Ascent, Ascension Подъем, Вознесение

General Information Общая информация

Described in the Bible as the lifting up of Jesus Christ into heaven 40 days after the Resurrection (Mark 16:19; Luke 24:51; Acts 1:9), the Ascension signifies the exaltation of Christ as Lord of the universe and is thus closely associated with the resurrection. Описанные в Библии, как снятие деятельности Иисуса Христа на небо через 40 дней после Воскресения (Марк 16:19; Лк 24:51; Деяния 1:9), Вознесение означает восторг от Христа как Господа о Вселенной и, таким образом, тесно связана с воскресения. Ascension Thursday, kept 40 days after Easter, is one of the major feasts of the Christian church. Вознесение четверг, хранится 40 дней после Пасхи, является одним из главных праздников в христианской церкви.


Ascent, Ascension Подъем, Вознесение

General Information Общая информация

The Ascension, in Christian belief, was the departure of Jesus Christ from the earth 40 days after his resurrection from the dead. Вознесения в христианской вере, был отъезд Иисуса Христа на земле 40 дней после его воскресения из мертвых. The event is described as occurring in the presence of the apostles; Christ was lifted up and a cloud took him out of their sight. In some New Testament passages (see Mark 16:19-20; Luke 24:50-51; Acts 1:1-14) the ascension is represented as an observed historical fact. Other passages (see 1 Peter 3:22; 1 Timothy 3:16, Hebrews 4:14) stress its theological dimension. Это событие описывается, как происходит в присутствии апостолов; Христос был отменен и облако взял его из своего взгляда. В некоторых отрывков Нового Завета (см. Марк 16:19-20; Лк. 24:50-51; актов 1 :1-14) Вознесения представляет, как отметили исторический факт. Другие переходы (см. 1 Петра 3:22; 1 Тимофею 3:16, Евреям 4:14) подчеркивают его богословские аспекты. Its significance seems to center on the glorification of Christ and its service as a sign that his earthly mission had been fulfilled. Ее значение, как для центра на прославление Христа и его обслуживания, как признак того, что его земная миссия была выполнена.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Feast of the Ascension Праздник Вознесения

The Feast of the Ascension, one of the great festivals of Christianity, is observed on Thursday, 40 days after Easter. Artists have often depicted the theme in one of three ways: Christ ascending upon clouds toward the outstretched hand of God the Father, Christ being carried by angels, or Christ ascending by his own power. Праздник Вознесения, один из великих праздников христианства, это отмечено в четверг, 40 дней после Пасхи. Художники часто изображали теме в одном из трех способов: по возрастанию Христа облака в направлении протянутой руки Бога Отца, Христос ведется на ангелов, или Христос по возрастанию по его собственной власти.


Ascension of Christ Вознесение Христово

Advanced Information Advanced Информация

The Ascension of Christ was that act of the God-man by which he brought to an end his post-resurrection appearances to his disciples, was finally parted from them as to his physical presence, and passed into the other world, to remain there until his second advent (Acts 3:21). Вознесение Христа заключалась в том, что деяния Богоцентризм человеку, с помощью которых он довел до конца его после воскресения выступлений его учеников, был, наконец, расстались с ними, как с его физического присутствия, и перешли в другой мир, чтобы остаться там до тех пор, пока его второго прихода (Деян. 3:21). Luke describes this event in a word or two in Luke 24:51 and more fully in Acts 1:9. Лука описывает это событие в слово или два в Луки 24:51 и в более полном актами, 1:9. Even if the words "and he was carried up into heaven" are not part of the true text in Luke 24:51, we have good reason for saying, in the light of Luke's clear and unambiguous words in his second treatise, that the doubtful words in Luke 24:51 express what was in his mind. Даже если слова ", и он был произведен на небо" не являются частью подлинного текста в Луки 24:51, у нас есть хорошие основания сказать, в свете Луки четкие и недвусмысленные слова в своем втором трактате, что сомнительно Слова в Луки 24:51 выразить то, что было в его уме. In accordance with the oral testimony of the apostles, he carries on his story of the life of Jesus as far as "the day that he was taken up" (Acts 1:22). В соответствии с устными показаниями апостолов, он ведет свою историю жизни Иисуса, как далеко, как "день, в который он был принят" (Деян. 1:22).

According to the Fourth Gospel our Lord referred on three occasions to his ascending into heaven (John 3:13; 6:62; 20:17). По данным Четвертого Евангелия Господа нашего говорится о трех случаях к его возрастанию на небесах (Ин. 3:13; 6:62; 20:17). Paul speaks of Christ ascending far above all heavens in order to permeate the whole universe with his presence and power (Eph. 4:10). Пол говорит о Христе по возрастанию гораздо выше всех небес, чтобы пронизывать весь мир с его присутствие и власть (Eph. 4:10). Such phrases as "received up in glory" (I Tim. 3:16), "gone into heavens" (I Pet. 3:22), and "passed through the heavens" (Heb. 4:14) refer to the same event. Такой фразы, как "получила в славе" (I Тим. 3:16), "пошли в небеса" (I Pet. 3:22), и "через небеса" (Heb. 4:14) относятся к одному и тому же событие. Paul exhorts the Colossian believers to "seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God" (Col.3:1, ERV), and the numerous references in the NT to the session at the right hand of God presuppose the ascension. Пол Colossian призывает верующих "искать то, что выше, где Христос, сидящего по правую руку от Бога" (Col.3: 1, ERV), а также многочисленные ссылки на NT на сессию, на правой руке Божий предполагает восхождение.

