Date of Birth of Jesus Дата рождения Иисуса

General Information Общая информация

It might seem obvious that Jesus was born in the year 1 (of the Christian era, AD, Anno Domini ). Это может показаться очевидным, что Иисус родился в год 1 (в христианской эры, эры, нашей эры). However, the Christian calendar was only developed around 500 years later, and it took another 500 years before it was generally accepted. Тем не менее, христианская календаре было только разработали около 500 лет спустя, и он принял еще 500 лет назад он был общепринятым. As it happens, the Monk (named Dionysius Exiguus) who developed the concept, was apparently off in his calculations by around 4 years, as to exactly when Jesus was born. Как это происходит, монах (с именем Дионисий Exiguus), которые разработали концепцию, по всей видимости, покинуть его в расчетах около 4 лет, а точно, когда Иисус родился. This results in the fact that Jesus was apparently born in around 4 BC, an odd statement! Это приводит к тому, что Иисус, по-видимому, родился в около 4 до н.э., странно заявление!

The actual calendar that was used during Jesus' life was the Roman calendar. Фактический календарю, который использовался во время Иисуса жизни римского календаря. His family would have described His birth to have occurred in (probably) 750 AUC. Его семья будет иметь рассказал о своем рождении, имели место в (вероятно) 750 АУК.

Historically, it is known that Herod the Great died in 4 BC, and the Gospels mention him, so Jesus was born prior to his death. Исторически известно, что Ирод Великий скончался в 4 до н.э., и Евангелия упомянуть его, так что Иисус родился до его смерти.

Luke gives the age of Jesus at His Baptism as "about thirty years" (Luke 3:23). Лука дает возраст Иисуса Христа в Его крещение, как "около тридцати лет" (Лк. 3:23). This would put the time of the Baptism as being about 26 AD. Это позволит поставить время крещения как около 26 AD. Historical records show that Herod the Great had begun the reconstruction of the Temple in 20 BC, so the "forty and six years" mentioned by the Jews at the first Passover during Jesus' public Ministry (John2:13-22) brings us to about 26 or 27 AD for that first Passover. Исторические записи показывают, что Ирод Великий приступил к восстановлению Храма в 20 до н.э., так что "сорок шесть лет", упомянутых евреев на первом во время Пасхи Иисус "государственного министерства (John2 :13-22) подводит нас к о 26 или 27 н.э. на этой первой Пасхи. This again suggests that Jesus was probably born around 4 BC. Это еще раз свидетельствует о том, что Иисус был, вероятно, родились около 4 до н.э..

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Scientifically, astronomers have determined that a very rare series of "conjunctions" of the brightest planets (among the brightest things in the night sky) occurred during 4 BC. Научную, астрономы определили, что очень редко серии "союзы" из ярких планет (в том числе самых ярких вещей в ночное небо) произошли в течение 4 до нашей эры. Some suggest that this might be an explanation for the "star in the East". Некоторые указывают на то, что это может быть объяснением для "Звезда на Востоке". The logic behind this seems weak, partly because travelers from the East would have had to see something in the WESTERN sky to be drawn toward the West and Bethlehem. Логика это кажется слабым, отчасти потому, что путешественники с Востока пришлось бы увидеть что-то в западной части неба будет обращено к Западу, и Вифлеем. If they saw any bright object in the eastern sky, it seems that they would have gone toward India! Если они каких-либо видел яркого объекта в восточной части неба, кажется, что они пошли в направлении Индии!


Date of Birth of Jesus Дата рождения Иисуса

The Date Of The Nativity Of Our Lord Дата Рождества Господа нашего

(From Life and Times of Jesus the Messiah (Из Жизнь и времена Иисуса Мессии
by Alfred Edersheim, 1886, Appendix VII) Альфред Edersheim, 1886, Приложение VII)

Advanced Information Advanced Информация

So much, that is generally accessible, has of late been written on this subject, and such accord exists on the general question, that only the briefest statement seems requisite in this place, the space at our command being necessarily reserved for subjects which have either not been treated of by previous writers, or in a manner or form that seemed to make a fresh investigation desirable. Так много, что обычно доступны, в последнее время было написано по этому вопросу, и такие соглашения существуют по общим вопросам, что только briefest заявление представляется необходимой в этом месте, пространство на нашу команду в обязательно для субъектов, которые либо не обращались в предыдущих писателей, или в порядке и форме, которые, как сделать свежий расследование желательно.

