthatmovethupontheearthandgodsaid beholdihavegivenyoueveryherbbearingseedwhichisuponthefaceofallthe earthandeverytreeinthewhichisthefruitofatreeyieldingseedtoyouit shallbeformeatandtoeverybeastoftheearthandtoeveryfowloftheairandto everythingthatcreepethupontheearthwhereinthereislifeihavegivenevery greenherbformeatanditwassoandgodsaweverythingthathehadmadeandbehold itwasverygoodandtheeveningandthemorningwerethesixthday


Когда мы вернемся примерно до девятого века нашей эры этот греческий текст был написан в scriptio континуумов называется MINUSCULE ПИСЬМЕННОЙ или Cursives.

Это был текст, не только unspaced но написано в руки сценарий, где все буквы были подключены.

Появление в нашем примере текст будет теперь больше похожи:


ebeginninggodcreatedtheheavenandtheearthandthe earthwaswithoutformandvoidanddarknesswasuponthefac eofthedeepandthespiritofgodmoveduponthefaceofthewa tersandgodsaidlettherebelightandtherewaslightandgo dsawthelightthatitwasgoodandgoddividedthelightfrom thedarknessandgodcalledthelightdayandthedarknesshe callednightandtheeveningandthemorningwerethefirstd ayandgodsaidlettherebeafirmamentinthemidstofthewat ersandletitdividethewatersfromthewatersandgodmadet hefirmamentanddividedthewaterswhichwereunderthefir mamentfromthewaterswhichwereabovethefirmamentandit wassoandgodcalledthefirmamentheavenandtheeveningan dthemorningweretheseconddayandgodsaidletthewatersu ndertheheavenbegatheredtogetheruntooneplaceandlett hedrylandappearanditwassoandgodcalledthedrylandear thandthegatheringtogetherofthewaterscalledheseasan dgodsawthatitwasgoodandgodsaidlettheearthbringfort hgrasstheherbyieldingseedandthefruittreeyieldingfr uitafterhiskindwhoseseedisinitselfupontheearthandi twassoandtheearthbroughtforthgrassandherbyieldings eedafterhiskindandthetreeyieldingfruitwhoseseedwas initselfafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandtheev eningandthemorningwerethethirddayandgodsaidletther ebelightsinthefirmamentoftheheaventodividethedayfr omthenightandletthembeforsignsandforseasonsandford aysandyearsandletthembeforlightsinthefirmamentofth eheaventogivelightupontheearthanditwassoandgodmade twogreatlightsthegreaterlighttorulethedayandtheles serlighttorulethenighthemadethestarsalsoandgodsett heminthefirmamentoftheheaventogivelightupontheeart handtoruleoverthedayandoverthenightandtodividethel ightfromthedarknessandgodsawthatitwasgoodandtheeve ningandthemorningwerethefourthdayandgodsaidletthew atersbringforthabundantlythemovingcreaturethathath lifeandfowlthatmayflyabovetheearthintheopenfirmame ntofheavenandgodcreatedgreatwhalesandeverylivingcr eaturethatmovethwhichthewatersbroughtforthabundant lyaftertheirkindandeverywingedfowlafterhiskindandg odsawthatitwasgoodandgodblessedthemsayingbefruitfu landmultiplyandfillthewatersintheseasandletfowlmul tiplyintheearthandtheeveningandthemorningwerethefi fthdayandgodsaidlettheearthbringforththelivingcrea tureafterhiskindcattleandcreepingthingandbeastofth eearthafterhiskindanditwassoandgodmadethebeastofth eearthafterhiskindandcattleaftertheirkindandeveryt hingthatcreepethupontheearthafterhiskindandgodsawt hatitwasgoodandgodsaidletusmakemaninourimageaftero urlikenessandletthemhavedominionoverthefishofthese aandoverthefowloftheairandoverthecattleandoverallt heearthandovereverycreepingthingthatcreepethuponth eearthsogodcreatedmaninhisownimageintheimageofgodc reatedhehimmaleandfemalecreatedhethemandgodblessed themandgodsaiduntothembefruitfulandmultiplyandrepl enishtheearthandsubdueitandhavedominionoverthefish oftheseaandoverthefowloftheairandovereverylivingth ingthatmovethupontheearthandgodsaidbeholdihavegive nyoueveryherbbearingseedwhichisuponthefaceofallthe earthandeverytreeinthewhichisthefruitofatreeyieldi ngseedtoyouitshallbeformeatandtoeverybeastoftheear thandtoeveryfowloftheairandtoeverythingthatcreepet hupontheearthwhereinthereislifeihavegiveneverygree nherbformeatanditwassoandgodsaweverythingthathehad madeandbeholditwasverygoodandtheeveningandthemorni ngwerethesixthday


Этот текст могут быть представлены в любом греческий или латинский в эту эпоху.