In Eph. В EPH. 1:20ff. 1:20 и далее. Paul passes directly from the resurrection to the exaltation of Christ to the place of supreme power and authority in the universe. Пол проходит непосредственно с воскресения на возвеличивание Христа на место высшей власти и авторитета во Вселенной. In passages like Rom. В проходах, как ПЗУ. 8:34 and Col. 3:1 the session might seem to be thought of as the immediate result of the rising from the dead, thus leaving no room, as some have argued, for the ascension as a distinct event; but it is difficult to see that there is any force in any argument derived from Paul's silence in such passages when in Eph. 4:10 he states so emphatically his belief in the ascension. 8:34 и 3:1 полковника сессии может показаться, чтобы рассматриваться как непосредственные результаты воскреснуть из мертвых и тем самым не оставляя комнату, как некоторые утверждают, за восхождение как отдельное событие, но это трудно видеть, что есть силы в любой аргумент, полученных от Павла молчание в таких проходов, когда в EPH. 4:10 он категорически заявляет, так его вера в вознесение. Our Lord's postresurrection appearances had, no doubt, shown that he belonged already to the upper world of light and glory; but with the ascension his fleeting visits to his disciples from that world came to an end, and the heavens received him from their sight. Наш Господь postresurrection явки был, несомненно, свидетельствует о том, что он принадлежал уже к верхнему мире света и славы, но с его восхождение мимолетное посещение его ученики из этого мира пришли к концу, и небо получил его от своего взгляда. Yet, through the indwelling Holy Spirit they were to come nearer to him than ever before, and he was to be with them forever (John 14:16-18). Тем не менее, через постоянный Святым Духом они должны были приближаться к нему, чем когда-либо раньше, и он должен был быть с ними навсегда (Ин. 14:16-18).

To object to the account of the ascension of Christ into heaven as implying a childish and outmoded view of the universe is, more or less, solemn trifling. Для объекта на счет вознесение Христа на небеса, как подразумевающее детски и устаревших мнение о Вселенной есть, более или менее торжественное ничтожной. While we may agree with Westcott when he says that "the change which Christ revealed by the ascension was not a change of place, but a change of state, not local but spiritual" (The Revelation of the Risen Lord, p. 180), on the other hand we are not unscientific when we think of the land where "the king in all His glory without a veil is seen" as the upper world of light and glory, high above us as good is above evil and blessedness above misery. Хотя мы согласны с Westcott, когда он сказал, что "изменение, которое Христос показал на восхождение не было изменения места, но и изменение состояния, а не местных, но духовные" (Откровение от воскресшего Господа, p. 180), С другой стороны, мы не ненаучный, когда мы думаем о земле, где "царь во всей своей славе без паранджи рассматривается", как верхних мире света и славы, высоко над нами, как добрые выше зла и блаженство выше страданий.

The Heidelberg Catechism suggest three great benefits that we receive from the ascension. Гейдельбергский катехизис предложить три большие преимущества, которые мы получаем от Вознесения.

That third benefit is of supreme importance. Это третье благо имеет первостепенное значение. The Holy Spirit was not given, in the fullness of his gracious working in the souls of men, until Jesus was glorified (John 7:39). Святой Дух не было, в полноте его помилует, работающих в душах людей, до тех пор, пока Иисус был прославлен (Ин. 7:39). "Being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath poured forth this, which ye see and hear. For David ascended not into the heavens" (Acts 2:33-34, ERV). "Быть по правую руку от Бога высоко, и, получив от Отца обетование Святаго Духа, он вылил указанных этом, что вы видите и слышите. Ибо Давид не вознесся на небо" (Деян. 2:33-34 , ERV). Thus was it demonstrated to the universe that, as Zahn has put it, "the risen Lord lives in heavenly communion with His and our Father, and that He takes an active part in the working of the power as well as of the grace of God in this world" (The Apostles' Creed, 162). Таким образом было доказано, что Вселенная, как Zahn поставил его, "воскресшего Господа живет в небесное общение с Его и нашим Отцом и что Он принимает активное участие в работе власти, а также благодать Божия в этом мире "(Апостолов Creed, 162).

The ascended Lord is with us in the struggle here (Mark 16:19-20), and we know that he has gone to heaven "our entrance to secure, and our abode prepare" (John 14:2;Heb. 6:20). Вознесся Господь с нами в борьбу здесь (Марка 16:19-20), и мы знаем, что он пошел на небесах "наш вход в безопасную, и наше жилище подготовить" (Иоанн 14:2; Иврит. 6:20 ).