At the outset it must be admitted, that absolute certainty is impossible as to the exact date of Christ's Nativity, the precise year even, and still more the month and the day. Прежде всего необходимо признать, что абсолютной точностью невозможно, как к точной даты Рождества Христова, точная год еще и еще месяц и день. But in regard to the year, we possess such data as to invest it with such probability, as almost to amount to certainty. Но в связи с проведением Года, у нас есть такие данные, чтобы вложить ее с такой вероятностью, как почти на сумму до определенности.

1. The first and most certain date is that of the death of Herod the Great. Our Lord was born before the death of Herod, and, as we judge from the Gospel - history, very shortly before that event. Now the year of Herod's death has been ascertained with, we may say, absolute certainty, as shortly before the Passover of the year 750 AUC, which corresponds to about the 12th of April of the year 4 before Christ, according to our common reckoning. Первый и самый определенный момент заключается в том, что со дня смерти Ирода Великого. Наш Господь родился до смерти Ирода, и, как нам судить из Евангелия - историю, очень незадолго до этого события. Сейчас в год смерти Ирода имеет было убедительно, мы можем сказать, абсолютная определенность, как незадолго до Пасхи в год 750 АУК, что соответствует примерно 12 апреля по 4 года до нашей эры, в соответствии с нашей общей расплаты. More particularly, shortly before the death of Herod there was a lunar eclipse (Jos. Ant. xvii. 6. 4), which, it is astronomically ascertained, occurred on the night from the 12th to the 13th of March of the year 4 before Christ. В частности, незадолго до смерти Ирода было лунное затмение (Jos. Ant. XVII 6.. 4), который, как это астрономически удостоверился, произошло в ночь с 12 на 13 марта этого года до 4 Христа. Thus the death of Herod must have taken place between the 12th of March and the 12th of April, or, say, about the end of March (comp. Ant. xvii. 8. 1). Таким образом, смерть Ирода должны быть проведены между 12 марта и 12 апреля, или, скажем, примерно к концу марта (Comp. Ant. XVII 8.. 1).

Again, the Gospel - history necessitates an interval of, at the least, seven or eight weeks before that date for the birth of Christ (we have to insert the purification of the Virgin, at the earliest, six weeks after the Birth, The Visit of the Magi, and the murder of the children at Bethlehem, and, at any rate, some days more before the death of Herod). Thus the Birth of Christ could not have possibly occurred after the beginning of February 4 BC, and most likely several weeks earlier. Опять же, Евангелие - история требует интервал, по крайней мере, семь или восемь недель до этой даты рождения Христа (мы должны включить очистки от Девы, в кратчайшие сроки, в течение шести недель после рождения, визит от волхвов, и убийства детей в Вифлееме, и, во всяком случае, некоторые дней до смерти Ирода). Так рождения Христа не могли, возможно, имели место после начала 4 февраля до н.э., и, скорее всего, несколько недель назад.

This brings us close to the ecclesiastical date, the 25th of December, in confirmation of which we refer to what has been stated in vol. Это подводит нас ближе к церковным дату, 25 декабря, в подтверждение которых мы ссылаемся на то, что было указано в том. ip 187, see especially note 3. IP-187, см. особенно отметить 3. At any rate, the often repeated, but very superficial objection, as to the impossibility of shepherds tending flocks in the open at that season, must now be dismissed as utterly untenable, not only for the reasons stated in vol. В любом случае, часто повторяется, но очень поверхностные возражения, как невозможность пастухами стада, как в открытой в этом сезоне, теперь должны быть уволены как абсолютно несостоятельны, а не только по причинам, изложенным в том. ip 187, but even for this, that if the question is to be decided on the ground of rain - fall, the probabilities are in favour of December as compared with February, later than which it is impossible to place the birth of Christ. IP-187, но даже за это, что если вопрос заключается в том, чтобы быть решен на основании дождь - осень, то вероятность за декабрь по сравнению с февралем, позднее, чем через который невозможно поставить рождения Христа.