Мы могли бы, а посмотреть на то, что такого рода ситуация будет похожа на греческом языке, за исключением мы не иметь в своем распоряжении компьютер шрифта, которые могут представлять подключен греческий сценарий:


ebeginninggodcreatedtheheavenandtheearthandtheearthwaswith outformandvoidanddarknesswasuponthefaceofthedeepandthespiritof godmoveduponthefaceofthewatersandgodsaidlettherebelightandther ewaslightandgodsawthelightthatitwasgoodandgoddividedthelightfr omthedarknessandgodcalledthelightdayandthedarknesshecallednigh tandtheeveningandthemorningwerethefirstdayandgodsaidlettherebe afirmamentinthemidstofthewatersandletitdividethewatersfromthew atersandgodmadethefirmamentanddividedthewaterswhichwereunderth efirmamentfromthewaterswhichwereabovethefirmamentanditwassoand godcalledthefirmamentheavenandtheeveningandthemorningwerethese conddayandgodsaidletthewatersundertheheavenbegatheredtogetheru ntooneplaceandletthedrylandappearanditwassoandgodcalledthedryl andearthandthegatheringtogetherofthewaterscalledheseasandgodsa wthatitwasgoodandgodsaidlettheearthbringforthgrasstheherbyield ingseedandthefruittreeyieldingfruitafterhiskindwhoseseedisinit selfupontheearthanditwassoandtheearthbroughtforthgrassandherby ieldingseedafterhiskindandthetreeyieldingfruitwhoseseedwasinit selfafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandtheeveningandthemorni ngwerethethirddayandgodsaidlettherebelightsinthefirmamentofthe heaventodividethedayfromthenightandletthembeforsignsandforseas onsandfordaysandyearsandletthembeforlightsinthefirmamentoftheh eaventogivelightupontheearthanditwassoandgodmadetwogreatlights thegreaterlighttorulethedayandthelesserlighttorulethenighthema dethestarsalsoandgodsettheminthefirmamentoftheheaventogiveligh tupontheearthandtoruleoverthedayandoverthenightandtodividethel ightfromthedarknessandgodsawthatitwasgoodandtheeveningandthemo rningwerethefourthdayandgodsaidletthewatersbringforthabundantl ythemovingcreaturethathathlifeandfowlthatmayflyabovetheearthin theopenfirmamentofheavenandgodcreatedgreatwhalesandeveryliving creaturethatmovethwhichthewatersbroughtforthabundantlyafterthe irkindandeverywingedfowlafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandg odblessedthemsayingbefruitfulandmultiplyandfillthewatersinthes easandletfowlmultiplyintheearthandtheeveningandthemorningweret hefifthdayandgodsaidlettheearthbringforththelivingcreatureafte rhiskindcattleandcreepingthingandbeastoftheearthafterhiskindan ditwassoandgodmadethebeastoftheearthafterhiskindandcattleafter theirkindandeverythingthatcreepethupontheearthafterhiskindandg odsawthatitwasgoodandgodsaidletusmakemaninourimageafterourlike nessandletthemhavedominionoverthefishoftheseaandoverthefowloft heairandoverthecattleandoveralltheearthandovereverycreepingthi ngthatcreepethupontheearthsogodcreatedmaninhisownimageintheima geofgodcreatedhehimmaleandfemalecreatedhethemandgodblessedthem andgodsaiduntothembefruitfulandmultiplyandreplenishtheearthand subdueitandhavedominionoverthefishoftheseaandoverthefowlofthea irandovereverylivingthingthatmovethupontheearthandgodsaidbehol dihavegivenyoueveryherbbearingseedwhichisuponthefaceofalltheea rthandeverytreeinthewhichisthefruitofatreeyieldingseedtoyouits hallbeformeatandtoeverybeastoftheearthandtoeveryfowloftheairan dtoeverythingthatcreepethupontheearthwhereinthereislifeihavegi veneverygreenherbformeatanditwassoandgodsaweverythingthathehad madeandbeholditwasverygoodandtheeveningandthemorningwerethesix thday


До около 900 АО, в основном все тексты, в большинстве языков, по-видимому, написана с только согласные представлены все без учета какой-либо из гласных!