A Ross Росс
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
HADC; HDB; HDCG; W. Milligan, The Ascension and Heavenly Priesthood of Our Lord; AM Ramsey in Studiorum Novi Testamenti Societas, Bulletin II; HB Swete, The Ascended Christ; M. Loane, Our Risen Lord. HADC; СПР; HDCG; В. Milligan, Вознесение и Небесный священство Господа нашего; AM Рэмси в Studiorum Нови Testamenti Societas, бюллетень II; HB Swete, The вознесся Христос; М. Loane, Наш воскресшего Господа.


Ascension Вознесение

Catholic Information Католическая информации

See also The Feast of the Ascension. См. также Праздник Вознесения.

The elevation of Christ into heaven by His own power in presence of His disciples the fortieth day after His Resurrection. Высота Христа на небо Его собственные полномочия в присутствии Его ученики сороковой день после Его Воскресения. It is narrated in Mark 16:19, Luke 24:51, and in the first chapter of the Acts of the Apostles. Although the place of the Ascension is not distinctly stated, it would appear from the Acts that it was Mount Olivet. Он рассказал в Марк 16:19, Лука 24:51, а в первой главе Деяний апостолов. Несмотря на то, что место Вознесения это не указано явно, оно будет появляться с актами о том, что она была гора ОЛИВЕ. Since after the Ascension the disciples are described as returning to Jerusalem from the mount that is called Olivet, which is near Jerusalem, within a Sabbath day's journey. Поскольку после Вознесения ученики называют возвращение в Иерусалим с горы, что называется ОЛИВЕ, которая находится вблизи Иерусалима, в субботний день в пути. Tradition has consecrated this site as the Mount of Ascension and Christian piety has memorialized the event by erecting over the site a basilica. Традиция освятил этот сайт, как горе Вознесения и христианского благочестия в memorialized событие возведением над сайтом базилика. St. Helena built the first memorial, which was destroyed by the Persians in 614, rebuilt in the eighth century, to be destroyed again, but rebuilt a second time by the crusaders. Остров Святой Елены построил первый мемориала, который был уничтожен персами в 614, перестроен в восьмом веке, который должен быть уничтожен еще раз, но перестроен во второй раз со стороны крестоносцев. This the Moslems also destroyed, leaving only the octagonal structure which encloses the stone said to bear the imprint of the feet of Christ, that is now used as an oratory. Это мусульмане также уничтожил, оставив только восьмиугольная структуру, которая прилагает камень сказал несут отпечаток ноги Христа, который в настоящее время используется как ораторское искусство.

Not only is the fact of the Ascension related in the passages of Scripture cited above, but it is also elsewhere predicted and spoken of as an established fact. Thus, in John 6:63, Christ asks the Jews: "If then you shall see the son of Man ascend up where He was before?" Не только сам факт Вознесения, связанных, в пассажи из писаний говорилось выше, но это также и в других местах предсказал говорил, как установленный факт. Таким образом, в Иоанна 6:63, Христос обращается к евреям: "Если вы увидите Сын Человеческий взойти деятельности, где он был раньше? " and 20:17, He says to Mary Magdalen: "Do not touch Me, for I am not yet ascended to My Father, but go to My brethren, and say to them: I ascend to My Father and to your Father, to My God and to your God." Again, in Ephesians 4:8-10, and in Timothy 3:16, the Ascension of Christ is spoken of as an accepted fact. и 20:17, Он сказал Марии Магдалены: "Не трогайте меня, ибо Я еще не вознесся к Отцу Моему, но и перейти к Моя братия, и скажи им: я взойти к Отцу Моему и Отцу вашему, на мой Бог и ваш Бог ". Опять же, в Ефесянам 4:8-10, и Тимофею 3:16, Вознесение Христа говорят как признанным фактом.

The language used by the Evangelists to describe the Ascension must be interpreted according to usage. Язык, используемый для описания евангелистов Вознесения должны толковаться в соответствии с использованием. To say that He was taken up or that He ascended, does not necessarily imply that they locate heaven directly above the earth; no more than the words "sitteth on the right hand of God" mean that this is His actual posture. Сказать, что он был рассмотрен и что Он вознесся, не обязательно означает, что они обнаружат небе прямо над Землей; не более чем слова "сидит по правую руку от Бога" означает, что это его фактическая позиция. In disappearing from their view "He was raised up and a cloud received Him out of their sight" (Acts 1:9), and entering into glory He dwells with the Father in the honour and power denoted by the scripture phrase. В исчезают из их мнению, "он был поднят и облако получил его из виду их" (Деян. 1:9), а также вступление в славе Он живет с отцом в честь и власть обозначается в Писании фразы.

Publication information Written by John J. Wynne. Публикация информации Автор Джон Дж. Уинн. Transcribed by Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Трансляции на Джозефа П. Томас. Католическая энциклопедия, том I. Публикуемые 1907 году. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, 1 марта 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York IMPRIMATUR. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Also, see: Кроме того, см.:
The Arising of Jesus Возникающих в связи Иисуса

This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на