2. No certain inference can, of course, be drawn from the appearance of 'the star' that guided the Magi. Нет определенного вывода можно, конечно, можно извлечь из внешнего вида "звезды", который руководил волхвов. That, and on what grounds, our investigations have pointed to a confirmation of the date of the Nativity, as given above, has been fully explained in vol. Это, и на каких основаниях, наши исследования указывают на подтверждение даты Рождества, как это указано выше, была полностью объясняется в том. i. Я. ch. гл. vi... VI ... (see specially p. 213). (см. специально стр. 213).

3. On the taxing of Quirinius, see vol. По налогообложения в Quirinius см. Vol. i. Я. pp. с. 181, 182. 181, 182.

4. The next historical datum furnished by the Gospels is that of the beginning of John the Baptist's ministry, which, according to Luke, was in the fifteenth year of Tiberius, and when Jesus was 'about thirty years old' (Luke 3:23). В следующем исторической нуль представлен Евангелия заключается в том, что в начале Иоанна Крестителя в министерство, которое, согласно Луки, в пятнадцатый год Тиберий, и когда Иисус был "около тридцати лет" (Лк. 3:23). The accord of this with our reckoning of the date of the Nativity has been shown in vol. Соглашения об этом с нашими расплаты с даты Рождества было показано в том. ip 264. IP 264.

5. A similar conclusion would be reached by following the somewhat vague and general indication furnished in John 2:20. Аналогичный вывод будет достигнуто, выполнив несколько расплывчатые и общие указания, представляемая в Иоанн 2:20.

6. Lastly, we reach the same goal if we follow the historically somewhat uncertain guidance of the date of the Birth of the Baptist, as furnished in this notice (Luke 1:5) of his annunication to his father, that Zacharias officiated in the Temple as on of 'the course of Abia' (see here vol. ip 135). Наконец, мы достигнем той же цели, если мы следуем исторически довольно неопределенные указания о дате рождения Крестителя, как они представлены в этом уведомлении (Лк. 1:5) свои annunication к его отцу, что officiated Захарии в храме, как о о "ходе Абиа" (см. здесь, Vol. IP 135). In Taan. В Taan. 29 a we have the notice, with which that of Josephus agrees (War vi. 4, 1, 5), that at the time of the destruction of the Temple 'the course of Jehoiarib,' which was the first of the priestly courses, was on duty. 29 у нас есть уведомление, с которой в Джозефус согласен (войны VI. 4, 1, 5), что в момент разрушения Храма "курса Jehoiarib", которая была первой из священнической курсы, был на дежурстве.

That was on the 9 - 10 Ab of the year 823 AUC, or the 5th August of the year 70 of our era. Это было на 9 - 10 Ab в год 823 АУК, или 5 августа по 70 год нашей эры. If this calculation be correct (of which, however, we cannot feel quite sure), then counting 'the courses' of priests backwards, the course of Abia would, in the year 748 AUC (the year before the birth of Christ) have been on duty from the 2nd to the 9th of October. Если этот расчет будет правильным (из которых, однако, мы не можем чувствовать себя совершенно уверен), а затем подсчет "курсы" священников назад ходе Абиа бы, в год 748 АУК (за год до рождения Христа), были на дежурстве с 2 по 9 октября. This also would place the birth of Christ in the end of December of the following year (749), taking the expression 'sixth month' in St. Luke 1:26, 36, in the sense of the running month (from the 5th to the 6th month, comp. Luke 1:24). Это также будет местом рождения Христа в конце декабря следующего года (749), принимая слова "шестых месяц" в Санкт-Лука 1:26, 36, в том смысле, работает в месяц (с 5 до 6-й месяц, Comp. Лк. 1:24). But we repeat that absolute reliance cannot be placed on such calculations, at least sofar as regards month and day. Но мы повторяем, что абсолютная зависимость не может быть сделан на таких расчетах, по крайней мере в том, что касается sofar месяц и день. (Comp. here generally Wieseler, Synopse, and his Beitrage.) (Comp. здесь обычно Wieseler, Synopse, и его beiträge.)