Так что рассмотреть этот же текст, сначала на английском языке, а затем по-гречески!:

Имейте в виду, что это первое на самом деле на русском языке! Не могли бы вы изучили его и даже читать тогда?

Поскольку вы знаете, большая часть формулировки, можно выделить некоторые знакомые слова.

Но можно полностью понять все представленные здесь?

Выберите случайные пятно в середине этого текста и посмотреть, если вы можете узнать в редакции.

Найти ту часть, где Бог Создана человечества!

(Речь идет о десяти строк вверх от конца).

ЧТО это единственная форма библейских текстов, которая была доступна любому, до около 900 н.э., а в целом было доступно лишь церквей, и практически никогда не отдельным лицам, если они не разрешается копировать его сами.

nthbgnnnggdcrtdthhvnndthrthndthrthwswthtfrmndvdnddr knsswspnthfcfthdpndthsprtfgdmvdpnthfcfthwtrsndgdsdl tthrblghtndthrwslghtndgdswthlghtthttwsgdndgddvddthl ghtfrmthdrknssndgdclldthlghtdndthdrknsshclldnghtndt hvnngndthmrnngwrthfrstdndgdsdltthrbfrmmntnthmdstfth wtrsndlttdvdthwtrsfrmthwtrsndgdmdthfrmmntnddvddthwt rswhchwrndrthfrmmntfrmthwtrswhchwrbvthfrmmntndtwssn dgdclldthfrmmnthvnndthvnngndthmrnngwrthscnddndgdsdl tthwtrsndrthhvnbgthrdtgthrntnplcndltthdrlndpprndtws sndgdclldthdrlndrthndthgthrngtgthrfthwtrsclldhssndg dswthttwsgdndgdsdltthrthbrngfrthgrssthhrbldngsdndth frttrldngfrtftrhskndwhssdsntslfpnthrthndtwssndthrth brghtfrthgrssndhrbldngsdftrhskndndthtrldngfrtwhssdw sntslfftrhskndndgdswthttwsgdndthvnngndthmrnngwrthth rddndgdsdltthrblghtsnthfrmmntfthhvntdvdthdfrmthnght ndltthmbfrsgnsndfrssnsndfrdsndrsndltthmbfrlghtsnthf rmmntfthhvntgvlghtpnthrthndtwssndgdmdtwgrtlghtsthgr trlghttrlthdndthlssrlghttrlthnghthmdthstrslsndgdstt hmnthfrmmntfthhvntgvlghtpnthrthndtrlvrthdndvrthnght ndtdvdthlghtfrmthdrknssndgdswthttwsgdndthvnngndthmr nngwrthfrthdndgdsdltthwtrsbrngfrthbndntlthmvngcrtrt hththlfndfwlthtmflbvthrthnthpnfrmmntfhvnndgdcrtdgrt whlsndvrlvngcrtrthtmvthwhchthwtrsbrghtfrthbndntlftr thrkndndvrwngdfwlftrhskndndgdswthttwsgdndgdblssdthm sngbfrtflndmltplndfllthwtrsnthssndltfwlmltplnthrthn dthvnngndthmrnngwrthffthdndgdsdltthrthbrngfrththlvn gcrtrftrhskndcttlndcrpngthngndbstfthrthftrhskndndtw ssndgdmdthbstfthrthftrhskndndcttlftrthrkndndvrthngt htcrpthpnthrthftrhskndndgdswthttwsgdndgdsdltsmkmnnr mgftrrlknssndltthmhvdmnnvrthfshfthsndvrthfwlfthrndv rthcttlndvrllthrthndvrvrcrpngthngthtcrpthpnthrthsgd crtdmnnhswnmgnthmgfgdcrtdhhmmlndfmlcrtdhthmndgdblss dthmndgdsdntthmbfrtflndmltplndrplnshthrthndsbdtndhv dmnnvrthfshfthsndvrthfwlfthrndvrvrlvngthngthtmvthpn thrthndgdsdbhldhvgvnvrhrbbrngsdwhchspnthfcfllthrthn dvrtrnthwhchsthfrtftrldngsdttshllbfrmtndtvrbstfthrt hndtvrfwlfthrndtvrthngthtcrpthpnthrthwhrnthrslfhvgv nvrgrnhrbfrmtndtwssndgdswvrthngththhdmdndbhldtwsvrg dndthvnngndthmrnngwrthsxthd


