Christ Христос

Advanced Information Advanced Информация

Christ (Greek christos, "anointed one") is the translation of the Hebrew word for Messiah in the Septuagint version of the Bible. Ancient peoples considered anointing with oil a sign of being set apart for special honor or for an exalted office. Христос (по-гречески Христос ", помазал одно") является переводом на иврит слово для Мессии в Септуагинты версию Библии. Древних народов рассмотрел помазанием елеем знак устанавливается отдельно для специальных чести или возвысится офиса. In the Old Testament, the anointing of prophets and priests set them apart for their religious functions (1 Kings 19:16; Isaiah 61:1; Exodus 28:41, 29:7); the anointing of kings was a symbol of their power as representatives of God in a theocracy (1 Samuel 10:1, 16:13; 2 Samuel 2:4; 2 Kings 9:6; Psalms 89:20). В Ветхом Завете помазание от пророки и священники отличают их за свои религиозные функции (1 короли 19:16; Исаия 61:1; Исход 28:41, 29:7); помазания царя был символом своей власти как представители Бога в теократия (1 Царств 10:1, 16:13; 2 Царств 2:4; 2 короли 9:6; Псалом 89:20).

The concept became especially associated with King David, and when the Hebrews looked for another "anointed one" to lead their nation, they at first conceived of him as a man from David's line. Эта концепция стала особенно связанные с царя Давида, и когда Евреям посмотрел на другую "помазанника один", чтобы привести их нации, они на первый зачала от него, как человеку из Дэвида линию. Later, some writers shifted their hope from a messianic figure to an age of peace inaugurated directly by God. Позднее, некоторые писатели перешли их надежды от мессианской цифра в возрасте от мира открыл непосредственно от Бога. In New Testament times, Christ became the surname of Jesus, reflecting the Christian belief that he is the anointed one of God. В Новом Завете времена Христа стала фамилия Иисуса, отражающие христианские убеждения в том, что он является одним из помазанника Бога.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Douglas Ezell Дуглас Ezell


Christ Христос

Advanced Information Advanced Информация

Jesus, anointed, is the Greek translation of the Hebrew word rendered "Messiah" (qv), the official title of our Lord, occurring five hundred and fourteen times in the New Testament. Иисуса, помазали, это греческий перевод ивритского слова вынесла "Мессии" (см. в глоссарии), официальное название нашего Господа, происходящих пятьсот четырнадцать раз в Новом Завете. It denotes that he was anointed or consecrated to his great redemptive work as Prophet, Priest, and King of his people. Это означает, что он был помазан и освятил его великой искупительной работы, как пророк, священник, и король своего народа. He is Jesus the Christ (Acts 17:3; 18:5; Matt. 22:42), the Anointed One. Он есть Иисус Христос (Деян. 17:3; 18:5; Мэтт. 22:42), помазал Один. He is thus spoken of by Isaiah (61:1), and by Daniel (9:24-26), who styles him "Messiah the Prince." Он говорил таким образом, в соответствии с Исаии (61:1) и Даниил (9:24-26), который стилей его "Мессии принц". The Messiah is the same person as "the seed of the woman" (Gen. 3:15), "the seed of Abraham" (Gen. 22:18), the "Prophet like unto Moses" (Deut. 18:15), "the priest after the order of Melchizedek" (Ps. 110:4), "the rod out of the stem of Jesse" (Isa. 11:1, 10), the "Immanuel," the virgin's son (Isa. 7:14), "the branch of Jehovah" (Isa. 4:2), and "the messenger of the covenant" (Mal. 3:1). Мессия является одно и то же лицо, как "семя женщины" (Быт. 3:15), "семени Авраама" (Быт. 22:18), "как и пророк Моисей" (Втор. 18:15) , "Священник после порядке Мелхиседек" (Ps. 110:4), "стержень из стебля Джесси" (Isa. 11:1, 10), "Иммануил", Виргинские сын (Isa. 7 : 14), "филиал Иеговы" (Isa. 4:2) и "Посланник завета" (Mal. 3:1). This is he "of whom Moses in the law and the prophets did write." Это он "из которых Моисей в законе и пророки сделали запись".