Author Edersheim refers to MANY reference sources in his works. Автор Edersheim относится ко многим ссылкой источники в его работах. As a Bibliography resource, we have created a separate Edersheim References list. All of his bracketed references indicate the page numbers in the works referenced. Как Библиография ресурсом, мы создали отдельный Edersheim литературы список. Все его ссылки в квадратных скобках указаны номера страниц в произведениях ссылками.


Nativ'ity of Christ Nativ'ity Христа

Advanced Information Advanced Информация

The birth of our Lord took place at the time and place predicted by the prophets (Gen. 49:10; Isa. 7:14; Jer. 31:15; Micah 5:2; Hag. 2: 6-9; Dan. 9:24, 25). Рождение Господа нашего состоялось в тот момент и в месте предсказано пророками (Быт. 49:10; Иса. 7:14; Jer. 31:15; Михей 5:2; Хаг. 2: 6-9; Дан. 9:24, 25). Joseph and Mary were providentially led to go up to Bethlehem at this period, and there Christ was born (Matt. 2:1, 6; Luke 2:1, 7). Иосиф и Мария были providentially привел ходить в Вифлееме в этот период, и там Христос родился (Мт. 2:1, 6; Луки 2:1, 7). The exact year or month or day of his birth cannot, however, now be exactly ascertained. Точный год или месяц или день своего рождения, однако, не может быть точно установлено. We know, however, that it took place in the "fulness of the time" (Gal. 4:4), ie, at the fittest time in the world's history. Однако мы знаем, что оно имело место в "полнота этого времени" (гал. 4:4), т.е. на наиболее приспособленных время в мировой истории. Chronologists are now generally agreed that the year 4 before the Christian era was the year of Christ's nativity, and consequently that he was about four years old in the year 1 AD Chronologists в настоящее время достигнуто общее согласие о том, что 4 года до начала христианской эры был год Рождества Христова, и, следовательно, о том, что он был около четырех лет в год 1 AD

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Actual Scientific Data Regarding the First Full Актуальные научные данные, касающиеся первого полного
Moon after the Vernal Equinox (US Naval Observatory) Луны после весеннего равноденствия (Военно-морской обсерватории США)

Advanced Information Advanced Информация

The first table below gives the Julian calendar dates and Greenwich times of the astronomical vernal equinox for the years 25 BCE to 38 CE inclusive. (Israel Local Time is two hours later than Grennwich Mean Time). The second table gives, for these years, the Julian calendar dates and Greenwich times of the astronomical Full Moons which occurred on or after the date of the equinox, and the dates and times of the astronomical New Moons on or preceding, and after, the date of the equinox. В первой таблице ниже приводится Джулиан календарных дат и Гринвич времена астрономические весеннее равноденствие за 25 лет до н.э. до 38-Е включительно. (Израиль местное время составляет два часа позже, чем Grennwich времени). Во второй таблице приводится, за эти годы, Джулиан календарных дат и Гринвич времена астрономические Полный месяцы, которые имели место во время или после даты равноденствия, а также даты и время астрономических новомесячия или предыдущий, и после даты равноденствия. The days of the week are given for the equinoxes and the Full Moons, from which the days of the week may readily be found for the New Moons. Дней в неделю предоставляется для equinoxes и полный месяц, из которых дни недели, может быть легко найден в Нью-месяцы.