То же самое по-гречески:

nthbgnnnggdcrtdthhvnndthrthndthrthwswthtfrmndvdnddrknsswspnthf cfthdpndthsprtfgdmvdpnthfcfthwtrsndgdsdltthrblghtndthrwslghtnd gdswthlghtthttwsgdndgddvddthlghtfrmthdrknssndgdclldthlghtdndth drknsshclldnghtndthvnngndthmrnngwrthfrstdndgdsdltthrbfrmmntnth mdstfthwtrsndlttdvdthwtrsfrmthwtrsndgdmdthfrmmntnddvddthwtrswh chwrndrthfrmmntfrmthwtrswhchwrbvthfrmmntndtwssndgdclldthfrmmnt hvnndthvnngndthmrnngwrthscnddndgdsdltthwtrsndrthhvnbgthrdtgthr ntnplcndltthdrlndpprndtwssndgdclldthdrlndrthndthgthrngtgthrfth wtrsclldhssndgdswthttwsgdndgdsdltthrthbrngfrthgrssthhrbldngsdn dthfrttrldngfrtftrhskndwhssdsntslfpnthrthndtwssndthrthbrghtfrt hgrssndhrbldngsdftrhskndndthtrldngfrtwhssdwsntslfftrhskndndgds wthttwsgdndthvnngndthmrnngwrththrddndgdsdltthrblghtsnthfrmmntf thhvntdvdthdfrmthnghtndltthmbfrsgnsndfrssnsndfrdsndrsndltthmbf rlghtsnthfrmmntfthhvntgvlghtpnthrthndtwssndgdmdtwgrtlghtsthgrt rlghttrlthdndthlssrlghttrlthnghthmdthstrslsndgdstthmnthfrmmntf thhvntgvlghtpnthrthndtrlvrthdndvrthnghtndtdvdthlghtfrmthdrknss ndgdswthttwsgdndthvnngndthmrnngwrthfrthdndgdsdltthwtrsbrngfrth bndntlthmvngcrtrthththlfndfwlthtmflbvthrthnthpnfrmmntfhvnndgdc rtdgrtwhlsndvrlvngcrtrthtmvthwhchthwtrsbrghtfrthbndntlftrthrkn dndvrwngdfwlftrhskndndgdswthttwsgdndgdblssdthmsngbfrtflndmltpl ndfllthwtrsnthssndltfwlmltplnthrthndthvnngndthmrnngwrthffthdnd gdsdltthrthbrngfrththlvngcrtrftrhskndcttlndcrpngthngndbstfthrt hftrhskndndtwssndgdmdthbstfthrthftrhskndndcttlftrthrkndndvrthn gthtcrpthpnthrthftrhskndndgdswthttwsgdndgdsdltsmkmnnrmgftrrlkn ssndltthmhvdmnnvrthfshfthsndvrthfwlfthrndvrthcttlndvrllthrthnd vrvrcrpngthngthtcrpthpnthrthsgdcrtdmnnhswnmgnthmgfgdcrtdhhmmln dfmlcrtdhthmndgdblssdthmndgdsdntthmbfrtflndmltplndrplnshthrthn dsbdtndhvdmnnvrthfshfthsndvrthfwlfthrndvrvrlvngthngthtmvthpnth rthndgdsdbhldhvgvnvrhrbbrngsdwhchspnthfcfllthrthndvrtrnthwhchs thfrtftrldngsdttshllbfrmtndtvrbstfthrthndtvrfwlfthrndtvrthngth tcrpthpnthrthwhrnthrslfhvgvnvrgrnhrbfrmtndtwssndgdswvrthngthth hdmdndbhldtwsvrgdndthvnngndthmrnngwrthsxthd


Это только Бытие 1, ничтожную часть Библии.