The Old Testament Scripture is full of prophetic declarations regarding the Great Deliverer and the work he was to accomplish. Писания Ветхого Завета полна пророческие заявления о Великой избавитель и работать он должен был выполнить. Jesus the Christ is Jesus the Great Deliverer, the Anointed One, the Saviour of men. Иисус Христос Иисус Великой избавитель, помазал первых, Спасо-мужчин. This name denotes that Jesus was divinely appointed, commissioned, and accredited as the Saviour of men (Heb. 5:4; Isa. 11:2-4; 49:6; John 5:37; Acts 2:22). Это название обозначает, что Иисус был божественно назначен, поручил, а также аккредитованные в качестве Спасителя мужчин (Heb. 5:4; Иса. 11:2-4; 49:6; Иоанн 5:37; Деяния 2:22). To believe that "Jesus is the Christ" is to believe that he is the Anointed, the Messiah of the prophets, the Saviour sent of God, that he was, in a word, what he claimed to be. Для считают, что "Иисус Христос" является полагать, что он помазанник, мессия из пророков, Спаситель послал Бога, чтобы он был, одним словом, то, что он утверждал быть. This is to believe the gospel, by the faith of which alone men can be brought unto God. Это полагать, Евангелие, к вере которого только мужчины могут быть привлечены к Богу. That Jesus is the Christ is the testimony of God, and the faith of this constitutes a Christian (1 Cor. 12:3; 1 John 5:1). , Что Иисус есть Христос, является свидетельством Бога, и вера в это является христианской (1 Кор. 12:3; 1 Иоанна 5:1).

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Christ Христос

Advanced Information Advanced Информация

"anointed," translates, in the Sept., the word "Messiah," a term applied to the priests who were anointed with the holy oil, particularly the high priest, eg, Lev. "помазанник", переводится, в сентябре, то слово "Мессия", термин применяется к священникам, которые были с помазал святым нефти, в частности, первосвященник, например, Лев. 4:3, 5, 16. 4:3, 5, 16. The prophets are called hoi christoi Theou, "the anointed of God," Ps. Пророки называются простонародье christoi Theou, "помазанник Божий," PS. 105:15. A king of Israel was described upon occassion as christos tou Kuriou, "the anointed of the Lord," 1 Sam. Царь Израиля был описан по случаю, как Христос ТУ Kuriou ", помазал от Господа," 1 Цар. 2:10, 35; 2 Sam. 2:10, 35; 2 Цар. 1:14; Ps. 1:14; Ps. 2:2; 18:50; Hab. 2:2; 18:50; ВЦВ. 3:13; the term is used even of Cyrus, Isa. 3:13; термин употребляется даже Кира, Иса. 45:1. The title ho Christos, "the Christ," is not used of Christ in the Sept. version of the inspired books of the OT. Название хо Христос ", Христос," не используется Христа в сентябре версия вдохновили книги OT. In the NT the word is frequently used with the article, of the Lord Jesus, as an appellative rather than a title, eg, Matt. В NT это слово часто используется в статье, о Господе Иисусе, как нарицательное, а не название, например, Мэтт. 2:4; Acts 2:31; without the article, Luke 2:11; 23:2; John 1:41. 2:4; Деяния 2:31; без этой статьи, Лука 2:11; 23:2; Иоанн 1:41. Three times the title was expressly accepted by the Lord Himself, Matt. Три раза титул был прямо принят Господом Себя, Мэтт. 16:17; Mark 14:61-62; John 4:26. 16:17; Марк 14:61-62; Иоанн 4:26.