The times given in the tables are accurate to within two or three hours for 25 to 5 BCE, and one or two hours for 4 BCE to 38 CE. Раз приведены в таблицах с точностью до двух-трех часов в течение 25 до 5 лет до н.э., и один или два часа в течение 4 лет до н.э. до 38-Е.

VERNAL EQUINOX Весеннее равноденствие

Julian Джулиан Greenwich Гринвич Julian Джулиан Greenwich Гринвич
Calendar Date Календарь Дата Time Время Day of Week День недели Calendar Date Календарь Дата Time Время Day of Week День недели
BCE До н.э. March Март CE March Март
25 22 8 pm 8 вечера Saturday Суббота 7 23 8 am 8 утра Wednesday Среда
24 23 2 am 2 утра Monday Понедельник 8 22 2 pm 2 вечера Thursday Четверг
23 23 8 am 8 утра Tuesday Вторник 9 22 8 pm 8 вечера Friday Пятница
22 23 1 pm 1 вечера Wednesday Среда 10 23 1 am 1 утра Sunday Воскресенье
21 22 7 pm 7 вечера Thursday Четверг 11 23 7 am 7 утра Monday Понедельник
20 23 1 am 1 утра Saturday Суббота 12 22 1 pm 1 вечера Tuesday Вторник
19 23 7 am 7 утра Sunday Воскресенье 13 22 7 pm 7 вечера Wednesday Среда
18 23 1 pm 1 вечера Monday Понедельник 14 23 1 am 1 утра Friday Пятница
17 22 6 pm 6 вечера Tuesday Вторник 15 23 7 am 7 утра Saturday Суббота
16 23 0* 0 * Thursday Четверг 16 22 Noon Полдень Sunday Воскресенье
15 23 6 am 6 утра Friday Пятница 17 22 6 pm 6 вечера Monday Понедельник
14 23 Noon Полдень Saturday Суббота 18 23 0* 0 * Wednesday Среда
13 22 6 pm 6 вечера Sunday Воскресенье 19 23 6 am 6 утра Thursday Четверг
12 22 11 pm 11 вечера Monday Понедельник 20 22 Noon Полдень Friday Пятница
11 23 5 am 5 утра Wednesday Среда 21 22 6 pm 6 вечера Saturday Суббота
10 23 11 am 11 утра Thursday Четверг 22 22 11 pm 11 вечера Sunday Воскресенье
9 22 5 pm 5 вечера Friday Пятница 23 23 5 am 5 утра Tuesday Вторник
8 22 11 pm 11 вечера Saturday Суббота 24 22 11 am 11 утра Wednesday Среда
7 23 5 am 5 утра Monday Понедельник 25 22 5 pm 5 вечера Thursday Четверг
6 23 10 am 10 утра Tuesday Вторник 26 22 10 pm 10 вечера Friday Пятница
5 22 4 pm 4 вечера Wednesday Среда 27 23 4 am 4 утра Sunday Воскресенье
4 22 10 pm 10 вечера Thursday Четверг 28 22 10 am 10 утра Monday Понедельник
3 23 4 am 4 утра Saturday Суббота 29 22 4 pm 4 вечера Tuesday Вторник
2 23 10 am 10 утра Sunday Воскресенье 30 22 10 pm 10 вечера Wednesday Среда
1 BCE 1 до н.э. 22 3 pm 3 вечера Monday Понедельник 31 23 3 am 3 утра Friday Пятница
(CE) 32 22 9 am 9 утра Saturday Суббота
1 CE 1-Е 22 9 pm 9 вечера Tuesday Вторник 33 22 3 pm 3 вечера Sunday Воскресенье
2 23 3 am 3 утра Thursday Четверг 34 22 9 pm 9 вечера Monday Понедельник
3 23 9 am 9 утра Friday Пятница 35 23 3 am 3 утра Wednesday Среда
4 22 3 p m. 3 С М. Saturday Суббота 36 22 9 am 9 утра Thursday Четверг
5 22 8 pm 8 вечера Sunday Воскресенье 37 22 2 pm 2 вечера Friday Пятница
6 23 2 am 2 утра Tuesday Вторник 38 22 8 pm 8 вечера Saturday Суббота

* Midnight at the beginning of March 23. * Полночь в начале марта 23.