Представьте, что вы стали Монах отвечает именно для копирования около 300 раз это много текста (вся Библия), в том, что связано (на английском языке) скрипт формат выше, вручную, один символ за раз, ты УВЕРЕН, что весь свой экземпляр будет абсолютно бесплатно даже для одного прав ошибку?

Она действительно является выдающимся достижением на многие сотни Скрибес которые скопировать всю Библию, что они взяли astoundingly несколько копирование ошибок!

(Мы знаем, что там было несколько, и сейчас мы знаем, где они были, потому что тысячи существующих экземпляров этих Скрибе письменного рукописи были тщательно сравнению, чтобы убедиться, и когда у них какие-либо крошечные различия.

В эксперимент

Если вы часть Библии Исследовательская группа или какое-либо другое христианской Малые группы, то почему бы не попробовать скопировать только стороны этого Бытия 1 (а не греческий текст, но сценарий в стиле непрерывного английский текст без гласных), как тщательно, как вы можете.

Затем дать ВАША копию другой член группы для копирования.

Затем, ЧТО копия будет уделено третьему лицу, и так далее, через Группу.

После того как все копируется их источник текст максимально точно, вы бы, наконец, получить обратно окончательный экземпляр.

До тех пор, как все вы проделали идеальную работу, что могут читать друг другу руки и копирования, что окончательный экземпляр должен идти точно, как оригинал.

Но она, вероятно, по крайней мере, несколько незначительных изменений.

Даже если каждый из вас copyists знакомы с Бытия рассказ, и, хотя каждый из вас был чрезвычайно осторожны, мелкие ошибки неизбежно будут появляться.

Такой эксперимент, несомненно, увеличивает свое уважение многочисленных анонимных Скрибес том, что копируется в Библии в течение многих веков.

Ситуация с Библией и ее обширных размеров, как он хотел бы вызвали массовые прав ошибки, на протяжении столетий из-за масштаба этой задачи и формат, который в настоящее время копирования.

Это действительно свидетельствует о том, как невероятно осторожны с copyists все, что там было, как несколько (незначительных) ошибок, которые содержатся в нескольких рукописей.

К счастью для нас, существует так много источник рукописей, которые существуют, что некоторые изменения, которые были найдены были проверены все документы, и ученые в настоящее время чрезвычайно уверены в точности современных переводов.

В качестве дополнительного элемента подумать, многие начале Ветхого Завета источник рукописи написаны на иврите.

Перед около 900 н.э., иврит была также написана без гласных.

Можете ли вы представить себе возможности того, что может произойти, если copyists были даже слегка небрежно?

Кстати, это тесно связано с YHWH, имя Аллаха, став Yahowah или Иегова (или Яхве), когда гласные от Адонаи (другое название древнего Бога), были включены в YHWH много веков спустя.

Это обсуждение было представлено так что можно лучше оценить удивительные усилия, предпринимаемые многие copyists из Библии рукописей на протяжении столетий, а также в том, что задача Библии переводчики сталкиваются в обеспечение того, чтобы они имеют абсолютно наиболее точный перевод, который может быть достигнут .

Это не совсем легко, как в претворении в Буэнос Диас Здравствуйте!

(несмотря на то, что фраза может в равной степени означать прощание!)

Наконец, мы здесь действительно только рассматривает здесь трудности совершенства копирование (для Скрибес), и в подтверждении факта совершенной точности (по Библии ученые).

Существует еще один уровень сложности в переводчиков работу.

Многие древние слова имеет несколько различных значений, часто очень отличаются друг от друга.

Мы создали отдельное представление мало, чтобы дать вам вкус этот аспект проблемы, на Литерал Переводы.


Также см.:


Латинизированной Библии текст


Транслитерация иврита


Литерал Перевод


Septuagint и начале рукописей


А Тщательная Презентация еврейской Бытие 1 текст, который показан на иврите символов.

Это при условии представления в первоначальном английском языке


Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на