It is added as an appellative to the proper name "Jesus," eg, John 17:3, the only time when the Lord so spoke of Himself; Acts 9:34; 1 Cor. Он добавил, как нарицательное для надлежащего имя "Иисус", например, Иоанн 17:3, только время, когда Господь так говорит о Себе; Деяния 9:34; 1 Кор. 3:11; 1 John 5:6. It is distinctly a proper name in many passages, whether with the article, eg, Matt. 3:11; 1 Иоанна 5:6. Это отчетливо именами во многих отрывков, будь то со статьей, например, Мэтт. 1:17; 11:2; Rom. 1:17; 11:2; ПЗУ. 7:4; 9:5; 15:19; 1 Cor. 7:4; 9:5; 15:19; 1 Кор. 1:6, or without the article, Mark 9:41; Rom. 1:6, и без этой статьи, Марк 9:41; ПЗУ. 6:4; 8:9, 17; 1 Cor. 6:4; 8:9, 17; 1 Кор. 1:12; Gal. 2:16. 1:12; Гал. 2:16. The single title Christos is sometimes used without the article to signify the One who by His Holy Spirit and power indwells believers and molds their character in conformity to His likeness, Rom. Христос одно название иногда используется без этой статьи для обозначения Кто Его Святого Духа и власть indwells верующих и формы их характер в соответствии с его подобием, Rom. 8:10; Gal. 8:10; Гал. 2:20; 4:19; Eph. 2:20; 4:19; EPH. 3:17. As to the use or absence of the article, the title with the article specifies the Lord Jesus as "the Christ"; the title without the article stresses His character and His relationship with believers. Что касается использования или отсутствие статьи, название статьи с указанием Господа Иисуса, как "Христос"; без названия статьи подчеркивает его характер и его взаимоотношений с верующими. Again, speaking generally, when the title is the subject of a sentence it has the article; when it forms part of the predicate the article is absent. Опять же, говоря в целом, если название является предметом приговора он статью, когда она является составной частью основного статье отсутствует. See also JESUS. См. также Иисус.


Christian Христианский

Advanced Information Advanced Информация

"Christian," a word formed after the Roman style, signifying an adherent of Jesus, was first applied to such by the Gentiles and is found in Acts 11:26; 26:28; 1 Pet. "Христианский", одним словом, сформированным после римского стиля, означающее приверженцев Иисуса, была впервые применена к таким путем язычников, и найти в актах, 11:26; 26:28; +1 Pet. 4:16. Though the word rendered "were called" in Acts 11:26 (see under CALL) might be used of a name adopted by oneself or given by others, the "Christians" do not seem to have adopted it for themselves in the times of the apostles. Несмотря на то, что вынесено слово "называли" в 11:26 актами (см. раздел звонок) может быть использован из названия, принятые с учетом самого себя или других, "христиан" не похоже, принял его за собой во времена Апостолы. In 1 Pet. В 1-Pet. 4:16, the apostle is speaking from the point of view of the persecutor; cf. "as a thief," "as a murderer." 4:16, апостол говорит с точки зрения преследователя; ср. "Как вор", "как убийца". Nor is it likely that the appellation was given by Jews. Это не является вероятным, что наименование было дано евреям. As applied by Gentiles there was no doubt an implication of scorn, as in Agrippa's statement in Acts 26:28. Как применять язычников не было сомнений, последствия пренебрежения, как и в Агриппа заявление в Деяния 26:28. Tacitus, writing near the end of the first century, says, "The vulgar call them Christians. The author or origin of this denomination, Christus, had, in the reign of Tiberius, been executed by the procurator, Pontius Pilate" (Annals xv. 44). Тацит, писать ближе к концу первого века, говорит: "вульгарный называть их христианами. Автором или происхождение этого название, Christus году, в царствование Тиберий, были казнены путем прокурора, когда Понтий Пилат" (Annals XV 44.). From the second century onward the term was accepted by believers as a title of honor. Со второй век дальнейшей перспективе была принята верующими, как почетный титул.


Also, see: Кроме того, см.:
Jesus Иисус
Messiah Мессия
God Бог
Bible Библия
Christianity Христианство
Jesus on the Cross Иисус на кресте
The Arising of Jesus Возникающих в связи Иисуса

This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на