FULL MOON FULL MOON NEW MOON Новолуние
On or next after date of equinox На или следующего после даты равноденствия On or preceding На или предшествующего
date of equinox дата равноденствия
Following equinox После равноденствия
Julian Calendar Юлианский календарь Greenwich Гринвич Julian Cal. Джулиан Cal. Greenwich Гринвич Julian Cal. Джулиан Cal. Greenwich Гринвич
Year Год Date Свидание Time Время Week Day День недели Date Свидание Time Время Date Свидание Time Время
25 BCE 25 до н.э. April 3 3 апреля 4 am 4 утра Thu. Чт. March 19 19 марта Noon Полдень April 18 18 апреля 4 am 4 утра
24 March 23 23 марта 9 pm 9 вечера Mon. March 8 8 марта 2 pm 2 вечера April 7 7 апреля 5 am 5 утра
23 April 11 11 апреля 9 pm 9 вечера Sun. Солнце. Feb. 25 25 февраля 8 pm 8 вечера March 27 27 марта 9 am 9 утра
22 April 1 1 апреля 6 am 6 утра Fri. Пт. March 16 16 марта 7 pm 7 вечера April 15 15 апреля 6 am 6 утра
21 April 19 19 апреля 1 am 1 утра Thu. Чт. March 5 5 марта 11 am 11 утра April 3 3 апреля 7 pm 7 вечера
20 April 8 8 апреля 3 am 3 утра Mon. Feb. 23 23 февраля 4 am 4 утра March 24 24 марта 1 pm 1 вечера
19 March 28 28 марта 5 am 5 утра Fri. Пт. March 14 14 марта 4 am 4 утра April 12 12 апреля 1 pm 1 вечера
18 April 16 16 апреля 0* 0 * Thu. Чт. March 3 3 марта Noon Полдень April 2 2 апреля 2 am 2 утра
17 April 4 4 апреля Noon Полдень Mon. March 21 21 марта 8 am 8 утра April 19 19 апреля 9 pm 9 вечера
16 March 25 25 марта 4 am 4 утра Sat. Сб. March 10 10 марта 8 am 8 утра April 9 9 апреля 0* 0 *
15 April 13 13 апреля 5 am 5 утра Fri. Пт. Feb. 27 27 февраля 10 am 10 утра March 29 29 марта 1 am 1 утра
14 April 2 2 апреля 7 pm 7 вечера Tue. Вторник. March 18 18 марта 6 am 6 утра April 16 16 апреля 7 pm 7 вечера
13 April 20 20 апреля 5 pm 5 вечера Mon. March 6 6 марта 6 pm 6 вечера April 5 5 апреля 4 am 4 утра
12 April 9 9 апреля 9 pm 9 вечера Fri. Пт. Feb. 24 24 февраля 11 am 11 утра March 25 25 марта 7 pm 7 вечера
11 March 29 29 марта 10 pm 10 вечера Tue. Вторник. March 15 15 марта Noon Полдень April 13 13 апреля 8 pm 8 вечера
10 April 17 17 апреля 4 pm 4 вечера Mon. March 5 5 марта 2 am 2 утра April 3 3 апреля Noon Полдень
9 April 5 5 апреля 10 pm 10 вечера Fri. Пт. March 22 22 марта 11 pm 11 вечера April 21 21 апреля 11 am 11 утра
8 March 26 26 марта 11 am 11 утра Wed. Ср. March 12 12 марта 3 am 3 утра April 10 10 апреля 6 pm 6 вечера
7 April 14 14 апреля Noon Полдень Tue. Вторник. March 1 1 марта 3 am 3 утра March 30 30 марта 7 pm 7 вечера
6 April 4 4 апреля 5 am 5 утра Sun. Солнце. March 19 19 марта 9 pm 9 вечера April 18 18 апреля Noon Полдень
5 March 23 23 марта 6 pm 6 вечера Thu. Чт. March 8 8 марта 5 am 5 утра April 6 6 апреля 5 pm 5 вечера
4 April 11 11 апреля 3 pm 3 вечера Wed. Ср. Feb. 25 25 февраля 6 pm 6 вечера March 27 27 марта 4 am 4 утра
3 March 31 31 марта 6 pm 6 вечера Sun. Солнце. March 16 16 марта 7 pm 7 вечера April 15 15 апреля 4 am 4 утра
2 April 19 19 апреля 10 am 10 утра Sat. Сб. March 6 6 марта Noon Полдень April 4 4 апреля 9 pm 9 вечера
1 BCE 1 до н.э. April 7 7 апреля Noon Полдень Wed. Ср. Feb. 24 24 февраля 0* 0 * March 24 24 марта Noon Полдень
1 CE 1-Е March 27 27 марта 9 pm 9 вечера Sun. Солнце. March 13 13 марта 8 pm 8 вечера April 12 12 апреля 9 am 9 утра
2 April 15 15 апреля 7 pm 7 вечера Sat. Сб. March 2 2 марта 10 pm 10 вечера April 1 1 апреля 2 pm 2 вечера
3 April 5 5 апреля Noon Полдень Thu. Чт. March 21 21 марта 3 pm 3 вечера April 20 20 апреля 7 am 7 утра
4 March 25 25 марта 5 am 5 утра Tue. Вторник. March 9 9 марта 6 pm 6 вечера April 8 8 апреля 9 am 9 утра
5 April 13 13 апреля 3 am 3 утра Mon. Feb. 27 27 февраля 3 am 3 утра March 28 28 марта 2 pm 2 вечера
6 April 2 2 апреля 11 am 11 утра Fri. Пт. March 18 18 марта 3 am 3 утра April 16 16 апреля Noon Полдень
7 April 21 21 апреля 5 am 5 утра Thu. Чт. (1) March 7 7 марта 8 pm 8 вечера April 6 6 апреля 4 am 4 утра
8 April 9 9 апреля 6 am 6 утра Mon. Feb. 25 25 февраля Noon Полдень March 25 25 марта 9 pm 9 вечера
9 March 29 29 марта 9 am 9 утра Fri. Пт. March 15 15 марта 10 am 10 утра April 13 13 апреля 9 pm 9 вечера
10 April 17 17 апреля 6 am 6 утра Thu. Чт. March 4 4 марта 4 pm 4 вечера April 3 3 апреля 6 am 6 утра
11 April 6 6 апреля 7 pm 7 вечера Mon. March 23 23 марта 10 am 10 утра April 22 22 апреля 1 am 1 утра
12 March 26 26 марта Noon Полдень Sat. Сб. March 11 11 марта 11 am 11 утра April 10 10 апреля 3 am 3 утра
13 April 14 14 апреля Noon Полдень Fri. Пт. Feb. 28 28 февраля 3 pm 3 вечера March 30 30 марта 5 am 5 утра
14 April 4 4 апреля 2 am 2 утра Wed. Ср. March 19 19 марта Noon Полдень April 18 18 апреля 0* 0 *
15 March 24 24 марта 7 am 7 утра Sun. Солнце. March 9 9 марта 2 am 2 утра April 7 7 апреля 11 am 11 утра
16 April 11 11 апреля 0* 0 * Sat. Сб. Feb. 26 26 февраля 8 pm 8 вечера March 27 27 марта 4 am 4 утра
17 March 31 31 марта 1 am 1 утра Wed. Ср. March 16 16 марта 8 pm 8 вечера April 15 15 апреля 4 am 4 утра
18 April 18 18 апреля 7 pm 7 вечера Mon. March 6 6 марта 7 am 7 утра April 4 4 апреля 7 pm 7 вечера
19 April 8 8 апреля 4 am 4 утра Sat. Сб. Feb. 23 23 февраля Noon Полдень March 25 25 марта 3 am 3 утра
20 March 27 27 марта 7 pm 7 вечера Wed. Ср. March 13 13 марта 5 am 5 утра April 11 11 апреля 9 pm 9 вечера
21 April 15 15 апреля 8 pm 8 вечера Tue. Вторник. March 2 2 марта 6 am 6 утра March 31 31 марта 10 pm 10 вечера
22 April 5 5 апреля Noon Полдень Sun. Солнце. March 21 21 марта 1 am 1 утра April 19 19 апреля 3 pm 3 вечера
23 March 25 25 марта 11 pm 11 вечера Thu. Чт. March 10 10 марта 11 am 11 утра April 8 8 апреля 10 pm 10 вечера
24 April 12 12 апреля 6 pm 6 вечера Wed. Ср. Feb. 28 28 февраля 2 am 2 утра March 28 28 марта 11 am 11 утра
25 April 1 1 апреля 7 pm 7 вечера Sun. Солнце. March 18 18 марта 4 am 4 утра April 16 16 апреля Noon Полдень
26 April 20 20 апреля Noon Полдень Sat. Сб. (2) March 7 7 марта 7 pm 7 вечера April 6 6 апреля 5 am 5 утра
27 April 9 9 апреля 4 pm 4 вечера Wed. Ср. Feb. 25 25 февраля 4 am 4 утра March 26 26 марта 5 pm 5 вечера
28 March 29 29 марта 3 am 3 утра Mon. March 15 15 марта 0* 0 * April 13 13 апреля 2 pm 2 вечера
29 April 17 17 апреля 3 am 3 утра Sun. Солнце. March 4 4 марта 0* 0 * April 2 2 апреля 5 pm 5 вечера
30 April 6 6 апреля 8 pm 8 вечера Thu. Чт. March 22 22 марта 6 pm 6 вечера April 21 21 апреля 9 am 9 утра
31 March 27 27 марта 11 am 11 утра Tue. Вторник. March 11 11 марта 11 pm 11 вечера April 10 10 апреля Noon Полдень
32 April 14 14 апреля 9 am 9 утра Mon. Feb. 29 29 февраля 10 am 10 утра March 29 29 марта 8 pm 8 вечера
33 April 3 3 апреля 3 pm 3 вечера Fri. Пт. March 19 19 марта 10 am 10 утра April 17 17 апреля 7 pm 7 вечера
34 March 23 23 марта 3 pm 3 вечера Tue. Вторник. March 9 9 марта 4 am 4 утра April 7 7 апреля Noon Полдень
35 April 11 11 апреля 8 am 8 утра Mon. Feb. 26 26 февраля 6 pm 6 вечера March 28 28 марта 4 am 4 утра
36 March 30 30 марта 2 pm 2 вечера Fri. Пт. March 16 16 марта 3 pm 3 вечера April 15 15 апреля 3 am 3 утра
37 April 18 18 апреля Noon Полдень Thu. Чт. March 5 5 марта 7 pm 7 вечера April 4 4 апреля 10 am 10 утра
38 CE 38-Е April 8 8 апреля 3 am 3 утра Tue. Вторник. Feb. 22 22 февраля 7 pm 7 вечера March 24 24 марта Noon Полдень

(1) Preceding Full Moon, March 22, 1 pm (1) До полнолуния, 22 марта, 1 вечера

(2) Preceding Full Moon, March 21, 9 pm (2) До полнолуния, 21 марта, 9 вечера

* Midnight at the beginning of the given date. * Полночь в начале данной даты.


We note from this data that there was also a full moon on 4 BCE, March 13, just after midnight, Tue., which is confirmed in Astronomy as having been fully eclipsed that night, which is in good agreement with Mr. Ederscheim's discussion above. Мы отмечаем, из этих данных, что также является полной луне от 4 лет до н.э., 13 марта, сразу после полуночи, вт., Который подтвердил в астрономии, были полностью eclipsed в ту ночь, которая хорошо согласуется с г-ном Ederscheim обсуждения выше .


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на